All language subtitles for Boomtown s01e10 Coyote

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,720 --> 00:00:02,720 Did you find anything? 2 00:00:02,920 --> 00:00:04,740 Mr. Snyder, we're going to need you to stay inside. 3 00:00:04,960 --> 00:00:05,960 Who's that? 4 00:00:06,000 --> 00:00:09,560 Just stay in your house, sir. Is that blood on him? Mr. Snyder, if you stand 5 00:00:09,560 --> 00:00:11,240 over there, I'll answer any question you have. 6 00:00:12,700 --> 00:00:15,880 Get Wiley into a unit and get him out of here. 7 00:00:16,260 --> 00:00:17,300 Is that blood on him? 8 00:00:17,820 --> 00:00:19,660 The lab's going to check it out right now. 9 00:00:20,220 --> 00:00:21,300 Perilous, we found something. 10 00:00:21,540 --> 00:00:22,540 We got a DB. 11 00:00:23,160 --> 00:00:24,160 What's a DB? 12 00:00:25,480 --> 00:00:26,480 Oh, God. 13 00:00:26,860 --> 00:00:29,020 Would you just wait? That's a dead body, isn't it? 14 00:00:29,480 --> 00:00:31,320 You found a dead body? You found Rebecca? 15 00:00:31,640 --> 00:00:33,220 Calm down, please, sir. You kill her! 16 00:00:33,460 --> 00:00:34,460 Lillian, martyr! 17 00:00:34,580 --> 00:00:37,680 Oh, oh, oh! All right, sir! Calm down! 18 00:00:38,180 --> 00:00:39,180 Don't do it, sir! 19 00:00:39,320 --> 00:00:42,620 Don't do it! Get him up! Don't make your troubles any worse than they are, now, 20 00:00:42,680 --> 00:00:45,120 sir. All right, come on. I want you to go back into your house. 21 00:00:45,380 --> 00:00:46,380 Stay there. 22 00:01:35,720 --> 00:01:37,240 His wife died a year and a half ago. 23 00:01:38,340 --> 00:01:39,800 He's been raising the girl by himself. 24 00:01:40,340 --> 00:01:41,340 Is that him? 25 00:01:41,600 --> 00:01:42,760 So what happened this morning? 26 00:01:43,540 --> 00:01:45,080 Well, he said he went to get groceries. 27 00:01:46,280 --> 00:01:49,980 Left his daughter, 16 -year -old Rebecca, by the pool. She was reading a 28 00:01:50,480 --> 00:01:52,000 Came back, found this. 29 00:01:52,840 --> 00:01:54,500 Is there any reason to doubt his story? 30 00:01:55,280 --> 00:01:57,400 I called the Vons down the hill. He's a regular. 31 00:01:57,620 --> 00:01:58,419 They know him. 32 00:01:58,420 --> 00:02:00,540 He was there. Did you guys get what she was wearing? 33 00:02:00,880 --> 00:02:04,540 Yeah, sweats, pink, and running shoes. Flew on white. 34 00:02:05,130 --> 00:02:08,650 There's a trail runner she'd like to run. She was on the cross -country team. 35 00:02:08,949 --> 00:02:12,030 Let's not use the past tense yet, okay, Ray? At least not in front of her 36 00:02:12,030 --> 00:02:13,850 father. What about K -9? 37 00:02:14,770 --> 00:02:15,770 They got anything? 38 00:02:16,450 --> 00:02:18,530 Yeah, we were just about to leave when you guys got here. 39 00:02:19,330 --> 00:02:21,830 There's a blood trail out the gate. Leads up into the hills. 40 00:02:22,070 --> 00:02:23,490 So you think it dragged her up into the hills? 41 00:02:23,830 --> 00:02:25,870 Well, maybe it wasn't a somebody. 42 00:02:27,310 --> 00:02:30,890 What are you saying, Ray? You're saying an animal dragged her up into the hills? 43 00:02:31,070 --> 00:02:32,830 I know it sounds crazy, but... 44 00:02:34,150 --> 00:02:35,150 Jones, 45 00:02:35,530 --> 00:02:36,970 can you tell these guys what you pulled off? 46 00:02:37,470 --> 00:02:39,650 I'm just trying to stay open to the possibilities, Detective. 47 00:02:40,950 --> 00:02:45,030 Whoever or whatever took her out of here dragged her, and there are enough shoe 48 00:02:45,030 --> 00:02:46,250 prints. I see that. 49 00:02:46,470 --> 00:02:48,910 Well, a coyote couldn't take down a 16 -year -old girl. 50 00:02:49,210 --> 00:02:50,250 A coyote, no. 51 00:02:50,590 --> 00:02:54,010 But there are several known mountain lions living in these hills right now. 52 00:02:54,350 --> 00:02:56,550 One of them would be more than capable of doing the job. 53 00:02:56,970 --> 00:02:58,910 All right. Well, happy hunting. 54 00:03:01,710 --> 00:03:05,150 Just because they open a Starbucks every 10 feet doesn't change the fact this 55 00:03:05,150 --> 00:03:07,790 isn't our turf. The more pressure these animals are under, the more 56 00:03:07,790 --> 00:03:08,950 unpredictable their behavior. 57 00:03:09,230 --> 00:03:10,230 What? 58 00:03:11,290 --> 00:03:12,290 Nothing. 59 00:03:12,930 --> 00:03:14,230 Whoa. What is it? 60 00:03:14,530 --> 00:03:17,030 You see that loose dirt, that claw mark? 61 00:03:17,370 --> 00:03:18,570 A coyote or cougar? 62 00:03:19,010 --> 00:03:20,010 Coyote. 63 00:03:20,390 --> 00:03:22,170 I thought you said it could only be a cougar. 64 00:03:22,390 --> 00:03:23,470 It's where Carl wants to go. 65 00:03:24,170 --> 00:03:25,170 Okay, boy. 66 00:03:27,250 --> 00:03:28,790 Here we go. What is it? 67 00:03:29,750 --> 00:03:30,750 Coyote den. 68 00:03:34,190 --> 00:03:35,390 Never seen one this big. 69 00:03:37,390 --> 00:03:39,070 Hello? Anybody home? 70 00:03:43,450 --> 00:03:44,450 Clear. 71 00:03:48,250 --> 00:03:49,250 Oh, no. 72 00:03:49,550 --> 00:03:50,550 What? 73 00:03:55,350 --> 00:03:57,030 Hey! What do you got? 74 00:03:58,110 --> 00:03:59,350 Some guy's watching us. 75 00:04:07,600 --> 00:04:09,940 due to the subject of fire trail heading east of the highway. 76 00:04:37,720 --> 00:04:41,660 Hey, you guys, uh, you see anyone coming down? A guy running? 77 00:04:42,720 --> 00:04:44,840 Yeah, he was really bugging. Yeah, give me your bike. 78 00:04:45,220 --> 00:04:46,220 Come on, come on, let's go. 79 00:04:47,440 --> 00:04:48,440 Let's go! 80 00:04:49,640 --> 00:04:50,920 I'll get it back to you, don't worry. 81 00:05:30,640 --> 00:05:31,640 Not move! 82 00:05:35,600 --> 00:05:37,480 Ray, I think we got our coyote. 83 00:05:44,200 --> 00:05:47,400 A second canine unit has been dispatched. ETA 10 minutes. 84 00:05:48,440 --> 00:05:51,620 Had a little trouble getting Wiley there up the road and into the truck. He kept 85 00:05:51,620 --> 00:05:52,620 trying to bite us. 86 00:05:53,680 --> 00:05:55,660 Wiley? Is it Wiley Coyote? 87 00:05:59,260 --> 00:06:00,300 Well, we do what we can. 88 00:06:00,580 --> 00:06:01,559 Where's Tom? 89 00:06:01,560 --> 00:06:04,760 He stayed up the hill with the canines, looking for the body. It's not a body 90 00:06:04,760 --> 00:06:05,439 yet, Ray. 91 00:06:05,440 --> 00:06:09,260 I don't know about that, Joel. This guy said some things, mostly barks and 92 00:06:09,260 --> 00:06:10,620 grunts. It was all mixed up. 93 00:06:10,860 --> 00:06:13,940 Yeah, word salad. That's what they call it when a psych patient talks like that. 94 00:06:14,200 --> 00:06:18,320 Well, this particular salad came with a creamy Italian nut job dressing. But he 95 00:06:18,320 --> 00:06:23,420 did say a few things that stood out. The body, he had to kill it. 96 00:06:23,660 --> 00:06:25,580 He had to do it. He said that a few times. 97 00:06:26,380 --> 00:06:28,100 All right. Let me go check it out. 98 00:06:33,070 --> 00:06:34,170 He don't smell good. 99 00:06:38,170 --> 00:06:42,530 Anything yet? 100 00:06:42,810 --> 00:06:45,050 Nope. So far, just a lot of garbage. 101 00:06:45,330 --> 00:06:47,630 What are people thinking when they dump all this trash up here? 102 00:06:48,250 --> 00:06:49,250 They're not. 103 00:06:53,390 --> 00:06:54,390 What have you got? 104 00:06:54,470 --> 00:06:55,750 Talked to some of the neighbors. 105 00:06:56,390 --> 00:06:57,970 They've seen Coyote Boy around. 106 00:06:58,570 --> 00:07:01,210 But that guy says he's harmless, maybe even helpful. 107 00:07:01,790 --> 00:07:02,880 Helpful? Yeah. 108 00:07:03,400 --> 00:07:05,980 Says he scared a burglar off from his house one night. 109 00:07:06,560 --> 00:07:08,140 Yeah, well, maybe he was the burglar. 110 00:07:08,480 --> 00:07:09,500 He doesn't think so. 111 00:07:09,720 --> 00:07:12,880 Of course, not everybody had something positive to say. The next -door 112 00:07:13,060 --> 00:07:13,939 Mrs. 113 00:07:13,940 --> 00:07:17,580 Black, she says he throws stones at her son when he comes to visit her 114 00:07:17,580 --> 00:07:18,580 sometimes. 115 00:07:18,840 --> 00:07:19,900 Does she know who he is? 116 00:07:20,260 --> 00:07:24,000 No, but she's, you know, kind of... Did you find anything? 117 00:07:24,280 --> 00:07:25,960 Mr. Snyder, we're going to need you to stay inside. 118 00:07:26,160 --> 00:07:27,160 Who's that? 119 00:07:27,220 --> 00:07:29,460 Just stay in your house, sir. Is that blood on him? 120 00:07:30,410 --> 00:07:33,070 If you stand over there, sir, I'll answer any question you have. 121 00:07:35,630 --> 00:07:37,590 Get Wiley into a unit and get him out of here. 122 00:07:37,810 --> 00:07:38,910 Is that blood on him? 123 00:07:39,390 --> 00:07:41,270 The lab is going to check it out right now. 124 00:07:41,510 --> 00:07:43,690 Here, look, we found something. We got a DB. 125 00:07:44,770 --> 00:07:45,770 What's a DB? 126 00:07:46,850 --> 00:07:47,850 Oh, God. 127 00:07:48,410 --> 00:07:50,570 Would you just wait? That's a dead body, isn't it? 128 00:07:50,790 --> 00:07:52,890 You found a body? You found Rebecca? 129 00:07:53,250 --> 00:07:54,770 Calm down, please, sir. You killed her! 130 00:07:55,210 --> 00:07:56,930 Get him inside! 131 00:07:59,020 --> 00:08:00,640 Don't make your troubles any worse than they are. 132 00:08:01,100 --> 00:08:03,280 I want you to go back into your house. 133 00:08:03,720 --> 00:08:06,180 Just get him in the unit. Get him in the unit right now. 134 00:08:15,340 --> 00:08:17,440 So he was living like a coyote. 135 00:08:17,900 --> 00:08:20,540 His den was exactly like a coyote den. 136 00:08:35,909 --> 00:08:36,909 Fearless, we found something. 137 00:08:41,049 --> 00:08:42,049 Yeah, we got a DB. 138 00:08:43,250 --> 00:08:44,690 Cardinal, why don't you let Forensics do that? 139 00:08:45,010 --> 00:08:46,970 I think her father needs to know now, Fearless. 140 00:08:47,470 --> 00:08:48,870 You had a kid you'd want to know, too. 141 00:08:54,410 --> 00:08:55,410 It's not Rebecca. 142 00:09:15,390 --> 00:09:16,390 What? 143 00:09:34,970 --> 00:09:36,950 Well, neither one matches Eric here, either. 144 00:09:37,210 --> 00:09:38,210 Wait, I don't understand. 145 00:09:39,030 --> 00:09:43,350 Well, all the blood that we found on the pool, on Eric, and on your daughter's 146 00:09:43,350 --> 00:09:47,410 shoes, they all belong to the John Doe that we found buried into some other 147 00:09:47,410 --> 00:09:48,750 person. What other person? 148 00:09:49,010 --> 00:09:49,849 We don't know. 149 00:09:49,850 --> 00:09:54,390 See, the one thing that Eric kept saying over and over and over is two, two, 150 00:09:54,570 --> 00:09:55,570 two. 151 00:09:55,870 --> 00:09:59,950 So we think there were two men, John Doe and someone else. Well, then where does 152 00:09:59,950 --> 00:10:00,950 he come in? 153 00:10:01,430 --> 00:10:06,170 Well, the John Doe was killed by a bite to the throat, and according to the ME, 154 00:10:06,410 --> 00:10:07,690 it was a human bite. 155 00:10:08,140 --> 00:10:11,620 We don't think that Eric had anything to do with your daughter's abduction, sir. 156 00:10:12,520 --> 00:10:15,460 We think that he may have been watching and may have tried to prevent it. 157 00:10:17,500 --> 00:10:21,640 We think that he may have killed one of the men and wounded the other one. 158 00:10:22,080 --> 00:10:23,059 You're serious? 159 00:10:23,060 --> 00:10:24,740 Well, it's the only scenario that makes sense. 160 00:10:26,080 --> 00:10:27,080 Then where's Rebecca? 161 00:10:27,560 --> 00:10:29,240 I think she's still with the other person. 162 00:10:32,200 --> 00:10:33,200 Listen to me. 163 00:10:33,450 --> 00:10:36,690 A 16 -year -old girl has been abducted, and if she's still alive, and from the 164 00:10:36,690 --> 00:10:38,130 evidence, that's a very big if. 165 00:10:38,350 --> 00:10:41,470 Our only hope of finding her is from that guy in that room, so are you going 166 00:10:41,470 --> 00:10:42,229 help us or not? 167 00:10:42,230 --> 00:10:45,090 If I wasn't going to help you, I'd insist he be put in a psych ward instead 168 00:10:45,090 --> 00:10:47,870 being chained to a table. Then let us do what we need to do. You want to 169 00:10:47,870 --> 00:10:50,770 medicate him. The police want to talk to him. He may need something to calm him 170 00:10:50,770 --> 00:10:53,330 down. You want to medicate him, and he hasn't consented. Oh, and how am I 171 00:10:53,330 --> 00:10:55,910 supposed to know that, Michael? Does he bark once for yes and twice for no? I 172 00:10:55,910 --> 00:10:58,510 know I'm doing a lot, David, but don't you have to demonstrate that he's a 173 00:10:58,510 --> 00:10:59,690 danger to himself and others? 174 00:11:01,939 --> 00:11:05,220 These pictures were taken at the crime scene where Rebecca was abducted. 175 00:11:05,640 --> 00:11:06,820 See the dark stuff there? 176 00:11:07,200 --> 00:11:08,360 Yeah. That would be blood. 177 00:11:08,800 --> 00:11:10,440 Do you think that qualifies as dangerous? 178 00:11:12,640 --> 00:11:15,140 We are talking about a 16 -year -old girl. 179 00:11:15,600 --> 00:11:18,280 16, whose father is sitting in limbo! 180 00:11:18,500 --> 00:11:19,439 It's fine, it's fine. 181 00:11:19,440 --> 00:11:22,220 What kind of drugs are you going to give him? Whatever it takes. At what dose? 182 00:11:23,440 --> 00:11:25,020 I'm not a doctor. I am. 183 00:11:25,240 --> 00:11:27,260 Really? Yeah. I thought you were pretending to be a lawyer. 184 00:11:27,520 --> 00:11:30,460 Yeah, I'm not, too. No, no, he's a breathman, he's a candyman, he's two men 185 00:11:30,460 --> 00:11:31,600 one. What is he? 186 00:11:31,900 --> 00:11:33,800 He's a freak. Is he schizophrenic? 187 00:11:34,420 --> 00:11:36,120 Is he bipolar and a mania? 188 00:11:37,160 --> 00:11:39,080 Is this a one -time psychotic break? 189 00:11:39,440 --> 00:11:40,640 Why don't you tell me, doctor? 190 00:11:41,060 --> 00:11:46,980 I can't. That's the point. And even if I could, psychotropic drugs take days to 191 00:11:46,980 --> 00:11:51,900 work. We need that animal sedated. And we need information from him now. If you 192 00:11:51,900 --> 00:11:55,260 sedate him, the information that you want could very well vanish from his 193 00:11:55,260 --> 00:11:57,000 as soon as the drugs hit his bloodstream. 194 00:11:57,860 --> 00:12:01,000 Just like when you wake up and you try to remember a dream and it just... 195 00:12:02,030 --> 00:12:03,310 Evaporates. So what do we do? 196 00:12:03,970 --> 00:12:05,070 You talk to him. 197 00:12:05,490 --> 00:12:08,030 As he is. We've been talking to him. 198 00:12:08,230 --> 00:12:11,210 As he is. All we get is a bunch of word salad. 199 00:12:20,190 --> 00:12:21,530 I bet the answer's here. 200 00:12:22,010 --> 00:12:23,010 Somewhere. 201 00:12:23,590 --> 00:12:25,490 You just need somebody to help you crack the code. 202 00:12:26,210 --> 00:12:28,890 Michael, are you that guy to crack the code? No, David. 203 00:12:30,329 --> 00:12:33,630 Someone who knows him. You said that somebody recognized him, somebody 204 00:12:33,630 --> 00:12:34,830 identified him. Who was that? 205 00:12:47,810 --> 00:12:52,430 Get the father. 206 00:12:52,910 --> 00:12:55,050 Can you get a picture of him closer? I'm not sure if we'll use it. 207 00:12:56,070 --> 00:12:57,070 I'm getting it. 208 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 Get his face. 209 00:13:01,300 --> 00:13:02,300 Get his face. 210 00:13:02,500 --> 00:13:03,500 I got it. 211 00:13:03,880 --> 00:13:04,880 Yeah? 212 00:13:06,600 --> 00:13:07,600 You killed him! 213 00:13:08,040 --> 00:13:09,480 You killed my baby! 214 00:13:10,320 --> 00:13:11,320 Get that. 215 00:13:13,420 --> 00:13:15,620 I think I've got some good one. 216 00:13:16,320 --> 00:13:17,320 Don't make any trouble. 217 00:13:19,220 --> 00:13:20,220 Let's cry. 218 00:13:20,920 --> 00:13:21,920 Let's cry. 219 00:13:26,380 --> 00:13:27,380 Oh, my God. 220 00:13:27,660 --> 00:13:28,660 What's wrong? 221 00:13:29,199 --> 00:13:30,199 Hold up, ma 'am. 222 00:13:30,920 --> 00:13:32,440 Sorry, can I just talk to Fearless? 223 00:13:32,820 --> 00:13:33,820 All right. 224 00:13:35,720 --> 00:13:37,680 Andrew, you're not supposed to stay behind the line. 225 00:13:37,900 --> 00:13:40,660 I think I know him, Fearless. He lived in that house when we were in high 226 00:13:40,660 --> 00:13:41,700 together. Can I see him? 227 00:13:43,200 --> 00:13:44,200 Hold up a sec. 228 00:13:51,060 --> 00:13:52,060 Oh, my God. 229 00:13:53,540 --> 00:13:54,540 His name is Eric. 230 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 Eric Sorensen. 231 00:14:02,000 --> 00:14:03,240 So when did you last see him? 232 00:14:04,060 --> 00:14:05,060 Well, today. 233 00:14:05,800 --> 00:14:07,640 Christmas, my junior year of college. 234 00:14:08,300 --> 00:14:10,660 I came to Los Angeles to visit my mother. 235 00:14:11,620 --> 00:14:13,440 His parents died that summer. 236 00:14:14,380 --> 00:14:17,140 I went by his house and rang the bell. 237 00:14:17,480 --> 00:14:18,560 There was no answer. 238 00:14:19,440 --> 00:14:21,740 I was walking away when he called me from a window. 239 00:14:22,280 --> 00:14:24,220 He didn't invite me in and we didn't talk long. 240 00:14:25,880 --> 00:14:29,540 I could tell there was something wrong. I just assumed it was his parents dying. 241 00:14:32,560 --> 00:14:37,280 But now, in hindsight, I... I guess I knew he wasn't right. 242 00:14:38,860 --> 00:14:40,540 You've seen him once in the last ten years? 243 00:14:41,460 --> 00:14:43,920 That's the kind of friend a mentally ill person needs. 244 00:14:44,260 --> 00:14:49,240 Miss Little, may I introduce you to Michael Hirsch, M .D., M .L .D., B .F 245 00:14:49,480 --> 00:14:53,600 Dr. Hirsch was a psychiatrist who became so incensed at the poor treatment of 246 00:14:53,600 --> 00:14:56,620 the mentally ill that he became a lawyer himself just to fight the good fight. 247 00:14:56,760 --> 00:14:59,620 I'd like you to work alongside with him. Hopefully you'll find some information 248 00:14:59,620 --> 00:15:00,539 on your friend. 249 00:15:00,540 --> 00:15:02,200 It'll be of some assistance to these detectives. 250 00:15:02,540 --> 00:15:03,459 Of course. 251 00:15:03,460 --> 00:15:05,980 Thank you very much. I'll be back in my office. I'll check in with you later. 252 00:15:09,580 --> 00:15:13,020 Could I get some coffee? Down the hall. Turn left. 253 00:15:13,440 --> 00:15:14,440 Left. 254 00:15:14,880 --> 00:15:16,600 Thanks. Come with me, please. 255 00:15:17,760 --> 00:15:18,760 Sure. 256 00:15:22,200 --> 00:15:25,080 Have you ever had any close contact with a full -blown psychotic? 257 00:15:25,500 --> 00:15:26,620 No. Do you drink? 258 00:15:27,140 --> 00:15:29,360 No. Are you an alcoholic? 259 00:15:30,560 --> 00:15:31,660 No. Why do you ask? 260 00:15:31,880 --> 00:15:34,600 Because the only people who answer no to do you drink that quickly are either 261 00:15:34,600 --> 00:15:36,120 active boozers or sober drunks. 262 00:15:36,340 --> 00:15:37,660 One way or another, they're alcoholic. 263 00:15:38,080 --> 00:15:40,620 Right. Well, I'm neither. I'm sorry. What does this have to do with me 264 00:15:40,620 --> 00:15:41,259 to Eric? 265 00:15:41,260 --> 00:15:44,060 Because talking to your friend Eric is going to be difficult for you. It's 266 00:15:44,060 --> 00:15:45,540 to put your mind through the spin cycle. 267 00:15:46,160 --> 00:15:49,540 Having a drink at the end of the day wouldn't be a bad idea. Can I see him? 268 00:15:50,720 --> 00:15:52,740 I don't know. That's what I'm trying to figure out. 269 00:15:53,830 --> 00:15:57,390 Putting a civilian in a room with a deeply psychotic patient is generally 270 00:15:57,390 --> 00:16:00,090 great idea. He's changed to a payroll. I think I'll be fine. 271 00:16:00,670 --> 00:16:01,930 It's not really you I'm worried about. 272 00:16:02,850 --> 00:16:06,370 He may seem to have gone as far as one can go, but his mind is actually in a 273 00:16:06,370 --> 00:16:08,830 very fragile state right now. He could sink a lot further. 274 00:16:09,490 --> 00:16:11,310 I need to know how you're going to handle yourself. 275 00:16:12,230 --> 00:16:13,990 Oh, okay. Do you want to give me a test? 276 00:16:15,810 --> 00:16:18,130 No. I just have one question for you. 277 00:16:19,630 --> 00:16:21,490 How long have you and McNorris been sleeping together? 278 00:16:23,589 --> 00:16:26,810 You're crazier than Eric. No, Miss Little, I'm not. I read faces. 279 00:16:27,390 --> 00:16:28,950 I'm good at it. It's a talent I have. 280 00:16:29,170 --> 00:16:32,530 I normally wouldn't have said anything, but we don't have a lot of time, and I 281 00:16:32,530 --> 00:16:34,830 don't want his obvious dislike of me to infect you. 282 00:16:36,110 --> 00:16:37,110 So how long? 283 00:16:37,210 --> 00:16:40,030 You know, I think I'm perfectly capable of disliking you all on my own. 284 00:16:41,230 --> 00:16:42,290 Very good. You pass. 285 00:16:44,930 --> 00:16:45,930 What? 286 00:16:45,990 --> 00:16:47,550 I just want to see how well you do under stress. 287 00:16:48,650 --> 00:16:49,650 That was a test? 288 00:16:50,030 --> 00:16:51,770 Yes. I'm horrible at reading faces. 289 00:16:52,699 --> 00:16:54,820 Unless, of course, you are sleeping with McNors. 290 00:16:55,100 --> 00:16:56,100 You're not, are you? 291 00:16:56,240 --> 00:16:57,240 No. 292 00:16:57,800 --> 00:16:59,440 I'm sorry. I thought you said there wasn't a test. 293 00:17:00,140 --> 00:17:00,899 I lied. 294 00:17:00,900 --> 00:17:03,640 That was also part of the test. If you could tell, you didn't do so great on 295 00:17:03,640 --> 00:17:04,479 that score. 296 00:17:04,480 --> 00:17:05,480 But it doesn't matter. 297 00:17:05,940 --> 00:17:07,400 Somehow, I don't think Eric's going to lie. 298 00:17:08,440 --> 00:17:09,819 I'll let the police know they can let you in. 299 00:17:10,500 --> 00:17:11,500 It's good. 300 00:17:12,319 --> 00:17:14,260 By the way, don't get too close. He bites. 301 00:17:18,800 --> 00:17:19,819 Eric, it's Andrea Little. 302 00:17:20,460 --> 00:17:21,819 We knew each other in high school. 303 00:17:22,670 --> 00:17:23,670 Do you remember me? 304 00:17:25,750 --> 00:17:30,070 We used to go for walks up in the hills, you and me and your dog Nemo. 305 00:17:31,550 --> 00:17:34,350 I wanted to talk to you about the girl who was abducted. 306 00:17:34,970 --> 00:17:36,310 We need to know what you saw. 307 00:17:38,230 --> 00:17:40,730 Just a couple of words, Eric, or a drawing or anything. 308 00:17:41,150 --> 00:17:42,330 Can you help us, Eric? 309 00:17:43,530 --> 00:17:44,530 Anything? 310 00:17:58,250 --> 00:17:59,250 What? What? 311 00:18:02,590 --> 00:18:03,670 What do you mean? 312 00:18:04,730 --> 00:18:05,730 What's the matter? 313 00:18:05,950 --> 00:18:08,990 A 16 -year -old girl was abducted. We think you tried to save her. 314 00:18:10,590 --> 00:18:11,830 What do you mean? 315 00:18:12,930 --> 00:18:15,190 We think you tried to stop whoever it was who did it. 316 00:18:17,950 --> 00:18:18,950 What's the matter? 317 00:18:21,030 --> 00:18:22,030 Sorry. 318 00:18:22,950 --> 00:18:24,610 What do you mean, what's the matter? 319 00:18:27,950 --> 00:18:30,550 Can you tell us about the person who abducted Rebecca? 320 00:18:31,450 --> 00:18:33,990 What do you mean? What's the matter? 321 00:18:37,250 --> 00:18:39,270 What do you mean? What's the matter? 322 00:18:42,790 --> 00:18:43,790 What do you mean? 323 00:18:44,190 --> 00:18:45,190 What's the matter? 324 00:18:48,630 --> 00:18:50,550 That was disturbing and pointless. 325 00:18:51,770 --> 00:18:55,380 Pointless? If my being here was to have someone he knew... Could have been a 326 00:18:55,380 --> 00:18:58,320 talking hat rack as far as he was concerned. I don't know. Because what he 327 00:18:58,320 --> 00:18:59,500 to you, he's never said before. 328 00:18:59,800 --> 00:19:01,320 What do you mean? What's the matter? 329 00:19:02,000 --> 00:19:02,959 They're new. 330 00:19:02,960 --> 00:19:04,580 Do they have any significance to you? 331 00:19:09,120 --> 00:19:10,120 Maybe. 332 00:19:12,840 --> 00:19:14,580 She's going through some old boxes. 333 00:19:15,400 --> 00:19:18,100 She said she wanted to find her high school yearbooks. 334 00:19:18,580 --> 00:19:19,580 No. 335 00:19:19,680 --> 00:19:22,520 I don't know why. She was very secretive about it. 336 00:19:25,070 --> 00:19:27,150 I don't care. I'll take her any way I can get her. 337 00:19:28,190 --> 00:19:29,510 No, I don't think so. 338 00:19:29,810 --> 00:19:32,830 But given the little she tells me, she could be married for all I know. 339 00:19:33,810 --> 00:19:35,470 No, Sally, she's not gay. 340 00:19:35,710 --> 00:19:37,810 Yes, I am. I'm here. I'm queer. 341 00:19:38,110 --> 00:19:39,110 Get used to it. 342 00:19:39,490 --> 00:19:42,250 She said, I'm here. I'm queer. Get used to it. 343 00:19:43,730 --> 00:19:45,350 I know. They think it's so amusing. 344 00:19:47,230 --> 00:19:48,890 I'm sensing an end to the quest. 345 00:19:49,270 --> 00:19:50,270 I'll call you tomorrow. 346 00:19:52,070 --> 00:19:53,070 No luck? 347 00:19:53,210 --> 00:19:55,410 Could they be anywhere else? I have to find them. 348 00:19:55,670 --> 00:19:59,270 Well, let's see. I suppose it's possible your father could have them. 349 00:20:00,470 --> 00:20:03,890 It wouldn't hurt you to see him. 350 00:20:05,870 --> 00:20:06,870 Yes, it would. 351 00:20:13,290 --> 00:20:14,290 How is he? 352 00:20:14,510 --> 00:20:15,530 He's getting a little agitated. 353 00:20:16,970 --> 00:20:20,150 He's been on coffee I've ruined for my veins. I'm a little agitated myself. 354 00:20:20,970 --> 00:20:22,050 We'll be looking for him. 355 00:20:22,760 --> 00:20:25,940 My high school yearbooks. I thought maybe he wrote something in mine. Maybe 356 00:20:25,940 --> 00:20:26,940 those words. 357 00:20:27,760 --> 00:20:29,660 I looked in my mother's garage, but they're not there. 358 00:20:29,980 --> 00:20:30,980 Could they be someplace else? 359 00:20:31,220 --> 00:20:33,040 Yeah, there's one other place. I'll check it tomorrow. 360 00:20:33,420 --> 00:20:34,420 Why not check it right now? 361 00:20:34,740 --> 00:20:35,900 It's a little late in the day. 362 00:20:37,120 --> 00:20:40,560 The police can open it up. No, it's my father. 363 00:20:41,680 --> 00:20:42,680 Oh. 364 00:20:43,200 --> 00:20:44,200 Of course. 365 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 Late in the day. 366 00:20:47,320 --> 00:20:49,040 You're not the alcoholic. Your father is. 367 00:20:49,700 --> 00:20:50,700 You're the adult child. 368 00:20:51,520 --> 00:20:52,520 Look. 369 00:20:54,010 --> 00:20:57,190 Listen to me. What the hell are you doing? Come here. Let go of me. This is 370 00:20:57,190 --> 00:20:58,190 police station. 371 00:20:58,270 --> 00:21:01,150 So, what, you think they're going to come running? They don't much like you 372 00:21:01,150 --> 00:21:04,130 around here, Miss Little. Now listen, are you going to go see your father? 373 00:21:05,630 --> 00:21:10,090 Look, don't think I don't understand, because I do. I just don't care. 374 00:21:11,710 --> 00:21:15,130 On the one hand, I've got a 32 -year -old, utterly stunning woman, whose 375 00:21:15,130 --> 00:21:18,930 alcoholic father may have scared, embarrassed, or angered her when she was 376 00:21:18,930 --> 00:21:20,190 child. On the other hand... 377 00:21:20,650 --> 00:21:25,030 I have a patient who thinks he's a coyote who may be the only hope for the 378 00:21:25,030 --> 00:21:27,290 return of an abducted 16 -year -old girl. 379 00:21:28,210 --> 00:21:29,990 Which one am I going to care about right now? 380 00:21:30,850 --> 00:21:31,850 Oh, gee. 381 00:21:32,310 --> 00:21:33,310 Tough one. 382 00:21:38,310 --> 00:21:43,030 Look, I'm just trying... What? 383 00:21:43,890 --> 00:21:44,890 Wait. 384 00:21:45,830 --> 00:21:46,990 Was it something I said? 385 00:21:48,700 --> 00:21:50,020 Yeah, as a matter of fact, it was. 386 00:21:53,420 --> 00:21:54,420 What? 387 00:21:59,360 --> 00:22:00,359 There it is. 388 00:22:00,360 --> 00:22:01,920 What? It's Pygmalion. 389 00:22:02,560 --> 00:22:04,740 Pygmalion? A play by George Bernard Shaw. 390 00:22:04,940 --> 00:22:07,820 My Fair Lady was based on it. I know what Pygmalion is. Why are we looking at 391 00:22:07,820 --> 00:22:11,360 it? My senior year in high school, I was in the play with Eric. 392 00:22:11,800 --> 00:22:13,360 He was Freddy and I was Eliza. 393 00:22:13,800 --> 00:22:15,900 This is a speech of Freddy's from Act 4. 394 00:22:17,679 --> 00:22:20,640 Eliza, darling, what do you mean, what's the matter? 395 00:22:20,940 --> 00:22:22,260 What do you mean, what's the matter? 396 00:22:24,760 --> 00:22:25,760 Why that speech? 397 00:22:25,920 --> 00:22:29,300 I tell you, but it might require a little compassion and empathy, and I 398 00:22:29,300 --> 00:22:30,279 that could be a stretch. 399 00:22:30,280 --> 00:22:31,540 Go ahead. I'm good at faking it. 400 00:22:38,320 --> 00:22:39,320 Last performance. 401 00:22:39,520 --> 00:22:42,220 My mother's seen it twice. My father's still MIA. 402 00:22:43,040 --> 00:22:46,160 Probably guzzling vodka and doing a line off of Showgirls, but that's being the 403 00:22:46,160 --> 00:22:47,160 80s and all. 404 00:22:48,440 --> 00:22:50,780 At any rate, I'm used to it. I don't care. 405 00:22:52,140 --> 00:22:56,960 And then towards the end of the show, during that scene, he makes his 406 00:22:58,120 --> 00:23:01,260 Stumbling along the road to his seat, falling over people. 407 00:23:01,900 --> 00:23:04,560 I saw him and I just, I froze. 408 00:23:07,320 --> 00:23:08,520 Eric kept feeding me the cue. 409 00:23:09,300 --> 00:23:10,620 What do you mean, what's the matter? 410 00:23:12,160 --> 00:23:15,140 He never lost focus, never took his eyes off of me. 411 00:23:17,500 --> 00:23:19,380 I, however, was a deer in the headlights. 412 00:23:21,080 --> 00:23:25,060 So he walked across the stage, took my face in his hands, and he said it again. 413 00:23:27,260 --> 00:23:28,360 Eliza, dear, what's the matter? 414 00:23:32,480 --> 00:23:34,060 I answered him, and the show went on. 415 00:23:35,860 --> 00:23:36,940 I like my client. 416 00:23:40,140 --> 00:23:42,940 Now, if we can only get him to stop marking the interrogation room with his 417 00:23:42,940 --> 00:23:43,940 urine. 418 00:23:44,640 --> 00:23:46,920 Oh, no. 419 00:23:47,820 --> 00:23:48,820 Hey! 420 00:23:49,420 --> 00:23:51,840 What, time for the station personnel's yearly physical? 421 00:23:52,040 --> 00:23:53,520 The way he gets to turn their head and cough? 422 00:23:53,820 --> 00:23:54,639 Court order. 423 00:23:54,640 --> 00:23:58,260 Judge Francis Patron, authorizing the use of medication on Eric Sorensen. This 424 00:23:58,260 --> 00:23:59,480 is not going to get you what you want. 425 00:23:59,680 --> 00:24:00,299 We'll see. 426 00:24:00,300 --> 00:24:01,300 Don't do it. 427 00:24:01,600 --> 00:24:04,840 Miss Little, do you know the statistics on abductions? How the chance of 428 00:24:04,840 --> 00:24:08,940 returning an abductee alive drops with every hour. Yes, I know the statistics. 429 00:24:09,640 --> 00:24:12,680 Just give me five minutes with him. If I don't make headway, then you can dope 430 00:24:12,680 --> 00:24:13,680 him. 431 00:24:18,140 --> 00:24:19,140 Five minutes. 432 00:24:21,720 --> 00:24:24,360 Andrea, stay close to the door. 433 00:24:47,880 --> 00:24:48,880 I remember now. 434 00:24:50,960 --> 00:24:53,040 It was one of the worst nights of my life. 435 00:24:55,260 --> 00:24:56,560 And you saved me. 436 00:24:59,260 --> 00:25:05,400 I went up on my line and... You kept feeding me the cue. 437 00:25:08,000 --> 00:25:09,780 What do you mean, what's the matter? 438 00:25:12,360 --> 00:25:13,780 Finally I answered you. 439 00:25:17,730 --> 00:25:18,730 Never mind. 440 00:25:19,190 --> 00:25:20,510 It doesn't matter now. 441 00:25:22,490 --> 00:25:24,610 There's no one in the world now but you and me. 442 00:25:25,730 --> 00:25:26,730 Is there? 443 00:25:28,250 --> 00:25:29,250 Not at all. 444 00:25:34,970 --> 00:25:37,350 Can you tell us about the men who took Rebecca? 445 00:25:40,490 --> 00:25:41,490 Black. 446 00:25:42,870 --> 00:25:43,870 Makes movies. 447 00:25:47,240 --> 00:25:53,720 from the window of a girl hurt me 448 00:25:53,720 --> 00:25:55,440 with stones. 449 00:25:56,960 --> 00:25:58,860 He is a slingshot. 450 00:26:01,900 --> 00:26:03,420 Do you know who he is? 451 00:26:05,100 --> 00:26:06,100 Black. 452 00:26:10,420 --> 00:26:11,420 Black. 453 00:26:24,300 --> 00:26:25,300 I get it, bro. 454 00:26:25,920 --> 00:26:30,440 If you finish her before I get my chance, I swear I'll kill you. Don't 455 00:26:31,580 --> 00:26:33,060 I'll leave some fight in her. 456 00:26:33,540 --> 00:26:34,540 You better. 457 00:26:35,080 --> 00:26:36,220 When you want to do it. 458 00:26:36,460 --> 00:26:37,760 The sooner the better. 459 00:27:43,830 --> 00:27:45,070 Hickey, what was I gonna do? 460 00:28:32,270 --> 00:28:33,930 Scream is I don't want anyone here 461 00:28:33,930 --> 00:28:39,830 Eric 462 00:28:39,830 --> 00:28:43,370 is there anything more that you can tell us? 463 00:28:45,870 --> 00:28:52,030 I Miss Eric 464 00:28:52,030 --> 00:28:56,730 you miss Eric Where is he? 465 00:29:04,970 --> 00:29:06,690 How did you know mine from the play? 466 00:29:08,430 --> 00:29:13,410 Heard him many times by the water. 467 00:29:14,250 --> 00:29:15,290 By the water? 468 00:29:17,630 --> 00:29:18,650 By the pool? 469 00:29:20,250 --> 00:29:22,130 While Eric was practicing his lines? 470 00:29:23,170 --> 00:29:24,290 Where is he? 471 00:29:27,210 --> 00:29:30,790 Wait, are you... Where is Eric? 472 00:29:33,930 --> 00:29:34,930 Are you Nemo? 473 00:29:42,570 --> 00:29:43,570 Who's Nemo? 474 00:29:45,130 --> 00:29:46,130 His dog. 475 00:29:47,990 --> 00:29:49,270 His family dog. 476 00:29:50,730 --> 00:29:55,510 Eric's been patrolling that home and that neighborhood like a family dog. 477 00:29:57,090 --> 00:30:00,890 He's been describing things the way he thinks a dog would see them, not a 478 00:30:00,890 --> 00:30:01,890 coyote. 479 00:30:02,160 --> 00:30:08,080 down nice smell get the bird what did he just say uh black through the window 480 00:30:08,080 --> 00:30:12,680 makes movies hurts him with stone something about a slingshot then three 481 00:30:12,680 --> 00:30:16,300 in a row black black black he's been dropping these same clues from the 482 00:30:16,300 --> 00:30:18,320 beginning what do they mean 483 00:30:44,460 --> 00:30:47,120 I'm just going to go upstairs and sit. 484 00:30:48,960 --> 00:30:52,060 I'll come back and we'll have some fun. 485 00:32:27,850 --> 00:32:28,850 Little bitch. 486 00:32:28,990 --> 00:32:30,090 Stupid bitch! 487 00:33:25,490 --> 00:33:26,990 I don't have much time. 488 00:33:28,790 --> 00:33:30,990 But, you know, we can still get a little bit of fun. 489 00:33:34,010 --> 00:33:35,450 It's called a saw, though. 490 00:33:36,320 --> 00:33:38,800 They use it for demoing houses, see? 491 00:33:42,620 --> 00:33:44,580 It goes back and forth. 492 00:33:45,700 --> 00:33:47,480 Back and forth, back and forth. 493 00:33:48,340 --> 00:33:50,360 They say that it'll cut through anything. 494 00:33:53,820 --> 00:33:54,820 Let's see. 495 00:34:05,950 --> 00:34:09,150 Eric's been protecting that home, that neighborhood, like a family dog. 496 00:34:09,510 --> 00:34:10,590 What did he just say? 497 00:34:11,030 --> 00:34:16,130 Uh, black, girl through window, makes movies, hurt me with stone, something 498 00:34:16,130 --> 00:34:19,730 about a slingshot, three blacks in a row, black, black, black. 499 00:34:20,130 --> 00:34:22,170 He's been dropping the same clues all along. 500 00:34:22,429 --> 00:34:23,429 What do they mean? 501 00:34:25,449 --> 00:34:29,570 There was a neighbor kid, a couple of years younger than Eric. 502 00:34:30,920 --> 00:34:34,360 Who used to shoot stones with his slingshot at all the cats and dogs in 503 00:34:34,360 --> 00:34:37,260 neighborhood. What do movies and window have to do with that? 504 00:34:38,080 --> 00:34:39,880 I don't know. Was this kid black? 505 00:34:40,120 --> 00:34:43,000 I don't know. You'd have to talk to the neighbors and see if anyone remembers. 506 00:34:43,460 --> 00:34:46,639 No, the neighbor kid, he's not black. 507 00:34:47,199 --> 00:34:48,380 His name is black. 508 00:34:49,100 --> 00:34:51,699 I talked to his mother yesterday, Mrs. Black. 509 00:34:52,860 --> 00:34:58,480 So does he mean that the son makes movies of the neighbor girl through the 510 00:34:58,480 --> 00:34:59,480 window? 511 00:35:00,400 --> 00:35:01,400 Oh, my God. 512 00:35:18,580 --> 00:35:21,640 There's one thing I don't understand. You wouldn't have forgotten something 513 00:35:21,640 --> 00:35:22,640 that. 514 00:35:23,560 --> 00:35:25,440 Your father interrupting the play. 515 00:35:26,320 --> 00:35:27,380 So what did you forget? 516 00:35:30,640 --> 00:35:32,340 I forgot about him helping me with the line. 517 00:35:33,440 --> 00:35:37,220 I forgot about him helping me at all. How come? 518 00:35:38,900 --> 00:35:43,060 We were pretty close back then, and it was a really rough time for me. 519 00:35:43,580 --> 00:35:48,080 But he listened to all my woes about my boyfriend and my father. 520 00:35:49,560 --> 00:35:55,000 And then... one day by the pool, he kissed me. 521 00:35:57,040 --> 00:35:59,560 And I... And you weren't attracted to him? 522 00:36:01,230 --> 00:36:02,230 You broke his heart. 523 00:36:03,070 --> 00:36:08,130 Yes. You felt guilty about it, but you managed to sweep it under the rug of 524 00:36:08,130 --> 00:36:09,130 memory. 525 00:36:10,150 --> 00:36:11,150 Pretty much. 526 00:36:13,070 --> 00:36:14,910 Nice job lifting up the carpet. 527 00:36:19,970 --> 00:36:23,030 So, in high school, you like the jocks? 528 00:36:23,970 --> 00:36:24,970 Not now. 529 00:36:25,010 --> 00:36:26,010 Oh, 530 00:36:26,390 --> 00:36:27,390 please, not the bad boys. 531 00:36:30,810 --> 00:36:32,470 I knew girls like you in high school. 532 00:36:32,710 --> 00:36:33,890 I hated girls like you. 533 00:36:34,730 --> 00:36:37,570 Yeah, well, we always made fun of boys like you. Oh, you did? Yeah, yeah. 534 00:36:38,510 --> 00:36:39,910 I can't believe I told you all this. 535 00:36:40,610 --> 00:36:41,790 Yeah. Give me a dollar. 536 00:36:42,170 --> 00:36:43,590 What? Just give me a dollar. 537 00:36:44,630 --> 00:36:46,310 I don't have a dollar. It's supposed to be ATM. 538 00:36:46,570 --> 00:36:47,509 I don't have a client. 539 00:36:47,510 --> 00:36:50,670 Perfect. Okay, there. Now you are officially my patient. 540 00:36:50,910 --> 00:36:53,670 You don't have to worry about me ever repeating what you just told me. You 541 00:36:53,670 --> 00:36:54,670 I should be in therapy? 542 00:36:54,750 --> 00:36:55,810 Absolutely. No question. 543 00:36:56,270 --> 00:36:57,290 How much do you charge? 544 00:36:57,610 --> 00:36:58,690 $300 an hour. Woo! 545 00:36:59,120 --> 00:37:00,260 I can't imagine you're that good. 546 00:37:01,000 --> 00:37:04,460 You know, I have to support this work I do, and yes, I am that good. 547 00:37:04,760 --> 00:37:07,680 But sadly, you'll never know, because this was our one and only session. 548 00:37:08,020 --> 00:37:09,020 What's that? 549 00:37:09,520 --> 00:37:10,980 I'd rather ask you out for lunch sometime. 550 00:37:12,580 --> 00:37:15,220 I mean, unless you're still only into men who are bad for you. 551 00:37:16,460 --> 00:37:18,080 Who says you wouldn't be bad for me? 552 00:37:19,320 --> 00:37:20,700 Call your office. 553 00:37:20,900 --> 00:37:21,900 You have the tribute? 554 00:37:22,280 --> 00:37:23,280 I'll give you a call. 555 00:37:23,500 --> 00:37:24,500 Okay. 556 00:37:31,180 --> 00:37:33,240 If you're not going to be my therapist, can I have my 20 bucks back? 557 00:37:35,040 --> 00:37:36,040 I'm on the phone. 558 00:37:38,240 --> 00:37:40,960 I'm just finishing up my piece on Rebecca Schneider. Do you have any 559 00:37:41,680 --> 00:37:44,640 Yes. I'm very happy that she's still alive. 560 00:37:44,900 --> 00:37:45,900 Is that it? 561 00:37:46,800 --> 00:37:47,800 Eric saved her, you know. 562 00:37:48,900 --> 00:37:50,420 He bit black in the crotch. 563 00:37:51,260 --> 00:37:52,820 Rendered the unit inoperable. 564 00:37:53,780 --> 00:37:55,460 Miranda Bobby would be very proud. 565 00:37:57,290 --> 00:38:01,190 According to Rebecca, the late Jimmy Black tried to cauterize the wound with 566 00:38:01,190 --> 00:38:02,029 hot knife. 567 00:38:02,030 --> 00:38:05,830 You see, I didn't really need to hear all that. 568 00:38:06,870 --> 00:38:07,870 Is that it? 569 00:38:08,810 --> 00:38:09,810 Thank you. 570 00:38:10,970 --> 00:38:11,970 No. 571 00:38:13,570 --> 00:38:15,330 There's something I do that I'm not proud of. 572 00:38:18,530 --> 00:38:23,670 When things get tough with someone, I cut and run. 573 00:38:26,380 --> 00:38:27,380 I did it with Eric. 574 00:38:28,640 --> 00:38:30,520 And I've done it with my father a hundred times. 575 00:38:33,260 --> 00:38:34,500 I don't want to do it with you. 576 00:38:36,540 --> 00:38:37,960 I'm not saying I want to get back together. 577 00:38:38,280 --> 00:38:39,280 Well, that's a relief. 578 00:38:40,520 --> 00:38:41,980 But I'm not going to abandon you. 579 00:38:43,320 --> 00:38:44,520 I will always be your friend. 580 00:38:45,320 --> 00:38:46,900 I've got plenty of friends. Thank you. 581 00:38:48,980 --> 00:38:51,540 I didn't say I wanted you to be mine. I said I'm going to be yours. 582 00:38:52,580 --> 00:38:53,580 That's my choice. 583 00:38:54,340 --> 00:38:55,340 That's very heartwarming. 584 00:38:57,190 --> 00:38:58,510 I'm worried about you. 585 00:39:01,310 --> 00:39:02,310 Don't, okay? 586 00:39:03,790 --> 00:39:05,470 I have experience in this. 587 00:39:06,470 --> 00:39:08,610 I watched my father spiral down for years. 588 00:39:10,290 --> 00:39:11,290 Years. 589 00:39:15,170 --> 00:39:16,490 You think you've hit bottom? 590 00:39:19,390 --> 00:39:20,390 My guess? 591 00:39:21,150 --> 00:39:22,350 You just hit a ledge. 592 00:39:25,770 --> 00:39:27,650 can sometimes be a lot further down. 593 00:39:30,550 --> 00:39:31,910 I'm not your father. 594 00:39:45,130 --> 00:39:47,870 Right on the pump. 595 00:39:48,230 --> 00:39:50,150 Rebecca? Daddy? 596 00:39:52,170 --> 00:39:53,170 Honey. 597 00:39:55,210 --> 00:39:56,710 Are you okay? I'm okay, Daddy. 598 00:39:56,950 --> 00:39:59,310 Come on, honey, I love you. I love you too, Daddy. 599 00:40:01,050 --> 00:40:03,010 You sure you're okay? Yeah, I'm okay. 600 00:40:03,430 --> 00:40:04,430 I'm okay. 601 00:40:08,350 --> 00:40:10,190 Dad! Who was at the door, honey? 602 00:40:11,490 --> 00:40:14,050 Sorry to disturb you during dinner, Mr. Snyder. 603 00:40:14,490 --> 00:40:17,050 Officer Heckler and Officer Turcotte. 604 00:40:17,310 --> 00:40:18,690 Good evening, sir. Can I get you anything? 605 00:40:18,930 --> 00:40:20,110 Would you like to stay for dinner? 606 00:40:20,450 --> 00:40:23,870 Oh, no, we really can't, sir, but thank you, that's very kind. It's about Eric 607 00:40:23,870 --> 00:40:24,870 Sorensen, sir. 608 00:40:25,120 --> 00:40:26,700 The young man who saved Rebecca. 609 00:40:27,420 --> 00:40:28,740 He's not in the hospital anymore. 610 00:40:30,080 --> 00:40:33,980 By all accounts, he was doing very well. About three weeks ago, he slipped away. 611 00:40:34,120 --> 00:40:35,120 No one's seen him since. 612 00:40:35,340 --> 00:40:36,720 Presumably, he's off his medication. 613 00:40:37,580 --> 00:40:39,000 You think he might come back here? 614 00:40:39,460 --> 00:40:43,060 Oh, we don't know, sir. We'd appreciate it if you kept an eye out, gave us a 615 00:40:43,060 --> 00:40:44,060 call, and see him. 616 00:40:44,200 --> 00:40:45,200 Absolutely. 617 00:40:46,000 --> 00:40:47,520 Any idea why he left the hospital? 618 00:40:47,820 --> 00:40:48,820 Not really. 619 00:40:49,060 --> 00:40:50,740 They say some people don't like the medications. 620 00:40:52,400 --> 00:40:53,600 You sure I can't get you anything? 621 00:40:54,109 --> 00:40:55,930 Rebecca made some wonderful homemade lemonade. 622 00:40:56,790 --> 00:41:00,250 It's really from a package and way too sweet, but I like to humor her. Dad! 623 00:41:00,930 --> 00:41:02,690 No, thanks, sir. No citrus on duty. 624 00:41:03,670 --> 00:41:05,770 Feel free to stop by any time you're in the neighborhood. 625 00:41:06,090 --> 00:41:07,610 You're always welcome in this home. 626 00:41:07,890 --> 00:41:08,848 Thank you, sir. 627 00:41:08,850 --> 00:41:11,350 Becky, see you at the door. That's all right, sir. We'll find our way out. 628 00:41:11,610 --> 00:41:12,610 Good night. 629 00:41:15,050 --> 00:41:16,050 Maybe we should wait. 630 00:41:17,090 --> 00:41:18,090 They'll be long gone. 631 00:41:18,530 --> 00:41:19,308 They done? 632 00:41:19,310 --> 00:41:21,210 Yep. Late. Mm -hmm. 633 00:41:38,320 --> 00:41:39,920 You think the young officer's cute, don't you? 634 00:41:40,200 --> 00:41:41,200 Dad, please. 45786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.