All language subtitles for Boomtown s01e05 All Hallows Eve
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,999 --> 00:00:06,999
How'd you do, champ?
2
00:00:07,780 --> 00:00:09,340
Good. Go show your mom.
3
00:00:09,780 --> 00:00:12,040
Good work, hon.
4
00:00:14,620 --> 00:00:18,620
Hello, you have reached the voicemail
for Detective Joel Stevens. If you need
5
00:00:18,620 --> 00:00:22,460
help, you can call Joel's partner,
Fearless Bobby Smith, who said that he
6
00:00:22,460 --> 00:00:23,840
not going to bother Joel tonight.
7
00:00:24,320 --> 00:00:25,320
Beep.
8
00:00:26,960 --> 00:00:28,740
I'm trick -or -treating with Willie and
Kelly.
9
00:00:30,560 --> 00:00:33,140
Willie, can I give some of your candy to
Fearless?
10
00:00:33,690 --> 00:00:34,810
No. No?
11
00:00:35,650 --> 00:00:36,810
Sorry, no candy.
12
00:00:37,730 --> 00:00:38,730
Yeah, what's up?
13
00:00:41,710 --> 00:00:42,710
When?
14
00:00:46,870 --> 00:00:47,870
Yep.
15
00:00:48,350 --> 00:00:49,350
Yeah, okay.
16
00:00:53,310 --> 00:00:54,830
You think you got enough there, sport?
17
00:00:55,190 --> 00:00:56,190
No way.
18
00:00:56,710 --> 00:00:59,390
Well, I think it's gonna have to be
enough.
19
00:00:59,910 --> 00:01:00,910
Why?
20
00:01:01,160 --> 00:01:04,540
Because something bad has happened to a
friend, and I got to go.
21
00:01:05,720 --> 00:01:09,260
Fearless? No, not fearless. Somebody
else. And your dad has to go see if he
22
00:01:09,260 --> 00:01:11,300
help. I hate your job.
23
00:01:11,560 --> 00:01:12,560
I know you do.
24
00:01:13,400 --> 00:01:15,100
I'll take him the next block.
25
00:01:15,620 --> 00:01:16,620
No, no.
26
00:01:16,640 --> 00:01:17,640
He's had enough.
27
00:01:17,760 --> 00:01:20,260
Am I having? I'll take him the next
block.
28
00:01:21,160 --> 00:01:22,160
Are you sure?
29
00:01:22,520 --> 00:01:24,200
Yeah, one more block.
30
00:01:26,880 --> 00:01:28,420
Yeah, yeah, I'm sure.
31
00:01:31,240 --> 00:01:32,240
All right, you have fun?
32
00:01:32,540 --> 00:01:33,540
All right?
33
00:01:33,760 --> 00:01:35,200
Bye. Be careful.
34
00:01:36,420 --> 00:01:37,359
Hey, Joel.
35
00:01:37,360 --> 00:01:38,360
Huh?
36
00:01:38,640 --> 00:01:40,160
Who's the friend? What?
37
00:01:40,480 --> 00:01:41,500
The friend in trouble.
38
00:01:42,780 --> 00:01:44,660
It's a paramedic. Don't worry, okay?
39
00:01:45,120 --> 00:01:46,120
Bye.
40
00:02:42,920 --> 00:02:44,220
But you're not in the costume.
41
00:02:44,620 --> 00:02:47,240
Oh, sure, yeah. You see, I am dressed up
as a lawyer.
42
00:02:48,160 --> 00:02:51,920
Impossible. You are très, très handsome
for a lawyer, no?
43
00:02:53,160 --> 00:02:54,160
She's got a point.
44
00:02:54,420 --> 00:02:55,420
Voilà.
45
00:02:56,340 --> 00:03:00,400
Your thoughtful host has provided the
math for his guests who were unable to
46
00:03:00,400 --> 00:03:01,400
come to the costume.
47
00:03:01,480 --> 00:03:03,280
Do we have to? Please.
48
00:03:03,880 --> 00:03:05,960
He gets really pissed when people don't
play along.
49
00:03:06,300 --> 00:03:07,300
No problem.
50
00:03:07,320 --> 00:03:08,320
Bye.
51
00:03:08,680 --> 00:03:10,960
Merci. Thank you very much.
52
00:03:11,180 --> 00:03:12,180
Merci. Man.
53
00:03:18,890 --> 00:03:20,530
David, what are we doing here?
54
00:03:20,810 --> 00:03:22,190
Well, we're always doing here. Hi.
55
00:03:22,410 --> 00:03:23,890
Do you even know what movies he's done?
56
00:03:24,350 --> 00:03:27,650
Honey, the only movie of his that I care
about is the 30 -second one he does
57
00:03:27,650 --> 00:03:30,730
three years from now. Thank you very
much. It's going to make everyone
58
00:03:30,730 --> 00:03:34,230
they would be absolutely insane to vote
for anyone else except for me for DA.
59
00:03:35,390 --> 00:03:37,450
He did that bus movie. Oh, God.
60
00:03:38,760 --> 00:03:42,280
And his latest one is called Killer
Outfit. It's one where all the clothes
61
00:03:42,280 --> 00:03:44,700
minds of their own and they start
killing people.
62
00:03:44,920 --> 00:03:46,540
Clothes that kill. I'm sorry, I'm
drinking.
63
00:03:46,740 --> 00:03:48,940
Check Revelations. I think it's a sign
of the apocalypse.
64
00:03:49,640 --> 00:03:53,900
It made over 100 mil. 100 mil? Listen to
you. You've been away from home way too
65
00:03:53,900 --> 00:03:55,180
long. Oh, you want to go back?
66
00:03:55,760 --> 00:03:58,480
You think you can settle for being the
mayor of Dorchester now?
67
00:04:02,160 --> 00:04:05,160
Uh... Sometimes I wonder.
68
00:04:06,600 --> 00:04:09,020
Honey? I have to see a man about a
horse.
69
00:04:10,800 --> 00:04:12,420
At least I didn't say I have to go drink
snake.
70
00:04:14,140 --> 00:04:15,560
Which I just did. You did.
71
00:04:15,840 --> 00:04:16,599
Sorry, honey.
72
00:04:16,600 --> 00:04:18,120
I'm sorry. I'm just kidding.
73
00:04:40,510 --> 00:04:41,990
I'd know that walk anywhere.
74
00:04:42,430 --> 00:04:43,430
Do I know you, son?
75
00:04:46,830 --> 00:04:49,510
Sorry, I thought you were saying...
David Persinick, you're so gullible.
76
00:04:50,430 --> 00:04:52,910
Why? I need to talk to you. About what?
Please.
77
00:05:00,750 --> 00:05:06,570
Look... Well...
78
00:05:06,570 --> 00:05:08,390
Look...
79
00:05:10,920 --> 00:05:12,660
You haven't returned any of my phone
calls.
80
00:05:13,720 --> 00:05:15,940
I told you I needed some time.
81
00:05:16,780 --> 00:05:17,780
Some time?
82
00:05:19,060 --> 00:05:20,060
Okay.
83
00:05:21,360 --> 00:05:22,540
How have you been?
84
00:05:23,160 --> 00:05:24,360
Good. You look good.
85
00:05:25,900 --> 00:05:26,900
Thanks.
86
00:05:31,500 --> 00:05:32,540
It's animatronic.
87
00:05:33,980 --> 00:05:36,840
Really? Not the painting actor to open
up his chest.
88
00:05:40,970 --> 00:05:41,970
Miss Little are we done?
89
00:05:42,850 --> 00:05:46,970
Because I need some time is usually code
for so long, sucker.
90
00:05:47,750 --> 00:05:51,170
I don't think anyone would ever take you
for a sucker, David.
91
00:05:52,170 --> 00:05:55,330
But we are done.
92
00:05:57,210 --> 00:05:58,430
I'm wasting my time.
93
00:06:02,510 --> 00:06:07,630
You're never going to leave your wife,
even if I wanted you to.
94
00:06:08,170 --> 00:06:11,690
Do I have any say in this matter, or is
it that when you say it's over, it's
95
00:06:11,690 --> 00:06:12,690
over?
96
00:06:12,970 --> 00:06:14,230
It's generally how it works.
97
00:06:14,690 --> 00:06:17,930
It's not a contract we have to negotiate
our way out of. Really? I thought we
98
00:06:17,930 --> 00:06:20,990
did have a contract. You write about me,
I give you information before anyone
99
00:06:20,990 --> 00:06:21,990
else.
100
00:06:22,190 --> 00:06:23,190
Look.
101
00:06:23,990 --> 00:06:25,830
Oh, I see.
102
00:06:26,090 --> 00:06:29,950
You want to maintain that part of the
relationship, our little quid pro quo.
103
00:06:30,250 --> 00:06:33,750
We have both benefited from it. We've
both benefited from the sex, too.
104
00:06:34,070 --> 00:06:35,650
Yeah, from more than others. No, no,
don't.
105
00:06:35,850 --> 00:06:38,050
We both know I knocked your really
little socks off.
106
00:06:39,850 --> 00:06:43,470
Look, we can go back to the way the
relationship was. The politician and the
107
00:06:43,470 --> 00:06:46,350
reporter scratching each other's back,
but at some point that scratching of
108
00:06:46,350 --> 00:06:48,830
other's back turns into biting of each
other's neck and grabbing the old
109
00:06:48,830 --> 00:06:51,370
headboard. Which leads to grabbing each
other by the neck and squeezing.
110
00:06:52,470 --> 00:06:56,030
You think I planned this? You think I
wanted to be the kind of man who cheats
111
00:06:56,030 --> 00:06:56,649
his wife?
112
00:06:56,650 --> 00:07:02,350
Look, my father, my father... My father.
113
00:07:05,800 --> 00:07:07,060
I have a wife downstairs.
114
00:07:08,280 --> 00:07:15,100
She is the most beautiful, most
passionate, smartest, and funniest woman
115
00:07:15,100 --> 00:07:16,100
ever met.
116
00:07:16,340 --> 00:07:18,420
What am I?
117
00:07:18,680 --> 00:07:19,680
You.
118
00:07:22,720 --> 00:07:23,720
You're you.
119
00:07:25,180 --> 00:07:26,580
And I can't help myself.
120
00:07:27,160 --> 00:07:28,580
And neither can you.
121
00:07:29,680 --> 00:07:32,640
So I need you to tell me that you don't
want me.
122
00:07:33,040 --> 00:07:34,040
Oh, I want you, David.
123
00:07:35,960 --> 00:07:37,900
Sometimes I want to shoot other drivers
on the freeway.
124
00:07:38,620 --> 00:07:39,660
Doesn't mean I have to do it.
125
00:07:40,440 --> 00:07:41,440
That's not what I'm saying.
126
00:07:43,600 --> 00:07:45,340
Look in my eyes and tell me you don't
want me.
127
00:07:46,220 --> 00:07:47,880
Why? Because I'm addicted to you.
128
00:07:49,960 --> 00:07:51,800
It's like a junkie's addicted to a bag
of dope.
129
00:07:53,200 --> 00:07:54,200
I'm powerless.
130
00:07:55,320 --> 00:07:56,320
And I don't like that.
131
00:07:57,100 --> 00:08:02,280
So, if you want this to be over, I
really need it to be over.
132
00:08:11,980 --> 00:08:13,740
Ambulance has been hijacked. I have to
go.
133
00:08:15,240 --> 00:08:16,240
Excuse me.
134
00:08:17,460 --> 00:08:18,460
Are we done here?
135
00:08:26,600 --> 00:08:27,600
We're done.
136
00:08:37,720 --> 00:08:39,600
Mark, did you get Jameson back there?
Yeah, we sure do.
137
00:08:40,280 --> 00:08:41,400
Double. Me.
138
00:08:42,100 --> 00:08:43,799
Actually, we're only allowed to pour
single.
139
00:08:44,200 --> 00:08:46,340
Then pour one for me. Or for my friend.
140
00:08:47,220 --> 00:08:48,420
Then pour one for her friend.
141
00:08:50,080 --> 00:08:56,920
There you go. Thank you.
142
00:08:57,140 --> 00:08:58,140
You're welcome.
143
00:09:07,420 --> 00:09:08,420
On the contrary.
144
00:09:10,830 --> 00:09:11,769
I'm celebrating.
145
00:09:11,770 --> 00:09:13,730
Oh, and what are we celebrating?
146
00:09:16,070 --> 00:09:17,250
I just picked a habit.
147
00:09:28,470 --> 00:09:33,030
Grant that I may seek rather to comfort
than to be comforted, to understand than
148
00:09:33,030 --> 00:09:36,090
to be understood, to love than to be
loved.
149
00:09:36,310 --> 00:09:38,410
It is by forgiving one is forgiven.
150
00:09:39,310 --> 00:09:42,070
It is by dying that one awakens to
eternal life.
151
00:09:42,670 --> 00:09:43,670
Amen.
152
00:09:45,770 --> 00:09:46,770
See, I got your latte.
153
00:09:47,730 --> 00:09:49,210
Oh, sorry.
154
00:09:49,670 --> 00:09:50,690
It's okay. I'm done.
155
00:09:57,130 --> 00:09:59,130
What was your favorite costume when you
were a kid?
156
00:10:00,510 --> 00:10:05,490
Well, when I was eight, I was the wolf
man or wolf girl.
157
00:10:06,990 --> 00:10:09,550
My mom made it. Halloween was her
favorite.
158
00:10:10,190 --> 00:10:11,230
It was great.
159
00:10:13,270 --> 00:10:14,270
How about you?
160
00:10:14,930 --> 00:10:15,930
Darth Vader.
161
00:10:16,730 --> 00:10:19,690
Did a walk at the Cape Flowing. When did
you stop?
162
00:10:21,350 --> 00:10:23,870
That year, when I was the Walkman.
163
00:10:24,450 --> 00:10:27,610
You stopped trick -or -treating when you
were eight years old? That was the year
164
00:10:27,610 --> 00:10:28,610
that my mom got sick.
165
00:10:38,410 --> 00:10:39,410
On the other side.
166
00:10:40,430 --> 00:10:42,290
Get out of the truck.
167
00:10:43,410 --> 00:10:45,070
Get out of the truck or I'll kill you
both.
168
00:10:48,850 --> 00:10:49,910
It's you, not the lady.
169
00:10:51,810 --> 00:10:54,370
What do you want? I want you to shut the
hell out and do as you're told.
170
00:10:59,630 --> 00:11:00,630
What do I say?
171
00:11:01,010 --> 00:11:02,010
You live.
172
00:11:04,550 --> 00:11:05,550
No!
173
00:11:06,810 --> 00:11:07,810
Put it in the back.
174
00:11:16,260 --> 00:11:17,380
Now! You good?
175
00:11:19,640 --> 00:11:21,980
At what you do. Are you good at what you
better be?
176
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
Now get out of here.
177
00:11:33,940 --> 00:11:35,360
Let me make this perfectly clear.
178
00:11:37,010 --> 00:11:38,010
That's my brother.
179
00:11:40,170 --> 00:11:44,230
If he dies, you die.
180
00:11:49,130 --> 00:11:55,050
My brother has a tension pneumothorax.
181
00:11:55,710 --> 00:11:56,469
What's that?
182
00:11:56,470 --> 00:11:57,530
His lung has collapsed.
183
00:11:58,370 --> 00:12:01,410
Shift it into the other side of his
chest and stop blood from getting to his
184
00:12:01,410 --> 00:12:02,410
heart. What do you do?
185
00:12:02,650 --> 00:12:05,350
We go to a hospital. I told you we are
not... Keep it steady!
186
00:12:09,390 --> 00:12:11,870
No sudden stops, no turns, okay?
187
00:12:12,230 --> 00:12:13,790
I'm decompressing his chest.
188
00:12:14,130 --> 00:12:15,830
I need to get it right between the ribs.
189
00:12:17,770 --> 00:12:18,770
Oh, come on.
190
00:12:19,350 --> 00:12:20,810
What? Red light.
191
00:12:21,030 --> 00:12:24,050
Stop. But I'll have to stop fast. Hit
the switch on the ceiling.
192
00:12:39,439 --> 00:12:40,640
No, he's not alright.
193
00:12:41,140 --> 00:12:43,980
He's been shot. He has a collapsed lung
and his brother won't take him to the
194
00:12:43,980 --> 00:12:44,980
hospital.
195
00:12:45,800 --> 00:12:47,660
He's doing a lot better than he was a
minute ago.
196
00:13:50,400 --> 00:13:52,940
Nothing. Nothing. I'm just going to
change his dressing.
197
00:14:23,599 --> 00:14:28,300
Mama, I want to pledge to you that for
the rest of my life, Mama, I want to
198
00:14:28,300 --> 00:14:31,540
pledge to you that for the rest of my
life, I'm going to do whatever it takes
199
00:14:31,540 --> 00:14:32,540
save people's lives, okay?
200
00:14:32,800 --> 00:14:33,800
My angel.
201
00:15:08,200 --> 00:15:09,200
Who are you talking to?
202
00:15:09,920 --> 00:15:10,920
Your brother.
203
00:15:11,380 --> 00:15:12,680
I thought I heard him say something.
204
00:15:13,020 --> 00:15:13,739
Are you awake?
205
00:15:13,740 --> 00:15:15,840
No. What? Don't come back here.
206
00:15:16,860 --> 00:15:18,320
His wound's open. He can get infected.
207
00:15:21,360 --> 00:15:22,360
I...
208
00:15:54,569 --> 00:15:55,670
Hello? Fine, who's this?
209
00:15:59,530 --> 00:16:00,610
Okay, just a second.
210
00:16:06,470 --> 00:16:07,470
Hello? Can you hear me?
211
00:16:14,070 --> 00:16:15,070
So far.
212
00:16:18,050 --> 00:16:19,090
Okay, he's coming back.
213
00:16:23,400 --> 00:16:24,400
How's he doing?
214
00:16:24,480 --> 00:16:25,480
He's fine.
215
00:16:26,960 --> 00:16:27,960
Where are we?
216
00:16:31,340 --> 00:16:33,900
Why? I just need to know what kind of
supplies we've got here.
217
00:16:34,620 --> 00:16:35,620
And what do you need?
218
00:16:37,480 --> 00:16:38,800
Antibiotics, some whole blood.
219
00:16:39,020 --> 00:16:41,480
This is an ambulance. Don't you have
that stuff in here? Look, your brother
220
00:16:41,480 --> 00:16:42,480
a bullet in his chest.
221
00:16:43,860 --> 00:16:46,300
Now, you said that I had to fix him,
otherwise you're going to kill me.
222
00:16:46,500 --> 00:16:49,260
So, please, there are things that I
need, all right? All right, all right.
223
00:16:49,260 --> 00:16:50,740
give me a minute to think where I can
find him.
224
00:16:51,150 --> 00:16:54,330
Okay, well, while you're thinking, could
you get me some water?
225
00:16:55,430 --> 00:16:56,790
Or do they not have water here?
226
00:16:57,790 --> 00:16:58,790
They have water.
227
00:17:03,870 --> 00:17:04,930
Okay, he's out of the evidence.
228
00:17:07,250 --> 00:17:08,250
No.
229
00:17:09,950 --> 00:17:13,270
It's all dark. It looks like some kind
of empty warehouse or something.
230
00:17:16,869 --> 00:17:18,089
No, he took the keys.
231
00:17:19,240 --> 00:17:20,740
Look, should I just run for it?
232
00:17:22,560 --> 00:17:23,560
Okay.
233
00:17:24,180 --> 00:17:25,180
No, you're right.
234
00:17:27,920 --> 00:17:28,920
With what?
235
00:17:30,220 --> 00:17:32,100
No, we don't carry any scalpels.
236
00:17:36,160 --> 00:17:37,260
I got an idea.
237
00:17:38,480 --> 00:17:40,080
We carry epinephrine.
238
00:17:40,600 --> 00:17:42,140
Enough of it will stop his heart.
239
00:17:44,880 --> 00:17:45,880
My patient?
240
00:17:46,000 --> 00:17:47,120
Well, that's the problem.
241
00:17:47,800 --> 00:17:51,160
Because I thought he had attention
pneumothorax, but it's really a
242
00:17:51,160 --> 00:17:52,160
tamponade.
243
00:17:53,060 --> 00:17:55,200
It means that the bullet isn't in his
lung.
244
00:17:56,380 --> 00:17:57,380
It's in his heart.
245
00:17:59,120 --> 00:18:00,120
His chances.
246
00:18:02,560 --> 00:18:04,520
Not now. He died a couple minutes ago.
247
00:18:16,970 --> 00:18:20,390
And then they just swarmed right in.
Yeah, knocked my granddaughter down,
248
00:18:20,390 --> 00:18:22,790
her lip. Is she okay? Is she going to
live? Yeah.
249
00:18:23,030 --> 00:18:24,170
But she's still crying.
250
00:18:24,490 --> 00:18:25,610
How many of them were there?
251
00:18:26,210 --> 00:18:27,810
Three. White, black.
252
00:18:28,370 --> 00:18:29,930
Go! Darn it!
253
00:18:30,230 --> 00:18:32,230
Careful there, sir. They were wearing
masks, okay?
254
00:18:32,590 --> 00:18:35,090
Like the president, the disrespectful
sons of bitches.
255
00:18:35,350 --> 00:18:37,830
And all they took was a plastic pumpkin.
What do you mean, all?
256
00:18:38,150 --> 00:18:42,290
That pumpkin cost 30 bucks, okay? It
lights up. My granddaughter picked it
257
00:18:43,490 --> 00:18:45,550
What he means, sir, is, uh...
258
00:18:45,870 --> 00:18:47,010
Did they take anything else?
259
00:18:47,310 --> 00:18:49,050
Money, radio, TV?
260
00:18:49,410 --> 00:18:52,490
These punks will grab anything to get
their hands on. But this was happening
261
00:18:52,490 --> 00:18:56,510
before? Yes, sir, pretty much every
year, but they usually wait until dark.
262
00:18:56,510 --> 00:18:57,449
of bitches.
263
00:18:57,450 --> 00:18:59,230
No, all they took was the pumpkin.
264
00:19:00,210 --> 00:19:01,530
I got a pistol by the bed.
265
00:19:02,130 --> 00:19:03,130
.22 caliber.
266
00:19:03,570 --> 00:19:06,050
Margie makes me use a trigger lock
because of the grandkids.
267
00:19:06,270 --> 00:19:07,270
Good idea, sir.
268
00:19:08,970 --> 00:19:11,090
Did you see what they drove off in?
269
00:19:11,990 --> 00:19:15,090
Four -door, dark color. I didn't get the
plate or the make.
270
00:19:16,860 --> 00:19:21,500
All right, sir. Well, you've been very
helpful. And maybe you can just wait
271
00:19:21,500 --> 00:19:23,160
inside. We're going to call this in.
272
00:19:23,840 --> 00:19:25,200
You're going to go after him, right?
273
00:19:25,600 --> 00:19:28,540
He isn't going to end up with some file
somewhere, right? No, sir. We're going
274
00:19:28,540 --> 00:19:30,540
to contact our department and formulate
a plan.
275
00:19:36,760 --> 00:19:37,760
What do you think?
276
00:19:37,920 --> 00:19:39,280
I think it's a pumpkin hunt.
277
00:19:39,500 --> 00:19:40,500
You ever been on one?
278
00:19:40,700 --> 00:19:43,020
An upstanding man of the law like me?
No, never.
279
00:19:43,620 --> 00:19:44,660
I'm not a plasterer.
280
00:19:45,230 --> 00:19:48,610
But you push 20 or 30 pumpkins off a
high -rise, that's a sound you don't
281
00:19:48,610 --> 00:19:49,610
forget.
282
00:19:49,890 --> 00:19:53,690
Look, why don't I pretend to call us in,
you say so long to Dirty Harry, and we
283
00:19:53,690 --> 00:19:54,489
can get out of here.
284
00:19:54,490 --> 00:19:59,370
Well, by get out of here, you mean leave
here and go and track down these
285
00:19:59,370 --> 00:20:00,470
dangerous youths.
286
00:20:01,350 --> 00:20:04,270
Ray, we must take back the night.
287
00:20:05,090 --> 00:20:08,310
Delight out, Ray. We will take back some
day and then take back the night.
288
00:20:09,830 --> 00:20:11,670
Ray, it's just a prank.
289
00:20:13,300 --> 00:20:14,920
Well, they already knocked the little
kid down.
290
00:20:15,540 --> 00:20:17,300
What happens at the next house they go
to?
291
00:20:17,780 --> 00:20:21,500
Maybe that guy doesn't have an old .22
locked up in the bed stand. Maybe he
292
00:20:21,500 --> 00:20:25,160
picks up his favorite hand cannon and
blows a hole through somebody's spine,
293
00:20:25,160 --> 00:20:26,160
for a plastic pumpkin.
294
00:20:26,760 --> 00:20:29,600
All right, so what do you suggest we do?
295
00:20:29,800 --> 00:20:30,800
We take a walk around.
296
00:20:32,220 --> 00:20:35,040
Right. We'll really blend in our
uniforms.
297
00:20:35,260 --> 00:20:36,260
They won't notice us.
298
00:20:37,200 --> 00:20:38,200
We will be undercover.
299
00:20:43,880 --> 00:20:47,180
Told you we should have gone to Target.
There's one of these discount places.
300
00:20:47,480 --> 00:20:51,220
So all you get is a generic rip -off.
They don't really have the money to sell
301
00:20:51,220 --> 00:20:52,820
you the brand name costume.
302
00:20:53,100 --> 00:20:57,360
So, well, you know, like instead of
Harry Potter, you get Boy Wizard
303
00:20:58,380 --> 00:21:05,220
So, instead of Jason from Friday the
13th, how about Maniac Hockey Man
304
00:21:05,220 --> 00:21:06,220
Killer?
305
00:21:07,180 --> 00:21:09,000
We're supposed to put these over our
uniforms.
306
00:21:09,460 --> 00:21:10,460
Oh, yeah.
307
00:21:10,560 --> 00:21:13,160
Unless you want to go as a Comanche, and
then I got to go back and get body
308
00:21:13,160 --> 00:21:14,720
paint, and you got to put that on
yourself.
309
00:21:15,120 --> 00:21:16,120
Ma, what do you think?
310
00:21:17,060 --> 00:21:19,320
Oh, I think, I think it's stupid.
311
00:21:21,320 --> 00:21:26,020
Well, in the immortal words of Nigel
Tufnel, it's the fine line between
312
00:21:26,020 --> 00:21:27,520
and stupid, isn't it?
313
00:21:38,350 --> 00:21:41,330
Come on, I'm sweating like a backstreet
boy in a holding cell.
314
00:21:41,570 --> 00:21:43,450
You should have been the Comanche like I
said.
315
00:21:43,690 --> 00:21:45,010
This is so stupid.
316
00:21:45,990 --> 00:21:48,530
Are you going to show the knife or it
doesn't look right?
317
00:21:49,530 --> 00:21:51,690
Yeah, we'll just call it a knife.
318
00:21:52,530 --> 00:21:55,910
Oh, a couple more houses. I heard some
kids say there's a lady down there
319
00:21:55,910 --> 00:21:57,290
out old -fashioned caramel apples.
320
00:21:58,730 --> 00:22:02,890
All units, we have a hijacking of an RA
unit with an EMT aboard in the mid
321
00:22:02,890 --> 00:22:03,689
-Wilshire district.
322
00:22:03,690 --> 00:22:05,450
We need all available personnel. I gotta
go.
323
00:22:12,620 --> 00:22:13,620
Get the car!
324
00:22:19,920 --> 00:22:20,920
Man,
325
00:22:28,300 --> 00:22:29,620
don't say it again.
326
00:22:29,920 --> 00:22:32,580
What? I can't take it. I gotta get out.
327
00:22:43,240 --> 00:22:44,240
Hey, where's the bone, man?
328
00:22:44,800 --> 00:22:45,840
Done, man.
329
00:22:46,080 --> 00:22:47,080
Oh, man.
330
00:22:47,100 --> 00:22:48,380
I didn't even get to inhale.
331
00:22:52,060 --> 00:22:55,200
Hey, let's get one more and make it an
even dozen.
332
00:22:56,000 --> 00:22:57,580
Dude, don't we already have like 20?
333
00:22:58,200 --> 00:23:01,140
No, we got like 11.
334
00:23:01,780 --> 00:23:02,780
Seems like 20.
335
00:23:04,020 --> 00:23:05,040
Hey, where are we?
336
00:23:05,340 --> 00:23:06,400
Can we get some donuts?
337
00:23:07,280 --> 00:23:09,700
All right, all right. One more and then
some donuts.
338
00:23:10,320 --> 00:23:12,460
And maybe we can trade.
339
00:23:13,520 --> 00:23:15,600
A dozen donuts or a dozen plumpkins?
340
00:23:17,500 --> 00:23:19,960
You said it again.
341
00:23:20,820 --> 00:23:22,320
What? What?
342
00:23:23,020 --> 00:23:24,020
Plumpkins!
343
00:24:33,680 --> 00:24:34,680
This place looks familiar.
344
00:24:34,940 --> 00:24:36,940
Okay, you punk bastards. Now!
345
00:25:17,230 --> 00:25:20,630
down in Santa Monica tonight? Well,
shopkeeper says four yahoos dressed like
346
00:25:20,630 --> 00:25:23,950
cowboys came in and started shooting, so
if it's not them, there's a plague of
347
00:25:23,950 --> 00:25:27,330
cowboys out there. How you feeling? I'm
all right. Is there any way to contact
348
00:25:27,330 --> 00:25:28,249
the truck?
349
00:25:28,250 --> 00:25:29,650
I sliced the radio cord.
350
00:25:30,330 --> 00:25:32,690
You've got to find her. I will. We'll do
everything we can.
351
00:25:33,170 --> 00:25:35,030
Get everybody looking, even the fire
department.
352
00:25:35,270 --> 00:25:38,230
Listen, we need you to stay close, okay?
We may have a lot of questions. We need
353
00:25:38,230 --> 00:25:38,849
your help.
354
00:25:38,850 --> 00:25:39,729
Tom, you okay?
355
00:25:39,730 --> 00:25:40,730
Yeah, I'm fine.
356
00:25:40,850 --> 00:25:42,870
Not fine. You got popped in the vest.
357
00:25:43,150 --> 00:25:44,230
Supposed to be getting M .T.
358
00:25:44,430 --> 00:25:45,870
You having that M .T.? It's recent.
359
00:25:46,430 --> 00:25:47,430
I'm not sitting this one up.
360
00:25:48,890 --> 00:25:49,890
Yeah, I just remembered.
361
00:25:50,250 --> 00:25:53,170
I left my jacket in the back. It had my
phone in it.
362
00:25:54,490 --> 00:25:57,810
I thought he had a tension pneumothorax,
but it's really a pericardial
363
00:25:57,810 --> 00:25:58,910
tamponade. What does that mean, Teresa?
364
00:25:59,530 --> 00:26:02,270
It means that the bullet isn't in his
lungs, it's in his heart.
365
00:26:04,690 --> 00:26:06,090
Okay, what are his chances?
366
00:26:06,450 --> 00:26:07,450
His chances?
367
00:26:08,810 --> 00:26:10,770
Not now, he died a couple of minutes
ago.
368
00:26:11,830 --> 00:26:12,830
Okay, listen.
369
00:26:12,990 --> 00:26:15,250
Do you think you can keep the other guy
from finding out?
370
00:26:18,920 --> 00:26:21,900
I'm just going to hook up the ECG. Even
though there's no pulse, it'll show some
371
00:26:21,900 --> 00:26:23,320
kind of electrical activity.
372
00:26:23,700 --> 00:26:24,619
Okay.
373
00:26:24,620 --> 00:26:27,520
How's Randy doing? Randy's fine. He's
right here. He's worried about you.
374
00:26:28,240 --> 00:26:30,980
Tell me something. Do you have any idea
where you are?
375
00:26:31,740 --> 00:26:32,740
No.
376
00:26:32,820 --> 00:26:34,220
But can't they trace the cell phone?
377
00:26:34,440 --> 00:26:36,900
They can, but it's going to take a
while, so I need you to think. Do you
378
00:26:36,900 --> 00:26:39,260
remember passing anything? Any sights?
Any sounds?
379
00:26:39,560 --> 00:26:41,060
Yes, we were almost in an accident.
When?
380
00:26:41,640 --> 00:26:43,000
About ten minutes ago.
381
00:26:43,400 --> 00:26:46,120
We ran a red light, and I saw a couple
of cars hit each other.
382
00:26:46,620 --> 00:26:47,539
Got it.
383
00:26:47,540 --> 00:26:50,580
Control. Detective Bobby Smith on the R
.A.
384
00:26:50,800 --> 00:26:54,640
hijack. I need a location on an
accident, mid -willshirts, ten minutes
385
00:26:54,900 --> 00:26:55,779
Tell me something.
386
00:26:55,780 --> 00:26:57,060
Have you checked his pockets?
387
00:26:58,220 --> 00:26:59,480
No, just a second.
388
00:27:01,260 --> 00:27:03,660
His front pockets are empty. I'll check
the back. Okay.
389
00:27:07,600 --> 00:27:11,100
Teresa, we heard a beep here. Can you
check the battery indicator on the cell
390
00:27:11,100 --> 00:27:12,100
phone?
391
00:27:21,450 --> 00:27:22,870
Got it. What was that?
392
00:27:23,090 --> 00:27:26,230
Olympic Wilton, headed east. There's
something in his back pocket. Just a
393
00:27:26,230 --> 00:27:27,230
second.
394
00:27:27,690 --> 00:27:33,270
It's an employee ID, Bill Wright,
security, Samuel McKay, M -C -K -A -Y.
395
00:27:34,110 --> 00:27:39,590
Got it. Control, Detective Bobby Smith
again. I need an address for Samuel
396
00:27:39,590 --> 00:27:43,250
McKay, M -C -K -A -Y, security guard.
397
00:27:43,670 --> 00:27:44,670
Let's go.
398
00:27:45,990 --> 00:27:47,790
Okay, Joel, now the other guy's coming
back.
399
00:27:48,290 --> 00:27:49,290
Okay.
400
00:27:49,699 --> 00:27:52,980
Teresa, stay calm, all right? I'm going
to stay right here with you.
401
00:27:56,560 --> 00:28:00,780
Okay, if I ask you a question, I want
you to cough once for yes and twice for
402
00:28:00,780 --> 00:28:01,780
no. You got it?
403
00:28:03,440 --> 00:28:04,440
Great.
404
00:28:06,140 --> 00:28:09,060
Is that a siren?
405
00:28:10,380 --> 00:28:12,240
Teresa, have you made many parents since
the accident?
406
00:28:14,440 --> 00:28:19,920
Control. Have all units less than 10
miles due east of Olympic and Wilton
407
00:28:19,920 --> 00:28:24,200
their sirens one at a time. I repeat,
one at a time. He's cold. All units east
408
00:28:24,200 --> 00:28:26,140
of Wilton sound siren and call out
location.
409
00:28:27,080 --> 00:28:29,920
Quiet! He's breathing. I don't see his
chest moving.
410
00:28:31,380 --> 00:28:32,380
Sound the next one.
411
00:28:38,000 --> 00:28:40,200
What's that? Give me a location on that
unit.
412
00:28:42,510 --> 00:28:47,710
Have all units, all available units
within one mile of West 9th Street in
413
00:28:47,710 --> 00:28:48,710
Crenshaw immediately.
414
00:28:49,110 --> 00:28:50,110
Roger.
415
00:28:50,210 --> 00:28:51,210
Is he dead?
416
00:28:51,990 --> 00:28:53,650
We are running out of time.
417
00:28:53,910 --> 00:28:54,910
Is he dead?
418
00:28:57,370 --> 00:28:58,710
Come on, fight back, Teresa.
419
00:28:59,050 --> 00:29:01,250
You've been talking on the phone? Fight
back, Teresa.
420
00:29:01,450 --> 00:29:02,349
Fight him!
421
00:29:02,350 --> 00:29:03,370
Hey, cops, you listening?
422
00:29:22,760 --> 00:29:23,920
Andrew, what are you doing here?
423
00:29:24,260 --> 00:29:26,420
I told you to be honest, I'm good. Is
the ambulance here?
424
00:29:26,760 --> 00:29:27,760
You see it?
425
00:29:28,580 --> 00:29:29,580
We're looking for it.
426
00:29:29,940 --> 00:29:31,980
This is Holden McKay's house. Is he your
suspect?
427
00:29:34,540 --> 00:29:35,840
You know I can't answer that.
428
00:29:36,260 --> 00:29:37,520
Is there anyone in the house?
429
00:29:38,340 --> 00:29:40,460
We're waiting for more backup to get
here before we knock.
430
00:29:42,240 --> 00:29:43,320
How does Teresa sound?
431
00:29:44,740 --> 00:29:46,860
I'd really be interested in meeting your
source.
432
00:29:47,060 --> 00:29:48,060
How would she sound?
433
00:29:49,140 --> 00:29:50,140
How would you sound?
434
00:29:51,370 --> 00:29:52,370
Not good.
435
00:29:53,710 --> 00:29:54,710
You got a cigarette?
436
00:29:55,550 --> 00:29:57,510
The last people I know still smokes.
437
00:29:57,750 --> 00:29:58,750
Thanks.
438
00:30:01,170 --> 00:30:02,430
So you're coming on that list.
439
00:30:02,890 --> 00:30:03,890
What list?
440
00:30:03,970 --> 00:30:05,910
The hundred things you want to do before
you die list.
441
00:30:06,810 --> 00:30:08,270
Everyone knows about the list, really.
442
00:30:08,850 --> 00:30:12,410
Yeah, well, I guess I'm not as
mysterious and unfathomable as I
443
00:30:13,250 --> 00:30:14,250
You really are.
444
00:30:16,290 --> 00:30:17,290
So, uh...
445
00:30:18,990 --> 00:30:21,330
What happens if you finish the list
before you die?
446
00:30:21,970 --> 00:30:25,610
Well, I'm sure I'll be able to think of
another hundred things to do.
447
00:30:27,410 --> 00:30:28,970
I gotta make up one of those lists.
448
00:30:29,350 --> 00:30:30,830
Yeah? How so?
449
00:30:31,450 --> 00:30:33,650
I feel like I've been wasting time, need
to catch up.
450
00:30:35,170 --> 00:30:36,170
It's not a race.
451
00:30:37,350 --> 00:30:38,350
You're sure?
452
00:30:39,650 --> 00:30:40,650
Let me ask you something.
453
00:30:41,310 --> 00:30:45,650
I mean, you don't have to answer if you
don't want to, but how much do reporters
454
00:30:45,650 --> 00:30:46,650
make nowadays?
455
00:30:48,170 --> 00:30:50,170
You want to know how I can afford a car
like that?
456
00:30:55,850 --> 00:31:00,670
Did you ever see those old ads in the
magazines where the kid is holding up
457
00:31:00,670 --> 00:31:03,330
enormous orange with the caption, this
is a little orange?
458
00:31:04,310 --> 00:31:08,690
My grandfather on my mother's side,
Michael Little, he owned the Little
459
00:31:08,690 --> 00:31:13,030
Company. Ah, so he made his bones
selling oranges, huh?
460
00:31:14,270 --> 00:31:16,950
No, actually, he made his bones selling
his orchards in the valley and then
461
00:31:16,950 --> 00:31:18,270
buying other orchards and selling those.
462
00:31:19,410 --> 00:31:21,910
Did you ever read about how great L .A.
was in the 40s?
463
00:31:22,270 --> 00:31:24,210
How you could drive into the valley and
smell the oranges?
464
00:31:25,130 --> 00:31:26,730
Well, my granddad helped ruin all that.
465
00:31:27,990 --> 00:31:30,550
So, you used your mother's maiden name,
huh?
466
00:31:31,090 --> 00:31:32,590
I took it after seeing my dad divorced.
467
00:31:33,810 --> 00:31:35,250
What about your father? What does he do?
468
00:31:36,410 --> 00:31:37,410
He invested.
469
00:31:38,310 --> 00:31:41,650
Sadly, nobody told him that hookers,
cigars, and the craps table wasn't the
470
00:31:41,650 --> 00:31:42,650
place to keep all your money.
471
00:31:44,489 --> 00:31:48,590
Fortunately, or unfortunately, Grandpa
Little set up a whopping big trust fund
472
00:31:48,590 --> 00:31:49,670
for his one and only granddaughter.
473
00:31:51,190 --> 00:31:52,370
So why, unfortunately?
474
00:31:54,490 --> 00:31:56,550
You don't really want to hear a rich
girl whine, do you?
475
00:31:57,350 --> 00:31:58,730
Not as much fun as you think.
476
00:32:00,570 --> 00:32:02,290
You could get a citation for that.
477
00:32:04,510 --> 00:32:05,510
What's up?
478
00:32:06,550 --> 00:32:08,910
We had two males in the back watching
TV.
479
00:32:09,250 --> 00:32:12,930
No ambulance anywhere in the vicinity,
but the SUV parked in front.
480
00:32:13,320 --> 00:32:15,760
matches the suspect's car in the hijack.
481
00:32:17,440 --> 00:32:18,500
Here we
482
00:32:18,500 --> 00:32:25,280
go.
483
00:32:30,540 --> 00:32:32,060
We're looking for Holden McKay.
484
00:32:32,760 --> 00:32:34,180
Uh, he's not here.
485
00:32:34,700 --> 00:32:36,100
Why don't we come in and look around?
486
00:32:37,400 --> 00:32:38,400
Sure, okay.
487
00:32:53,150 --> 00:32:54,530
We're looking for Holden McKay.
488
00:32:55,630 --> 00:32:56,509
He's not here.
489
00:32:56,510 --> 00:32:57,910
Why don't you come in and take a look
around?
490
00:32:58,990 --> 00:33:00,730
Uh, okay. Sure.
491
00:33:04,610 --> 00:33:11,550
How about you turn
492
00:33:11,550 --> 00:33:12,710
some lights on back there, Chief?
493
00:33:13,390 --> 00:33:15,050
Uh, okay.
494
00:33:35,420 --> 00:33:36,600
Hit the light.
495
00:33:36,940 --> 00:33:38,860
All right. All right. Am I okay?
496
00:33:41,020 --> 00:33:42,020
Clear.
497
00:33:44,580 --> 00:33:45,580
Where is he?
498
00:33:45,800 --> 00:33:46,800
Where's Holden?
499
00:33:59,920 --> 00:34:00,920
Is he dead?
500
00:34:02,760 --> 00:34:04,280
No. Is he dead?
501
00:34:07,700 --> 00:34:09,199
What is that? What
502
00:34:09,199 --> 00:34:15,860
you
503
00:34:15,860 --> 00:34:17,659
got?
504
00:34:18,420 --> 00:34:20,280
A phone? You been talking on a phone?
505
00:34:21,940 --> 00:34:24,860
Hey, cops, you listening?
506
00:34:26,060 --> 00:34:28,139
Huh? I'm listening to this.
507
00:34:46,960 --> 00:34:48,179
Let him die on purpose.
508
00:34:50,440 --> 00:34:51,840
No. Then why is he dead?
509
00:34:52,420 --> 00:34:53,780
Because he got shot in the heart.
510
00:34:54,040 --> 00:34:55,739
But you didn't try real hard, did you?
511
00:34:57,220 --> 00:34:58,220
Did you?
512
00:34:58,540 --> 00:35:03,360
The whole reason I do this is to keep
people alive.
513
00:35:12,700 --> 00:35:15,400
You got some kind of tape in here,
something I can use on your wrist?
514
00:35:20,990 --> 00:35:22,590
Ugh, in that drawer over there, yeah?
515
00:35:32,810 --> 00:35:33,810
Drop it!
516
00:35:39,730 --> 00:35:45,430
Now get me some tape.
517
00:36:27,180 --> 00:36:28,180
They're out there.
518
00:36:37,960 --> 00:36:39,120
Is this a movie studio?
519
00:36:40,360 --> 00:36:41,960
Yeah. You work here?
520
00:36:56,520 --> 00:36:58,080
Tonight wasn't supposed to go like this.
521
00:37:01,080 --> 00:37:04,680
I figured Halloween and all, no one
would pay any attention to some cowboys.
522
00:37:08,280 --> 00:37:11,300
And I thought the watch shop would be an
easy hit. You know, we'd just run in,
523
00:37:11,340 --> 00:37:13,460
grab a handful of Rolexes and get the
hell out.
524
00:37:16,160 --> 00:37:18,700
The guy had guns everywhere. It was a
damn firefight.
525
00:37:27,400 --> 00:37:29,900
Sam and I came out to work in the movies
to be stuntmen.
526
00:37:32,620 --> 00:37:35,520
That's what I thought anyway, but you
gotta know somebody, I guess.
527
00:37:40,500 --> 00:37:41,740
Because I ain't no stuntman.
528
00:37:44,960 --> 00:37:47,480
Sammy was a security guard here, and I
was a janitor.
529
00:37:51,420 --> 00:37:52,420
A janitor.
530
00:37:56,200 --> 00:37:58,260
I could have been a janitor back in
Tulsa.
531
00:38:14,120 --> 00:38:15,120
Get up.
532
00:38:18,800 --> 00:38:20,580
So why'd you become a paramedic?
533
00:38:21,580 --> 00:38:22,580
What?
534
00:38:23,020 --> 00:38:24,860
Said you did it to save people's lives.
535
00:38:26,410 --> 00:38:27,550
I made a promise to someone.
536
00:38:28,130 --> 00:38:29,130
Who?
537
00:38:29,690 --> 00:38:31,370
A friend.
538
00:38:32,690 --> 00:38:36,150
I won't even try to get out. This may be
a fake cop car, but there ain't no door
539
00:38:36,150 --> 00:38:37,150
locks on the inside.
540
00:38:41,510 --> 00:38:42,510
Get down.
541
00:39:26,730 --> 00:39:28,490
Don't try to speak. Your larynx is hurt.
542
00:39:30,110 --> 00:39:31,650
Teresa, you sure you want to do this?
543
00:39:32,770 --> 00:39:33,770
Yeah.
544
00:39:35,930 --> 00:39:36,930
Hey, thank you.
545
00:39:37,530 --> 00:39:38,530
For what?
546
00:39:38,850 --> 00:39:40,110
For helping me on the phone.
547
00:39:40,570 --> 00:39:41,830
I don't know how much help I was.
548
00:39:42,030 --> 00:39:43,530
You took care of everything by yourself.
549
00:39:43,970 --> 00:39:46,550
Yeah, well, you kept me focused. You
gave me something to do.
550
00:39:47,090 --> 00:39:48,930
I might have lost it if you hadn't been
there.
551
00:39:56,170 --> 00:39:57,990
You know, there's another unit coming.
552
00:39:58,370 --> 00:40:00,030
You do not have to do this.
553
00:40:00,710 --> 00:40:01,710
Yes, I do.
554
00:40:03,150 --> 00:40:04,150
You have to.
555
00:40:05,650 --> 00:40:06,650
Yeah.
556
00:40:07,270 --> 00:40:08,270
Long story.
557
00:40:17,930 --> 00:40:22,090
that I may seek rather to comfort than
to be comforted, to understand than to
558
00:40:22,090 --> 00:40:26,930
understood, to love than to be loved. It
is by forgiving that one is forgiven.
559
00:40:47,660 --> 00:40:48,660
How so?
560
00:40:49,880 --> 00:40:51,120
Oh, David, please.
561
00:40:51,880 --> 00:40:52,880
He's beautiful.
562
00:40:53,180 --> 00:40:54,880
Don't pretend you haven't noticed.
563
00:40:56,220 --> 00:40:58,380
She's very good at what she does. She's
also a shark.
564
00:40:58,920 --> 00:41:01,780
I wouldn't trust her if I were you. I
don't trust her.
565
00:41:02,120 --> 00:41:03,460
May I show you something?
566
00:41:04,540 --> 00:41:05,620
What? Follow me.
567
00:41:11,440 --> 00:41:12,440
Nice.
568
00:41:12,980 --> 00:41:16,140
If he had any guts, he'd put it
downstairs on the dining room table.
569
00:41:51,240 --> 00:41:52,240
Yes, I have.
570
00:41:54,240 --> 00:41:55,840
But I've also been thinking.
571
00:41:59,720 --> 00:42:05,900
I'm always telling everyone how
beautiful and sensitive
572
00:42:05,900 --> 00:42:09,200
and wonderful my wife is.
573
00:42:10,880 --> 00:42:14,480
And then I just saw you standing
downstairs and I realized I've been
574
00:42:14,480 --> 00:42:15,480
wrong person.
575
00:42:43,549 --> 00:42:44,549
sleeping with that
40372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.