All language subtitles for Bartlett s01e06 We Are All Enoch Bartlett We Are All Liars
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,420
Previously on Bartlett.
2
00:00:30,040 --> 00:00:31,960
It's not Tuesday. It's Thursday.
3
00:00:32,240 --> 00:00:33,240
Okay.
4
00:00:34,680 --> 00:00:36,500
This is Bartlett.
5
00:00:36,980 --> 00:00:38,320
Mobilize your passion.
6
00:00:40,400 --> 00:00:41,780
Best bitch I ever saw.
7
00:00:43,400 --> 00:00:50,240
While I have your attention, I wrote a
little
8
00:00:50,240 --> 00:00:51,240
ditty.
9
00:01:04,230 --> 00:01:05,349
Who said anything about Maggie?
10
00:01:12,810 --> 00:01:14,070
Oh, God.
11
00:01:16,250 --> 00:01:17,250
Maggie?
12
00:01:18,470 --> 00:01:21,310
Maggie? 5 .30?
13
00:01:22,630 --> 00:01:25,910
Maggie? Maggie? 5 .30?
14
00:01:26,270 --> 00:01:29,230
Bitch. Oh, shit. Maggie?
15
00:01:30,050 --> 00:01:31,050
Maggie?
16
00:01:36,970 --> 00:01:38,010
Caitlin, it's Roger.
17
00:01:38,570 --> 00:01:39,570
Don't panic.
18
00:01:40,190 --> 00:01:43,090
Just tell them I'm on my way. Stole
them.
19
00:01:43,430 --> 00:01:44,970
Just stole them. Shit.
20
00:01:45,410 --> 00:01:46,850
Pants. Pants.
21
00:01:50,670 --> 00:01:52,930
You've reached Maggie Nolan. Please
leave a brief message.
22
00:01:53,370 --> 00:01:55,410
I know what you've done. I'm coming
after you.
23
00:01:58,990 --> 00:02:01,270
Yes. Come on. Come on.
24
00:02:02,650 --> 00:02:04,310
Hello? Huh.
25
00:02:04,790 --> 00:02:05,790
It's Roger.
26
00:02:05,820 --> 00:02:08,120
Newhouse. Roger. Listen, you precise
bastard.
27
00:02:08,680 --> 00:02:12,660
I'm coming down there, and you are going
to have my car ready, or I'm going to
28
00:02:12,660 --> 00:02:15,340
lock the doors, pump it full of
gasoline, and blow you back to the
29
00:02:15,340 --> 00:02:16,340
-Hungarian Empire.
30
00:02:23,820 --> 00:02:24,820
Sorry.
31
00:02:26,120 --> 00:02:27,500
What happened to the blue Banshee?
32
00:02:27,880 --> 00:02:28,900
This is your new auto.
33
00:02:29,260 --> 00:02:30,620
This is... Same color.
34
00:02:31,060 --> 00:02:32,880
Same color. Yeah? All right.
35
00:02:33,380 --> 00:02:34,380
I'm driving. Let's go.
36
00:02:35,180 --> 00:02:36,180
Get in there, Hans.
37
00:02:37,000 --> 00:02:39,640
Move your bubble of tiny little strudel.
38
00:02:40,420 --> 00:02:41,420
Okay, be gentle.
39
00:02:41,600 --> 00:02:43,980
You need to be gentle. This thing's
built like a pander tank.
40
00:02:45,300 --> 00:02:49,620
Please, slow down. I can't. My shop is
right here. Sorry, Hans. This is
41
00:02:49,620 --> 00:02:52,040
kidnapping. No, this is the express to
pair computer.
42
00:02:52,380 --> 00:02:54,400
Now put your seatbelt on. I don't want
to get a ticket.
43
00:03:24,760 --> 00:03:27,820
Certainly is crazy.
44
00:03:28,140 --> 00:03:30,640
What? The shit.
45
00:03:31,800 --> 00:03:33,200
This is me, Roger.
46
00:03:33,720 --> 00:03:34,720
Michael Cooper.
47
00:03:34,920 --> 00:03:35,920
Gary in the end.
48
00:03:36,060 --> 00:03:37,920
Not from Munich?
49
00:03:38,460 --> 00:03:41,020
It was just something I did for my
clients. I thought it'd be good for
50
00:03:41,080 --> 00:03:45,040
and then it got out of control, and now
I can't stop them. God, you're an Enoch
51
00:03:45,040 --> 00:03:46,040
Bartlett, too.
52
00:03:51,100 --> 00:03:52,100
Enoch, not.
53
00:03:52,660 --> 00:03:53,539
Who's there?
54
00:03:53,540 --> 00:03:54,640
Me. What?
55
00:03:56,440 --> 00:03:58,540
Enoch Bartlett. I got a great pair.
56
00:03:58,970 --> 00:04:04,210
with the skin yellow pins and found it
on my lawn but they claimed it but it
57
00:04:04,210 --> 00:04:08,370
turns out my claim was a fraudulent one
not a grass not a seed but a bone
58
00:04:08,370 --> 00:04:12,950
creation not a chance at redeeming this
good christian and in turn how my credit
59
00:04:12,950 --> 00:04:19,029
would just proportion he not not they
all cried he died paul what a great big
60
00:04:19,029 --> 00:04:21,930
liar Southern was the scene, hella brash
and inspired.
61
00:04:22,190 --> 00:04:25,610
Pick a Williams, make it yours, and then
call you style. Now the state all
62
00:04:25,610 --> 00:04:26,750
claims manifestation.
63
00:04:27,230 --> 00:04:31,650
Not a draft, not a need for a
pedigreesome. Not a stance, no society,
64
00:04:31,650 --> 00:04:36,770
overcaution. And the time for admission
slowly slips away from Enoch Bartlett.
65
00:04:37,750 --> 00:04:39,170
The fruits of a yang.
66
00:04:40,830 --> 00:04:41,990
Enoch Bartlett.
67
00:04:43,150 --> 00:04:48,210
Go ahead, take a bite. You ain't got the
thing. Born to slap back a pathogastly
68
00:04:48,210 --> 00:04:50,810
named Williams. With our hands, if
you're nasty.
69
00:04:51,050 --> 00:04:55,350
I'll spit the truth in this parody to
see about who found fruit, yes, with no
70
00:04:55,350 --> 00:04:58,250
refute. With a taste beyond compare,
it's heavenly.
71
00:04:58,550 --> 00:05:03,490
Noted that when I discovered it in 1770.
But you say today this fruit is new,
72
00:05:03,590 --> 00:05:06,630
hey? Despite the fact I grew it decades
back in the UK.
73
00:05:06,850 --> 00:05:08,550
You can't join them, guess you got
beaten.
74
00:05:08,810 --> 00:05:12,690
Feed them to the earth like a seeded
arboretum. Claiming shit is your own
75
00:05:12,750 --> 00:05:12,990
The
76
00:05:12,990 --> 00:05:30,650
fruit
77
00:05:30,650 --> 00:05:33,890
-loving end.
78
00:05:34,970 --> 00:05:36,530
The fruit -loving end.
79
00:05:38,130 --> 00:05:41,910
Enoch Fogg. Go ahead, take a bite.
Probably good thing.
80
00:05:53,420 --> 00:05:55,400
I thought that Ethan was Employee of the
Month.
81
00:05:56,560 --> 00:05:57,820
Uh, no.
82
00:05:58,440 --> 00:05:59,440
It's me.
83
00:05:59,620 --> 00:06:01,300
Second time this year, actually.
84
00:06:02,360 --> 00:06:04,020
Oh. Well, congratulations.
85
00:06:04,520 --> 00:06:05,720
Have a perilous day.
86
00:06:06,300 --> 00:06:07,300
Thanks.
87
00:06:10,860 --> 00:06:11,860
We're in.
88
00:06:15,520 --> 00:06:18,900
Roger, Newhouse. I'm late for a pitch
meeting.
89
00:06:20,040 --> 00:06:25,140
Here is your badge, and you're going to
be in the floppy disk. Thank you. Which
90
00:06:25,140 --> 00:06:30,740
is... May I help you?
91
00:06:31,480 --> 00:06:35,600
Your smile has already warmed me like
the hot Bavarian strudel.
92
00:06:35,860 --> 00:06:37,000
Oh, wunderbar.
93
00:06:37,600 --> 00:06:38,780
Sind wir aus Deutschland?
94
00:06:40,360 --> 00:06:41,360
Ja.
95
00:06:45,120 --> 00:06:46,460
Hold that, hold that, please.
96
00:06:47,740 --> 00:06:48,659
Thank you.
97
00:06:48,660 --> 00:06:50,570
Can you, uh... Push fourth floor.
98
00:06:50,850 --> 00:06:51,850
No hands.
99
00:06:53,010 --> 00:06:54,590
Hey, can I see some ID, pal?
100
00:06:57,010 --> 00:06:58,690
Really? You seem stressed.
101
00:06:59,530 --> 00:07:03,470
Yeah, I'm late for a meeting, so... Oof,
I feel you, brother. I used to run the
102
00:07:03,470 --> 00:07:06,190
rat race before I discovered
telepresence, but shit.
103
00:07:06,670 --> 00:07:09,510
Why stress your body when what people
are after is your mind, am I right?
104
00:07:09,770 --> 00:07:10,990
You know where I am right now?
105
00:07:11,490 --> 00:07:12,490
Fucking Bali.
106
00:07:12,770 --> 00:07:14,730
Dropped my necktie, picked up my tie.
107
00:07:17,890 --> 00:07:19,430
Hey, that's not cool, man.
108
00:07:19,840 --> 00:07:20,840
Not cool.
109
00:07:24,520 --> 00:07:29,440
Hey, man, do you know where Floppy Disk
is? Are you supposed to be here? Do you
110
00:07:29,440 --> 00:07:32,000
have a badge? Yeah, of course I have a
badge. Roger Newhut, that's me.
111
00:07:32,260 --> 00:07:33,260
Okay, okay.
112
00:07:33,520 --> 00:07:38,480
You know, I get my arcane storage media
mixed up. Floppy Disk, man, come on.
113
00:07:38,560 --> 00:07:39,499
Okay.
114
00:07:39,500 --> 00:07:40,500
Laser disk?
115
00:07:40,560 --> 00:07:41,499
No.
116
00:07:41,500 --> 00:07:42,399
I omega.
117
00:07:42,400 --> 00:07:43,500
Five and a quarter. Come on, buddy.
118
00:07:43,960 --> 00:07:44,959
Oh, two.
119
00:07:44,960 --> 00:07:46,140
Floppy Disk is here. Okay.
120
00:07:47,000 --> 00:07:48,080
Thanks, Alex. Okay.
121
00:07:50,350 --> 00:07:52,690
Have a pair of a day. Bite me, Alec.
122
00:07:55,890 --> 00:07:56,890
Hey!
123
00:07:57,350 --> 00:07:59,490
Hey! That's my pitch!
124
00:08:01,010 --> 00:08:02,010
Aha!
125
00:08:03,030 --> 00:08:04,030
Ha what?
126
00:08:04,530 --> 00:08:06,850
You are a double agent.
127
00:08:07,550 --> 00:08:11,510
Roger. What the fuck are you talking
about? I am talking about Maggie taking
128
00:08:11,510 --> 00:08:16,170
pitch to Sanjay... Oh. Well, look who
decided to show up.
129
00:08:16,520 --> 00:08:17,520
You found the champagne.
130
00:08:17,680 --> 00:08:19,060
That is a bloody great fridge.
131
00:08:19,360 --> 00:08:20,560
There's one on every floor.
132
00:08:21,720 --> 00:08:23,040
What's going on?
133
00:08:23,400 --> 00:08:24,820
Your team turned up aces.
134
00:08:26,100 --> 00:08:27,100
We won?
135
00:08:27,380 --> 00:08:28,380
Mobilize your passion.
136
00:08:28,680 --> 00:08:30,840
As soon as I heard it, I knew we were
done.
137
00:08:31,900 --> 00:08:32,900
Maggie's brilliant.
138
00:08:32,980 --> 00:08:33,939
Oh, thank you.
139
00:08:33,940 --> 00:08:36,700
Fuck. Exactly what I said. Holy fuck.
140
00:08:37,340 --> 00:08:38,360
Blowing my mind.
141
00:08:39,500 --> 00:08:40,500
Woo!
142
00:08:40,860 --> 00:08:43,080
Maggie, join us. Yes.
143
00:08:46,190 --> 00:08:49,710
I don't know what's going on with you
and Maggie, but you and me, we're even.
144
00:08:50,250 --> 00:08:51,250
Oh, yeah, of course.
145
00:08:51,950 --> 00:08:54,410
Try and blackmail me again with those
Davis photos.
146
00:08:54,890 --> 00:08:55,890
I'll have you killed.
147
00:08:57,610 --> 00:08:58,610
I'm not kidding.
148
00:08:59,250 --> 00:09:01,630
I have Vladimir Putin's security chief
on speed dial.
149
00:09:03,290 --> 00:09:06,270
Terrible. What are you two chums
whispering about?
150
00:09:06,590 --> 00:09:08,010
Just so proud of this guy.
151
00:09:09,390 --> 00:09:10,550
I'd like to propose a toast.
152
00:09:11,650 --> 00:09:13,730
May we all mobilize our passions.
153
00:09:19,310 --> 00:09:20,289
All right, folks.
154
00:09:20,290 --> 00:09:21,290
I have to vamo.
155
00:09:21,510 --> 00:09:25,170
Maggie, Caitlin, Bob, namaste.
156
00:09:25,830 --> 00:09:26,830
And to you,
157
00:09:27,270 --> 00:09:30,130
no sravia.
158
00:09:36,130 --> 00:09:38,290
Well, that didn't go to plan.
159
00:09:38,570 --> 00:09:40,650
Relax, Roger. Your pitch won the day.
160
00:09:41,010 --> 00:09:43,670
Without me. It's a fucking Christmas
miracle.
161
00:09:44,890 --> 00:09:46,590
Don't you want to hear what happened?
Nope.
162
00:09:46,810 --> 00:09:47,970
I've got a plane to catch.
163
00:09:48,990 --> 00:09:51,890
And I want to do a little Christmas
shopping for Andy Baker.
164
00:09:52,510 --> 00:09:56,390
Nothing says I hate you like a gift from
the airport.
165
00:09:57,010 --> 00:10:01,450
If you have any other questions, talk to
Maggie.
166
00:10:01,750 --> 00:10:02,890
She's in charge now.
167
00:10:03,590 --> 00:10:06,070
Caitlin, chance to come to New York.
168
00:10:06,490 --> 00:10:09,830
Whoa, what's he talking about? Bob
thinks that there's a lot of opportunity
169
00:10:09,830 --> 00:10:10,830
me in New York.
170
00:10:11,490 --> 00:10:12,490
Opportunity?
171
00:10:12,750 --> 00:10:17,370
Wait a second. This guy sits in his
office all day jerking off the Empire
172
00:10:17,370 --> 00:10:18,550
Building and the Chrysler Building.
173
00:10:18,790 --> 00:10:24,050
That's the old Bob. Thanks to your sofa
fort, I am now a changemaker. You slept
174
00:10:24,050 --> 00:10:27,090
in my sofa fort? You let him sleep in
the sofa fort? I'm thinking about
175
00:10:27,090 --> 00:10:28,870
one installed in my office.
176
00:10:29,570 --> 00:10:32,570
Thanks for the offer, Bob, but, um...
Say no more.
177
00:10:33,150 --> 00:10:34,510
I can call you an Uber, though.
178
00:10:35,270 --> 00:10:37,050
I'll take my chances with a cab.
179
00:10:37,430 --> 00:10:40,550
You can't have a cab in Silicon Valley.
You'll look like an unmotivated
180
00:10:40,550 --> 00:10:41,550
carjacker.
181
00:10:42,500 --> 00:10:45,420
Maggie, Caitlin, I bid you adieu and
I'll be in touch.
182
00:10:45,640 --> 00:10:46,640
Roger.
183
00:10:49,240 --> 00:10:51,980
Thanks for the winning pitch. Sure, why
not?
184
00:10:54,100 --> 00:10:55,180
You going to apologize?
185
00:10:55,680 --> 00:10:56,559
For what?
186
00:10:56,560 --> 00:10:58,140
For calling me a double agent.
187
00:10:58,460 --> 00:11:01,920
Well, are you going to apologize for
stealing my pitch? She didn't steal it.
188
00:11:01,920 --> 00:11:05,520
improved it, delivered it, and sold it.
After I was asleep.
189
00:11:07,280 --> 00:11:08,280
I know.
190
00:11:08,440 --> 00:11:09,660
No, you don't.
191
00:11:10,119 --> 00:11:12,900
Roger, we've had sex. I know you fall
asleep afterwards.
192
00:11:13,320 --> 00:11:16,360
Yeah, but I had... You told her. I did.
193
00:11:17,100 --> 00:11:23,120
I told her it was sweet and nostalgic
and not something that I would do again.
194
00:11:25,120 --> 00:11:28,120
Do you have a rule against this, or...?
Not today, Roger.
195
00:11:30,680 --> 00:11:33,860
Well, well, you are a vision, young
lady.
196
00:11:34,320 --> 00:11:35,940
Sanjay Khan here for my pitch meeting.
197
00:11:36,160 --> 00:11:37,160
Welcome to pair.
198
00:11:40,240 --> 00:11:43,040
I'm sorry, Mr. Kahn, but your pitch
meeting has been canceled.
199
00:11:43,840 --> 00:11:44,840
That's impossible.
200
00:11:44,880 --> 00:11:45,880
What do you mean, canceled?
201
00:11:46,020 --> 00:11:47,780
Well, that's what it says here.
202
00:11:49,880 --> 00:11:52,480
Fuck! Let me see Pete Wong right now.
203
00:11:52,820 --> 00:11:53,820
Come on, Grandma.
204
00:11:53,900 --> 00:11:56,020
Come on. I enjoy being a grandma.
205
00:11:56,220 --> 00:11:59,200
And if you want to stay here one more
second, then you're going to have to
206
00:11:59,200 --> 00:12:00,300
playing nice, young man.
207
00:12:00,780 --> 00:12:03,140
Goddamn, that's the sexiest thing I've
heard all day.
208
00:12:03,400 --> 00:12:05,980
Okay, I'm sorry. I didn't trust you. I
thought you were going to take the pitch
209
00:12:05,980 --> 00:12:08,820
and run. I'm sorry I called you Benedict
Arnold.
210
00:12:09,360 --> 00:12:10,400
See, isn't it nice?
211
00:12:11,100 --> 00:12:12,100
Yeah.
212
00:12:12,920 --> 00:12:13,920
Roger,
213
00:12:15,760 --> 00:12:17,540
this is your severance package.
214
00:12:18,560 --> 00:12:20,820
It contains several forms you will need
to complete.
215
00:12:21,040 --> 00:12:25,580
By accepting this envelope, you'll agree
that your employment at Agency SF is
216
00:12:25,580 --> 00:12:27,240
terminated. Why are you talking like
that?
217
00:12:28,120 --> 00:12:29,660
I don't know. It just sounds more
official.
218
00:12:30,840 --> 00:12:33,460
If you have any questions, ask your HR
manager.
219
00:12:33,840 --> 00:12:34,840
That would be Caitlin.
220
00:12:35,020 --> 00:12:36,020
Right.
221
00:12:37,290 --> 00:12:38,390
Okay, you don't have to do this.
222
00:12:38,610 --> 00:12:40,770
No, no, I do. No, I should give you
another chance.
223
00:12:41,130 --> 00:12:45,010
You shouldn't. Because you've changed,
Roger. I can see that. You have to fire
224
00:12:45,010 --> 00:12:46,730
me. It's the last note in the song.
225
00:12:48,850 --> 00:12:49,850
What song?
226
00:12:49,910 --> 00:12:53,690
So, um, Roger can do what he loves and
you can do what you love.
227
00:12:53,970 --> 00:12:54,970
Like Mike.
228
00:12:55,770 --> 00:12:56,770
The plant guy?
229
00:12:56,890 --> 00:12:57,890
That's where I got the idea.
230
00:12:59,330 --> 00:13:00,810
But you were in on this.
231
00:13:01,070 --> 00:13:04,130
Well, you knew that Bob was going to
give you the agency back, but who wants
232
00:13:04,130 --> 00:13:05,170
agency without any clients?
233
00:13:06,120 --> 00:13:08,080
I give you the opus, pair.
234
00:13:09,200 --> 00:13:11,740
You played me. You played yourself.
235
00:13:12,420 --> 00:13:13,900
Every no was perfect.
236
00:13:18,220 --> 00:13:19,740
You're fired, Roger.
237
00:13:23,800 --> 00:13:28,040
Gosh, I feel good. I feel like Albatross
has finally taken flight.
238
00:13:28,300 --> 00:13:29,860
Albatross? Hey.
239
00:13:30,380 --> 00:13:31,440
Hello, Sanjay.
240
00:13:32,510 --> 00:13:37,150
Where's Richard? Uh, don't hello -sun
-jay me, okay? My pitch meeting got
241
00:13:37,150 --> 00:13:38,150
canceled.
242
00:13:38,310 --> 00:13:41,950
Canceled? Ooh, tough break, guys. Did
you pitch for this moron? I pitched for
243
00:13:41,950 --> 00:13:45,550
myself. Oh, that's right, because you're
no good, I'm no good, no man is good
244
00:13:45,550 --> 00:13:49,790
enough. Actually, I had a small hand in
making the call. Oh, that's great. Shut
245
00:13:49,790 --> 00:13:51,390
up. You know what you are?
246
00:13:51,990 --> 00:13:54,970
You're a slut. Don't you dare use my
sexuality again.
247
00:13:55,420 --> 00:13:59,200
I can't even see you with this giant
Laverne Cox -looking person in front of
248
00:13:59,200 --> 00:14:01,580
you. What is this, by the way? Is this
like a new lesbian role? Now!
249
00:14:02,780 --> 00:14:07,460
Apologize, you misogynistic little chav.
What the fuck did those words mean? I'm
250
00:14:07,460 --> 00:14:08,880
sorry. I'm a chav. Ow!
251
00:14:09,640 --> 00:14:10,640
Ow!
252
00:14:10,800 --> 00:14:12,740
You just watched that whole thing
happen.
253
00:14:13,100 --> 00:14:16,590
God... Damn it. You guys are all, you
all look like fucking Bob Saget with
254
00:14:16,590 --> 00:14:20,030
glasses. Get the fuck out of my sight.
This is not over. You want to go again?
255
00:14:20,170 --> 00:14:22,770
No, I'm walking away. Read the body
language.
256
00:14:23,070 --> 00:14:24,070
Megway coming through.
257
00:14:24,230 --> 00:14:25,310
Robot coming through.
258
00:14:25,510 --> 00:14:26,530
Excuse me. Excuse me.
259
00:14:26,790 --> 00:14:28,830
Not cool, man.
260
00:14:29,430 --> 00:14:32,530
All right. Somebody give me HR and tech
support.
261
00:14:33,050 --> 00:14:34,130
That was awesome.
262
00:14:34,330 --> 00:14:35,330
Holy shit.
263
00:14:35,510 --> 00:14:37,910
I did judo. The community sent that on
Thursday.
264
00:14:48,200 --> 00:14:49,200
High five, man.
265
00:14:49,300 --> 00:14:50,300
What? Oh.
266
00:14:50,700 --> 00:14:53,100
Did you win it? I did better than that.
I lost.
267
00:14:53,560 --> 00:14:59,040
What? I gave back that which wasn't
mine. I am no longer Enoch Bartlett.
268
00:14:59,740 --> 00:15:00,659
Let's roll.
269
00:15:00,660 --> 00:15:02,280
Um, I have a flight problem.
270
00:15:03,080 --> 00:15:05,220
Well, we didn't get towed, did we? Come
on.
271
00:15:05,500 --> 00:15:06,840
Have a pair day, right?
272
00:15:07,360 --> 00:15:08,360
Shall we roll?
273
00:15:08,860 --> 00:15:09,860
Yeah.
274
00:15:10,200 --> 00:15:11,720
You're kidding me.
275
00:15:14,320 --> 00:15:16,500
I need you to do me a thought, okay? I'm
in Seaspring, Indiana.
276
00:15:16,780 --> 00:15:19,620
It's like Kismet. You know, I was going
to take you on Highway 1. You know what
277
00:15:19,620 --> 00:15:20,339
that is?
278
00:15:20,340 --> 00:15:21,340
I do.
279
00:15:21,860 --> 00:15:22,980
Good luck, Michael Cooper.
280
00:15:23,760 --> 00:15:24,760
Thanks.
281
00:15:26,700 --> 00:15:27,700
Front line.
282
00:15:28,620 --> 00:15:29,620
Yeah,
283
00:15:30,340 --> 00:15:31,239
no, he'll be good.
284
00:15:31,240 --> 00:15:32,240
Pretty sure he's got Uber.
285
00:15:51,020 --> 00:15:52,060
Can't believe this shit.
286
00:15:53,160 --> 00:15:55,080
Oh, it's, uh, sunflower nut butter.
287
00:15:55,500 --> 00:15:57,240
Oh, talking about that.
288
00:16:01,060 --> 00:16:02,560
Sorry, guys. I'm out.
289
00:16:02,800 --> 00:16:03,800
Come on.
290
00:16:03,840 --> 00:16:05,160
This is the opportunity of a lifetime.
291
00:16:05,680 --> 00:16:08,200
My manager got me the white girl track
in Hamilton, okay?
292
00:16:08,620 --> 00:16:10,220
What? You have a manager?
293
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
Come on.
294
00:16:13,420 --> 00:16:14,420
Joel.
295
00:16:15,760 --> 00:16:16,760
Roger.
296
00:16:17,940 --> 00:16:18,940
Isn't it Roger?
297
00:16:19,860 --> 00:16:20,860
George.
298
00:16:22,000 --> 00:16:24,240
Well, I guess we've got an extra seat in
the van.
299
00:16:37,300 --> 00:16:38,320
It's going to be awesome.
300
00:16:41,440 --> 00:16:42,440
Go.
301
00:17:13,829 --> 00:17:15,650
And in turn, how my credit grew in
disproportion.
302
00:17:16,290 --> 00:17:17,290
E -knock -knock.
303
00:17:17,589 --> 00:17:18,650
They all cried.
304
00:17:18,890 --> 00:17:21,050
E -knock -knock. What a great big liar.
305
00:17:21,250 --> 00:17:23,390
Brother was a skin hella brass and
inspired.
306
00:17:23,630 --> 00:17:27,130
Take it away, let's make it yours and
let's all use dire. Now the state saw
307
00:17:27,130 --> 00:17:31,690
manifestation. Not a draft, not a need
for a pedigree son. Not a stance, no
308
00:17:31,690 --> 00:17:33,090
seceding, too much of a caution.
309
00:17:33,310 --> 00:17:36,910
And the time for admission fully slipped
away from. E -knock -knock.
310
00:17:37,470 --> 00:17:39,430
Yeah, E -knock -knock.
311
00:17:39,830 --> 00:17:42,230
What? The fruit -loving Yankees.
312
00:17:43,110 --> 00:17:44,390
The Proof Loving Gang.
313
00:17:45,770 --> 00:17:47,050
Peanut Bartlett.
314
00:17:48,010 --> 00:17:51,930
Go ahead, take a bite. You ain't got to
thank me. Peanut Bartlett.
21821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.