All language subtitles for Bartlett s01e04 Epiphany with a Sunflower Butter Sandwich
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,420
Previously on Bartlett.
2
00:00:01,900 --> 00:00:02,719
I'm leaving.
3
00:00:02,720 --> 00:00:05,540
I can have him packed up and out of here
in five minutes. Good luck. We've got
4
00:00:05,540 --> 00:00:07,760
to find you a team and put the meat on
the pitch.
5
00:00:08,039 --> 00:00:11,980
This is the last in our so -easy -even
-a -chicken -to -use -it concept.
6
00:00:12,480 --> 00:00:14,020
Why swim in a chicken?
7
00:00:14,280 --> 00:00:16,100
A pair of computer pitchers are a shit
show.
8
00:00:16,400 --> 00:00:17,400
This is terrible.
9
00:00:17,740 --> 00:00:20,680
We do not work on the same project that
is your rule.
10
00:00:20,920 --> 00:00:23,640
I'm changing it. I really need your
help. I will be there.
11
00:00:25,000 --> 00:00:26,740
Are you okay, my son?
12
00:00:27,550 --> 00:00:30,550
How long has he been under here? Maybe
15 minutes. Five minutes.
13
00:00:34,490 --> 00:00:37,390
What happened to DJ Sixpack?
14
00:00:37,930 --> 00:00:38,930
G -Pack.
15
00:00:39,130 --> 00:00:40,130
Right, G -Pack.
16
00:00:40,610 --> 00:00:44,270
Was it drugs? It was drugs, right? No,
his VR startup got bought by Google,
17
00:00:44,310 --> 00:00:46,610
actually. And all of a sudden, the guy
doesn't know us anymore.
18
00:00:47,470 --> 00:00:50,710
But we do have an open seat in the tour
van now.
19
00:00:53,450 --> 00:00:56,230
And that seat is for me.
20
00:00:56,590 --> 00:01:02,850
Well, we both love that whole folk,
country, electronic, rock thing you do.
21
00:01:03,070 --> 00:01:04,048
Thank you.
22
00:01:04,050 --> 00:01:05,330
But you've got to give it a name.
23
00:01:05,910 --> 00:01:06,910
Yeah.
24
00:01:07,210 --> 00:01:08,430
What about folk hop?
25
00:01:08,870 --> 00:01:10,250
You've got to give that shit a name.
26
00:01:10,610 --> 00:01:12,450
Right. Yeah. Okay, I'll work on that.
27
00:01:12,650 --> 00:01:13,650
Do you just go by Roger?
28
00:01:14,610 --> 00:01:20,370
Yeah. Or I could go by The Roger, you
know, like all the The bands. Or Roger
29
00:01:20,370 --> 00:01:24,670
with an accent agrave over the G.
30
00:01:25,040 --> 00:01:26,040
Okay. Are you in?
31
00:01:26,940 --> 00:01:28,520
Am I in? Yes.
32
00:01:29,400 --> 00:01:30,400
I am in.
33
00:01:30,900 --> 00:01:33,900
I'm going to go drop the mic on the
agency right now.
34
00:01:41,140 --> 00:01:44,040
Roger, don't make me come under there.
You're not helping.
35
00:01:45,520 --> 00:01:49,020
Roger, we're going to need you to say
something now.
36
00:01:49,600 --> 00:01:52,620
Give us a sign, my child. Got ten
seconds to give us a sign.
37
00:01:56,190 --> 00:01:57,530
That's good. That's good.
38
00:01:58,030 --> 00:01:59,030
Here you go.
39
00:02:00,250 --> 00:02:01,250
He is risen.
40
00:02:03,990 --> 00:02:05,570
What the hell is wrong with you?
41
00:02:06,550 --> 00:02:09,270
I don't think chickens are funny. It
doesn't have to be a chicken.
42
00:02:09,530 --> 00:02:12,990
It could be floss or funny.
43
00:02:13,470 --> 00:02:14,610
Floss or funny.
44
00:02:16,650 --> 00:02:17,650
Silencio.
45
00:02:18,030 --> 00:02:20,630
Thank you for your time, energy.
46
00:02:21,110 --> 00:02:22,630
I think I've seen all I need to see.
47
00:02:23,829 --> 00:02:26,970
Have a very merry Christmas or happy
birthday.
48
00:02:27,250 --> 00:02:30,430
Well, no, you know, Jesus' birthday
isn't actually on Christmas. That was
49
00:02:30,430 --> 00:02:33,610
rearranged to... Use flip.
50
00:02:35,130 --> 00:02:36,109
Use flip.
51
00:02:36,110 --> 00:02:37,230
I'm very sorry.
52
00:02:37,490 --> 00:02:38,490
I'm under a lot of stress.
53
00:02:39,830 --> 00:02:41,130
I think chickens are hilarious.
54
00:02:42,910 --> 00:02:45,850
Would you like to hear some concept?
We're back in the game. Bring it on.
55
00:02:47,910 --> 00:02:50,650
We open on a man wearing a chicken suit.
56
00:03:04,620 --> 00:03:05,439
Oh, wow.
57
00:03:05,440 --> 00:03:06,440
You guys.
58
00:03:06,900 --> 00:03:11,760
You did that all on your own, huh? Just
the four of you. I just would like to
59
00:03:11,760 --> 00:03:16,180
say, from the bottom of my heart, I
think that my dad could write better
60
00:03:16,260 --> 00:03:18,440
and he still pokes people on Facebook.
61
00:03:19,500 --> 00:03:21,340
I still poke people on Facebook?
62
00:03:21,940 --> 00:03:22,940
You're fired.
63
00:03:23,940 --> 00:03:25,860
Get the fuck out.
64
00:03:26,360 --> 00:03:29,820
What are you pointing at? Is your mom
here? Did she bring your diaphy? Hey,
65
00:03:29,840 --> 00:03:31,340
Sanjay. Oh, Maggie.
66
00:03:31,800 --> 00:03:32,800
All right.
67
00:03:32,880 --> 00:03:37,480
We can begin. Thank you so much for
being here. Oh, that's okay. I show up
68
00:03:37,480 --> 00:03:41,000
I say I'm going to. Right, and that's
why we respect you here at the agency.
69
00:03:41,160 --> 00:03:45,400
That's great. That's great. Guys, you
are in luck. I'm not going to fire you.
70
00:03:45,440 --> 00:03:48,540
Probably still going to fire you, but
Maggie is here to make sure this fucking
71
00:03:48,540 --> 00:03:49,540
pitch goes right.
72
00:03:49,930 --> 00:03:51,510
Thank you, guys. It's an honor.
73
00:03:51,830 --> 00:03:54,050
That's not really an honor. Oh, but it's
a rare privilege.
74
00:03:54,490 --> 00:03:57,730
Are you playing solitaire? What the fuck
are you doing? This is not a privilege.
75
00:03:58,050 --> 00:03:59,090
But it's oh so rare.
76
00:03:59,570 --> 00:04:03,970
Okay, guys, why don't we run the
presentation by Maggie, and then you, my
77
00:04:04,110 --> 00:04:05,310
can fill in all the cracks.
78
00:04:05,670 --> 00:04:07,190
Right, because this is your crack team.
79
00:04:07,510 --> 00:04:08,690
That's a different kind of crack.
80
00:04:09,010 --> 00:04:13,270
You guys need a new name, am I right?
No, we don't need a new name, Maggie.
81
00:04:13,270 --> 00:04:18,370
name's dope. The ladies of Khan and
Partners call you the Swinging Dicks.
82
00:04:18,589 --> 00:04:21,209
And I kind of like that. Wow, Maggie.
What do you think? Okay.
83
00:04:21,470 --> 00:04:26,170
Now, I can only speak to the one dick
that I know, and not the collective
84
00:04:26,170 --> 00:04:32,170
swinginess, but the name evokes a heady
mix of playfulness, sexism, and
85
00:04:32,170 --> 00:04:34,930
homoerotic. Come on. Wow. Okay.
86
00:04:35,530 --> 00:04:40,590
You guys stay here and continue to ruin
my company. Maggie, can I please speak
87
00:04:40,590 --> 00:04:42,570
to you in my office right now? Please.
88
00:04:51,660 --> 00:04:58,300
talk right here okay yeah
89
00:04:58,300 --> 00:05:04,600
um listen i know you're angry i quit you
quit what uh
90
00:05:04,600 --> 00:05:11,340
you're dumping me you the job all of it
right now
91
00:05:11,340 --> 00:05:16,280
well i'm not trying to schedule it you
know how much is going on i don't really
92
00:05:16,280 --> 00:05:22,260
care okay yeah that's reasonable you're
being reasonable I invested a lot in
93
00:05:22,260 --> 00:05:23,260
you, Sanjay.
94
00:05:24,880 --> 00:05:27,380
Patience, honesty, monogamy.
95
00:05:28,440 --> 00:05:31,040
And all I asked for in return was
equality.
96
00:05:31,360 --> 00:05:33,860
We split the office 50 -50. That's
equal.
97
00:05:34,680 --> 00:05:36,740
Equal would be running the office
together.
98
00:05:38,720 --> 00:05:41,160
I think you're scared of me.
99
00:05:44,200 --> 00:05:46,960
I am not scared of you.
100
00:05:47,320 --> 00:05:51,500
Then why is this the first time you
invited me into your bullshit war
101
00:05:51,780 --> 00:05:55,420
Are you kidding me? You want to be a
swinging dick? You put a strap on and go
102
00:05:55,420 --> 00:05:57,520
there. They're fucking idiots. That's
what you want? No.
103
00:05:58,340 --> 00:05:59,520
No, it's not what I want.
104
00:06:02,160 --> 00:06:06,420
I'm ending this calmly and cleanly.
105
00:06:09,100 --> 00:06:10,100
Bye.
106
00:06:13,100 --> 00:06:14,660
You could get a strap on.
107
00:06:18,100 --> 00:06:21,260
Mickey, Mr. Samson wants to pick up his
panty remover at 6 o 'clock, right?
108
00:06:21,840 --> 00:06:22,840
His what?
109
00:06:23,340 --> 00:06:24,560
9 -14, man.
110
00:06:24,880 --> 00:06:27,420
That woman's going to drop her panties
for a 9 -14?
111
00:06:27,820 --> 00:06:33,040
My grandma wouldn't do that. We get paid
$1 ,000 a month to play along. So give
112
00:06:33,040 --> 00:06:34,900
that beast a little job and make it
sexy.
113
00:06:37,680 --> 00:06:38,680
Hans!
114
00:06:39,180 --> 00:06:40,180
Hans!
115
00:06:40,860 --> 00:06:45,400
Well, well, well. Look what St. Katzen
has dragged in. Hans, I need the
116
00:06:45,820 --> 00:06:49,000
Oh, you have not seen her for the year,
and you think you can just vault in
117
00:06:49,000 --> 00:06:53,980
here? I think she can help me smooth
over a problem. I'm just... Okay, I'm
118
00:06:53,980 --> 00:06:56,940
sorry. I didn't mean to hurt the blue
banshee's feelings.
119
00:06:57,260 --> 00:07:00,820
You should be. You're also six months
behind on the storage fee. I had to take
120
00:07:00,820 --> 00:07:04,460
pay cut, and how long has my family been
with you? Yeah, yeah. I have a freezer
121
00:07:04,460 --> 00:07:05,660
full of schnitzel socks to you.
122
00:07:05,960 --> 00:07:07,080
Hans, boobie.
123
00:07:07,300 --> 00:07:09,960
No money, no poshie. That is the rule.
124
00:07:10,360 --> 00:07:14,120
Mickey. No Mickey either. Can you talk
some sense into Hans? Nein.
125
00:07:15,950 --> 00:07:17,530
The whole family just left.
126
00:07:17,910 --> 00:07:19,050
I sent them packing.
127
00:07:19,490 --> 00:07:21,070
Oh, so Roger was right.
128
00:07:21,990 --> 00:07:23,070
Too much chicken.
129
00:07:23,650 --> 00:07:25,870
Although I wouldn't have run away over
it.
130
00:07:26,370 --> 00:07:27,830
Did you move the guitar?
131
00:07:29,070 --> 00:07:31,230
Why are there no chairs in here?
132
00:07:31,570 --> 00:07:32,690
Oh, Maggie hates chairs.
133
00:07:32,990 --> 00:07:34,690
She says they stifle creativity.
134
00:07:35,430 --> 00:07:39,270
Roger hated them when she was here, but
after she left, he wouldn't say a word
135
00:07:39,270 --> 00:07:40,270
against them.
136
00:07:40,690 --> 00:07:44,630
He's... He's demented.
137
00:07:45,020 --> 00:07:47,240
You realize that, right? Look, I'm going
to go get lunch.
138
00:07:47,620 --> 00:07:51,520
But if you promise to eat something
real, I'll bring you another coffee.
139
00:07:53,200 --> 00:07:54,840
A turkey sandwich.
140
00:07:55,520 --> 00:07:59,220
Wicked. Okay, let's start with bread.
Just get me a sandwich, okay?
141
00:07:59,840 --> 00:08:00,840
Okay.
142
00:08:29,549 --> 00:08:31,470
Has anyone seen Roger?
143
00:08:32,830 --> 00:08:34,590
Did he go out, do you know?
144
00:08:35,429 --> 00:08:40,690
Maybe he's at lunch.
145
00:08:41,049 --> 00:08:42,049
Have you seen Roger?
146
00:08:42,929 --> 00:08:44,800
Anyone? Seen Roger.
147
00:08:45,900 --> 00:08:47,240
Uh, you looking for Roger?
148
00:08:47,620 --> 00:08:48,840
Ah, there you are.
149
00:08:49,080 --> 00:08:51,900
Yeah, sorry, just stepped out for a
quick music meeting. No big deal. Want
150
00:08:51,900 --> 00:08:53,500
walk with me? Uh, sure. Awesome.
151
00:08:54,500 --> 00:08:55,920
Um, Roger?
152
00:08:56,180 --> 00:08:57,280
Yeah, Catherine.
153
00:08:58,080 --> 00:08:59,220
Caitlin. Caitlin. Yeah.
154
00:08:59,460 --> 00:09:02,300
Oh, gosh, I need one of those mnemonic
memory palace things.
155
00:09:02,540 --> 00:09:05,620
I promise if we ever work together, you
will remember my name.
156
00:09:07,840 --> 00:09:08,840
Something I can help you with?
157
00:09:09,280 --> 00:09:12,920
Yeah, uh, Bob Freeman wanted to talk to
you. Oh, perfect. I need to call him.
158
00:09:13,230 --> 00:09:14,890
Um, he's actually in your office.
159
00:09:15,750 --> 00:09:17,530
Bob? Here in my office now?
160
00:09:17,730 --> 00:09:18,649
Uh -huh.
161
00:09:18,650 --> 00:09:19,650
Really? Yeah.
162
00:09:19,870 --> 00:09:21,450
Okay, well, thank you.
163
00:09:22,010 --> 00:09:23,970
Okay, cool. Caitlin. Yeah?
164
00:09:24,270 --> 00:09:25,570
Bob, Bob, Bob.
165
00:09:27,290 --> 00:09:32,570
Bob, I don't know what you're doing
here, but I have some news for you.
166
00:09:33,110 --> 00:09:34,170
I already know.
167
00:09:35,410 --> 00:09:37,730
How could you... I just came from the
meeting.
168
00:09:39,130 --> 00:09:40,170
Why'd she do it, Roger?
169
00:09:41,230 --> 00:09:42,290
She who?
170
00:09:43,470 --> 00:09:44,790
Maggie. Did what?
171
00:09:45,210 --> 00:09:46,210
She quit.
172
00:09:46,790 --> 00:09:50,410
Maggie didn't quit. I got a resignation
email yesterday.
173
00:09:50,770 --> 00:09:55,990
Flew in last night. Met her this
morning. She took an offer from Kahn and
174
00:09:55,990 --> 00:09:56,990
Partners.
175
00:09:58,110 --> 00:10:00,330
Sanjay Kahn is the devil!
176
00:10:01,290 --> 00:10:03,190
There's a lot of devils in this
business.
177
00:10:03,750 --> 00:10:04,990
You don't understand.
178
00:10:05,310 --> 00:10:06,310
Understand what?
179
00:10:10,630 --> 00:10:12,030
You can tell me, Roger.
180
00:10:13,420 --> 00:10:14,920
We're family here.
181
00:10:16,840 --> 00:10:20,180
Family, like some kind of inverse
different strokes?
182
00:10:20,560 --> 00:10:21,640
Let it go, son.
183
00:10:24,260 --> 00:10:31,240
Maggie, she... In the relationship, she
wanted... I just
184
00:10:31,240 --> 00:10:32,240
couldn't deliver.
185
00:10:32,960 --> 00:10:34,160
I fucking knew it.
186
00:10:34,580 --> 00:10:35,580
It's your fault.
187
00:10:35,760 --> 00:10:37,700
No. I quit.
188
00:10:37,980 --> 00:10:42,040
You can't quit. I need you. This agency
needs you.
189
00:10:42,510 --> 00:10:47,490
All these people out here need you,
Roger. You are this organization's
190
00:10:47,490 --> 00:10:51,630
center. Without you, those deaths may as
well be gravestones.
191
00:10:52,810 --> 00:10:54,130
I had a gig.
192
00:10:55,210 --> 00:10:56,210
Promise me.
193
00:10:57,370 --> 00:10:58,370
Promise me.
194
00:10:59,750 --> 00:11:02,530
That looks like a good cup of coffee.
195
00:11:02,790 --> 00:11:05,370
What? Do you know what goes great with
coffee?
196
00:11:07,670 --> 00:11:08,670
Chai, actually.
197
00:11:09,200 --> 00:11:12,160
You want a sunflower butter and jelly
sandwich?
198
00:11:13,580 --> 00:11:14,580
No, thanks.
199
00:11:14,620 --> 00:11:15,620
Ten bucks.
200
00:11:18,520 --> 00:11:19,840
Five. Nine.
201
00:11:20,140 --> 00:11:23,040
Six. Eight. That's my final offer.
202
00:11:23,560 --> 00:11:26,880
I am not paying eight dollars for that
sandwich.
203
00:11:31,260 --> 00:11:32,740
Hi. Sorry I'm late.
204
00:11:33,000 --> 00:11:35,320
Oh, um, it's all right. I wasn't waiting
long.
205
00:11:35,620 --> 00:11:37,000
I'm amazed you could get away.
206
00:11:37,680 --> 00:11:41,600
I convinced Bob he needed to eat
something, so... Oh, I'm definitely
207
00:11:41,600 --> 00:11:42,600
could get that man to eat.
208
00:11:42,840 --> 00:11:45,060
Oh, it's easy. He's got to push the
right button.
209
00:11:45,940 --> 00:11:47,460
But, um, hey, can I get you something?
210
00:11:48,220 --> 00:11:49,300
I'm not going to work on the pitch.
211
00:11:49,700 --> 00:11:51,380
I'm not going to ask you to work on the
pitch.
212
00:11:54,280 --> 00:11:59,220
Well, if this is about Roger, I know
you're sleeping together and I'm fine
213
00:11:59,220 --> 00:12:00,220
it.
214
00:12:00,300 --> 00:12:01,300
Sugar.
215
00:12:03,180 --> 00:12:04,660
I'm totally okay with it.
216
00:12:05,690 --> 00:12:10,690
No, um, my mum, she was a bit of a god
-brother and she wouldn't let us wear in
217
00:12:10,690 --> 00:12:16,930
the house, so we used to save sugar
instead of, you know... But I'm an adult
218
00:12:16,930 --> 00:12:21,230
and I should be able to swear if I want
to. Maggie, I need a life belt.
219
00:12:22,770 --> 00:12:23,770
A what?
220
00:12:24,990 --> 00:12:27,670
The ship is not going to right itself
with Roger at the helm.
221
00:12:28,070 --> 00:12:29,510
Oh, do you mean a life jacket?
222
00:12:29,990 --> 00:12:31,450
Yeah, I want off.
223
00:12:31,990 --> 00:12:34,450
And you want me to throw you this life
jacket?
224
00:12:37,290 --> 00:12:40,910
I'm so sorry for dragging you down here.
This is ridiculous.
225
00:12:41,370 --> 00:12:42,370
Stop.
226
00:12:43,890 --> 00:12:45,130
Don't walk away from the pitch.
227
00:12:50,250 --> 00:12:51,250
Okay.
228
00:12:53,230 --> 00:12:55,450
Maggie, I'm a big fan and I want to work
for you.
229
00:12:57,530 --> 00:12:58,530
Good.
230
00:12:59,230 --> 00:13:00,230
How does that feel?
231
00:13:06,000 --> 00:13:07,900
Roger fucking Newhouse.
232
00:13:09,220 --> 00:13:10,240
Plank Mike.
233
00:13:11,640 --> 00:13:12,640
You remembered.
234
00:13:12,880 --> 00:13:17,620
I don't believe it. You want to join me?
I'm just waiting for a friend eating a
235
00:13:17,620 --> 00:13:18,620
sandwich.
236
00:13:19,760 --> 00:13:20,760
Sure.
237
00:13:34,800 --> 00:13:35,800
PB &J.
238
00:13:36,420 --> 00:13:37,420
Classic.
239
00:13:38,160 --> 00:13:40,220
It's actually sunflower nut butter.
240
00:13:41,640 --> 00:13:42,940
Are you allergic to peanuts?
241
00:13:43,620 --> 00:13:45,860
No. It's all she had.
242
00:13:46,600 --> 00:13:47,980
You want a bite? No.
243
00:13:48,940 --> 00:13:49,940
No, thanks.
244
00:13:57,540 --> 00:13:59,460
I really want to thank you.
245
00:14:00,480 --> 00:14:01,480
Whoa.
246
00:14:02,200 --> 00:14:03,680
Why would you want to thank me?
247
00:14:04,200 --> 00:14:05,200
I fired you.
248
00:14:05,900 --> 00:14:08,640
Best thing that ever happened to me.
249
00:14:09,900 --> 00:14:13,060
Look, with the drought, everyone's
growing succulent.
250
00:14:13,400 --> 00:14:16,140
I rebranded myself as a succulent
expert.
251
00:14:16,820 --> 00:14:21,260
Now, I spend half as much time watering
and make twice as much money.
252
00:14:22,340 --> 00:14:23,540
Oh, check it out.
253
00:14:24,720 --> 00:14:26,220
You inspired me.
254
00:14:28,720 --> 00:14:30,980
Everyone remembers the plant guy.
255
00:14:51,980 --> 00:14:52,980
I don't understand.
256
00:15:28,070 --> 00:15:29,530
Dismissing opportunities.
257
00:15:32,690 --> 00:15:35,630
Now it's all about those Benjamin.
258
00:15:38,630 --> 00:15:41,390
Ruled by some dead president.
259
00:15:44,230 --> 00:15:47,390
Follow dollars, don't make no sense.
260
00:15:49,690 --> 00:15:52,970
I'm going to give some water to my
dreams up.
261
00:16:11,630 --> 00:16:12,630
Get my soul free.
262
00:16:19,610 --> 00:16:20,610
Yeah.
263
00:16:33,870 --> 00:16:36,010
Okay. Listen.
264
00:16:39,020 --> 00:16:42,000
I've got like 16 floors of desert
tropical.
265
00:16:42,280 --> 00:16:43,280
Count on me.
266
00:16:45,120 --> 00:16:46,120
Be right.
267
00:16:49,100 --> 00:16:50,300
Keep on watering.
268
00:17:22,190 --> 00:17:23,190
Surprise?
269
00:17:23,630 --> 00:17:24,630
Not really.
270
00:17:27,630 --> 00:17:29,130
Next time on Bartlett.
271
00:17:29,490 --> 00:17:30,690
It must be Wednesday.
272
00:17:30,990 --> 00:17:31,990
Is the bear down?
273
00:17:32,290 --> 00:17:33,290
Where's Roger?
274
00:17:33,410 --> 00:17:34,930
He'll be back by now.
275
00:17:35,190 --> 00:17:39,450
He's not back here. I will get all of
those jobs back when we win pair.
276
00:17:39,790 --> 00:17:40,790
We?
277
00:17:41,070 --> 00:17:42,630
It's just you, Roger.
278
00:17:44,110 --> 00:17:45,210
It's a fresh start.
279
00:17:45,570 --> 00:17:46,429
Hip hip.
280
00:17:46,430 --> 00:17:47,830
Change is coming, Andy.
281
00:17:48,030 --> 00:17:51,030
Fast and deadly. Like a freight train in
the night.
282
00:17:51,520 --> 00:17:55,940
Do you promise to honor, respect, and
especially obey me?
283
00:17:56,200 --> 00:17:58,860
It's time for the Bob and Caitlin Show.
284
00:17:59,440 --> 00:18:02,900
Hey, baby, won't you water me?
285
00:18:04,920 --> 00:18:11,560
Nourish my body, let my soul, my soul
free.
286
00:18:15,160 --> 00:18:19,140
Hey, baby, won't you water me?
287
00:18:23,379 --> 00:18:28,500
Nourish my body and set my soul free.
288
00:18:30,160 --> 00:18:33,460
Hey, baby, won't you water me?
289
00:18:34,240 --> 00:18:38,740
Nourish my body and set my soul free.
Two notes solo. Two notes.
290
00:18:42,800 --> 00:18:44,180
Wrong note, though.
20506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.