All language subtitles for Bartlett s01e02 The Awesome Wisdom of Sir Richard Branson
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,420
Previously on Bartlett.
2
00:00:02,100 --> 00:00:03,039
Where's Roger?
3
00:00:03,040 --> 00:00:05,020
It looks like a bodega blew up in here.
4
00:00:05,220 --> 00:00:06,320
He's sleeping here every night.
5
00:00:06,620 --> 00:00:09,280
No. What the hell are you doing behind
the sofa?
6
00:00:09,580 --> 00:00:12,960
Sofa fort. You promised to take care of
our clients. Cross your heart and hope
7
00:00:12,960 --> 00:00:13,559
to die.
8
00:00:13,560 --> 00:00:16,379
We got blankets, pillows, half a box of
Malamar.
9
00:00:16,680 --> 00:00:19,760
What happened, Roger? I can't figure it
out. Talk to Maggie.
10
00:00:20,380 --> 00:00:23,340
Sometimes I just need to mobilize my
passion.
11
00:00:23,980 --> 00:00:25,000
Are these all your clients?
12
00:00:25,700 --> 00:00:28,200
Yeah. They must be really good. They
look so happy.
13
00:00:28,670 --> 00:00:30,410
I only take pictures of the happy ones.
14
00:00:37,690 --> 00:00:39,410
What the hell is that?
15
00:00:40,710 --> 00:00:41,710
Someone's outside.
16
00:00:43,690 --> 00:00:48,090
So, last night... I hope I didn't
disappoint.
17
00:00:49,130 --> 00:00:54,970
No, but when you invited me to see your
million -dollar car collection, I didn't
18
00:00:54,970 --> 00:00:55,970
think you were the mechanic.
19
00:00:57,420 --> 00:00:58,460
Sorry for the confusion.
20
00:01:03,480 --> 00:01:06,120
This is Hans talking.
21
00:01:06,920 --> 00:01:09,500
I know it's early, but I need the blue
badge.
22
00:01:10,220 --> 00:01:11,400
Yeah, yeah, Roger.
23
00:01:11,640 --> 00:01:13,100
Please, one moment.
24
00:01:15,180 --> 00:01:16,920
Why are you talking like that?
25
00:01:18,100 --> 00:01:19,640
I'm selling a dream, baby.
26
00:01:19,880 --> 00:01:22,560
You know, the reliable yet exotic German
mechanic.
27
00:01:28,380 --> 00:01:29,680
I like you too.
28
00:01:41,680 --> 00:01:43,420
Raja, my friend.
29
00:01:43,640 --> 00:01:46,800
Hans, um... Come in, yeah.
30
00:01:47,060 --> 00:01:49,960
Are you sure I can... Yeah, this is
good.
31
00:01:50,440 --> 00:01:51,800
Is it? Because you're naked.
32
00:01:52,100 --> 00:01:54,980
I am assuming this is about a lady?
33
00:01:55,460 --> 00:01:56,460
Yeah.
34
00:01:56,720 --> 00:01:59,840
Met her a few weeks ago at work, and I
think there's something happening
35
00:01:59,840 --> 00:02:00,840
us. You think?
36
00:02:01,020 --> 00:02:04,040
There's maybe another guy or guys I
asked around.
37
00:02:04,620 --> 00:02:06,820
No one in this league.
38
00:02:08,160 --> 00:02:09,160
Do not worry.
39
00:02:09,300 --> 00:02:12,780
These men will cry like babies when they
see the Blue Banshee.
40
00:02:13,520 --> 00:02:16,160
Your father was a great man. To leave
you his honor.
41
00:02:18,320 --> 00:02:21,860
Not really a great man, but he died.
42
00:02:23,300 --> 00:02:24,300
Yeah.
43
00:02:26,800 --> 00:02:27,800
Good for you. Yeah.
44
00:02:35,800 --> 00:02:37,680
Oh, so this is where you're all hiding.
45
00:02:37,980 --> 00:02:40,340
Hey, you can't just barge in here,
Maggie.
46
00:02:40,620 --> 00:02:44,660
Never leave the reception desk
unattended, Caitlin. Surely that rules
47
00:02:44,660 --> 00:02:45,539
top ten.
48
00:02:45,540 --> 00:02:46,540
I'm a seven, actually.
49
00:02:47,140 --> 00:02:48,460
How did you get past security?
50
00:02:49,540 --> 00:02:50,540
I walked.
51
00:02:51,240 --> 00:02:52,580
I thought she was on the list.
52
00:02:52,800 --> 00:02:53,659
What list?
53
00:02:53,660 --> 00:02:55,580
The persons of interest list.
54
00:02:56,030 --> 00:02:57,030
Oh, how notorious.
55
00:02:57,390 --> 00:03:01,490
There isn't really a persons of interest
list I made that up to make you feel
56
00:03:01,490 --> 00:03:02,930
better. It worked.
57
00:03:03,210 --> 00:03:05,370
Bob, I thought you said I wouldn't be
seeing Roger today.
58
00:03:05,650 --> 00:03:08,850
Oh, out by 10 and by 11. Was that your
plan?
59
00:03:09,210 --> 00:03:10,990
Who else am I going to replace him with?
60
00:03:11,570 --> 00:03:13,810
Maggie is the right man for the job.
61
00:03:14,030 --> 00:03:16,930
I'm not replacing anybody. I said I'd
come in and talk.
62
00:03:17,210 --> 00:03:20,550
It's a formality. If Maggie wants to
talk, we should. You stay out of this.
63
00:03:20,550 --> 00:03:21,550
in the middle of this.
64
00:03:21,650 --> 00:03:23,250
And you need to go.
65
00:03:23,910 --> 00:03:28,070
really have to put my foot down as the
only account executive in this office. I
66
00:03:28,070 --> 00:03:31,190
just feel like... Maybe it'd be easier.
67
00:03:33,910 --> 00:03:35,170
Okay. I'm going.
68
00:03:39,590 --> 00:03:42,890
You see, Bob, this firing people thing
isn't so easy. Shut up.
69
00:03:44,350 --> 00:03:45,970
Maggie, I thought you wanted this.
70
00:03:46,670 --> 00:03:48,570
I don't even know what this is, Bob.
71
00:03:48,930 --> 00:03:51,810
People say you don't even have clients
anymore, which can't be true.
72
00:03:53,630 --> 00:03:54,630
Oh, my God.
73
00:03:54,970 --> 00:03:56,830
But the bones. The bones are good.
74
00:03:57,170 --> 00:04:00,330
What bones? The carpeting? The brand,
the network.
75
00:04:00,550 --> 00:04:04,170
I'll give you everything you need to
reboot this entire agent.
76
00:04:04,430 --> 00:04:07,030
Actually, I'm already working on that.
Oh, really?
77
00:04:07,590 --> 00:04:11,490
Unless you plan on building a fucking
time machine to go back and fix this,
78
00:04:11,610 --> 00:04:15,430
there's... Time is all I need. No, no,
no, no, no. This is not a wonderful
79
00:04:15,510 --> 00:04:18,810
The building alone is foreclosed.
Clarence isn't getting his wings, and
80
00:04:18,970 --> 00:04:20,450
George Bailey...
81
00:04:23,340 --> 00:04:24,340
Remind me later.
82
00:04:24,780 --> 00:04:28,460
No, you said you'd call him in ten
minutes. Scout's bleeping on us.
83
00:04:30,200 --> 00:04:31,200
Fuck!
84
00:04:31,660 --> 00:04:32,800
I need some privacy.
85
00:04:33,820 --> 00:04:35,820
Hey, Andy, how are you?
86
00:04:36,200 --> 00:04:39,540
So you finally made it to Cali? I
finally made it.
87
00:04:40,120 --> 00:04:44,820
We lost a few good men to typhoid and
cannibalism. Shut up, Bob.
88
00:04:45,300 --> 00:04:46,780
Has Newhouse been eliminated?
89
00:04:47,280 --> 00:04:50,380
It really creeps me out when you talk
like that. Is the deed done?
90
00:04:50,700 --> 00:04:51,980
No, I've only been here an hour.
91
00:04:54,090 --> 00:04:57,350
I guess I'm just not the professional
hitman you thought I was.
92
00:04:58,790 --> 00:05:02,650
Roger, this is really tacky. There was a
Christmas fire sale at Fisherman's
93
00:05:02,650 --> 00:05:04,990
Wharf. They were practically giving them
away. Poor tree.
94
00:05:05,370 --> 00:05:06,690
Well, we lost the plant guy.
95
00:05:08,090 --> 00:05:09,090
Mike?
96
00:05:09,630 --> 00:05:11,950
Mike was the plant guy. Mike, right.
97
00:05:12,210 --> 00:05:13,650
Yeah, Ken was the IT guy.
98
00:05:13,990 --> 00:05:15,490
Wendell was the security guy.
99
00:05:15,730 --> 00:05:17,270
Okay, I'm not good with names.
100
00:05:17,770 --> 00:05:19,090
Oh, is that your problem?
101
00:05:20,010 --> 00:05:22,430
I'm the first to admit, you were better
than me.
102
00:05:22,860 --> 00:05:25,720
Our star. Our bright, shining star.
103
00:05:26,720 --> 00:05:31,960
Lighting the way forward. And then one
day... No star. I knew it.
104
00:05:32,360 --> 00:05:35,740
You blame this whole mess on me. No,
it's a compliment.
105
00:05:36,240 --> 00:05:40,820
Okay. So if we're trading compliments,
then you were my anchor.
106
00:05:41,580 --> 00:05:43,080
Always weighing me down.
107
00:05:43,480 --> 00:05:45,420
Hey, I closed those deals.
108
00:05:45,800 --> 00:05:47,860
Yeah. And you took all the credit.
109
00:05:48,440 --> 00:05:50,660
Not exactly a fair distribution of
wealth.
110
00:05:50,880 --> 00:05:52,460
I'm sorry you were so disappointed.
111
00:05:52,740 --> 00:05:55,700
Maybe if there were three of me, you
would have been satisfied.
112
00:06:19,500 --> 00:06:25,700
Don't you want to be with me? Cause I
want to be with you.
113
00:06:26,160 --> 00:06:32,480
I want to be the one. Don't you want to
be with me?
114
00:06:32,660 --> 00:06:39,240
Cause I want to be one of the, one of
the,
115
00:06:39,240 --> 00:06:41,240
one of the one.
116
00:06:42,300 --> 00:06:45,460
You got the man. I got the man.
117
00:06:45,880 --> 00:06:48,880
Don't you understand? We could be more
than.
118
00:06:59,500 --> 00:07:00,900
Bye.
119
00:07:14,600 --> 00:07:16,000
Bye.
120
00:07:17,560 --> 00:07:18,960
Bye.
121
00:07:19,720 --> 00:07:22,000
Society drains all the...
122
00:08:24,940 --> 00:08:27,700
Or in Andy Baker's case, the doughy,
balding psychopath.
123
00:08:32,480 --> 00:08:35,980
That's your severance packet. If you
have any questions, talk to your HR
124
00:08:35,980 --> 00:08:38,340
manager. Would that be Caitlin?
125
00:08:39,380 --> 00:08:40,380
Yeah.
126
00:08:40,820 --> 00:08:43,700
You have five minutes to clear out your
stuff.
127
00:08:44,660 --> 00:08:45,800
There goes the family.
128
00:08:46,160 --> 00:08:47,160
What family?
129
00:08:47,220 --> 00:08:48,920
He's right. You always said we were
family.
130
00:08:49,200 --> 00:08:50,039
I lied.
131
00:08:50,040 --> 00:08:51,560
No, I think you believed it.
132
00:08:52,540 --> 00:08:55,720
Advertising isn't about treasuring what
you have. It's about coveting what you
133
00:08:55,720 --> 00:08:58,520
don't. That's not family. That's anti
-family.
134
00:08:58,860 --> 00:08:59,860
Well, I'm not leaving.
135
00:09:00,400 --> 00:09:01,520
It's not a negotiation.
136
00:09:02,580 --> 00:09:05,640
I have a job to do. Cross my heart and
hope to die, remember?
137
00:09:06,180 --> 00:09:08,220
I absolve you of all your promises.
138
00:09:08,520 --> 00:09:09,520
Just go, please.
139
00:09:09,780 --> 00:09:12,200
There's something you don't know. I know
everything.
140
00:09:12,600 --> 00:09:14,000
Au contraire, mon frere.
141
00:09:14,840 --> 00:09:17,400
Rod, for fuck's sake, tell him about the
pitch.
142
00:09:18,440 --> 00:09:19,439
What pitch?
143
00:09:19,440 --> 00:09:20,660
The Pi computer pitch.
144
00:09:20,920 --> 00:09:25,840
For the new top secret tablet
thingamajiggy? Tablets are for Moses.
145
00:09:25,840 --> 00:09:29,120
paradigm shift. Or should I say paradigm
shift.
146
00:09:29,320 --> 00:09:30,500
He's fucking with you, Bob.
147
00:09:30,700 --> 00:09:32,680
I am not. This is a fuck -free zone.
148
00:09:32,960 --> 00:09:34,840
Just ask Caitlin. That's rule number
three.
149
00:09:36,260 --> 00:09:37,620
Pear is a closed pitch.
150
00:09:37,820 --> 00:09:38,699
Invite only.
151
00:09:38,700 --> 00:09:40,840
I just so happen to know the new head of
marketing.
152
00:09:41,520 --> 00:09:45,920
Pete and I went to Davis together. We
were roommates and co -chaired the D &D
153
00:09:45,920 --> 00:09:46,920
club.
154
00:09:47,560 --> 00:09:49,060
32 hit points, gelatinous cube.
155
00:09:49,320 --> 00:09:50,860
Pete Wong is Stinky Pete.
156
00:09:51,320 --> 00:09:54,360
All I had to do was call up Stinky,
remind him I still had the photos of
157
00:09:54,480 --> 00:09:56,280
the goat, the salami. We were in like
Flynn.
158
00:09:56,560 --> 00:09:58,220
Why didn't you tell me about the pitch?
159
00:09:58,460 --> 00:10:02,140
Because Roger can do it on his own.
Boom. How much Kool -Aid are you
160
00:10:02,240 --> 00:10:04,080
Caitlin? He's going up against premier
agencies.
161
00:10:04,360 --> 00:10:08,960
Oh, premier agencies like Khan and
Partners. You invited a double agent
162
00:10:08,960 --> 00:10:12,240
midst, Bob. I'm not working on that
pitch. I haven't even seen it.
163
00:10:12,580 --> 00:10:14,060
Bullshit. You are their best creative.
164
00:10:14,320 --> 00:10:15,420
It's Sanjay's pitch.
165
00:10:15,980 --> 00:10:17,380
We don't work on the same project.
166
00:10:17,720 --> 00:10:19,600
Why? Do you threaten him, too?
167
00:10:20,540 --> 00:10:23,820
She does not threaten me. I want to see
your pitch.
168
00:10:24,120 --> 00:10:25,740
What about Benedict Arnold here?
169
00:10:26,020 --> 00:10:27,420
She's not a double agent.
170
00:10:28,180 --> 00:10:29,280
Go on, my son.
171
00:10:29,540 --> 00:10:30,540
Show him what we did.
172
00:10:33,840 --> 00:10:35,120
You might want to take a seat.
173
00:10:35,960 --> 00:10:38,380
Things are about to get bumpy.
174
00:10:39,160 --> 00:10:41,380
St. Bernardine, patron of advertising.
175
00:10:42,830 --> 00:10:48,070
Do not call upon you often, but please
bestow upon Roger the wisdom to be pure
176
00:10:48,070 --> 00:10:50,110
of message and true of target audience.
177
00:10:51,870 --> 00:10:54,910
There's any number of ways we can go
with the narration, but I'm thinking,
178
00:10:54,910 --> 00:10:58,270
know, it kind of builds with internet
stars, music stars, and just movie
179
00:10:58,370 --> 00:11:01,250
It goes all over the place. Matthew
McConaughey starts it out, you know,
180
00:11:01,250 --> 00:11:06,210
like... All right, this is the freedom
to live your dream. And then, boom, we
181
00:11:06,210 --> 00:11:09,810
bring it in with a little bit like Snoop
Dogg. Yeah, for cheesy player and
182
00:11:09,810 --> 00:11:13,470
fulfill your destiny. And then, bam, we
bring it in with a little bit of like
183
00:11:13,470 --> 00:11:17,590
gravitas, like maybe more like a James
Earl Jones kind of thing. This is
184
00:11:17,590 --> 00:11:20,770
Bartlett. And then we stitch together
Alan Rickman's, all of his past
185
00:11:20,770 --> 00:11:23,770
recordings, and we get mobilize your
passion.
186
00:11:27,030 --> 00:11:28,030
Okay.
187
00:11:28,610 --> 00:11:29,610
Okay.
188
00:11:30,470 --> 00:11:31,570
I like it.
189
00:11:32,140 --> 00:11:33,420
You like it?
190
00:11:33,680 --> 00:11:34,700
It's a start.
191
00:11:35,060 --> 00:11:36,060
A start?
192
00:11:36,780 --> 00:11:39,580
It's bleeding edge. It's hemorrhaging
all over the place.
193
00:11:40,240 --> 00:11:41,240
What do you think?
194
00:11:43,280 --> 00:11:44,620
Someone likes drop shadows.
195
00:11:44,960 --> 00:11:45,980
They add depth.
196
00:11:46,260 --> 00:11:47,800
And I counted like six different fonts.
197
00:11:48,060 --> 00:11:49,900
Two, and they're in the same family.
198
00:11:50,360 --> 00:11:53,180
But mobile is your passion, Roger.
199
00:11:53,640 --> 00:11:55,220
Very clever.
200
00:11:56,260 --> 00:11:58,120
Okay, so where's the rest of it?
201
00:11:58,620 --> 00:12:00,360
The... What?
202
00:12:00,810 --> 00:12:02,190
The meat. He wants to see the meat.
203
00:12:02,710 --> 00:12:06,030
Yeah, this is meat. The appetizer.
204
00:12:06,410 --> 00:12:10,710
But the main course sells it. And you
know that, Roger. We need spec scripts
205
00:12:10,710 --> 00:12:12,010
storyboards and ad lobs.
206
00:12:12,250 --> 00:12:14,230
I've got plenty of meat. I'm grilling.
207
00:12:14,470 --> 00:12:16,710
I'm roasting. I'm deep fat frying.
208
00:12:16,950 --> 00:12:20,270
It's going to be an ambrosial
smorgasbord of meats.
209
00:12:20,570 --> 00:12:23,890
A charcuterie of deep fat... You're not
ready.
210
00:12:25,430 --> 00:12:28,290
You know what?
211
00:12:28,670 --> 00:12:30,870
The pitch is in two hours, so it doesn't
even matter.
212
00:12:31,730 --> 00:12:32,730
Two hours?
213
00:12:33,150 --> 00:12:36,250
Yeah. So back off, Bob. I've got this.
214
00:12:36,930 --> 00:12:39,490
Roger. Pete Wong is on line one.
215
00:12:40,150 --> 00:12:42,910
Fuck. It's never good when the client
calls.
216
00:12:43,170 --> 00:12:44,170
Relax.
217
00:12:44,350 --> 00:12:45,350
I'll handle it.
218
00:12:48,310 --> 00:12:53,410
Stinky. What? I told you, Roger. Stinky
is dead to me. It's Pete. Just Pete.
219
00:12:53,730 --> 00:12:56,330
Good old days die hard. Listen up,
brother.
220
00:12:56,730 --> 00:12:57,730
Execute a U -turn.
221
00:12:59,449 --> 00:13:02,650
Seriously? I went to the LA office
holiday bash last night and it must have
222
00:13:02,650 --> 00:13:04,030
a good one because I missed my flight.
223
00:13:04,370 --> 00:13:05,370
Sorry to hear that.
224
00:13:05,510 --> 00:13:08,070
It gets better because I totally got
lost on my way to Burbank.
225
00:13:08,690 --> 00:13:09,690
Execute a U -turn.
226
00:13:10,030 --> 00:13:12,690
You know what the problem with LA is?
There's no fucking landmark.
227
00:13:13,090 --> 00:13:16,770
It's all flat and monochromatic. No
wonder this town's obsessed with 3D.
228
00:13:17,330 --> 00:13:19,110
Execute a U -turn. Will you shut up?
229
00:13:20,130 --> 00:13:24,290
Raj, my day is fucked, so we're going to
have to reschedule for 6 o 'clock. You
230
00:13:24,290 --> 00:13:25,209
can do that, right?
231
00:13:25,210 --> 00:13:28,370
Yeah, yeah, of course, of course. We'll
make it work. Good.
232
00:13:28,590 --> 00:13:31,770
Ciao, muchacho. Remember, Stinky is dead
to me.
233
00:13:33,470 --> 00:13:35,490
Jesus Christ, there's a chicken in the
road.
234
00:13:38,710 --> 00:13:41,450
Okay, so we've got eight hours.
235
00:13:42,090 --> 00:13:43,090
Ha!
236
00:13:45,570 --> 00:13:48,030
Christmas has come early, Maggie.
237
00:13:48,770 --> 00:13:50,110
I know it makes you tick.
238
00:13:50,410 --> 00:13:52,050
The challenge, the pressure.
239
00:13:52,550 --> 00:13:53,770
Sign this contract.
240
00:13:54,520 --> 00:13:55,520
And you get it all.
241
00:13:55,700 --> 00:13:57,720
Okay, but this is my crusade.
242
00:13:58,020 --> 00:13:59,020
Your what?
243
00:13:59,120 --> 00:14:00,460
My Charlemagne.
244
00:14:00,960 --> 00:14:05,460
Those empty desks out there. Those desks
are the gravestones of my fallen
245
00:14:05,460 --> 00:14:09,040
comrades waiting to be... Damn it.
246
00:14:09,260 --> 00:14:14,720
Waiting to be avenged. And I will do the
avenging. You develop the pitch on my
247
00:14:14,720 --> 00:14:19,000
time. I'll decide who leads it. No,
Roger's right. I can't work on it if he
248
00:14:19,000 --> 00:14:22,100
doesn't want me to. Of course you can. I
can't. Really?
249
00:14:24,880 --> 00:14:28,200
Roger, believe it or not, I am trying to
show you some respect.
250
00:14:28,520 --> 00:14:30,080
Can I borrow you for a minute?
251
00:14:31,400 --> 00:14:32,400
Margaret,
252
00:14:32,920 --> 00:14:33,920
no.
253
00:14:34,660 --> 00:14:36,280
Why are you stalling?
254
00:14:36,680 --> 00:14:39,460
I'm not stalling. Well, then you're
overplaying your hand.
255
00:14:39,840 --> 00:14:42,420
No, I'm not. We have one shot at this,
Roger.
256
00:14:43,600 --> 00:14:48,620
What does Sir Richard Branson say about
opportunity?
257
00:14:51,060 --> 00:14:52,060
Opportunity is awesome.
258
00:14:52,620 --> 00:14:53,620
No.
259
00:14:54,350 --> 00:14:57,670
If someone offers you an amazing
opportunity and you don't know how to do
260
00:14:57,750 --> 00:15:00,910
you say yes, and then you learn to do it
later.
261
00:15:01,530 --> 00:15:04,930
Right. Yeah. You know this one.
262
00:15:05,390 --> 00:15:10,670
Get in here.
263
00:15:11,730 --> 00:15:17,350
We each have something to prove to this
shitty, unforgiving, unappreciative
264
00:15:17,350 --> 00:15:18,350
business.
265
00:15:19,150 --> 00:15:21,230
It could be the kismet of faith.
266
00:15:21,900 --> 00:15:25,860
or the folly of coincidence, but
whatever the reason, and despite all our
267
00:15:25,860 --> 00:15:31,980
differences, we should grab this
opportunity by the feet and milk it.
268
00:15:33,060 --> 00:15:36,040
So, what do you say?
269
00:15:37,520 --> 00:15:44,400
No. Next time on Bartlett, we've got to
find you a
270
00:15:44,400 --> 00:15:46,040
team and put some meat on this pitch.
271
00:15:46,360 --> 00:15:48,500
What? We hope we are the answer to your
prayers.
272
00:15:49,980 --> 00:15:51,660
Guys, can we check in real quick?
273
00:15:51,940 --> 00:15:53,760
A pair of computer pictures is a shit
show.
274
00:15:54,080 --> 00:15:55,080
This is terrible.
275
00:15:55,500 --> 00:15:59,440
I really need your help. We do not work
on the same project. That is your rule.
276
00:15:59,700 --> 00:16:00,840
I know you want this.
277
00:16:01,160 --> 00:16:03,260
What you're actually saying is you want
this.
278
00:16:03,740 --> 00:16:05,800
No, no, our needs are intertwined.
279
00:16:07,720 --> 00:16:08,719
Don't you believe?
280
00:16:08,720 --> 00:16:09,720
Yes!
281
00:16:24,010 --> 00:16:26,650
I wanna, baby, wanna.
20597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.