All language subtitles for Bartlett s01e01 Excuse Me While I Find My Pants
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,580 --> 00:00:05,060
Well, that's ridiculous.
2
00:00:05,560 --> 00:00:10,420
I know what I saw. He had his hand right
on your ass, Sanjay. It was the small
3
00:00:10,420 --> 00:00:14,460
of my back, actually. The whole area is
a danger zone, as far as I'm concerned.
4
00:00:14,460 --> 00:00:15,580
Sanjay is a gentleman.
5
00:00:15,960 --> 00:00:19,060
Sanjay is not a gentleman. The guy's a
perv.
6
00:00:19,800 --> 00:00:21,540
Roger, please don't get jealous on me.
7
00:00:22,480 --> 00:00:23,560
This is not jealous.
8
00:00:24,490 --> 00:00:28,310
I'm not. How does Sanjay even have his
own agency? He's like 12.
9
00:00:28,630 --> 00:00:32,030
I don't think he shaves yet. We never
made a no -fly list.
10
00:00:32,689 --> 00:00:33,690
A no -fly list.
11
00:00:34,130 --> 00:00:37,330
Okay, Iceman. I didn't realize the
pattern was full.
12
00:00:37,570 --> 00:00:38,810
You know what you signed up for.
13
00:00:39,130 --> 00:00:43,070
Sometimes I just need to mobilize my
passion.
14
00:00:45,730 --> 00:00:48,010
Mobilize your passion with Sanjay Khan.
15
00:00:48,570 --> 00:00:50,230
That's what we're saying happened.
16
00:00:50,470 --> 00:00:52,750
Wow. What is he, Mondays and Fridays?
17
00:00:53,740 --> 00:00:55,380
Well, Wednesday is laundry day.
18
00:00:56,580 --> 00:00:58,160
I think we need to take a break.
19
00:00:58,360 --> 00:01:02,260
I agree. This whole free love thing is
stressing me out. From each other,
20
00:01:02,960 --> 00:01:03,960
We work together.
21
00:01:04,280 --> 00:01:05,280
From the sack.
22
00:01:05,500 --> 00:01:07,300
You obviously can't handle it.
23
00:01:07,800 --> 00:01:09,580
It's not going to be very good for the
agency.
24
00:01:09,920 --> 00:01:10,920
Fuck the agency.
25
00:01:11,260 --> 00:01:12,360
You probably have.
26
00:01:14,360 --> 00:01:16,980
Oh, jeez. Jesus Christ.
27
00:01:17,940 --> 00:01:18,940
Wait.
28
00:01:21,200 --> 00:01:23,040
Whoa, whoa, whoa, whoa. What just
happened?
29
00:01:24,270 --> 00:01:28,190
I can't hear you. It might be because
you hit me in the head with a car door.
30
00:01:29,150 --> 00:01:33,730
Where are you going? You are not
breaking up with me through a car
31
00:01:34,190 --> 00:01:35,810
You are not breaking up with me.
32
00:01:36,170 --> 00:01:37,730
I am taking you like a man.
33
00:01:38,390 --> 00:01:39,630
Turn these off.
34
00:01:40,450 --> 00:01:41,450
Why are you?
35
00:01:41,590 --> 00:01:43,110
Do not drive this car.
36
00:01:44,010 --> 00:01:45,010
No.
37
00:02:08,560 --> 00:02:10,520
Turn that down. No problem.
38
00:02:11,680 --> 00:02:14,340
I'd hate Christmas if I were Jewish.
39
00:02:15,040 --> 00:02:18,600
Why would you think that I would... Pick
up Bob Freeman at SFO?
40
00:02:20,100 --> 00:02:21,440
You're my first black Jew.
41
00:02:22,980 --> 00:02:25,720
Is that okay to say? How long is this
going to take?
42
00:02:26,380 --> 00:02:27,359
I don't know.
43
00:02:27,360 --> 00:02:28,780
Traffic's pretty bad.
44
00:02:29,040 --> 00:02:30,040
Can't we take another route?
45
00:02:30,160 --> 00:02:34,040
Maybe. I don't know. I'm just doing this
to save up for Hawaii.
46
00:02:34,560 --> 00:02:36,380
A Christmas present for myself.
47
00:02:36,820 --> 00:02:37,820
They call this...
48
00:02:38,010 --> 00:02:39,610
The future of transportation.
49
00:02:39,990 --> 00:02:41,970
Oh, hell yeah, it's the future.
50
00:02:42,430 --> 00:02:47,150
Get up an airplane, tap an icon, and
bam! I got a Prius.
51
00:02:47,730 --> 00:02:49,190
I got a town car.
52
00:02:49,430 --> 00:02:51,830
Well, at least I was there for you.
53
00:02:52,190 --> 00:02:53,190
Yes, you were.
54
00:02:54,810 --> 00:02:57,030
You uber boob.
55
00:02:58,730 --> 00:03:00,610
I can hear you up here.
56
00:03:25,290 --> 00:03:26,290
Merry Christmas, Sharon.
57
00:03:26,850 --> 00:03:27,850
Right.
58
00:03:30,490 --> 00:03:31,970
Oh, happy Christmas.
59
00:03:32,570 --> 00:03:34,170
You mean merry Christmas.
60
00:03:34,910 --> 00:03:36,210
Peanut butter and jelly?
61
00:03:36,730 --> 00:03:37,950
Sunflower butter, actually.
62
00:03:38,310 --> 00:03:40,430
Bullshit. Well, you know, it's safer.
63
00:03:40,650 --> 00:03:43,990
Some people have allergies and it's
just... I like peanut butter.
64
00:03:45,310 --> 00:03:46,310
Oh.
65
00:03:48,310 --> 00:03:51,530
You know, it's not really about
sunflowers or peanuts, Florence.
66
00:03:52,250 --> 00:03:54,330
It's more about having the sustenance to
go on.
67
00:03:55,120 --> 00:03:56,120
Onwards and upwards.
68
00:03:57,160 --> 00:04:00,800
Sit or lie comfortably, quietly.
69
00:04:02,040 --> 00:04:06,400
Allow yourself to be here, fully, in
this moment.
70
00:04:07,180 --> 00:04:12,660
With your eyes closed, begin to connect
with your inner world of thought and
71
00:04:12,660 --> 00:04:13,660
feeling.
72
00:04:15,200 --> 00:04:20,800
If you find your mind wandering to other
thoughts, don't let it concern you.
73
00:04:22,079 --> 00:04:27,260
Gradually, Let the horseshit of the
external world fade from your awareness.
74
00:04:30,520 --> 00:04:34,620
Vishnu is displeased with all your
chanting this early in the morning.
75
00:04:34,840 --> 00:04:35,840
Yeah. Rude.
76
00:04:35,940 --> 00:04:40,320
No, not at all. You know it's rude using
an app to meditate. It's disrespectful
77
00:04:40,320 --> 00:04:42,160
to the gods and pretty stupid.
78
00:04:42,640 --> 00:04:46,040
Well, it works for me and a lot of other
people.
79
00:04:46,460 --> 00:04:49,560
Well, I can think of a lot better ways
to relax.
80
00:04:50,250 --> 00:04:52,950
And suddenly you're a thought leader on
relaxation.
81
00:04:53,350 --> 00:04:54,470
What is happening?
82
00:04:54,870 --> 00:04:58,950
I don't know. It's just, I guess, a
physiological response.
83
00:05:00,230 --> 00:05:05,030
I don't have
84
00:05:05,030 --> 00:05:13,270
time.
85
00:05:13,890 --> 00:05:15,230
There's always time.
86
00:05:15,810 --> 00:05:17,010
No, it's Wednesday.
87
00:05:19,420 --> 00:05:23,420
You know, you know what we have today,
right? Yeah, I do. We have an hour.
88
00:05:24,220 --> 00:05:28,080
Yeah, but I can probably get some coffee
and get on the same page.
89
00:05:28,740 --> 00:05:31,780
Oh, well, I'll probably have to go home
first.
90
00:05:34,560 --> 00:05:35,560
What?
91
00:05:36,500 --> 00:05:41,140
What are you doing?
92
00:05:41,740 --> 00:05:43,120
I'll be there, I promise.
93
00:05:45,020 --> 00:05:47,600
No, no, no, no, no. Wrong direction.
94
00:05:47,820 --> 00:05:48,820
What do you know?
95
00:05:49,690 --> 00:05:52,850
You're not the only one who's stressed
out, you know. Well, if you need to
96
00:05:52,850 --> 00:05:54,670
relax, then you fuck you.
97
00:05:54,990 --> 00:05:58,370
Fine, I'm okay with that. Can you just
lick my balls while I do it?
98
00:05:58,630 --> 00:05:59,630
I already brushed my teeth.
99
00:05:59,870 --> 00:06:01,730
All right, fine. Can we do the mom
fantasy?
100
00:06:02,030 --> 00:06:05,630
Let me just suckle on your breasts and
you call me a good boy.
101
00:06:05,950 --> 00:06:06,950
Out of milk today.
102
00:06:07,190 --> 00:06:09,990
You don't actually have to produce milk.
It's a fantasy.
103
00:06:10,230 --> 00:06:11,230
Bye.
104
00:06:31,790 --> 00:06:33,370
Hello, does anybody work here anymore?
105
00:06:33,670 --> 00:06:34,850
Oh my god, Bob.
106
00:07:08,220 --> 00:07:09,220
Bob.
107
00:07:09,720 --> 00:07:13,480
Finally. I thought you'd all been
raptured. No one in advertising is ever
108
00:07:13,480 --> 00:07:15,580
to be raptured, Bob. But happy Hanukkah.
109
00:07:15,940 --> 00:07:17,000
I'm not Jewish.
110
00:07:17,400 --> 00:07:19,100
Oh. Where's Roger?
111
00:07:19,340 --> 00:07:21,800
It looks like a bodega blew up in here.
A what?
112
00:07:22,060 --> 00:07:26,140
A deli, a mini mart, I don't know,
whatever you Brits call them. Oh, a
113
00:07:26,140 --> 00:07:27,140
shop. Of course.
114
00:07:27,580 --> 00:07:28,580
So quaint.
115
00:07:28,680 --> 00:07:32,220
Not really. They're mostly the purveyors
of sugar and corn.
116
00:07:32,520 --> 00:07:34,180
What happened to the cleaning service?
117
00:07:34,810 --> 00:07:38,030
Fired him after the last round of
layoffs. You never cancel the cleaning
118
00:07:38,030 --> 00:07:39,030
service, Caitlin.
119
00:07:39,390 --> 00:07:42,250
What if a client happened to stop by? I
don't have any clients.
120
00:07:42,470 --> 00:07:44,150
And now I see why.
121
00:07:44,350 --> 00:07:45,350
No, you don't.
122
00:07:45,490 --> 00:07:50,210
This mess is a product of boundless
creativity and passion.
123
00:07:50,650 --> 00:07:52,050
That's boundless bullshit.
124
00:07:52,590 --> 00:07:56,850
Bob, I don't believe that subordinates
should confront their superiors, but...
125
00:07:56,850 --> 00:07:58,070
Are you serious?
126
00:07:59,010 --> 00:08:03,150
It's rule number 11 in my 20 rules for
fluid office dynamics, but I'm breaking
127
00:08:03,150 --> 00:08:04,150
that rule now, Bob.
128
00:08:05,770 --> 00:08:07,350
You must give Roger more time.
129
00:08:12,650 --> 00:08:13,910
Not stupid, you know.
130
00:08:14,190 --> 00:08:19,110
I know why you're here. This office has
lost four clients, 29 employees, $5
131
00:08:19,110 --> 00:08:25,470
million in billing. Then you all blame
Roger. $5 ,265 ,000 to be exact. Not
132
00:08:25,470 --> 00:08:26,730
it's any of your business.
133
00:08:27,470 --> 00:08:28,470
Not my business.
134
00:08:29,350 --> 00:08:33,830
I am the only account executive left in
this fucksy place.
135
00:08:34,320 --> 00:08:39,059
And I'm also the HR manager, the office
manager, the receptionist, the cleaning
136
00:08:39,059 --> 00:08:40,059
lady. Shit.
137
00:08:40,700 --> 00:08:41,700
What?
138
00:08:41,980 --> 00:08:43,919
I'm all out of big shiny medals.
139
00:09:03,340 --> 00:09:04,600
Is your partner here?
140
00:09:05,940 --> 00:09:07,500
He should be right behind me.
141
00:09:08,120 --> 00:09:09,820
Are these all your clients?
142
00:09:10,680 --> 00:09:13,600
Yes. Oh, you must be really good. They
look so happy.
143
00:09:13,960 --> 00:09:17,040
Oh, I only take pictures of the happy
ones.
144
00:09:31,360 --> 00:09:32,720
You can have Maggie's desk.
145
00:09:35,660 --> 00:09:37,460
What the hell happened here?
146
00:09:37,720 --> 00:09:38,720
Oh, right.
147
00:09:38,840 --> 00:09:42,440
Um... You are not going to ruin my life!
148
00:09:45,440 --> 00:09:50,580
You do not walk away from me. I walk
away from you.
149
00:09:51,340 --> 00:09:56,020
And you are left wondering why did
Rob...
150
00:09:56,020 --> 00:09:59,300
He's not very subtle.
151
00:09:59,740 --> 00:10:02,760
He's not very strong either, but he's
passionate.
152
00:10:03,470 --> 00:10:06,570
If he's so damn passionate, then where
the hell is he? Oh, God.
153
00:10:06,950 --> 00:10:07,950
Where am I?
154
00:10:08,450 --> 00:10:09,450
Oh, no.
155
00:10:09,570 --> 00:10:11,230
No. Wait. I remember.
156
00:10:11,470 --> 00:10:12,470
Roger?
157
00:10:12,610 --> 00:10:13,610
Bob?
158
00:10:13,970 --> 00:10:15,850
What the hell are you doing behind the
sofa?
159
00:10:16,970 --> 00:10:17,970
Sofa fort.
160
00:10:18,490 --> 00:10:23,830
It's got a blanket, pillows, flashlight,
half a box of Malamars.
161
00:10:25,290 --> 00:10:26,310
I'll take it from here.
162
00:10:26,670 --> 00:10:30,550
Did you not have a childhood? Did you
just go straight to mixing dry martinis
163
00:10:30,550 --> 00:10:31,610
your Snoopy snow cone machine?
164
00:10:32,160 --> 00:10:35,520
I will be at the front desk, wearing my
receptionist hat.
165
00:10:39,340 --> 00:10:40,440
What time is it?
166
00:10:41,700 --> 00:10:42,700
Ten o 'clock.
167
00:10:42,920 --> 00:10:43,920
Now get up.
168
00:10:44,100 --> 00:10:45,500
This is your day of reckoning.
169
00:10:46,060 --> 00:10:48,660
Strange, I don't have day of reckoning
on my calendar.
170
00:10:53,080 --> 00:10:54,340
Let me just get my pants.
171
00:10:59,080 --> 00:11:00,080
I'm fine.
172
00:11:05,640 --> 00:11:06,640
He's not coming, is he?
173
00:11:07,120 --> 00:11:08,120
No, he's not.
174
00:11:09,040 --> 00:11:14,720
This is couples therapy, Maggie. If
Sanjay doesn't want to... I know. I'm
175
00:11:14,820 --> 00:11:16,060
I'm sorry I wasted your time.
176
00:11:16,280 --> 00:11:17,280
Hang on.
177
00:11:19,580 --> 00:11:20,840
Maybe we can try something.
178
00:11:22,140 --> 00:11:23,140
Maggie?
179
00:11:23,860 --> 00:11:24,860
This is Sanjay.
180
00:11:30,580 --> 00:11:31,580
He's a bear.
181
00:11:31,600 --> 00:11:34,720
He's a therapy bear. He becomes...
182
00:11:34,960 --> 00:11:36,260
Whoever you want him to be.
183
00:11:38,160 --> 00:11:39,160
Try saying hello.
184
00:11:44,800 --> 00:11:47,120
Hello, Sanjay.
185
00:11:48,680 --> 00:11:49,680
That's good.
186
00:11:51,120 --> 00:11:54,040
Now, what would you like to say to
Sanjay?
187
00:12:18,640 --> 00:12:20,100
caught, you know what to do.
188
00:12:22,180 --> 00:12:25,480
You need to have a very good reason for
not being there.
189
00:12:25,740 --> 00:12:28,780
And I mean like hit by a truck good.
190
00:12:49,520 --> 00:12:51,120
The office is a shithole, Roger.
191
00:12:51,620 --> 00:12:54,560
Yeah, it has been a struggle since we
lost the cleaning guy.
192
00:12:55,080 --> 00:12:58,120
I suppose you lost the plant guy too,
huh?
193
00:12:58,460 --> 00:13:00,600
Yeah, I like the plant guy.
194
00:13:02,820 --> 00:13:07,060
You know, he must have got up every
morning and think to himself, what am I
195
00:13:07,060 --> 00:13:08,060
doing today?
196
00:13:08,800 --> 00:13:09,800
Oh, right.
197
00:13:09,980 --> 00:13:11,340
I'm watering plants.
198
00:13:12,220 --> 00:13:13,360
I can't wait.
199
00:13:19,180 --> 00:13:20,200
Why don't I feel like that?
200
00:13:20,840 --> 00:13:22,300
Because you're a total failure.
201
00:13:23,720 --> 00:13:26,100
Not a total failure.
202
00:13:31,160 --> 00:13:32,160
Pants.
203
00:13:32,860 --> 00:13:33,860
Boom.
204
00:13:44,140 --> 00:13:46,820
What happened, Roger?
205
00:13:47,600 --> 00:13:48,660
I can't figure it out.
206
00:13:50,120 --> 00:13:51,120
Talk to Maggie.
207
00:13:51,700 --> 00:13:53,520
I'm talking about after Maggie left.
208
00:13:53,740 --> 00:13:57,300
You promised to take care of our
clients, cross your heart and hope to
209
00:13:57,300 --> 00:13:58,300
know. I tried.
210
00:13:58,460 --> 00:13:59,219
You tried.
211
00:13:59,220 --> 00:14:01,480
They didn't like the work. They hated
the work.
212
00:14:02,020 --> 00:14:04,000
Because it wasn't Maggie's work.
213
00:14:04,440 --> 00:14:08,380
I was just a showman. I sold the ideas,
but they were Maggie's ideas.
214
00:14:09,940 --> 00:14:10,940
Fuck.
215
00:14:11,360 --> 00:14:12,860
Exactly. No.
216
00:14:13,580 --> 00:14:16,640
Those complimentary Bloody Marys are
catching up with my prostate.
217
00:14:18,850 --> 00:14:20,450
Bathroom's down the hall and to the
left.
218
00:14:21,410 --> 00:14:22,410
Don't move.
219
00:14:22,710 --> 00:14:23,710
Don't move.
220
00:14:30,750 --> 00:14:31,750
Roger.
221
00:14:35,890 --> 00:14:37,730
What is Bob doing here?
222
00:14:38,050 --> 00:14:39,050
What do you think?
223
00:14:39,710 --> 00:14:42,190
He doesn't fire people. He sends HR.
224
00:14:42,430 --> 00:14:43,930
It's like the only thing they're good
at.
225
00:14:44,150 --> 00:14:45,610
You are a pillock.
226
00:14:45,930 --> 00:14:47,030
I need a hug.
227
00:14:51,850 --> 00:14:52,850
I'm not supposed to move.
228
00:14:53,450 --> 00:14:54,650
She's very serious.
229
00:14:55,810 --> 00:14:56,810
Don't move.
230
00:14:59,970 --> 00:15:04,430
Office kisses tonight. Need two seconds.
231
00:15:04,710 --> 00:15:05,710
Thrill number nine.
232
00:15:05,870 --> 00:15:07,970
Right. I need two more seconds.
233
00:15:08,310 --> 00:15:11,130
Roger, are you sleeping here every
night?
234
00:15:11,950 --> 00:15:12,950
No.
235
00:15:14,090 --> 00:15:15,090
Yes.
236
00:15:15,350 --> 00:15:16,350
Why?
237
00:15:16,970 --> 00:15:20,490
What if I wake up and they've locked the
place up and we can't get back in? I
238
00:15:20,490 --> 00:15:21,419
can't risk that.
239
00:15:21,420 --> 00:15:22,980
Not until we fixed everything.
240
00:15:24,200 --> 00:15:25,740
You moved. I did not.
241
00:15:26,160 --> 00:15:27,160
Yes, you did.
242
00:15:28,380 --> 00:15:29,400
What are you doing here?
243
00:15:31,240 --> 00:15:33,700
I have to get that. That is the main
line.
244
00:15:33,960 --> 00:15:35,140
You have to get it.
245
00:15:35,480 --> 00:15:36,480
Hello,
246
00:15:37,780 --> 00:15:38,780
Agency SF.
247
00:15:40,840 --> 00:15:41,900
It's Mr.
248
00:15:42,160 --> 00:15:43,160
Baker.
249
00:15:43,320 --> 00:15:44,320
Get rid of him.
250
00:15:45,300 --> 00:15:47,180
He's the vice president of operations.
251
00:15:47,820 --> 00:15:49,900
He's the micromanager of Bob Freeman's
ass.
252
00:15:50,410 --> 00:15:51,410
Okay, but what should I say?
253
00:15:51,870 --> 00:15:54,890
Um, say I'll call him back in ten
minutes. Scouts fucking honor.
254
00:15:55,190 --> 00:15:56,610
Um, hello, Mr. Baker.
255
00:15:56,830 --> 00:16:00,410
Mr. Freeman will call you back in ten
minutes. Scouts honor.
256
00:16:02,430 --> 00:16:03,430
Hello?
257
00:16:05,570 --> 00:16:06,990
I'm not a very patient man.
258
00:16:07,930 --> 00:16:09,150
That's because he wants proof.
259
00:16:09,370 --> 00:16:10,370
Proof of what?
260
00:16:11,150 --> 00:16:14,110
That I'll deliver Roger's head on a
silver platter.
261
00:16:14,470 --> 00:16:16,150
You're not going to do it. I am.
262
00:16:16,830 --> 00:16:19,210
It's Andy Baker's new vision for
personal accountability.
263
00:16:19,790 --> 00:16:21,850
You don't have to do everything that
Andy Baker tells you.
264
00:16:22,190 --> 00:16:25,930
Wow. Look at you, just breaking rule
number 11 left and right.
265
00:16:26,790 --> 00:16:29,950
You're a healer, Bob, not an
executioner. And then what?
266
00:16:30,450 --> 00:16:32,270
I'm out on my ass, looking for work.
267
00:16:32,510 --> 00:16:36,310
You do not want to be an aging black man
in this business. Oh, he says to the
268
00:16:36,310 --> 00:16:37,670
marginalized young black woman.
269
00:16:39,170 --> 00:16:40,730
You can't turn back the clock.
270
00:16:42,190 --> 00:16:44,970
Your hands are irrevocably stuck. What
are you doing?
271
00:16:45,450 --> 00:16:47,030
You just wait to be right.
272
00:16:48,200 --> 00:16:49,620
Twice a day with love.
273
00:16:51,100 --> 00:16:52,660
Stand up in your tower.
274
00:16:53,860 --> 00:16:55,540
Away from all this meth.
275
00:16:57,140 --> 00:16:58,760
Life was done with you.
276
00:16:59,800 --> 00:17:01,260
Taking on your best.
277
00:17:02,020 --> 00:17:03,420
But he ever hid that crown.
278
00:17:05,010 --> 00:17:11,450
As heavy as that crown Left me for dead
As heavy as that crown Bestowed upon my
279
00:17:11,450 --> 00:17:17,170
head As heavy as that crown But I ain't
dead yet I'm lucky
280
00:17:17,170 --> 00:17:18,950
Stop it.
281
00:17:19,730 --> 00:17:21,810
You're just making this harder, okay?
282
00:17:22,470 --> 00:17:24,630
Caitlin, give us a few minutes.
283
00:17:25,930 --> 00:17:26,930
Because?
284
00:17:35,180 --> 00:17:36,320
that this is where you're all hiding.
285
00:17:39,280 --> 00:17:43,400
Next time on... People say you don't
even have clients anymore, which has to
286
00:17:43,400 --> 00:17:45,220
true. Oh, my God.
287
00:17:45,560 --> 00:17:46,560
Tell him about the pitch.
288
00:17:46,660 --> 00:17:48,620
Pair the closed pitch. Invite only.
289
00:17:48,840 --> 00:17:52,240
I just so happen to know the new head of
marketing. Stinky is dead to me. It's
290
00:17:52,240 --> 00:17:55,880
Pete. Just Pete. We should grab this
opportunity by the teeth.
291
00:17:56,380 --> 00:18:00,100
And milk it. Maybe if there were three
of me, he would have been satisfied.
292
00:18:00,800 --> 00:18:03,900
Don't you wanna be with me?
293
00:18:04,510 --> 00:18:08,950
Because I want to be one of the ones.
294
00:18:14,170 --> 00:18:15,190
Drunk on flow.
295
00:18:16,810 --> 00:18:18,530
I can't find the pieces.
296
00:18:39,020 --> 00:18:40,040
Left me dead.
297
00:18:40,380 --> 00:18:42,040
Yes, heavy is that crown.
298
00:18:42,460 --> 00:18:43,900
It's torn upon my head.
299
00:18:44,160 --> 00:18:47,760
Heavy is that crown. But I ain't dead
yet.
20537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.