All language subtitles for Bartlett s01e01 Excuse Me While I Find My Pants

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,580 --> 00:00:05,060 Well, that's ridiculous. 2 00:00:05,560 --> 00:00:10,420 I know what I saw. He had his hand right on your ass, Sanjay. It was the small 3 00:00:10,420 --> 00:00:14,460 of my back, actually. The whole area is a danger zone, as far as I'm concerned. 4 00:00:14,460 --> 00:00:15,580 Sanjay is a gentleman. 5 00:00:15,960 --> 00:00:19,060 Sanjay is not a gentleman. The guy's a perv. 6 00:00:19,800 --> 00:00:21,540 Roger, please don't get jealous on me. 7 00:00:22,480 --> 00:00:23,560 This is not jealous. 8 00:00:24,490 --> 00:00:28,310 I'm not. How does Sanjay even have his own agency? He's like 12. 9 00:00:28,630 --> 00:00:32,030 I don't think he shaves yet. We never made a no -fly list. 10 00:00:32,689 --> 00:00:33,690 A no -fly list. 11 00:00:34,130 --> 00:00:37,330 Okay, Iceman. I didn't realize the pattern was full. 12 00:00:37,570 --> 00:00:38,810 You know what you signed up for. 13 00:00:39,130 --> 00:00:43,070 Sometimes I just need to mobilize my passion. 14 00:00:45,730 --> 00:00:48,010 Mobilize your passion with Sanjay Khan. 15 00:00:48,570 --> 00:00:50,230 That's what we're saying happened. 16 00:00:50,470 --> 00:00:52,750 Wow. What is he, Mondays and Fridays? 17 00:00:53,740 --> 00:00:55,380 Well, Wednesday is laundry day. 18 00:00:56,580 --> 00:00:58,160 I think we need to take a break. 19 00:00:58,360 --> 00:01:02,260 I agree. This whole free love thing is stressing me out. From each other, 20 00:01:02,960 --> 00:01:03,960 We work together. 21 00:01:04,280 --> 00:01:05,280 From the sack. 22 00:01:05,500 --> 00:01:07,300 You obviously can't handle it. 23 00:01:07,800 --> 00:01:09,580 It's not going to be very good for the agency. 24 00:01:09,920 --> 00:01:10,920 Fuck the agency. 25 00:01:11,260 --> 00:01:12,360 You probably have. 26 00:01:14,360 --> 00:01:16,980 Oh, jeez. Jesus Christ. 27 00:01:17,940 --> 00:01:18,940 Wait. 28 00:01:21,200 --> 00:01:23,040 Whoa, whoa, whoa, whoa. What just happened? 29 00:01:24,270 --> 00:01:28,190 I can't hear you. It might be because you hit me in the head with a car door. 30 00:01:29,150 --> 00:01:33,730 Where are you going? You are not breaking up with me through a car 31 00:01:34,190 --> 00:01:35,810 You are not breaking up with me. 32 00:01:36,170 --> 00:01:37,730 I am taking you like a man. 33 00:01:38,390 --> 00:01:39,630 Turn these off. 34 00:01:40,450 --> 00:01:41,450 Why are you? 35 00:01:41,590 --> 00:01:43,110 Do not drive this car. 36 00:01:44,010 --> 00:01:45,010 No. 37 00:02:08,560 --> 00:02:10,520 Turn that down. No problem. 38 00:02:11,680 --> 00:02:14,340 I'd hate Christmas if I were Jewish. 39 00:02:15,040 --> 00:02:18,600 Why would you think that I would... Pick up Bob Freeman at SFO? 40 00:02:20,100 --> 00:02:21,440 You're my first black Jew. 41 00:02:22,980 --> 00:02:25,720 Is that okay to say? How long is this going to take? 42 00:02:26,380 --> 00:02:27,359 I don't know. 43 00:02:27,360 --> 00:02:28,780 Traffic's pretty bad. 44 00:02:29,040 --> 00:02:30,040 Can't we take another route? 45 00:02:30,160 --> 00:02:34,040 Maybe. I don't know. I'm just doing this to save up for Hawaii. 46 00:02:34,560 --> 00:02:36,380 A Christmas present for myself. 47 00:02:36,820 --> 00:02:37,820 They call this... 48 00:02:38,010 --> 00:02:39,610 The future of transportation. 49 00:02:39,990 --> 00:02:41,970 Oh, hell yeah, it's the future. 50 00:02:42,430 --> 00:02:47,150 Get up an airplane, tap an icon, and bam! I got a Prius. 51 00:02:47,730 --> 00:02:49,190 I got a town car. 52 00:02:49,430 --> 00:02:51,830 Well, at least I was there for you. 53 00:02:52,190 --> 00:02:53,190 Yes, you were. 54 00:02:54,810 --> 00:02:57,030 You uber boob. 55 00:02:58,730 --> 00:03:00,610 I can hear you up here. 56 00:03:25,290 --> 00:03:26,290 Merry Christmas, Sharon. 57 00:03:26,850 --> 00:03:27,850 Right. 58 00:03:30,490 --> 00:03:31,970 Oh, happy Christmas. 59 00:03:32,570 --> 00:03:34,170 You mean merry Christmas. 60 00:03:34,910 --> 00:03:36,210 Peanut butter and jelly? 61 00:03:36,730 --> 00:03:37,950 Sunflower butter, actually. 62 00:03:38,310 --> 00:03:40,430 Bullshit. Well, you know, it's safer. 63 00:03:40,650 --> 00:03:43,990 Some people have allergies and it's just... I like peanut butter. 64 00:03:45,310 --> 00:03:46,310 Oh. 65 00:03:48,310 --> 00:03:51,530 You know, it's not really about sunflowers or peanuts, Florence. 66 00:03:52,250 --> 00:03:54,330 It's more about having the sustenance to go on. 67 00:03:55,120 --> 00:03:56,120 Onwards and upwards. 68 00:03:57,160 --> 00:04:00,800 Sit or lie comfortably, quietly. 69 00:04:02,040 --> 00:04:06,400 Allow yourself to be here, fully, in this moment. 70 00:04:07,180 --> 00:04:12,660 With your eyes closed, begin to connect with your inner world of thought and 71 00:04:12,660 --> 00:04:13,660 feeling. 72 00:04:15,200 --> 00:04:20,800 If you find your mind wandering to other thoughts, don't let it concern you. 73 00:04:22,079 --> 00:04:27,260 Gradually, Let the horseshit of the external world fade from your awareness. 74 00:04:30,520 --> 00:04:34,620 Vishnu is displeased with all your chanting this early in the morning. 75 00:04:34,840 --> 00:04:35,840 Yeah. Rude. 76 00:04:35,940 --> 00:04:40,320 No, not at all. You know it's rude using an app to meditate. It's disrespectful 77 00:04:40,320 --> 00:04:42,160 to the gods and pretty stupid. 78 00:04:42,640 --> 00:04:46,040 Well, it works for me and a lot of other people. 79 00:04:46,460 --> 00:04:49,560 Well, I can think of a lot better ways to relax. 80 00:04:50,250 --> 00:04:52,950 And suddenly you're a thought leader on relaxation. 81 00:04:53,350 --> 00:04:54,470 What is happening? 82 00:04:54,870 --> 00:04:58,950 I don't know. It's just, I guess, a physiological response. 83 00:05:00,230 --> 00:05:05,030 I don't have 84 00:05:05,030 --> 00:05:13,270 time. 85 00:05:13,890 --> 00:05:15,230 There's always time. 86 00:05:15,810 --> 00:05:17,010 No, it's Wednesday. 87 00:05:19,420 --> 00:05:23,420 You know, you know what we have today, right? Yeah, I do. We have an hour. 88 00:05:24,220 --> 00:05:28,080 Yeah, but I can probably get some coffee and get on the same page. 89 00:05:28,740 --> 00:05:31,780 Oh, well, I'll probably have to go home first. 90 00:05:34,560 --> 00:05:35,560 What? 91 00:05:36,500 --> 00:05:41,140 What are you doing? 92 00:05:41,740 --> 00:05:43,120 I'll be there, I promise. 93 00:05:45,020 --> 00:05:47,600 No, no, no, no, no. Wrong direction. 94 00:05:47,820 --> 00:05:48,820 What do you know? 95 00:05:49,690 --> 00:05:52,850 You're not the only one who's stressed out, you know. Well, if you need to 96 00:05:52,850 --> 00:05:54,670 relax, then you fuck you. 97 00:05:54,990 --> 00:05:58,370 Fine, I'm okay with that. Can you just lick my balls while I do it? 98 00:05:58,630 --> 00:05:59,630 I already brushed my teeth. 99 00:05:59,870 --> 00:06:01,730 All right, fine. Can we do the mom fantasy? 100 00:06:02,030 --> 00:06:05,630 Let me just suckle on your breasts and you call me a good boy. 101 00:06:05,950 --> 00:06:06,950 Out of milk today. 102 00:06:07,190 --> 00:06:09,990 You don't actually have to produce milk. It's a fantasy. 103 00:06:10,230 --> 00:06:11,230 Bye. 104 00:06:31,790 --> 00:06:33,370 Hello, does anybody work here anymore? 105 00:06:33,670 --> 00:06:34,850 Oh my god, Bob. 106 00:07:08,220 --> 00:07:09,220 Bob. 107 00:07:09,720 --> 00:07:13,480 Finally. I thought you'd all been raptured. No one in advertising is ever 108 00:07:13,480 --> 00:07:15,580 to be raptured, Bob. But happy Hanukkah. 109 00:07:15,940 --> 00:07:17,000 I'm not Jewish. 110 00:07:17,400 --> 00:07:19,100 Oh. Where's Roger? 111 00:07:19,340 --> 00:07:21,800 It looks like a bodega blew up in here. A what? 112 00:07:22,060 --> 00:07:26,140 A deli, a mini mart, I don't know, whatever you Brits call them. Oh, a 113 00:07:26,140 --> 00:07:27,140 shop. Of course. 114 00:07:27,580 --> 00:07:28,580 So quaint. 115 00:07:28,680 --> 00:07:32,220 Not really. They're mostly the purveyors of sugar and corn. 116 00:07:32,520 --> 00:07:34,180 What happened to the cleaning service? 117 00:07:34,810 --> 00:07:38,030 Fired him after the last round of layoffs. You never cancel the cleaning 118 00:07:38,030 --> 00:07:39,030 service, Caitlin. 119 00:07:39,390 --> 00:07:42,250 What if a client happened to stop by? I don't have any clients. 120 00:07:42,470 --> 00:07:44,150 And now I see why. 121 00:07:44,350 --> 00:07:45,350 No, you don't. 122 00:07:45,490 --> 00:07:50,210 This mess is a product of boundless creativity and passion. 123 00:07:50,650 --> 00:07:52,050 That's boundless bullshit. 124 00:07:52,590 --> 00:07:56,850 Bob, I don't believe that subordinates should confront their superiors, but... 125 00:07:56,850 --> 00:07:58,070 Are you serious? 126 00:07:59,010 --> 00:08:03,150 It's rule number 11 in my 20 rules for fluid office dynamics, but I'm breaking 127 00:08:03,150 --> 00:08:04,150 that rule now, Bob. 128 00:08:05,770 --> 00:08:07,350 You must give Roger more time. 129 00:08:12,650 --> 00:08:13,910 Not stupid, you know. 130 00:08:14,190 --> 00:08:19,110 I know why you're here. This office has lost four clients, 29 employees, $5 131 00:08:19,110 --> 00:08:25,470 million in billing. Then you all blame Roger. $5 ,265 ,000 to be exact. Not 132 00:08:25,470 --> 00:08:26,730 it's any of your business. 133 00:08:27,470 --> 00:08:28,470 Not my business. 134 00:08:29,350 --> 00:08:33,830 I am the only account executive left in this fucksy place. 135 00:08:34,320 --> 00:08:39,059 And I'm also the HR manager, the office manager, the receptionist, the cleaning 136 00:08:39,059 --> 00:08:40,059 lady. Shit. 137 00:08:40,700 --> 00:08:41,700 What? 138 00:08:41,980 --> 00:08:43,919 I'm all out of big shiny medals. 139 00:09:03,340 --> 00:09:04,600 Is your partner here? 140 00:09:05,940 --> 00:09:07,500 He should be right behind me. 141 00:09:08,120 --> 00:09:09,820 Are these all your clients? 142 00:09:10,680 --> 00:09:13,600 Yes. Oh, you must be really good. They look so happy. 143 00:09:13,960 --> 00:09:17,040 Oh, I only take pictures of the happy ones. 144 00:09:31,360 --> 00:09:32,720 You can have Maggie's desk. 145 00:09:35,660 --> 00:09:37,460 What the hell happened here? 146 00:09:37,720 --> 00:09:38,720 Oh, right. 147 00:09:38,840 --> 00:09:42,440 Um... You are not going to ruin my life! 148 00:09:45,440 --> 00:09:50,580 You do not walk away from me. I walk away from you. 149 00:09:51,340 --> 00:09:56,020 And you are left wondering why did Rob... 150 00:09:56,020 --> 00:09:59,300 He's not very subtle. 151 00:09:59,740 --> 00:10:02,760 He's not very strong either, but he's passionate. 152 00:10:03,470 --> 00:10:06,570 If he's so damn passionate, then where the hell is he? Oh, God. 153 00:10:06,950 --> 00:10:07,950 Where am I? 154 00:10:08,450 --> 00:10:09,450 Oh, no. 155 00:10:09,570 --> 00:10:11,230 No. Wait. I remember. 156 00:10:11,470 --> 00:10:12,470 Roger? 157 00:10:12,610 --> 00:10:13,610 Bob? 158 00:10:13,970 --> 00:10:15,850 What the hell are you doing behind the sofa? 159 00:10:16,970 --> 00:10:17,970 Sofa fort. 160 00:10:18,490 --> 00:10:23,830 It's got a blanket, pillows, flashlight, half a box of Malamars. 161 00:10:25,290 --> 00:10:26,310 I'll take it from here. 162 00:10:26,670 --> 00:10:30,550 Did you not have a childhood? Did you just go straight to mixing dry martinis 163 00:10:30,550 --> 00:10:31,610 your Snoopy snow cone machine? 164 00:10:32,160 --> 00:10:35,520 I will be at the front desk, wearing my receptionist hat. 165 00:10:39,340 --> 00:10:40,440 What time is it? 166 00:10:41,700 --> 00:10:42,700 Ten o 'clock. 167 00:10:42,920 --> 00:10:43,920 Now get up. 168 00:10:44,100 --> 00:10:45,500 This is your day of reckoning. 169 00:10:46,060 --> 00:10:48,660 Strange, I don't have day of reckoning on my calendar. 170 00:10:53,080 --> 00:10:54,340 Let me just get my pants. 171 00:10:59,080 --> 00:11:00,080 I'm fine. 172 00:11:05,640 --> 00:11:06,640 He's not coming, is he? 173 00:11:07,120 --> 00:11:08,120 No, he's not. 174 00:11:09,040 --> 00:11:14,720 This is couples therapy, Maggie. If Sanjay doesn't want to... I know. I'm 175 00:11:14,820 --> 00:11:16,060 I'm sorry I wasted your time. 176 00:11:16,280 --> 00:11:17,280 Hang on. 177 00:11:19,580 --> 00:11:20,840 Maybe we can try something. 178 00:11:22,140 --> 00:11:23,140 Maggie? 179 00:11:23,860 --> 00:11:24,860 This is Sanjay. 180 00:11:30,580 --> 00:11:31,580 He's a bear. 181 00:11:31,600 --> 00:11:34,720 He's a therapy bear. He becomes... 182 00:11:34,960 --> 00:11:36,260 Whoever you want him to be. 183 00:11:38,160 --> 00:11:39,160 Try saying hello. 184 00:11:44,800 --> 00:11:47,120 Hello, Sanjay. 185 00:11:48,680 --> 00:11:49,680 That's good. 186 00:11:51,120 --> 00:11:54,040 Now, what would you like to say to Sanjay? 187 00:12:18,640 --> 00:12:20,100 caught, you know what to do. 188 00:12:22,180 --> 00:12:25,480 You need to have a very good reason for not being there. 189 00:12:25,740 --> 00:12:28,780 And I mean like hit by a truck good. 190 00:12:49,520 --> 00:12:51,120 The office is a shithole, Roger. 191 00:12:51,620 --> 00:12:54,560 Yeah, it has been a struggle since we lost the cleaning guy. 192 00:12:55,080 --> 00:12:58,120 I suppose you lost the plant guy too, huh? 193 00:12:58,460 --> 00:13:00,600 Yeah, I like the plant guy. 194 00:13:02,820 --> 00:13:07,060 You know, he must have got up every morning and think to himself, what am I 195 00:13:07,060 --> 00:13:08,060 doing today? 196 00:13:08,800 --> 00:13:09,800 Oh, right. 197 00:13:09,980 --> 00:13:11,340 I'm watering plants. 198 00:13:12,220 --> 00:13:13,360 I can't wait. 199 00:13:19,180 --> 00:13:20,200 Why don't I feel like that? 200 00:13:20,840 --> 00:13:22,300 Because you're a total failure. 201 00:13:23,720 --> 00:13:26,100 Not a total failure. 202 00:13:31,160 --> 00:13:32,160 Pants. 203 00:13:32,860 --> 00:13:33,860 Boom. 204 00:13:44,140 --> 00:13:46,820 What happened, Roger? 205 00:13:47,600 --> 00:13:48,660 I can't figure it out. 206 00:13:50,120 --> 00:13:51,120 Talk to Maggie. 207 00:13:51,700 --> 00:13:53,520 I'm talking about after Maggie left. 208 00:13:53,740 --> 00:13:57,300 You promised to take care of our clients, cross your heart and hope to 209 00:13:57,300 --> 00:13:58,300 know. I tried. 210 00:13:58,460 --> 00:13:59,219 You tried. 211 00:13:59,220 --> 00:14:01,480 They didn't like the work. They hated the work. 212 00:14:02,020 --> 00:14:04,000 Because it wasn't Maggie's work. 213 00:14:04,440 --> 00:14:08,380 I was just a showman. I sold the ideas, but they were Maggie's ideas. 214 00:14:09,940 --> 00:14:10,940 Fuck. 215 00:14:11,360 --> 00:14:12,860 Exactly. No. 216 00:14:13,580 --> 00:14:16,640 Those complimentary Bloody Marys are catching up with my prostate. 217 00:14:18,850 --> 00:14:20,450 Bathroom's down the hall and to the left. 218 00:14:21,410 --> 00:14:22,410 Don't move. 219 00:14:22,710 --> 00:14:23,710 Don't move. 220 00:14:30,750 --> 00:14:31,750 Roger. 221 00:14:35,890 --> 00:14:37,730 What is Bob doing here? 222 00:14:38,050 --> 00:14:39,050 What do you think? 223 00:14:39,710 --> 00:14:42,190 He doesn't fire people. He sends HR. 224 00:14:42,430 --> 00:14:43,930 It's like the only thing they're good at. 225 00:14:44,150 --> 00:14:45,610 You are a pillock. 226 00:14:45,930 --> 00:14:47,030 I need a hug. 227 00:14:51,850 --> 00:14:52,850 I'm not supposed to move. 228 00:14:53,450 --> 00:14:54,650 She's very serious. 229 00:14:55,810 --> 00:14:56,810 Don't move. 230 00:14:59,970 --> 00:15:04,430 Office kisses tonight. Need two seconds. 231 00:15:04,710 --> 00:15:05,710 Thrill number nine. 232 00:15:05,870 --> 00:15:07,970 Right. I need two more seconds. 233 00:15:08,310 --> 00:15:11,130 Roger, are you sleeping here every night? 234 00:15:11,950 --> 00:15:12,950 No. 235 00:15:14,090 --> 00:15:15,090 Yes. 236 00:15:15,350 --> 00:15:16,350 Why? 237 00:15:16,970 --> 00:15:20,490 What if I wake up and they've locked the place up and we can't get back in? I 238 00:15:20,490 --> 00:15:21,419 can't risk that. 239 00:15:21,420 --> 00:15:22,980 Not until we fixed everything. 240 00:15:24,200 --> 00:15:25,740 You moved. I did not. 241 00:15:26,160 --> 00:15:27,160 Yes, you did. 242 00:15:28,380 --> 00:15:29,400 What are you doing here? 243 00:15:31,240 --> 00:15:33,700 I have to get that. That is the main line. 244 00:15:33,960 --> 00:15:35,140 You have to get it. 245 00:15:35,480 --> 00:15:36,480 Hello, 246 00:15:37,780 --> 00:15:38,780 Agency SF. 247 00:15:40,840 --> 00:15:41,900 It's Mr. 248 00:15:42,160 --> 00:15:43,160 Baker. 249 00:15:43,320 --> 00:15:44,320 Get rid of him. 250 00:15:45,300 --> 00:15:47,180 He's the vice president of operations. 251 00:15:47,820 --> 00:15:49,900 He's the micromanager of Bob Freeman's ass. 252 00:15:50,410 --> 00:15:51,410 Okay, but what should I say? 253 00:15:51,870 --> 00:15:54,890 Um, say I'll call him back in ten minutes. Scouts fucking honor. 254 00:15:55,190 --> 00:15:56,610 Um, hello, Mr. Baker. 255 00:15:56,830 --> 00:16:00,410 Mr. Freeman will call you back in ten minutes. Scouts honor. 256 00:16:02,430 --> 00:16:03,430 Hello? 257 00:16:05,570 --> 00:16:06,990 I'm not a very patient man. 258 00:16:07,930 --> 00:16:09,150 That's because he wants proof. 259 00:16:09,370 --> 00:16:10,370 Proof of what? 260 00:16:11,150 --> 00:16:14,110 That I'll deliver Roger's head on a silver platter. 261 00:16:14,470 --> 00:16:16,150 You're not going to do it. I am. 262 00:16:16,830 --> 00:16:19,210 It's Andy Baker's new vision for personal accountability. 263 00:16:19,790 --> 00:16:21,850 You don't have to do everything that Andy Baker tells you. 264 00:16:22,190 --> 00:16:25,930 Wow. Look at you, just breaking rule number 11 left and right. 265 00:16:26,790 --> 00:16:29,950 You're a healer, Bob, not an executioner. And then what? 266 00:16:30,450 --> 00:16:32,270 I'm out on my ass, looking for work. 267 00:16:32,510 --> 00:16:36,310 You do not want to be an aging black man in this business. Oh, he says to the 268 00:16:36,310 --> 00:16:37,670 marginalized young black woman. 269 00:16:39,170 --> 00:16:40,730 You can't turn back the clock. 270 00:16:42,190 --> 00:16:44,970 Your hands are irrevocably stuck. What are you doing? 271 00:16:45,450 --> 00:16:47,030 You just wait to be right. 272 00:16:48,200 --> 00:16:49,620 Twice a day with love. 273 00:16:51,100 --> 00:16:52,660 Stand up in your tower. 274 00:16:53,860 --> 00:16:55,540 Away from all this meth. 275 00:16:57,140 --> 00:16:58,760 Life was done with you. 276 00:16:59,800 --> 00:17:01,260 Taking on your best. 277 00:17:02,020 --> 00:17:03,420 But he ever hid that crown. 278 00:17:05,010 --> 00:17:11,450 As heavy as that crown Left me for dead As heavy as that crown Bestowed upon my 279 00:17:11,450 --> 00:17:17,170 head As heavy as that crown But I ain't dead yet I'm lucky 280 00:17:17,170 --> 00:17:18,950 Stop it. 281 00:17:19,730 --> 00:17:21,810 You're just making this harder, okay? 282 00:17:22,470 --> 00:17:24,630 Caitlin, give us a few minutes. 283 00:17:25,930 --> 00:17:26,930 Because? 284 00:17:35,180 --> 00:17:36,320 that this is where you're all hiding. 285 00:17:39,280 --> 00:17:43,400 Next time on... People say you don't even have clients anymore, which has to 286 00:17:43,400 --> 00:17:45,220 true. Oh, my God. 287 00:17:45,560 --> 00:17:46,560 Tell him about the pitch. 288 00:17:46,660 --> 00:17:48,620 Pair the closed pitch. Invite only. 289 00:17:48,840 --> 00:17:52,240 I just so happen to know the new head of marketing. Stinky is dead to me. It's 290 00:17:52,240 --> 00:17:55,880 Pete. Just Pete. We should grab this opportunity by the teeth. 291 00:17:56,380 --> 00:18:00,100 And milk it. Maybe if there were three of me, he would have been satisfied. 292 00:18:00,800 --> 00:18:03,900 Don't you wanna be with me? 293 00:18:04,510 --> 00:18:08,950 Because I want to be one of the ones. 294 00:18:14,170 --> 00:18:15,190 Drunk on flow. 295 00:18:16,810 --> 00:18:18,530 I can't find the pieces. 296 00:18:39,020 --> 00:18:40,040 Left me dead. 297 00:18:40,380 --> 00:18:42,040 Yes, heavy is that crown. 298 00:18:42,460 --> 00:18:43,900 It's torn upon my head. 299 00:18:44,160 --> 00:18:47,760 Heavy is that crown. But I ain't dead yet. 20537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.