Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:23,290 --> 00:00:24,558
Hello.
4
00:00:24,625 --> 00:00:25,626
Hello, yes?
5
00:00:28,328 --> 00:00:29,997
I want to report a crime.
6
00:00:34,668 --> 00:00:35,936
What sort of crime?
7
00:00:41,208 --> 00:00:43,010
Can you speak up, please?
8
00:00:44,745 --> 00:00:45,846
Rape.
9
00:00:48,916 --> 00:00:51,238
Can you briefly explain what happened?
10
00:00:55,455 --> 00:00:57,090
May I see some ID, Madam?
11
00:00:59,226 --> 00:01:01,248
So you wish to report a rape?
12
00:01:01,895 --> 00:01:02,983
Yes.
13
00:01:03,697 --> 00:01:05,732
Do you know the identity of the accused?
14
00:01:07,067 --> 00:01:08,068
It's...
15
00:01:08,969 --> 00:01:09,969
my former partner.
16
00:01:13,707 --> 00:01:14,708
Okay.
17
00:01:15,709 --> 00:01:17,411
His name and date of birth?
18
00:01:19,346 --> 00:01:20,414
Gregory Pasteur.
19
00:01:21,415 --> 00:01:23,150
Born 24th October 1970.
20
00:01:26,086 --> 00:01:30,224
Can you describe the circumstances
of the assault?
21
00:01:31,224 --> 00:01:32,492
When did it happen?
22
00:01:33,527 --> 00:01:34,528
Where?
23
00:01:36,797 --> 00:01:38,465
The last time was at home,
24
00:01:40,200 --> 00:01:41,868
a few days before I left him.
25
00:01:44,705 --> 00:01:45,983
It had happened before?
26
00:01:48,375 --> 00:01:49,376
Several times?
27
00:01:50,243 --> 00:01:51,511
Yes.
28
00:01:51,578 --> 00:01:52,666
Over a long period.
29
00:01:54,815 --> 00:01:55,926
Did he threaten you?
30
00:01:56,783 --> 00:01:58,051
Did he hit you?
31
00:01:58,118 --> 00:02:01,021
Yes.
At the start of our relationship, he...
32
00:02:02,289 --> 00:02:04,011
Actually, no, he didn't hit me.
33
00:02:05,359 --> 00:02:06,359
But he forced me.
34
00:02:11,331 --> 00:02:12,399
By the end, I...
35
00:02:15,602 --> 00:02:16,602
by the end, I...
36
00:02:17,604 --> 00:02:20,641
I didn't say anything,
so it would be over more quickly.
37
00:02:27,814 --> 00:02:28,815
Right.
38
00:02:29,416 --> 00:02:32,039
We'll get all this down in detail, okay?
39
00:02:32,119 --> 00:02:35,689
But I'll have to ask questions
that are probing, intimate,
40
00:02:36,823 --> 00:02:37,879
and hard to answer.
41
00:02:39,626 --> 00:02:41,248
It's just the procedure, okay?
42
00:02:43,664 --> 00:02:45,831
What clothes were you wearing that day?
43
00:02:46,933 --> 00:02:48,769
What sort of relationship was it?
44
00:02:50,137 --> 00:02:52,470
Describe his actions exactly.
Your own too.
45
00:02:56,677 --> 00:03:01,048
CONSENT
46
00:03:27,607 --> 00:03:29,342
Have a nice day. Bye, thanks!
47
00:03:30,410 --> 00:03:31,478
Look who's here!
48
00:03:32,612 --> 00:03:33,613
Hello, Madam.
49
00:03:33,680 --> 00:03:34,748
Hello, Sir!
50
00:03:34,815 --> 00:03:35,816
Well?
51
00:03:36,416 --> 00:03:38,685
Can I have a vanilla ice cream, please?
52
00:03:38,752 --> 00:03:39,853
Of course.
53
00:03:39,920 --> 00:03:41,555
Tom, do it for your mum.
54
00:03:42,122 --> 00:03:43,857
Take a cornet, darling.
55
00:03:43,924 --> 00:03:45,258
Now roll your wrist.
56
00:03:48,128 --> 00:03:49,650
Thank you, young man.
57
00:03:51,998 --> 00:03:53,299
Delish!
58
00:03:53,366 --> 00:03:54,601
Thank you.
59
00:03:54,668 --> 00:03:57,237
Sorry, Mum,
it took longer than I expected.
60
00:03:57,304 --> 00:04:00,327
Don't worry about it.
I had a wonderful assistant.
61
00:04:01,208 --> 00:04:02,319
What were you doing?
62
00:04:03,243 --> 00:04:05,365
Something I should have done ages ago.
63
00:04:05,445 --> 00:04:08,081
You seem different somehow.
64
00:04:10,250 --> 00:04:11,306
It's about Gregory.
65
00:04:12,052 --> 00:04:15,409
I'll tell you later, okay?
Get your stuff, sweetie.
66
00:04:15,489 --> 00:04:17,957
- Can I have some sweets?
- Yes, darling.
67
00:04:18,024 --> 00:04:19,859
No, Mum, no sweets!
68
00:04:19,926 --> 00:04:22,916
I love rotten teeth, you know that!
69
00:04:22,996 --> 00:04:24,498
That's not funny.
70
00:04:25,265 --> 00:04:26,319
Come on.
71
00:04:30,804 --> 00:04:33,073
Sweetheart, you'll tell me, right?
72
00:04:33,140 --> 00:04:34,908
I'll give you a ring.
73
00:04:34,975 --> 00:04:37,444
- Say bye-bye to your gran.
- Come here!
74
00:04:37,511 --> 00:04:39,166
Say bye-bye to Granny!
75
00:04:49,189 --> 00:04:50,657
I can't find Blue Dog.
76
00:04:51,158 --> 00:04:52,159
Are you sure?
77
00:04:54,561 --> 00:04:56,329
Maybe it's at your dad's.
78
00:04:58,398 --> 00:05:00,898
It doesn't matter,
we can read something else.
79
00:05:01,968 --> 00:05:03,636
What have we got? Oh, yes!
80
00:05:03,703 --> 00:05:06,606
Hector the Snail.
This is even better, you'll see.
81
00:05:07,407 --> 00:05:08,842
And you know what?
82
00:05:08,909 --> 00:05:11,945
Tonight you can read to Mummy, okay?
83
00:05:12,012 --> 00:05:14,668
Just the first page.
To show me your progress.
84
00:05:15,749 --> 00:05:16,750
There you go.
85
00:05:17,484 --> 00:05:19,919
"The day the snail flew up to the sky,
86
00:05:19,986 --> 00:05:22,388
"Alice had forgotten her skipping rope.
87
00:05:22,455 --> 00:05:25,892
"She wondered what she could do
while she waited..."
88
00:05:27,360 --> 00:05:29,329
ONE WEEK LATER
89
00:05:34,067 --> 00:05:35,769
Hello, I received a summons.
90
00:05:35,836 --> 00:05:38,371
The name's Pasteur, Gregory Pasteur.
91
00:05:47,447 --> 00:05:49,970
Hello, this is Marina.
Leave me a message.
92
00:05:50,684 --> 00:05:52,806
Yes, Marina, it's Gregory.
93
00:05:52,886 --> 00:05:55,455
I imagine you know where I've just been.
94
00:05:55,522 --> 00:05:57,891
I want you to stop this nonsense,
95
00:05:57,958 --> 00:06:01,294
and above all, don't fill Tom's head
with any of this shit!
96
00:06:01,361 --> 00:06:02,361
Thank you.
97
00:06:08,101 --> 00:06:09,269
Babe!
98
00:06:11,304 --> 00:06:12,305
Are you okay?
99
00:06:13,173 --> 00:06:14,174
Yeah, fine.
100
00:06:20,614 --> 00:06:21,815
What's the matter?
101
00:06:23,283 --> 00:06:25,339
I thought I had some cigarettes here.
102
00:06:25,986 --> 00:06:27,440
The drawer on your left.
103
00:06:29,990 --> 00:06:30,991
Thanks.
104
00:06:33,627 --> 00:06:34,628
What's wrong?
105
00:06:36,429 --> 00:06:37,430
It's Marina...
106
00:06:38,932 --> 00:06:40,287
What about her?
107
00:06:51,044 --> 00:06:53,246
I don't know how to tell you,
it's crazy!
108
00:06:54,047 --> 00:06:55,582
I don't know, just tell me.
109
00:06:57,651 --> 00:06:58,651
What is it?
110
00:06:59,986 --> 00:07:02,422
Does she want you to get back together?
111
00:07:02,489 --> 00:07:03,489
Not exactly, no!
112
00:07:07,494 --> 00:07:10,317
She went and reported me to the police.
113
00:07:12,365 --> 00:07:13,366
What for?
114
00:07:15,535 --> 00:07:17,003
Reported you for what?
115
00:07:20,240 --> 00:07:21,241
Rape.
116
00:07:21,308 --> 00:07:22,309
Rape?
117
00:07:26,046 --> 00:07:27,047
But...
118
00:07:28,214 --> 00:07:30,492
what's this all about?
I don't understand.
119
00:07:32,352 --> 00:07:33,553
She said that...
120
00:07:35,588 --> 00:07:38,058
I assaulted her two months ago.
121
00:07:39,426 --> 00:07:42,762
- That's why she left with Tom.
- She's gone fucking mad!
122
00:07:44,064 --> 00:07:45,265
That's rubbish!
123
00:07:45,332 --> 00:07:48,101
And you're the one who left.
It's ridiculous!
124
00:07:48,168 --> 00:07:49,870
I know that, but...
125
00:07:50,804 --> 00:07:52,272
She can say what she wants.
126
00:07:58,078 --> 00:07:59,546
Did you get a summons?
127
00:08:00,080 --> 00:08:01,347
This afternoon.
128
00:08:01,414 --> 00:08:02,414
What did you say?
129
00:08:04,384 --> 00:08:06,086
I denied it all, what else?
130
00:08:07,287 --> 00:08:08,454
Did they believe you?
131
00:08:09,589 --> 00:08:10,710
Who knows?
132
00:08:11,925 --> 00:08:13,259
What's got into her?
133
00:08:15,729 --> 00:08:16,729
What is she after?
134
00:08:19,199 --> 00:08:21,634
I know our separation
was tough for her.
135
00:08:21,701 --> 00:08:22,869
You and me...
136
00:08:24,004 --> 00:08:26,372
But to come out with bullshit like that?
137
00:08:26,439 --> 00:08:28,041
It's a fucking nightmare!
138
00:08:28,108 --> 00:08:29,109
Babe...
139
00:08:30,677 --> 00:08:34,447
they won't just take her word for it.
This sort of thing needs proof.
140
00:08:47,560 --> 00:08:48,895
It'll be okay, babe.
141
00:08:50,363 --> 00:08:51,696
It'll be okay, I'm here.
142
00:08:52,565 --> 00:08:53,565
I'm here.
143
00:09:00,874 --> 00:09:01,941
Yes?
144
00:09:02,008 --> 00:09:04,945
Yes, hello. It's Marina Delaunay.
145
00:09:06,212 --> 00:09:08,101
I'm calling about what I reported.
146
00:09:09,416 --> 00:09:11,451
Yes, Mr Pasteur was questioned.
147
00:09:12,252 --> 00:09:15,055
He denied your accusations
and was free to go.
148
00:09:17,057 --> 00:09:18,057
But...
149
00:09:19,826 --> 00:09:20,827
so what does...
150
00:09:22,095 --> 00:09:25,085
what does that mean?
You won't be pursuing it?
151
00:09:25,165 --> 00:09:26,776
There's no material evidence.
152
00:09:27,567 --> 00:09:30,390
It's your word
against that of Mr Pasteur.
153
00:09:30,470 --> 00:09:32,692
Why didn't you tell us
he had a mistress?
154
00:09:34,974 --> 00:09:37,964
What are you talking about?
What mistress?
155
00:09:38,044 --> 00:09:42,282
He's been in a relationship
for six months, or so he claims.
156
00:09:43,283 --> 00:09:44,817
She's now living with him.
157
00:09:44,884 --> 00:09:47,587
Chloe Belvaux. Do you know her?
158
00:09:47,654 --> 00:09:50,623
No, not at all. No, I don't know her.
159
00:09:50,690 --> 00:09:52,459
I didn't know about that at all.
160
00:09:53,626 --> 00:09:57,197
He says that's why you left him,
when you found out.
161
00:09:58,565 --> 00:09:59,566
But that's...
162
00:10:00,066 --> 00:10:01,601
that's not true.
163
00:10:02,235 --> 00:10:04,904
He's lying.
That's not why I left him.
164
00:10:05,705 --> 00:10:07,640
I don't know that woman.
165
00:10:07,707 --> 00:10:10,964
But you realise that it casts doubt
on your statement?
166
00:10:14,214 --> 00:10:16,169
So he'll just get away with it?
167
00:10:17,517 --> 00:10:19,452
The investigation is ongoing.
168
00:10:19,519 --> 00:10:21,007
That's all I can tell you.
169
00:10:22,922 --> 00:10:24,089
Goodbye, Ms Delaunay.
170
00:10:40,206 --> 00:10:41,206
- Hello.
- Hello.
171
00:10:55,455 --> 00:10:56,456
Hello.
172
00:10:56,523 --> 00:10:58,858
Is this the Women's Aid Association?
173
00:10:58,925 --> 00:10:59,926
Yes, hello.
174
00:11:00,560 --> 00:11:01,794
- Hello.
- Welcome.
175
00:11:01,861 --> 00:11:02,929
Maitre Bardeau?
176
00:11:10,370 --> 00:11:11,371
Right.
177
00:11:13,039 --> 00:11:14,073
Coffee?
178
00:11:15,775 --> 00:11:17,497
What you've done is very brave.
179
00:11:18,545 --> 00:11:19,546
Thank you.
180
00:11:20,813 --> 00:11:22,482
What's your current situation?
181
00:11:23,883 --> 00:11:25,752
I'm a telecoms engineer.
182
00:11:26,519 --> 00:11:28,297
But I haven't worked for a year.
183
00:11:29,122 --> 00:11:30,623
I... I couldn't.
184
00:11:32,025 --> 00:11:33,493
So you have no income?
185
00:11:34,093 --> 00:11:36,429
Six more months of unemployment benefit.
186
00:11:36,496 --> 00:11:38,731
And my mother helps me a bit too.
187
00:11:41,167 --> 00:11:42,835
Okay. Come on, let's sit down.
188
00:11:45,071 --> 00:11:47,607
While the preliminary investigation
is ongoing,
189
00:11:48,174 --> 00:11:49,952
I can't have access to the file.
190
00:11:51,544 --> 00:11:55,081
But have you provided the police
with anything else?
191
00:11:56,416 --> 00:12:00,219
Medical records, witnesses' accounts,
anything like that?
192
00:12:00,286 --> 00:12:01,287
No.
193
00:12:01,888 --> 00:12:04,357
No. And I've only just found out
194
00:12:05,024 --> 00:12:07,026
that he had someone else.
195
00:12:07,093 --> 00:12:09,028
But I didn't know about that.
196
00:12:09,095 --> 00:12:12,265
He's using that against me,
saying I was jealous,
197
00:12:12,332 --> 00:12:15,922
but I didn't even know
that he had someone else.
198
00:12:16,002 --> 00:12:17,335
I don't know what to do.
199
00:12:17,904 --> 00:12:20,406
The penal code is very clear
on this point.
200
00:12:20,473 --> 00:12:22,729
The rape of a partner
is an aggravating factor.
201
00:12:24,611 --> 00:12:28,481
The problem, though,
is that it's still a taboo subject.
202
00:12:30,149 --> 00:12:34,274
Those who commit the assaults,
their friends, their families,
203
00:12:34,354 --> 00:12:35,576
and society as a whole
204
00:12:36,656 --> 00:12:38,725
all tend to play it down or hush it up.
205
00:12:39,359 --> 00:12:42,028
Even the victims take time
206
00:12:42,929 --> 00:12:45,818
to understand
what's happening to them, to realise.
207
00:12:51,504 --> 00:12:54,394
So what happens next? What can I do?
208
00:12:55,375 --> 00:13:00,113
The prosecutor will decide,
based on the elements he has.
209
00:13:00,813 --> 00:13:03,436
Either the case will be dropped
210
00:13:03,950 --> 00:13:05,728
for lack of material evidence...
211
00:13:06,185 --> 00:13:08,621
That doesn't mean he's been cleared,
212
00:13:09,656 --> 00:13:10,643
but he won't be charged.
213
00:13:12,225 --> 00:13:16,262
Or the prosecutor considers
that there's a case to be examined,
214
00:13:16,329 --> 00:13:20,286
an investigation is launched,
and then I can intervene.
215
00:13:20,366 --> 00:13:21,567
Do you understand?
216
00:13:23,069 --> 00:13:25,758
Okay. What do you think?
217
00:13:27,173 --> 00:13:28,174
Well...
218
00:13:30,009 --> 00:13:32,412
it's sort of your word
against that of your ex.
219
00:13:33,146 --> 00:13:34,767
Sadly, that's not enough.
220
00:13:36,015 --> 00:13:38,585
That's the problem with these cases,
221
00:13:40,186 --> 00:13:42,388
proving the lack of consent.
222
00:13:44,490 --> 00:13:46,323
I know what you're going through.
223
00:13:49,562 --> 00:13:50,763
I know it's tough.
224
00:13:51,564 --> 00:13:54,100
Do you know
any of his former girlfriends?
225
00:13:55,335 --> 00:13:57,370
These men are often repeat offenders.
226
00:13:58,071 --> 00:14:00,139
They think of women as their property.
227
00:14:02,308 --> 00:14:06,412
I know the name of one of them,
but I've never met her.
228
00:14:06,479 --> 00:14:07,757
Finding her might help.
229
00:14:10,149 --> 00:14:11,284
Trust me, Marina.
230
00:15:04,137 --> 00:15:05,238
Flora!
231
00:15:06,639 --> 00:15:07,640
Okay?
232
00:15:09,375 --> 00:15:11,577
- Are you working this afternoon?
- Yeah.
233
00:15:13,112 --> 00:15:15,314
So tell me, how can I help you?
234
00:15:19,051 --> 00:15:21,240
Gregory told me a bit about you.
235
00:15:21,320 --> 00:15:23,689
Yes, Gregory. That's going back a bit.
236
00:15:25,224 --> 00:15:26,826
What's he up to?
237
00:15:28,127 --> 00:15:30,783
We had a son together. Tom.
238
00:15:30,863 --> 00:15:31,863
He's six.
239
00:15:33,866 --> 00:15:36,589
He told me
you left him for someone else.
240
00:15:37,170 --> 00:15:39,372
And that really hit him hard.
241
00:15:39,972 --> 00:15:41,474
No, there was no one else.
242
00:15:48,548 --> 00:15:51,617
I'm sorry,
but can I ask you why you left him?
243
00:15:53,519 --> 00:15:55,630
Can I ask you why exactly you're here?
244
00:16:03,129 --> 00:16:04,897
I've just reported him for rape.
245
00:16:12,405 --> 00:16:13,794
How does that concern me?
246
00:16:16,509 --> 00:16:20,746
A lawyer told me
I should see his former girlfriends
247
00:16:20,813 --> 00:16:23,669
to find out if they too,
when they were with him...
248
00:16:24,484 --> 00:16:25,540
Okay, I understand.
249
00:16:27,854 --> 00:16:30,410
I'm sincerely sorry
about what happened to you.
250
00:16:31,157 --> 00:16:34,160
But if that's what you're asking,
no, I never suffered that.
251
00:16:40,066 --> 00:16:42,802
How long were you together? Three years?
252
00:16:43,503 --> 00:16:44,737
Yes.
253
00:16:44,804 --> 00:16:47,860
And in that time you never felt forced?
254
00:16:47,940 --> 00:16:49,942
He was never rough with you?
255
00:16:50,740 --> 00:16:52,500
I'm sorry, it's just that...
256
00:16:52,578 --> 00:16:54,022
You're on the wrong track.
257
00:16:55,815 --> 00:16:57,371
Gregory was a long time ago.
258
00:16:58,050 --> 00:17:02,188
We had some nice times,
and some that were less so,
259
00:17:02,255 --> 00:17:03,556
like all couples.
260
00:17:03,623 --> 00:17:04,624
But that's all.
261
00:17:05,324 --> 00:17:06,659
I mean, it wasn't...
262
00:17:08,094 --> 00:17:09,427
it wasn't like with you.
263
00:17:26,045 --> 00:17:27,179
All right?
264
00:17:27,246 --> 00:17:28,247
Not bad.
265
00:17:31,183 --> 00:17:32,405
You're in a good mood.
266
00:17:33,486 --> 00:17:34,687
Pretty much, yeah.
267
00:17:35,855 --> 00:17:38,440
You know that villa
on the Corniche des Anglais?
268
00:17:40,126 --> 00:17:41,750
- I've sold it.
- Great!
269
00:17:47,466 --> 00:17:50,002
Have you heard anything from the police?
270
00:17:51,203 --> 00:17:52,538
No.
271
00:17:52,605 --> 00:17:54,173
I bumped into the security guard.
272
00:17:54,807 --> 00:17:55,863
The cops were here,
273
00:17:56,576 --> 00:18:00,179
asking the neighbours if they ever
heard arguing or shouting,
274
00:18:00,246 --> 00:18:01,301
that sort of thing.
275
00:18:02,148 --> 00:18:03,148
Shit! Seriously?
276
00:18:04,584 --> 00:18:08,320
I'll go and see her,
try to talk some sense into her.
277
00:18:08,387 --> 00:18:11,524
No, don't do that.
She could use it against you.
278
00:18:13,225 --> 00:18:14,627
I talked to a friend.
279
00:18:15,127 --> 00:18:17,363
He said that if the cops
took it seriously,
280
00:18:17,430 --> 00:18:19,198
they'd have arrested you.
281
00:18:19,265 --> 00:18:20,821
So there's no need to worry.
282
00:18:21,934 --> 00:18:23,135
A friend? Who?
283
00:18:24,503 --> 00:18:26,238
No, you don't know him.
284
00:18:26,305 --> 00:18:28,507
He's an old friend who studied law.
285
00:18:29,575 --> 00:18:31,110
- And he said...
- No.
286
00:18:32,411 --> 00:18:35,830
I don't want you
to tell anyone about this. Okay?
287
00:18:37,450 --> 00:18:38,800
I'm sorry, babe.
288
00:18:38,884 --> 00:18:40,887
I'm sorry, babe, forgive me.
289
00:18:42,455 --> 00:18:44,399
Okay, I promise I won't say a word.
290
00:18:48,227 --> 00:18:49,929
Shall we drink that champagne?
291
00:18:51,464 --> 00:18:52,698
Yeah, get the glasses.
292
00:18:57,603 --> 00:19:01,240
Hello, I'm Tom's mum.
He should be in the study room.
293
00:19:01,307 --> 00:19:02,307
Okay, I'll check.
294
00:19:06,746 --> 00:19:07,747
Little Tom...
295
00:19:09,615 --> 00:19:12,718
No, he's not here.
His dad picked him up at 4:30.
296
00:19:13,586 --> 00:19:15,955
- Are you sure?
- That's what it says here.
297
00:19:16,922 --> 00:19:19,325
- Is there a problem?
- No, it's fine. Thanks.
298
00:19:20,726 --> 00:19:22,261
Yes, go ahead, Tom.
299
00:19:23,896 --> 00:19:25,531
Hello.-Where is he?
300
00:19:25,598 --> 00:19:27,099
- Where is he?
- Calm down.
301
00:19:27,166 --> 00:19:28,367
We're in the park.
302
00:19:29,268 --> 00:19:30,269
Okay?
303
00:19:53,926 --> 00:19:56,450
Mummy, Daddy came for me as a surprise.
304
00:19:58,264 --> 00:19:59,265
Look at this.
305
00:20:00,070 --> 00:20:01,100
Yes, that's nice.
306
00:20:01,934 --> 00:20:03,890
Go and play, I'll be right back.
307
00:20:07,106 --> 00:20:09,442
- I can keep an eye on him.
- Yeah, thanks.
308
00:20:15,848 --> 00:20:16,849
Who's he?
309
00:20:17,783 --> 00:20:18,851
No one.
310
00:20:21,921 --> 00:20:25,824
Tom told me
he really likes his new school.
311
00:20:25,891 --> 00:20:26,892
That's nice.
312
00:20:28,427 --> 00:20:30,483
It's a bit far from my place, though.
313
00:20:30,730 --> 00:20:32,898
But what's important is that he's happy.
314
00:20:32,965 --> 00:20:34,333
I won't change that.
315
00:20:34,400 --> 00:20:36,102
What he needs is stability.
316
00:20:39,305 --> 00:20:40,439
What do you mean?
317
00:20:41,774 --> 00:20:43,330
I'm going to demand custody.
318
00:20:46,679 --> 00:20:47,679
Sole custody.
319
00:20:54,186 --> 00:20:55,521
You don't care about him.
320
00:20:56,589 --> 00:20:58,280
You haven't even tried to see him.
321
00:20:58,360 --> 00:21:00,193
You're not leaving me any choice.
322
00:21:01,894 --> 00:21:04,672
You're clearly in no fit state
to take care of him.
323
00:21:06,265 --> 00:21:07,666
Why are you doing this?
324
00:21:07,733 --> 00:21:09,844
Because I reported what you did to me?
325
00:21:10,402 --> 00:21:12,138
Did what, exactly?
326
00:21:14,106 --> 00:21:17,142
- You know very well.
- No, that's just it, I don't know.
327
00:21:17,209 --> 00:21:20,880
Why have you started
saying stuff like that now? Why?
328
00:21:24,016 --> 00:21:27,240
You can deny it.
But we both know what the truth is.
329
00:21:27,887 --> 00:21:30,522
In what way did I force you? How?
330
00:21:30,589 --> 00:21:34,280
Why are you telling these lies?
I never forced you.
331
00:21:34,360 --> 00:21:35,361
Come on!
332
00:21:37,296 --> 00:21:38,580
You're totally insane.
333
00:21:40,332 --> 00:21:42,499
There was always some problem with you.
334
00:21:46,172 --> 00:21:49,975
Do you realise you could send
your son's father to prison?
335
00:21:51,811 --> 00:21:53,311
Have you thought about him?
336
00:21:54,113 --> 00:21:55,113
About Tom?
337
00:21:55,710 --> 00:21:57,883
What sort of mother
would do that? Honestly?
338
00:21:59,985 --> 00:22:01,763
They'll never grant you custody.
339
00:22:02,721 --> 00:22:04,723
- And Tom wouldn't want it.
- Really?
340
00:22:06,892 --> 00:22:08,227
In your opinion,
341
00:22:08,294 --> 00:22:11,397
between a father who earns
a good living, in a stable situation,
342
00:22:12,131 --> 00:22:16,720
and an unemployed mother on medication
who lies to the police,
343
00:22:16,802 --> 00:22:19,038
which one will the judge choose?
344
00:22:21,707 --> 00:22:24,530
Withdraw your complaint
or you'll never see your son again.
345
00:22:25,340 --> 00:22:26,770
All right, Tom?
346
00:22:26,850 --> 00:22:28,647
Can I sleep over at Ilyes'?
347
00:22:29,415 --> 00:22:30,850
We'll see, sweetheart.
348
00:22:32,518 --> 00:22:34,587
- Isn't Mummy looking pretty?
- Yes.
349
00:22:35,387 --> 00:22:36,555
Stop it!
350
00:22:51,203 --> 00:22:52,671
Go to your room, okay?
351
00:23:33,345 --> 00:23:35,147
- What are you doing?
- I'm coming.
352
00:23:38,183 --> 00:23:39,985
I was lost in my thoughts.
353
00:23:40,052 --> 00:23:41,220
- All right?
- Yeah.
354
00:23:41,287 --> 00:23:42,410
- And you?
- Yeah.
355
00:23:42,488 --> 00:23:43,822
- A good day?
- Yeah.
356
00:23:44,590 --> 00:23:45,991
Tomorrow night, okay?
357
00:23:47,893 --> 00:23:50,129
- You, Daddy?
- Yes, I'll read you a story.
358
00:23:51,096 --> 00:23:52,540
Do you want to choose one?
359
00:23:53,666 --> 00:23:54,667
Goodnight.
360
00:23:55,534 --> 00:23:58,470
I'll read to you tomorrow night.
Goodnight, sweetie.
361
00:24:00,706 --> 00:24:02,875
- Don't forget.
- I'd already forgotten!
362
00:25:11,543 --> 00:25:13,245
Are you coughing again?
363
00:25:13,312 --> 00:25:14,312
It's come back?
364
00:25:15,147 --> 00:25:16,148
I'll be fine.
365
00:25:21,387 --> 00:25:24,109
- You should see the doctor.
- I'll be fine, I said!
366
00:25:28,093 --> 00:25:29,094
I'm sorry.
367
00:25:30,129 --> 00:25:31,430
I'm tired.
368
00:25:32,660 --> 00:25:33,866
- I'm tired.
- Yes.
369
00:26:12,237 --> 00:26:13,238
Mum.
370
00:26:15,307 --> 00:26:16,585
You said you'd call me.
371
00:26:21,847 --> 00:26:23,816
- What? What's wrong?
- Nothing.
372
00:26:24,817 --> 00:26:26,618
But it's not exactly...
373
00:26:26,685 --> 00:26:29,021
It's okay, Mum,
it's only for a few months.
374
00:26:31,090 --> 00:26:33,125
- Sorry, but I worry about you.
- Yes.
375
00:26:33,959 --> 00:26:35,681
But stop worrying all the time.
376
00:26:37,260 --> 00:26:40,532
You left him
without telling me why, remember.
377
00:26:43,335 --> 00:26:45,560
Are you going to tell me what happened?
378
00:26:47,039 --> 00:26:49,428
Don't you think
I have good reason to worry?
379
00:26:52,344 --> 00:26:53,344
I'm fine.
380
00:26:57,649 --> 00:26:58,649
Well...
381
00:27:00,519 --> 00:27:02,054
Well... I'm better.
382
00:27:06,492 --> 00:27:08,093
I had to leave him, Mum.
383
00:27:09,928 --> 00:27:11,063
Really.
384
00:27:11,663 --> 00:27:12,664
But why?
385
00:27:16,735 --> 00:27:17,736
Tell me.
386
00:27:20,606 --> 00:27:21,607
Talk to me!
387
00:27:33,785 --> 00:27:36,722
I'm sorry, I really don't understand.
388
00:27:38,257 --> 00:27:39,624
What do you mean?
389
00:27:39,691 --> 00:27:40,692
I don't know...
390
00:27:42,027 --> 00:27:43,762
This talk about assault, about...
391
00:27:45,531 --> 00:27:46,532
Rape!
392
00:27:48,934 --> 00:27:51,270
It just seems a bit exaggerated.
393
00:27:57,176 --> 00:28:00,646
In a couple, you don't always want
the same thing at the same time.
394
00:28:01,280 --> 00:28:03,613
But you make an effort
to please the other.
395
00:28:05,784 --> 00:28:06,985
But...
396
00:28:07,052 --> 00:28:08,552
what are you talking about?
397
00:28:09,288 --> 00:28:10,289
What?
398
00:28:10,856 --> 00:28:11,957
"Marital duties"?
399
00:28:12,925 --> 00:28:14,626
What duties? Whose?
400
00:28:14,693 --> 00:28:16,728
There aren't any! No one has to!
401
00:28:20,799 --> 00:28:23,188
I know it must be hard for you
to hear this.
402
00:28:26,371 --> 00:28:28,974
But rape was a part
of my everyday life, Mum.
403
00:28:33,812 --> 00:28:34,880
But...
404
00:28:34,947 --> 00:28:38,640
why did you never say anything
during all that time?
405
00:28:39,885 --> 00:28:40,941
I don't understand.
406
00:28:43,388 --> 00:28:46,388
Why didn't you tell me
that you had all those problems?
407
00:28:48,227 --> 00:28:50,320
- Are you blaming me?
- Of course not.
408
00:28:50,400 --> 00:28:54,320
But I could have helped.
We wouldn't be in this situation.
409
00:28:54,399 --> 00:28:55,400
Stop it!
410
00:28:56,335 --> 00:28:57,502
This isn't about you!
411
00:29:00,639 --> 00:29:01,940
I don't believe this!
412
00:29:02,007 --> 00:29:04,643
What'll happen
now that you've reported it?
413
00:29:05,944 --> 00:29:07,979
- What do you want?
- What do I want?
414
00:29:08,046 --> 00:29:10,770
I want him to fucking pay
for what he did!
415
00:29:10,849 --> 00:29:12,500
Why are you so aggressive?
416
00:29:12,580 --> 00:29:13,913
What have I done to you?!
417
00:29:19,291 --> 00:29:20,791
What about Tom in all this?
418
00:29:28,000 --> 00:29:29,001
Look...
419
00:29:32,170 --> 00:29:35,460
I'll always be on your side,
I'll always be there for you.
420
00:29:37,776 --> 00:29:39,444
But he's your son's father.
421
00:29:39,978 --> 00:29:41,900
So think carefully.
422
00:29:42,648 --> 00:29:43,648
What do you think?
423
00:29:45,083 --> 00:29:47,886
Don't you think I've considered that
a hundred times?
424
00:29:47,953 --> 00:29:49,086
A thousand times?
425
00:29:54,459 --> 00:29:55,827
Just leave, will you?
426
00:29:56,528 --> 00:29:58,695
Go, please, because you're not helping.
427
00:30:00,866 --> 00:30:01,867
Go.
428
00:30:08,607 --> 00:30:10,160
Shall I leave you some money?
429
00:30:10,240 --> 00:30:11,240
Go!
430
00:30:22,921 --> 00:30:26,280
Did you confide in anyone?
A friend? A family member?
431
00:30:28,493 --> 00:30:29,494
No.
432
00:30:33,965 --> 00:30:34,966
I couldn't.
433
00:30:39,304 --> 00:30:40,706
And I thought that...
434
00:30:43,308 --> 00:30:45,010
if I left him I'd feel better.
435
00:30:47,145 --> 00:30:48,146
But...
436
00:30:49,815 --> 00:30:50,816
I don't.
437
00:31:01,693 --> 00:31:03,362
What shall I do about his ex?
438
00:31:04,896 --> 00:31:06,732
She has to report him too.
439
00:31:07,532 --> 00:31:09,501
That'll ensure an investigation.
440
00:31:09,568 --> 00:31:11,679
But she said he never did that to her.
441
00:31:13,004 --> 00:31:14,393
You have to persuade her.
442
00:31:18,744 --> 00:31:19,745
And Tom?
443
00:31:20,846 --> 00:31:23,782
Yes, he's hit you where it hurts.
To make you back down.
444
00:31:25,050 --> 00:31:26,451
It's always the same.
445
00:31:28,286 --> 00:31:30,508
Shall we start again from the beginning?
446
00:31:33,925 --> 00:31:35,727
- Hello. All right?
- Yeah, fine.
447
00:31:36,762 --> 00:31:37,763
Fine, thanks.
448
00:31:40,732 --> 00:31:43,769
- Can Tom come home with us?
- Ask his mummy.
449
00:31:45,003 --> 00:31:46,371
Yes, yes, yes!
450
00:31:46,438 --> 00:31:48,440
Well, okay, then.
451
00:31:49,574 --> 00:31:51,409
Does Tom like the school?
452
00:31:51,476 --> 00:31:54,212
Yes. That's the impression I get.
453
00:31:54,279 --> 00:31:56,057
He's always talking about Ilyes.
454
00:31:56,815 --> 00:31:58,216
They've become close.
455
00:32:00,385 --> 00:32:02,387
He changed schools recently, right?
456
00:32:02,454 --> 00:32:03,522
Yeah.
457
00:32:04,489 --> 00:32:06,258
After I split up with his dad,
458
00:32:07,092 --> 00:32:08,481
I changed neighbourhoods.
459
00:32:12,063 --> 00:32:14,132
So you have sole custody of Ilyes?
460
00:32:14,800 --> 00:32:18,370
No. We share custody.
He's used to it now, after a year.
461
00:32:19,838 --> 00:32:23,342
And his mother and I split up
without too much damage, let's say.
462
00:32:25,410 --> 00:32:26,411
You're lucky!
463
00:32:28,146 --> 00:32:30,382
Did you leave her?
Sorry, I'm being nosy.
464
00:32:30,449 --> 00:32:31,560
No, it's no problem.
465
00:32:32,584 --> 00:32:33,584
Yes, I left her.
466
00:32:35,720 --> 00:32:36,855
What is it?
467
00:32:39,691 --> 00:32:42,710
Sleep over? We have to ask his mummy.
468
00:32:42,794 --> 00:32:43,850
Can Tom sleep over?
469
00:32:45,330 --> 00:32:47,090
Well, Tom, do you want to?
470
00:32:47,999 --> 00:32:48,999
Yeah?
471
00:32:49,868 --> 00:32:51,536
Well, okay, then.
472
00:32:53,305 --> 00:32:54,361
Go on inside, then.
473
00:32:56,208 --> 00:32:59,544
I haven't even asked.
Can I get you something? A drink?
474
00:32:59,611 --> 00:33:01,980
- No, I don't want to bother you.
- You're not.
475
00:33:02,047 --> 00:33:03,315
It'd be a pleasure.
476
00:33:04,082 --> 00:33:05,249
- Excuse me.
- Go ahead.
477
00:33:08,653 --> 00:33:11,356
DID YOU DO WHAT I TOLD YOU TO?
478
00:33:13,225 --> 00:33:14,292
Are you okay?
479
00:33:15,494 --> 00:33:17,228
Yeah, I'm fine, thanks.
480
00:33:17,295 --> 00:33:19,239
Things are a bit tricky with my ex.
481
00:33:21,399 --> 00:33:23,468
- I think I will have a drink.
- Okay.
482
00:33:35,280 --> 00:33:36,948
I'm off, then.
483
00:33:37,015 --> 00:33:38,016
I'm late.
484
00:33:38,884 --> 00:33:40,518
Where are you going?
485
00:33:40,585 --> 00:33:41,974
Heloise's birthday party.
486
00:33:42,787 --> 00:33:43,788
Heloise?
487
00:33:44,523 --> 00:33:46,591
An old schoolfriend.
488
00:33:46,658 --> 00:33:48,058
I told you about her.
489
00:33:49,961 --> 00:33:51,162
What's the matter?
490
00:33:52,264 --> 00:33:53,764
Is it still because of her?
491
00:33:54,399 --> 00:33:55,399
What do you think?
492
00:33:57,602 --> 00:33:59,638
- Do you want me to stay?
- No, it's okay.
493
00:34:02,307 --> 00:34:03,508
How are you going?
494
00:34:03,575 --> 00:34:04,743
On my scooter.
495
00:34:05,210 --> 00:34:07,178
No, I'll take you.
496
00:34:14,986 --> 00:34:16,097
Will it be a big do?
497
00:34:16,855 --> 00:34:19,724
I think so. She's capable
of inviting the entire class.
498
00:34:20,759 --> 00:34:21,760
Right.
499
00:34:24,429 --> 00:34:25,651
How will you get home?
500
00:34:27,065 --> 00:34:28,121
By taxi, I suppose.
501
00:34:53,425 --> 00:34:54,492
What's so funny?
502
00:34:55,493 --> 00:34:56,494
No, nothing.
503
00:34:57,028 --> 00:34:58,163
She's mental!
504
00:35:10,008 --> 00:35:11,910
Greg, can you slow down, please?
505
00:35:13,912 --> 00:35:14,779
Greg, stop it!
506
00:35:15,413 --> 00:35:17,240
Greg, that's enough, stop it!
507
00:35:17,320 --> 00:35:18,383
Fucking stop it!
508
00:35:22,687 --> 00:35:24,422
What's wrong with you?
509
00:35:24,489 --> 00:35:26,424
You were late, now you're on time.
510
00:35:34,065 --> 00:35:35,066
All right?
511
00:35:43,842 --> 00:35:46,244
Shit, I forgot something!
I'll be right back.
512
00:35:46,311 --> 00:35:47,830
Babe, wait, wait, wait.
513
00:35:51,850 --> 00:35:53,239
You scared me, you idiot.
514
00:35:59,124 --> 00:36:00,291
Have you got a light?
515
00:36:12,303 --> 00:36:14,359
How has Tom reacted to your break-up?
516
00:36:15,774 --> 00:36:16,774
He's okay.
517
00:36:17,642 --> 00:36:19,253
He's like a new kid, in fact.
518
00:36:23,948 --> 00:36:25,984
I think they're sound asleep.
519
00:36:26,051 --> 00:36:27,052
Yeah.
520
00:36:35,527 --> 00:36:37,629
I've opened a new bottle for you.
521
00:36:37,696 --> 00:36:39,597
You shouldn't have, I'm sorry.
522
00:36:39,664 --> 00:36:41,833
It's okay.
Stop apologising all the time.
523
00:36:43,802 --> 00:36:45,804
Sorry. I didn't mean to do that, I...
524
00:36:46,504 --> 00:36:47,505
No.
525
00:36:49,207 --> 00:36:50,975
- I'm sorry.
- It's okay, really.
526
00:36:51,910 --> 00:36:52,911
Marina.
527
00:36:55,046 --> 00:36:56,047
Get off me!
528
00:36:56,848 --> 00:36:57,970
Get off me.
529
00:36:59,284 --> 00:37:02,310
- Marina, I'm sorry, I...
- No, it's my fault.
530
00:37:07,959 --> 00:37:09,360
What did I do?
531
00:37:09,427 --> 00:37:10,428
I'm sorry.
532
00:37:11,096 --> 00:37:12,818
Tom, come on, we're going home.
533
00:37:15,366 --> 00:37:16,601
Marina, explain!
534
00:37:16,668 --> 00:37:17,669
I can't.
535
00:37:18,369 --> 00:37:19,370
I'm sorry.
536
00:37:44,362 --> 00:37:45,363
I'm tired.
537
00:37:46,531 --> 00:37:47,599
I'm tired, babe.
538
00:37:49,567 --> 00:37:52,103
Yes, but... I'm really in the mood.
539
00:37:55,607 --> 00:37:57,275
I know, but I want to sleep.
540
00:37:57,842 --> 00:37:58,843
Yes, but...
541
00:38:00,645 --> 00:38:02,089
it'd really make me happy.
542
00:38:04,549 --> 00:38:07,051
- Don't you want to make me happy?
- Yes, but...
543
00:38:07,719 --> 00:38:09,254
- Well, then?
- But I...
544
00:38:51,729 --> 00:38:52,880
I'm off!
545
00:38:54,165 --> 00:38:56,100
You've nothing planned for tonight?
546
00:38:56,167 --> 00:38:57,167
No, nothing.
547
00:39:05,677 --> 00:39:07,345
I forgot, I bought you this.
548
00:39:08,947 --> 00:39:10,415
Put it on tonight, eh?
549
00:39:12,584 --> 00:39:13,585
I'm off!
550
00:41:22,814 --> 00:41:24,248
Haven't you withdrawn it?
551
00:41:24,949 --> 00:41:27,540
Have you got nothing better to do?
552
00:41:27,618 --> 00:41:30,722
I promise you,
I'll get a lawyer and get sole custody.
553
00:41:31,456 --> 00:41:33,224
Leave me alone. Get out of here!
554
00:41:33,825 --> 00:41:35,381
You don't scare me any more.
555
00:41:36,427 --> 00:41:38,483
Your threats don't scare me any more.
556
00:41:41,065 --> 00:41:42,290
Do you understand?
557
00:41:50,670 --> 00:41:53,170
- Calm down!
- You're really pissing me off now!
558
00:41:58,883 --> 00:42:00,413
Watch out, Marina!
559
00:42:00,480 --> 00:42:01,480
Watch out!
560
00:42:32,150 --> 00:42:34,318
Flora, for your 3 o'clock appointment...
561
00:42:36,320 --> 00:42:38,923
- Can I get you something?
- The lunch menu, please.
562
00:42:39,524 --> 00:42:41,526
For your 3 o'clock appointment, I...
563
00:42:48,866 --> 00:42:50,690
- Everything okay?
- Yes, fine.
564
00:42:52,200 --> 00:42:54,038
I told you I can't help you.
565
00:42:54,705 --> 00:42:56,507
We have to talk, it's important.
566
00:42:56,574 --> 00:42:57,730
There's no point.
567
00:42:57,809 --> 00:43:00,244
Just a few minutes. Please.
568
00:43:01,979 --> 00:43:03,757
At first, when I didn't want to,
569
00:43:04,282 --> 00:43:06,117
he said that I had a problem,
570
00:43:06,184 --> 00:43:08,419
or that I didn't love him enough,
571
00:43:08,486 --> 00:43:12,757
and that I should be pleased
that he desired me like that.
572
00:43:14,158 --> 00:43:16,436
He'd pile on the pressure
until I gave in.
573
00:43:18,000 --> 00:43:21,132
By the end, I'd hardly say anything,
574
00:43:21,199 --> 00:43:23,735
so that it'd be over more quickly.
575
00:43:25,803 --> 00:43:27,136
Was it the same for you?
576
00:43:34,612 --> 00:43:36,280
At the time I didn't realise.
577
00:43:38,349 --> 00:43:40,682
At the time
I didn't realise that he was...
578
00:43:41,452 --> 00:43:42,820
Raping you.
579
00:43:42,887 --> 00:43:44,387
Yes, that he was raping me.
580
00:43:50,128 --> 00:43:51,262
I know it's hard.
581
00:43:52,096 --> 00:43:53,497
Yes.
582
00:43:53,564 --> 00:43:54,564
I know.
583
00:43:57,935 --> 00:43:59,657
But if we both file complaints,
584
00:44:01,305 --> 00:44:03,194
it's more likely he'll be charged.
585
00:44:03,975 --> 00:44:05,176
No, I can't do it.
586
00:44:09,947 --> 00:44:11,614
Remembering all the things...
587
00:44:12,083 --> 00:44:14,452
I let him do to me, I can't do that.
588
00:44:14,519 --> 00:44:15,853
You didn't let him.
589
00:44:15,920 --> 00:44:17,522
He forced you.
590
00:44:21,826 --> 00:44:23,882
All I ask is that you think about it.
591
00:44:24,695 --> 00:44:26,397
I couldn't do what you've done.
592
00:44:27,732 --> 00:44:29,434
I'm ashamed, so ashamed.
593
00:44:30,968 --> 00:44:32,803
Do you realise what he did to us?
594
00:44:33,905 --> 00:44:34,905
Do you realise?
595
00:44:40,011 --> 00:44:41,012
It's tough.
596
00:44:44,882 --> 00:44:45,883
Do you...
597
00:44:46,984 --> 00:44:49,320
have anyone? Do you have children?
598
00:44:52,490 --> 00:44:53,591
I have Julien.
599
00:44:54,425 --> 00:44:56,561
He's a lovely man, he's gentle with me.
600
00:44:59,463 --> 00:45:01,799
After my relationship with Gregory,
I couldn't...
601
00:45:02,867 --> 00:45:04,669
have a stable relationship.
602
00:45:05,603 --> 00:45:08,573
And I couldn't let any man touch me.
603
00:45:10,441 --> 00:45:12,109
I can't stir all that up again.
604
00:45:12,743 --> 00:45:14,945
And I don't want to tell Julien.
605
00:45:15,012 --> 00:45:17,679
He doesn't know about it,
he wouldn't understand.
606
00:45:20,718 --> 00:45:22,620
Why should we keep quiet about it?
607
00:45:23,788 --> 00:45:25,177
Why should we be ashamed,
608
00:45:27,124 --> 00:45:29,227
while he goes calmly on with his life?
609
00:45:32,630 --> 00:45:35,099
Take the time to think it over. Please.
610
00:45:40,905 --> 00:45:42,973
What's happening with my complaint?
611
00:45:43,040 --> 00:45:45,543
It's in the hands
of the prosecutor now.
612
00:45:45,610 --> 00:45:48,879
I've found another victim,
a former girlfriend.
613
00:45:48,946 --> 00:45:50,335
He did the same with her.
614
00:45:52,783 --> 00:45:54,061
Will she press charges?
615
00:45:55,119 --> 00:45:57,955
I don't know, it's a difficult step
for her to take.
616
00:46:02,893 --> 00:46:04,562
Okay, give me her details.
617
00:46:16,207 --> 00:46:17,808
Trying to catch me out?
618
00:46:22,446 --> 00:46:24,370
Yeah, I know that's not allowed.
619
00:46:25,616 --> 00:46:27,184
I've been thinking...
620
00:46:27,251 --> 00:46:29,353
Mum, I'm here because Tom
wanted to see you.
621
00:46:31,889 --> 00:46:34,056
I don't want to talk about it with you.
622
00:46:35,626 --> 00:46:37,261
Maybe I wasn't receptive enough.
623
00:46:38,629 --> 00:46:41,185
- But it's complicated...
- No, it's very simple.
624
00:46:42,166 --> 00:46:44,568
If you don't want to hear it,
that's your problem.
625
00:46:53,144 --> 00:46:54,145
And...
626
00:46:55,146 --> 00:46:56,780
I wasn't the first.
627
00:46:56,847 --> 00:46:57,882
What do you mean?
628
00:47:01,285 --> 00:47:03,396
I met the woman he was with before me.
629
00:47:07,825 --> 00:47:09,026
Hang on.
630
00:47:09,093 --> 00:47:11,250
- Can you take over, please?
- Yes.
631
00:47:12,960 --> 00:47:15,793
I DON'T WANT TO BOTHER YOU,
JUST ASKING HOW YOU ARE?
632
00:47:16,367 --> 00:47:17,468
FINE, THANKS.
633
00:47:17,535 --> 00:47:19,368
SORRY AGAIN ABOUT THE OTHER NIGHT
634
00:47:46,097 --> 00:47:48,590
PROTECT YOUR DAUGHTERS
EDUCATE YOUR SONS
635
00:47:49,934 --> 00:47:51,869
Is everything okay with Tom?
636
00:47:51,936 --> 00:47:53,103
Yeah, fine.
637
00:47:53,170 --> 00:47:56,340
I struggle a bit with his homework,
but it's okay.
638
00:47:56,407 --> 00:47:58,185
Did he tell you about the fight?
639
00:47:58,776 --> 00:48:00,077
No. What fight?
640
00:48:00,144 --> 00:48:02,880
With some bigger kids.
He didn't tell you?
641
00:48:02,947 --> 00:48:05,240
Tom defended Ilyes against them.
642
00:48:06,317 --> 00:48:07,539
No, he didn't tell me.
643
00:48:08,319 --> 00:48:09,910
He just said he'd fallen over.
644
00:48:12,490 --> 00:48:16,293
So, in exchange
for Tom being Ilyes' bodyguard,
645
00:48:16,360 --> 00:48:20,280
I could offer some help
with Tom's homework. If you want.
646
00:48:20,931 --> 00:48:22,190
What do you think?
647
00:48:22,867 --> 00:48:26,090
Yes, I think it's worth a try.
648
00:48:26,704 --> 00:48:27,704
- Okay.
- Great.
649
00:48:39,320 --> 00:48:41,320
Why did you kiss me the other night?
650
00:48:46,424 --> 00:48:47,758
Because I wanted to.
651
00:48:50,027 --> 00:48:51,295
Because I like you.
652
00:48:54,830 --> 00:48:55,833
And...
653
00:48:57,201 --> 00:49:00,660
maybe also because I wanted
to prove something to myself.
654
00:49:04,175 --> 00:49:05,176
Okay.
655
00:49:12,817 --> 00:49:15,286
And I wanted to tell you
that it wasn't me who...
656
00:49:16,887 --> 00:49:18,656
My ex dumped me for another guy.
657
00:49:19,290 --> 00:49:21,492
I think my ego took a hit.
658
00:49:21,559 --> 00:49:24,962
But at the same time
it was a bit stupid to lie about it,
659
00:49:25,029 --> 00:49:27,020
because it's not really impor...
660
00:49:29,200 --> 00:49:30,401
Sorry.
661
00:49:30,468 --> 00:49:31,469
No, it's fine.
662
00:49:32,136 --> 00:49:33,838
It is pretty ridiculous, sorry.
663
00:49:43,681 --> 00:49:45,292
I reported him to the police.
664
00:49:48,452 --> 00:49:50,008
For everything he did to me.
665
00:49:55,826 --> 00:49:58,493
I'm sorry,
I can't bring myself to talk about it.
666
00:50:00,865 --> 00:50:03,234
I'd like to say I'm ready to move on,
667
00:50:04,001 --> 00:50:06,604
but it's still a bit complicated.
668
00:50:09,306 --> 00:50:10,307
You need time.
669
00:50:12,977 --> 00:50:13,977
Yes.
670
00:50:15,246 --> 00:50:16,247
I understand.
671
00:50:19,049 --> 00:50:21,218
And that's fine
because I have loads of time!
672
00:50:26,156 --> 00:50:27,157
I'll wait.
673
00:50:32,563 --> 00:50:34,131
- Sorry.
- No, but...
674
00:52:38,789 --> 00:52:39,790
Oh, yes.
675
00:52:40,524 --> 00:52:43,894
I knew he'd left one at his dad's,
so I took the liberty.
676
00:52:45,295 --> 00:52:48,799
- You don't mind?
- No, it's nice of you. Thanks.
677
00:52:48,866 --> 00:52:50,934
- Was everything okay?
- Yes.
678
00:52:51,001 --> 00:52:53,671
Well, he took advantage,
going to bed a bit late.
679
00:52:57,408 --> 00:52:58,709
And you?
680
00:52:58,776 --> 00:53:00,444
Did you have a nice evening?
681
00:53:02,012 --> 00:53:04,048
- Yeah, it was great.
- Good.
682
00:53:05,449 --> 00:53:07,117
Where's the sleeve? There!
683
00:53:09,319 --> 00:53:10,320
Thanks.
684
00:53:11,655 --> 00:53:12,656
Darling!
685
00:53:14,825 --> 00:53:16,269
I so want you to be happy.
686
00:53:18,762 --> 00:53:20,097
I'll be okay, Mum.
687
00:53:20,164 --> 00:53:21,498
I'm counting on you.
688
00:53:24,201 --> 00:53:26,479
- Why didn't you mention the fight?
- Dunno.
689
00:53:27,971 --> 00:53:30,774
It's great that you stood up for Ilyes.
690
00:53:31,575 --> 00:53:34,678
But be careful.
Those bigger boys hurt you.
691
00:53:34,745 --> 00:53:35,813
I hurt them too!
692
00:53:41,985 --> 00:53:43,821
I HAVE TO TALK TO YOU.
IT'S URGENT
693
00:53:57,534 --> 00:54:00,037
What gave you the right
to send that cop to me?
694
00:54:00,104 --> 00:54:02,206
- You saw her?
- She came to the agency.
695
00:54:03,373 --> 00:54:06,109
Sorry.
I thought it'd help to persuade you.
696
00:54:06,176 --> 00:54:08,679
- You used me, that's sick!
- That's not true.
697
00:54:08,746 --> 00:54:11,215
- You used me!
- No, I just want to stop him.
698
00:54:11,815 --> 00:54:13,583
Samia, we have to stop him.
699
00:54:13,650 --> 00:54:17,121
Maybe you think I'm a coward
or selfish, but it's my choice, okay?
700
00:54:17,855 --> 00:54:19,823
You at least can understand that!
701
00:54:21,225 --> 00:54:22,850
I'll never press charges. No!
702
00:54:23,360 --> 00:54:25,229
- Samia.
- I'll never press charges!
703
00:54:40,344 --> 00:54:42,846
I don't want people
to think of me as a victim.
704
00:54:44,014 --> 00:54:46,416
I don't want people
to think of me as a victim.
705
00:54:48,786 --> 00:54:50,387
I'm sorry, Samia, but...
706
00:54:53,690 --> 00:54:55,857
Leave me alone, please. Leave me alone.
707
00:55:26,657 --> 00:55:27,657
So...
708
00:55:28,425 --> 00:55:29,560
who's this Lucas?
709
00:55:33,560 --> 00:55:35,690
- Who is he?
- Give me my phone.
710
00:55:35,770 --> 00:55:37,934
- No, I asked you a question.
- Give it to me.
711
00:55:38,001 --> 00:55:40,920
Who is he? The guy who studied law?
712
00:55:41,004 --> 00:55:44,775
Isn't it odd to get so many texts
from an "old friend"?
713
00:55:44,842 --> 00:55:46,476
It's none of your business.
714
00:55:48,445 --> 00:55:49,630
Is he an ex-boyfriend?
715
00:55:51,248 --> 00:55:52,516
What if he is?
716
00:55:52,583 --> 00:55:54,640
I haven't seen him for years.
717
00:55:56,386 --> 00:55:57,719
A bit dubious, isn't it?
718
00:55:58,689 --> 00:56:00,758
You're the one looking at my phone.
719
00:56:02,426 --> 00:56:04,250
You're mugging me off.
720
00:56:05,896 --> 00:56:06,896
Babe, I...
721
00:56:08,799 --> 00:56:12,269
I didn't tell you about him
because he means nothing to me.
722
00:56:12,336 --> 00:56:13,837
I don't answer his texts.
723
00:56:15,105 --> 00:56:16,240
Give me my phone.
724
00:56:17,107 --> 00:56:18,342
This pisses me off.
725
00:56:19,977 --> 00:56:22,979
I don't want to live with some kid
who lies to me
726
00:56:23,046 --> 00:56:25,982
and only thinks about partying
with her mates!
727
00:56:26,049 --> 00:56:28,352
I'm too old for that.
It's best we end it now.
728
00:56:29,086 --> 00:56:30,610
Why do you say that?
729
00:56:30,690 --> 00:56:32,289
Babe, why do you say that?
730
00:56:32,356 --> 00:56:34,457
It's not working between us.
731
00:56:34,524 --> 00:56:37,227
Yes, it is working between us,
of course it is!
732
00:56:38,130 --> 00:56:39,130
I love you.
733
00:56:42,266 --> 00:56:43,467
I'm sorry, really.
734
00:56:44,735 --> 00:56:46,737
- You love me?
- Yes, I love you.
735
00:56:47,905 --> 00:56:49,230
- Madly?
- Yes.
736
00:56:50,207 --> 00:56:51,708
Wait, be gentle! No!
737
00:56:51,775 --> 00:56:52,960
Wait!
738
00:57:08,625 --> 00:57:09,826
Good morning.
739
00:57:09,893 --> 00:57:12,450
- A registered letter for you.
- Thanks.
740
00:57:12,530 --> 00:57:13,530
Have a nice day.
741
00:57:24,207 --> 00:57:26,576
COMPLAINT DISMISSED
742
00:57:32,049 --> 00:57:33,283
See you tonight.
743
00:57:34,184 --> 00:57:35,785
Did you call the doctor?
744
00:57:35,852 --> 00:57:36,853
The doctor?
745
00:57:37,854 --> 00:57:38,855
Sam!
746
00:57:42,793 --> 00:57:43,794
Breathe.
747
00:57:44,628 --> 00:57:45,629
Breathe.
748
00:57:48,465 --> 00:57:50,000
- I'm okay.
- Yeah?
749
00:57:50,067 --> 00:57:52,402
- Yeah, everything just went black.
- Okay.
750
00:57:53,136 --> 00:57:55,539
- But I'm fine, don't worry.
- I am worried.
751
00:57:56,206 --> 00:57:57,817
I'm going to call the doctor.
752
00:58:12,322 --> 00:58:13,457
I'd like one too.
753
00:58:33,944 --> 00:58:35,166
I believe you, Marina.
754
00:58:37,814 --> 00:58:38,814
Sweetheart.
755
00:59:40,143 --> 00:59:41,211
Hello.
756
00:59:41,280 --> 00:59:42,600
I'm Marina.
757
00:59:43,814 --> 00:59:45,203
- Greg isn't here.
- I know.
758
00:59:46,416 --> 00:59:47,517
What do you want?
759
00:59:48,185 --> 00:59:49,407
I want to talk to you.
760
00:59:50,320 --> 00:59:52,489
- To warn you.
- Warn me about what?
761
00:59:52,556 --> 00:59:54,257
What you've done to him is appalling.
762
00:59:54,324 --> 00:59:55,325
Wait!
763
00:59:55,926 --> 00:59:58,061
I was like you. Exactly the same.
764
00:59:59,162 --> 01:00:01,398
I wouldn't have believed it
for a second.
765
01:00:01,965 --> 01:00:04,567
You love him,
but he doesn't care about you.
766
01:00:04,634 --> 01:00:08,238
Look, you have no idea
what our life is like.
767
01:00:08,305 --> 01:00:09,506
So leave us alone.
768
01:00:10,207 --> 01:00:11,540
I just want to help you.
769
01:00:14,878 --> 01:00:17,180
Chloe, it's not just me.
770
01:00:18,048 --> 01:00:19,048
It's not just me.
771
01:00:21,451 --> 01:00:22,452
Chloe!
772
01:00:32,562 --> 01:00:35,750
Before me
he was with another woman, Samia.
773
01:00:36,533 --> 01:00:38,235
He raped her too.
774
01:00:42,973 --> 01:00:44,274
Here's my number.
775
01:00:46,109 --> 01:00:47,177
Take it...
776
01:00:47,244 --> 01:00:48,245
Take it.
777
01:00:49,146 --> 01:00:50,147
Chloe, please.
778
01:01:08,064 --> 01:01:09,799
I don't get it, where are you?
779
01:01:09,870 --> 01:01:11,234
I've come out for some fresh air.
780
01:01:11,301 --> 01:01:13,570
I'll see you at the restaurant.
781
01:01:14,237 --> 01:01:16,506
- See you in a bit.
- Okay, I'll be there.
782
01:01:33,957 --> 01:01:35,225
Glass of champagne?
783
01:01:44,801 --> 01:01:45,936
Is something wrong?
784
01:01:46,536 --> 01:01:47,536
I'm fine.
785
01:01:52,242 --> 01:01:53,243
It's Marina.
786
01:01:54,544 --> 01:01:55,812
She came to see me.
787
01:01:56,346 --> 01:01:57,347
Fuck!
788
01:01:59,082 --> 01:02:00,350
I don't believe it!
789
01:02:02,085 --> 01:02:03,653
Not interested in what she said?
790
01:02:03,720 --> 01:02:05,498
The same as she told the police?
791
01:02:09,025 --> 01:02:11,194
She told me about Samia too.
792
01:02:12,762 --> 01:02:14,431
Another ex of yours, right?
793
01:02:15,065 --> 01:02:16,066
Samia?
794
01:02:17,067 --> 01:02:19,490
I left her ten years ago.
795
01:02:19,569 --> 01:02:21,236
And I've never seen her since.
796
01:02:21,938 --> 01:02:23,330
Marina doesn't even know her.
797
01:02:23,406 --> 01:02:27,060
She's trying to put these things
in your head, so you'll...
798
01:02:27,140 --> 01:02:29,079
She's bitter and spiteful.
799
01:02:30,247 --> 01:02:31,881
And you're falling for it.
800
01:02:31,948 --> 01:02:33,850
I'm just telling you what she said.
801
01:02:33,917 --> 01:02:35,070
Yeah, of course.
802
01:02:36,186 --> 01:02:37,187
You know what?
803
01:02:38,922 --> 01:02:42,380
If I still have her number,
you can talk to Samia.
804
01:02:42,460 --> 01:02:44,160
You can talk to her
805
01:02:44,894 --> 01:02:46,896
and ask her anything you like.
806
01:02:47,464 --> 01:02:49,599
Samia Bellatar, there you go!
807
01:02:49,666 --> 01:02:52,035
- Stop it, please.
- No, I won't stop it.
808
01:02:52,102 --> 01:02:56,190
Ask her anything you like.
After that, we're done with this.
809
01:02:56,270 --> 01:02:57,274
All right?
810
01:02:58,708 --> 01:02:59,909
There you go.
811
01:02:59,976 --> 01:03:01,645
I have nothing to say to her.
812
01:03:36,346 --> 01:03:37,347
Read this.
813
01:03:43,853 --> 01:03:46,189
It's the complaint. It's been dropped.
814
01:03:48,425 --> 01:03:49,759
Which proves that...
815
01:03:50,560 --> 01:03:52,729
I didn't do anything. Nothing at all.
816
01:03:54,064 --> 01:03:55,065
I'm sorry.
817
01:03:58,568 --> 01:04:01,071
I wanted to meet you here
to celebrate...
818
01:04:03,106 --> 01:04:04,641
to celebrate that.
819
01:04:04,708 --> 01:04:06,708
And as this is where we met, well...
820
01:04:07,210 --> 01:04:08,545
Babe, forgive me.
821
01:04:12,215 --> 01:04:14,718
We really have to trust each other.
822
01:04:17,387 --> 01:04:21,240
So, according to Mr Pasteur,
you've come to an agreement.
823
01:04:23,630 --> 01:04:26,520
Sorry, what agreement
are you referring to?
824
01:04:26,596 --> 01:04:29,132
Mr Pasteur requests visiting rights,
825
01:04:29,199 --> 01:04:31,790
while Ms Delaunay
retains sole custody of Tom, right?
826
01:04:32,936 --> 01:04:35,205
Yes, that's right. Exactly.
827
01:04:35,972 --> 01:04:39,375
Ms Delaunay expects to have
full and sole custody of Tom.
828
01:04:39,442 --> 01:04:41,073
As for the visiting rights,
829
01:04:41,140 --> 01:04:44,751
we suggest a morning or afternoon,
once or twice a month, maximum.
830
01:04:46,449 --> 01:04:49,819
Tom has clearly expressed his wish
to live with his mother.
831
01:04:49,886 --> 01:04:51,810
I see no reason to oppose that.
832
01:04:53,623 --> 01:04:54,724
Thank you.
833
01:04:56,830 --> 01:04:59,729
Given your precarious
professional and personal situation,
834
01:04:59,796 --> 01:05:01,880
you'll have regular visits
from a social worker.
835
01:05:04,734 --> 01:05:05,735
Okay.
836
01:05:06,469 --> 01:05:08,171
What's more, in view of...
837
01:05:09,406 --> 01:05:12,542
your separation
and the complaint you filed,
838
01:05:12,609 --> 01:05:15,331
I must strongly advise
a psychological assessment.
839
01:05:16,546 --> 01:05:18,214
For Tom, but for you too.
840
01:05:20,717 --> 01:05:21,718
So...
841
01:05:21,785 --> 01:05:23,785
Maitre, do you have anything to add?
842
01:05:24,254 --> 01:05:26,022
Absolutely not. Thank you.
843
01:05:26,089 --> 01:05:27,223
Ms Delaunay?
844
01:05:29,893 --> 01:05:31,337
He doesn't care about Tom.
845
01:05:32,228 --> 01:05:33,395
Not in the slightest.
846
01:05:34,164 --> 01:05:36,386
This was just his way of restraining me.
847
01:05:37,066 --> 01:05:41,460
But now the complaint's been dropped,
he can't be bothered with his son.
848
01:05:43,239 --> 01:05:45,775
Have you suggested
a psychological assessment for him?
849
01:05:46,443 --> 01:05:48,610
Do you suggest it for all men like him?
850
01:05:49,212 --> 01:05:51,156
I'm the one who needs help, really?
851
01:05:58,788 --> 01:05:59,789
All right?
852
01:06:03,726 --> 01:06:05,061
Let me steal a drop.
853
01:06:08,164 --> 01:06:09,866
- Come and dance.
- No.
854
01:06:09,933 --> 01:06:11,100
- Yes!
- No.
855
01:06:11,167 --> 01:06:12,235
Yes, just a bit!
856
01:06:18,441 --> 01:06:20,109
- Are you sure?
- Yes. Go on.
857
01:07:17,567 --> 01:07:18,568
One last drink.
858
01:07:19,269 --> 01:07:21,471
- They're a cool bunch, aren't they?
- Yeah.
859
01:07:22,772 --> 01:07:25,475
- No, I'm off to bed, I'm knackered.
- Yes, go on!
860
01:07:30,680 --> 01:07:32,282
- Babe, I'm tired.
- Yes.
861
01:07:34,083 --> 01:07:35,084
Please.
862
01:07:37,487 --> 01:07:38,488
I think that...
863
01:07:39,455 --> 01:07:41,724
No, you've been turning me on
all evening,
864
01:07:42,725 --> 01:07:44,360
you can't turn me down now.
865
01:07:44,427 --> 01:07:46,629
I'm not in the mood. Stop it, please.
866
01:07:47,463 --> 01:07:49,599
Stop it! I'm not in the mood!
867
01:07:49,666 --> 01:07:52,935
What? You're telling me
what I have to do?
868
01:07:53,002 --> 01:07:55,605
You want to be the boss, do you? Really?
869
01:07:56,706 --> 01:07:59,742
I gave everything up for you. Be nice.
870
01:07:59,809 --> 01:08:01,077
I don't want to.
871
01:08:01,945 --> 01:08:04,681
I don't want to argue,
I just want to go to bed.
872
01:08:05,481 --> 01:08:07,083
Please, babe, please!
873
01:08:07,150 --> 01:08:09,018
Please? What am I to you?
874
01:08:10,987 --> 01:08:13,222
Just a credit card? A cash machine?
875
01:08:14,824 --> 01:08:17,560
I never said that. I'm sorry, babe...
876
01:08:17,627 --> 01:08:18,628
You're sorry?
877
01:08:21,197 --> 01:08:22,197
Stop it!
878
01:08:22,665 --> 01:08:24,267
We'll see how sorry you are.
879
01:08:58,735 --> 01:09:00,069
Thank you.
880
01:09:00,136 --> 01:09:01,638
Thanks, my little doll.
881
01:09:07,810 --> 01:09:08,811
Are you coming?
882
01:09:45,548 --> 01:09:46,949
- Ms Bellatar?
- Yes.
883
01:09:47,016 --> 01:09:48,849
- Can you come with me?
- Of course.
884
01:09:50,119 --> 01:09:51,921
I have a sort of dry cough,
885
01:09:54,824 --> 01:09:56,158
which...
886
01:09:56,225 --> 01:09:57,669
which I've had for months.
887
01:09:58,695 --> 01:10:00,139
What do you think, Doctor?
888
01:10:01,964 --> 01:10:04,520
Your larynx is abnormally inflamed.
889
01:10:05,468 --> 01:10:08,671
I can't confirm anything yet,
but it could be a tumour.
890
01:10:09,706 --> 01:10:12,775
We need to do a biopsy,
and also an MRI scan.
891
01:10:34,363 --> 01:10:36,032
Here, I've made you a coffee.
892
01:10:57,053 --> 01:10:58,054
Are you okay?
893
01:11:01,424 --> 01:11:03,126
You look weird, are you okay?
894
01:11:06,629 --> 01:11:07,780
You hurt me last night.
895
01:11:09,966 --> 01:11:10,967
Really?
896
01:11:13,136 --> 01:11:14,137
I'm sorry.
897
01:11:16,906 --> 01:11:18,040
You're sorry?
898
01:11:18,641 --> 01:11:20,410
Well, yes, I...
899
01:11:21,344 --> 01:11:22,478
I didn't realise.
900
01:11:25,014 --> 01:11:26,082
What?
901
01:11:27,784 --> 01:11:29,470
I'll be careful next time.
902
01:11:32,188 --> 01:11:33,322
Before I go...
903
01:11:37,226 --> 01:11:40,750
the 15th to the 18th in Barcelona,
do you still fancy that?
904
01:11:42,765 --> 01:11:44,543
Not bad, eh? Well, I have to go.
905
01:11:48,905 --> 01:11:50,573
I'm going to pick up Tom.
906
01:11:51,407 --> 01:11:52,963
That's a piece of good news!
907
01:11:53,910 --> 01:11:55,243
See you, my little doll.
908
01:12:05,488 --> 01:12:06,489
Here he comes.
909
01:12:09,826 --> 01:12:11,048
I'm going to miss you.
910
01:12:20,002 --> 01:12:21,070
In you get, Tom!
911
01:12:22,605 --> 01:12:24,740
Take your bag. And fasten your seatbelt.
912
01:12:25,975 --> 01:12:27,376
Carefully. That's it.
913
01:12:27,877 --> 01:12:29,979
- Are you in?
- Back at seven, right?
914
01:12:39,722 --> 01:12:42,291
Samia, are you coming to eat?
915
01:12:42,358 --> 01:12:44,026
Yes, I'm coming, sweetie.
916
01:12:45,962 --> 01:12:47,029
Why are you sad?
917
01:12:49,198 --> 01:12:50,199
I'm not sad.
918
01:12:51,367 --> 01:12:52,868
I'm not sad at all.
919
01:12:52,935 --> 01:12:53,936
Give me a hug.
920
01:12:55,638 --> 01:12:57,203
I love a hug from Jeanne!
921
01:12:57,270 --> 01:12:59,609
Three, two, one, go!
922
01:13:00,309 --> 01:13:01,309
Let it go!
923
01:13:04,747 --> 01:13:05,748
That's great.
924
01:13:09,118 --> 01:13:10,119
Try it again.
925
01:13:10,920 --> 01:13:12,642
Are you coming to play with us?
926
01:13:15,024 --> 01:13:16,080
I'll just be a sec.
927
01:13:20,897 --> 01:13:23,008
Come on, I have to take him back soon.
928
01:13:24,333 --> 01:13:27,222
No, I'm tired, I want to be alone.
I don't feel well.
929
01:13:29,405 --> 01:13:30,740
What? What's the...?
930
01:13:34,010 --> 01:13:35,510
Tom, I'll just be a minute.
931
01:13:54,797 --> 01:13:56,966
Gregory, not here, leave a message.
932
01:14:05,641 --> 01:14:07,310
I don't want to argue, okay?
933
01:14:08,444 --> 01:14:09,745
And I do?
934
01:14:09,812 --> 01:14:11,847
Put yourself in my place for a second.
935
01:14:12,682 --> 01:14:14,216
I want to be left alone.
936
01:14:14,283 --> 01:14:15,952
I believe I apologised, right?
937
01:14:16,485 --> 01:14:18,287
Now you're shunning a child.
938
01:14:18,921 --> 01:14:19,921
Tom's never here,
939
01:14:20,856 --> 01:14:23,750
we're playing, we're having a nice time,
940
01:14:23,826 --> 01:14:26,495
you could make an effort
and stop sulking. Shit!
941
01:14:27,330 --> 01:14:28,830
Last night you were brutal.
942
01:14:34,136 --> 01:14:36,930
I'm not asking for much.
He's not here often.
943
01:14:37,010 --> 01:14:38,010
Get your jacket.
944
01:14:38,607 --> 01:14:40,330
Can't you make an effort for once?
945
01:14:40,977 --> 01:14:43,779
- I told you I didn't want to.
- Yes, I know, you told me.
946
01:14:43,850 --> 01:14:45,570
Don't go outside, wait for me okay?
947
01:14:45,648 --> 01:14:48,617
But you live here, don't you?
In my home!
948
01:14:49,385 --> 01:14:50,853
- Yes.
- Well, then!
949
01:14:50,920 --> 01:14:52,455
You can make an effort!
950
01:14:53,055 --> 01:14:55,157
No, you're not running off! You...
951
01:14:56,726 --> 01:14:59,495
- What are you doing here?
- I came for Tom.
952
01:14:59,562 --> 01:15:02,231
Why did you come for him? I...
953
01:15:04,266 --> 01:15:06,990
Is this all you can do,
be a pain in the arse?
954
01:15:07,070 --> 01:15:08,070
Seriously?
955
01:15:08,637 --> 01:15:09,972
Go on, get outta here.
956
01:15:10,039 --> 01:15:11,040
Get outta here!
957
01:15:11,910 --> 01:15:13,609
You piss me off, all of you!
958
01:15:52,615 --> 01:15:55,451
Hello, this is Marina.
Leave a message.
959
01:16:09,065 --> 01:16:10,332
What are you doing?
960
01:16:11,133 --> 01:16:12,550
I need a few days.
961
01:16:13,736 --> 01:16:14,736
Please, please.
962
01:16:15,304 --> 01:16:16,637
You can't just leave me.
963
01:16:17,907 --> 01:16:19,975
I've never felt anything like this.
964
01:16:20,042 --> 01:16:21,320
- Stop it!
- Listen to me.
965
01:16:22,211 --> 01:16:23,479
I love you so much.
966
01:16:25,047 --> 01:16:26,949
You know that, you can feel it.
967
01:16:27,016 --> 01:16:28,250
Please.
968
01:16:28,317 --> 01:16:31,620
Ask me whatever you like,
I'll do anything for you, anything.
969
01:16:34,924 --> 01:16:35,925
Stay with me.
970
01:16:39,829 --> 01:16:40,830
Stay.
971
01:16:42,198 --> 01:16:43,199
Stay with me.
972
01:16:55,010 --> 01:16:57,500
Hello, it's me, leave me a message.
973
01:17:33,415 --> 01:17:35,518
I don't want to go to Daddy's any more.
974
01:17:41,123 --> 01:17:42,124
All right.
975
01:18:08,584 --> 01:18:09,585
Well?
976
01:18:10,319 --> 01:18:12,755
I don't have the results.
The doctor will call me.
977
01:18:13,522 --> 01:18:14,523
Okay.
978
01:18:16,625 --> 01:18:18,627
Why didn't you let me come with you?
979
01:18:19,628 --> 01:18:20,829
There was no need.
980
01:18:21,363 --> 01:18:22,364
- No need?
- No.
981
01:18:36,145 --> 01:18:38,701
- Can you get me a stiff drink?
- Yes, of course.
982
01:19:00,269 --> 01:19:01,270
Yes.
983
01:19:06,642 --> 01:19:07,643
Great.
984
01:19:09,612 --> 01:19:11,280
You too. Thank you, Doctor.
985
01:19:12,014 --> 01:19:13,015
Goodbye.
986
01:19:17,453 --> 01:19:18,454
It's...
987
01:19:19,054 --> 01:19:20,776
it's not a tumour, it's benign.
988
01:19:21,257 --> 01:19:22,257
My love!
989
01:19:31,066 --> 01:19:32,334
You'll be fine now.
990
01:19:33,602 --> 01:19:34,602
You can relax.
991
01:19:51,720 --> 01:19:52,855
It'll never stop.
992
01:19:54,456 --> 01:19:55,956
What are you talking about?
993
01:19:58,727 --> 01:20:01,394
Sam, if you don't want to talk to me,
I understand.
994
01:20:15,044 --> 01:20:16,045
Hello.
995
01:20:16,779 --> 01:20:19,057
We're here
to see Officer Reynaud, please.
996
01:20:23,252 --> 01:20:25,120
Yes, Marina, it's Samia.
997
01:20:26,255 --> 01:20:29,258
I didn't expect
to get your voicemail. I'm calling...
998
01:20:30,759 --> 01:20:32,703
to tell you that I've reported him.
999
01:20:35,331 --> 01:20:36,799
I wanted to thank you.
1000
01:20:37,866 --> 01:20:38,866
Thank you so much.
1001
01:20:54,817 --> 01:20:56,251
That's great, come on!
1002
01:20:57,186 --> 01:20:58,887
Come here, sweetie!
1003
01:21:00,289 --> 01:21:01,289
Go for it, Tom!
1004
01:21:12,735 --> 01:21:13,735
Great!
1005
01:21:19,908 --> 01:21:23,312
I'm so proud of you!
Are you okay? Did you like that?
1006
01:21:25,547 --> 01:21:26,582
Here, take my hand.
1007
01:21:53,008 --> 01:21:54,943
Hello, it's me, leave me a message.
1008
01:21:56,278 --> 01:21:57,879
Chloe, it's Marina.
1009
01:21:57,946 --> 01:21:59,835
I wanted to know how you're doing.
1010
01:22:00,616 --> 01:22:03,452
And to tell you
that things are happening.
1011
01:22:04,653 --> 01:22:06,121
There are two of us now.
1012
01:22:07,256 --> 01:22:09,558
That definitely means
he'll be charged.
1013
01:22:11,126 --> 01:22:12,928
So, that's it, I wanted to tell you,
1014
01:22:13,562 --> 01:22:17,065
and to persuade you to leave him
before it's too late. Call me.
1015
01:22:27,409 --> 01:22:30,000
Hello, it's me, leave me a message.
1016
01:22:39,254 --> 01:22:41,490
Hello, it's me, leave me a message.
1017
01:22:51,867 --> 01:22:54,103
Hello, it's me, leave me a message.
1018
01:23:17,292 --> 01:23:18,293
Chloe?
1019
01:23:20,696 --> 01:23:21,696
Chloe?
1020
01:23:44,486 --> 01:23:46,430
Hello, it's me, leave me a message.
1021
01:23:50,225 --> 01:23:51,293
Is anyone there?
1022
01:23:52,027 --> 01:23:53,862
Is anyone there? Chloe!
1023
01:23:55,397 --> 01:23:56,397
Chloe!
1024
01:24:02,600 --> 01:24:04,740
Get the keys, I think there's a problem.
1025
01:24:05,607 --> 01:24:06,860
Please hurry!
1026
01:24:13,448 --> 01:24:14,583
Chloe!
1027
01:24:25,527 --> 01:24:27,863
Quick, come and help me!
1028
01:24:34,570 --> 01:24:35,771
Quick, hurry up!
1029
01:24:48,850 --> 01:24:50,819
Excuse me. Chloe Belvaux, please.
1030
01:24:51,386 --> 01:24:53,386
- Third door on the right.
- Thank you.
1031
01:24:58,093 --> 01:24:59,694
What are you doing here?
1032
01:24:59,761 --> 01:25:01,441
You've no reason to be here!
1033
01:25:02,331 --> 01:25:03,798
Proud of yourself?
1034
01:25:03,865 --> 01:25:04,866
Fuck you!
1035
01:25:05,734 --> 01:25:06,735
Get outta here!
1036
01:25:08,070 --> 01:25:09,071
Get outta here!
1037
01:25:53,015 --> 01:25:54,016
Are you okay?
1038
01:25:54,816 --> 01:25:55,816
Come on in.
1039
01:26:17,606 --> 01:26:19,474
Hello, I'm calling about a friend.
1040
01:26:20,375 --> 01:26:21,376
Chloe Belvaux.
1041
01:26:21,877 --> 01:26:23,545
She was admitted last night.
1042
01:26:26,615 --> 01:26:27,616
Okay.
1043
01:26:37,325 --> 01:26:38,326
Yes?
1044
01:26:41,930 --> 01:26:42,931
Thank you.
1045
01:26:44,366 --> 01:26:45,367
Thank you.
1046
01:26:59,681 --> 01:27:00,949
I'll ask you again.
1047
01:27:01,983 --> 01:27:05,987
Did you ever use force,
violence or surprise
1048
01:27:06,054 --> 01:27:09,558
in order to have sex with
your former partner, Marina Delaunay?
1049
01:27:10,492 --> 01:27:11,493
No.
1050
01:27:13,228 --> 01:27:14,763
Or with Samia Bellatar?
1051
01:27:16,465 --> 01:27:17,466
No.
1052
01:27:18,934 --> 01:27:20,202
With Chloe Belvaux?
1053
01:27:21,903 --> 01:27:25,390
No, of course not. Stop this!
1054
01:27:25,474 --> 01:27:27,575
We've talked to her at the hospital.
1055
01:27:27,642 --> 01:27:29,100
She's reporting you too.
1056
01:27:30,479 --> 01:27:31,847
What? She's...
1057
01:27:32,948 --> 01:27:35,600
For what? Me? She's saying I'm a rapist?
1058
01:27:35,680 --> 01:27:37,752
Has anyone ever reported me?
1059
01:27:37,819 --> 01:27:40,388
I've never attacked
a woman in the street!
1060
01:27:40,455 --> 01:27:41,610
I'm not that person!
1061
01:27:42,190 --> 01:27:44,559
What is this, a female conspiracy?
1062
01:27:44,626 --> 01:27:48,380
You'll be charged
and arraigned before a judge.
1063
01:27:51,199 --> 01:27:52,868
Great, that's just brilliant!
1064
01:27:53,735 --> 01:27:54,736
Well done!
1065
01:28:08,850 --> 01:28:11,253
A YEAR LATER
1066
01:28:33,575 --> 01:28:35,243
Do you think she'll come?
1067
01:29:10,545 --> 01:29:11,947
We're going to do it!
1068
01:29:25,026 --> 01:29:28,063
MR GREGORY PASTEUR RISKS
A SENTENCE OF EIGHT TO 20 YEARS.
1069
01:29:31,066 --> 01:29:34,302
IN 2021 THERE WERE 24,800
REPORTED CASES OF RAPE IN FRANCE.
1070
01:29:35,270 --> 01:29:37,305
OVER HALF WERE MARITAL RAPES.
1071
01:29:38,106 --> 01:29:40,976
ONLY 2% OF RAPE CASES
RESULT IN A CRIMINAL CONVICTION.
68244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.