All language subtitles for Apres.Le.Silence.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,290 --> 00:00:24,558 Hello. 4 00:00:24,625 --> 00:00:25,626 Hello, yes? 5 00:00:28,328 --> 00:00:29,997 I want to report a crime. 6 00:00:34,668 --> 00:00:35,936 What sort of crime? 7 00:00:41,208 --> 00:00:43,010 Can you speak up, please? 8 00:00:44,745 --> 00:00:45,846 Rape. 9 00:00:48,916 --> 00:00:51,238 Can you briefly explain what happened? 10 00:00:55,455 --> 00:00:57,090 May I see some ID, Madam? 11 00:00:59,226 --> 00:01:01,248 So you wish to report a rape? 12 00:01:01,895 --> 00:01:02,983 Yes. 13 00:01:03,697 --> 00:01:05,732 Do you know the identity of the accused? 14 00:01:07,067 --> 00:01:08,068 It's... 15 00:01:08,969 --> 00:01:09,969 my former partner. 16 00:01:13,707 --> 00:01:14,708 Okay. 17 00:01:15,709 --> 00:01:17,411 His name and date of birth? 18 00:01:19,346 --> 00:01:20,414 Gregory Pasteur. 19 00:01:21,415 --> 00:01:23,150 Born 24th October 1970. 20 00:01:26,086 --> 00:01:30,224 Can you describe the circumstances of the assault? 21 00:01:31,224 --> 00:01:32,492 When did it happen? 22 00:01:33,527 --> 00:01:34,528 Where? 23 00:01:36,797 --> 00:01:38,465 The last time was at home, 24 00:01:40,200 --> 00:01:41,868 a few days before I left him. 25 00:01:44,705 --> 00:01:45,983 It had happened before? 26 00:01:48,375 --> 00:01:49,376 Several times? 27 00:01:50,243 --> 00:01:51,511 Yes. 28 00:01:51,578 --> 00:01:52,666 Over a long period. 29 00:01:54,815 --> 00:01:55,926 Did he threaten you? 30 00:01:56,783 --> 00:01:58,051 Did he hit you? 31 00:01:58,118 --> 00:02:01,021 Yes. At the start of our relationship, he... 32 00:02:02,289 --> 00:02:04,011 Actually, no, he didn't hit me. 33 00:02:05,359 --> 00:02:06,359 But he forced me. 34 00:02:11,331 --> 00:02:12,399 By the end, I... 35 00:02:15,602 --> 00:02:16,602 by the end, I... 36 00:02:17,604 --> 00:02:20,641 I didn't say anything, so it would be over more quickly. 37 00:02:27,814 --> 00:02:28,815 Right. 38 00:02:29,416 --> 00:02:32,039 We'll get all this down in detail, okay? 39 00:02:32,119 --> 00:02:35,689 But I'll have to ask questions that are probing, intimate, 40 00:02:36,823 --> 00:02:37,879 and hard to answer. 41 00:02:39,626 --> 00:02:41,248 It's just the procedure, okay? 42 00:02:43,664 --> 00:02:45,831 What clothes were you wearing that day? 43 00:02:46,933 --> 00:02:48,769 What sort of relationship was it? 44 00:02:50,137 --> 00:02:52,470 Describe his actions exactly. Your own too. 45 00:02:56,677 --> 00:03:01,048 CONSENT 46 00:03:27,607 --> 00:03:29,342 Have a nice day. Bye, thanks! 47 00:03:30,410 --> 00:03:31,478 Look who's here! 48 00:03:32,612 --> 00:03:33,613 Hello, Madam. 49 00:03:33,680 --> 00:03:34,748 Hello, Sir! 50 00:03:34,815 --> 00:03:35,816 Well? 51 00:03:36,416 --> 00:03:38,685 Can I have a vanilla ice cream, please? 52 00:03:38,752 --> 00:03:39,853 Of course. 53 00:03:39,920 --> 00:03:41,555 Tom, do it for your mum. 54 00:03:42,122 --> 00:03:43,857 Take a cornet, darling. 55 00:03:43,924 --> 00:03:45,258 Now roll your wrist. 56 00:03:48,128 --> 00:03:49,650 Thank you, young man. 57 00:03:51,998 --> 00:03:53,299 Delish! 58 00:03:53,366 --> 00:03:54,601 Thank you. 59 00:03:54,668 --> 00:03:57,237 Sorry, Mum, it took longer than I expected. 60 00:03:57,304 --> 00:04:00,327 Don't worry about it. I had a wonderful assistant. 61 00:04:01,208 --> 00:04:02,319 What were you doing? 62 00:04:03,243 --> 00:04:05,365 Something I should have done ages ago. 63 00:04:05,445 --> 00:04:08,081 You seem different somehow. 64 00:04:10,250 --> 00:04:11,306 It's about Gregory. 65 00:04:12,052 --> 00:04:15,409 I'll tell you later, okay? Get your stuff, sweetie. 66 00:04:15,489 --> 00:04:17,957 - Can I have some sweets? - Yes, darling. 67 00:04:18,024 --> 00:04:19,859 No, Mum, no sweets! 68 00:04:19,926 --> 00:04:22,916 I love rotten teeth, you know that! 69 00:04:22,996 --> 00:04:24,498 That's not funny. 70 00:04:25,265 --> 00:04:26,319 Come on. 71 00:04:30,804 --> 00:04:33,073 Sweetheart, you'll tell me, right? 72 00:04:33,140 --> 00:04:34,908 I'll give you a ring. 73 00:04:34,975 --> 00:04:37,444 - Say bye-bye to your gran. - Come here! 74 00:04:37,511 --> 00:04:39,166 Say bye-bye to Granny! 75 00:04:49,189 --> 00:04:50,657 I can't find Blue Dog. 76 00:04:51,158 --> 00:04:52,159 Are you sure? 77 00:04:54,561 --> 00:04:56,329 Maybe it's at your dad's. 78 00:04:58,398 --> 00:05:00,898 It doesn't matter, we can read something else. 79 00:05:01,968 --> 00:05:03,636 What have we got? Oh, yes! 80 00:05:03,703 --> 00:05:06,606 Hector the Snail. This is even better, you'll see. 81 00:05:07,407 --> 00:05:08,842 And you know what? 82 00:05:08,909 --> 00:05:11,945 Tonight you can read to Mummy, okay? 83 00:05:12,012 --> 00:05:14,668 Just the first page. To show me your progress. 84 00:05:15,749 --> 00:05:16,750 There you go. 85 00:05:17,484 --> 00:05:19,919 "The day the snail flew up to the sky, 86 00:05:19,986 --> 00:05:22,388 "Alice had forgotten her skipping rope. 87 00:05:22,455 --> 00:05:25,892 "She wondered what she could do while she waited..." 88 00:05:27,360 --> 00:05:29,329 ONE WEEK LATER 89 00:05:34,067 --> 00:05:35,769 Hello, I received a summons. 90 00:05:35,836 --> 00:05:38,371 The name's Pasteur, Gregory Pasteur. 91 00:05:47,447 --> 00:05:49,970 Hello, this is Marina. Leave me a message. 92 00:05:50,684 --> 00:05:52,806 Yes, Marina, it's Gregory. 93 00:05:52,886 --> 00:05:55,455 I imagine you know where I've just been. 94 00:05:55,522 --> 00:05:57,891 I want you to stop this nonsense, 95 00:05:57,958 --> 00:06:01,294 and above all, don't fill Tom's head with any of this shit! 96 00:06:01,361 --> 00:06:02,361 Thank you. 97 00:06:08,101 --> 00:06:09,269 Babe! 98 00:06:11,304 --> 00:06:12,305 Are you okay? 99 00:06:13,173 --> 00:06:14,174 Yeah, fine. 100 00:06:20,614 --> 00:06:21,815 What's the matter? 101 00:06:23,283 --> 00:06:25,339 I thought I had some cigarettes here. 102 00:06:25,986 --> 00:06:27,440 The drawer on your left. 103 00:06:29,990 --> 00:06:30,991 Thanks. 104 00:06:33,627 --> 00:06:34,628 What's wrong? 105 00:06:36,429 --> 00:06:37,430 It's Marina... 106 00:06:38,932 --> 00:06:40,287 What about her? 107 00:06:51,044 --> 00:06:53,246 I don't know how to tell you, it's crazy! 108 00:06:54,047 --> 00:06:55,582 I don't know, just tell me. 109 00:06:57,651 --> 00:06:58,651 What is it? 110 00:06:59,986 --> 00:07:02,422 Does she want you to get back together? 111 00:07:02,489 --> 00:07:03,489 Not exactly, no! 112 00:07:07,494 --> 00:07:10,317 She went and reported me to the police. 113 00:07:12,365 --> 00:07:13,366 What for? 114 00:07:15,535 --> 00:07:17,003 Reported you for what? 115 00:07:20,240 --> 00:07:21,241 Rape. 116 00:07:21,308 --> 00:07:22,309 Rape? 117 00:07:26,046 --> 00:07:27,047 But... 118 00:07:28,214 --> 00:07:30,492 what's this all about? I don't understand. 119 00:07:32,352 --> 00:07:33,553 She said that... 120 00:07:35,588 --> 00:07:38,058 I assaulted her two months ago. 121 00:07:39,426 --> 00:07:42,762 - That's why she left with Tom. - She's gone fucking mad! 122 00:07:44,064 --> 00:07:45,265 That's rubbish! 123 00:07:45,332 --> 00:07:48,101 And you're the one who left. It's ridiculous! 124 00:07:48,168 --> 00:07:49,870 I know that, but... 125 00:07:50,804 --> 00:07:52,272 She can say what she wants. 126 00:07:58,078 --> 00:07:59,546 Did you get a summons? 127 00:08:00,080 --> 00:08:01,347 This afternoon. 128 00:08:01,414 --> 00:08:02,414 What did you say? 129 00:08:04,384 --> 00:08:06,086 I denied it all, what else? 130 00:08:07,287 --> 00:08:08,454 Did they believe you? 131 00:08:09,589 --> 00:08:10,710 Who knows? 132 00:08:11,925 --> 00:08:13,259 What's got into her? 133 00:08:15,729 --> 00:08:16,729 What is she after? 134 00:08:19,199 --> 00:08:21,634 I know our separation was tough for her. 135 00:08:21,701 --> 00:08:22,869 You and me... 136 00:08:24,004 --> 00:08:26,372 But to come out with bullshit like that? 137 00:08:26,439 --> 00:08:28,041 It's a fucking nightmare! 138 00:08:28,108 --> 00:08:29,109 Babe... 139 00:08:30,677 --> 00:08:34,447 they won't just take her word for it. This sort of thing needs proof. 140 00:08:47,560 --> 00:08:48,895 It'll be okay, babe. 141 00:08:50,363 --> 00:08:51,696 It'll be okay, I'm here. 142 00:08:52,565 --> 00:08:53,565 I'm here. 143 00:09:00,874 --> 00:09:01,941 Yes? 144 00:09:02,008 --> 00:09:04,945 Yes, hello. It's Marina Delaunay. 145 00:09:06,212 --> 00:09:08,101 I'm calling about what I reported. 146 00:09:09,416 --> 00:09:11,451 Yes, Mr Pasteur was questioned. 147 00:09:12,252 --> 00:09:15,055 He denied your accusations and was free to go. 148 00:09:17,057 --> 00:09:18,057 But... 149 00:09:19,826 --> 00:09:20,827 so what does... 150 00:09:22,095 --> 00:09:25,085 what does that mean? You won't be pursuing it? 151 00:09:25,165 --> 00:09:26,776 There's no material evidence. 152 00:09:27,567 --> 00:09:30,390 It's your word against that of Mr Pasteur. 153 00:09:30,470 --> 00:09:32,692 Why didn't you tell us he had a mistress? 154 00:09:34,974 --> 00:09:37,964 What are you talking about? What mistress? 155 00:09:38,044 --> 00:09:42,282 He's been in a relationship for six months, or so he claims. 156 00:09:43,283 --> 00:09:44,817 She's now living with him. 157 00:09:44,884 --> 00:09:47,587 Chloe Belvaux. Do you know her? 158 00:09:47,654 --> 00:09:50,623 No, not at all. No, I don't know her. 159 00:09:50,690 --> 00:09:52,459 I didn't know about that at all. 160 00:09:53,626 --> 00:09:57,197 He says that's why you left him, when you found out. 161 00:09:58,565 --> 00:09:59,566 But that's... 162 00:10:00,066 --> 00:10:01,601 that's not true. 163 00:10:02,235 --> 00:10:04,904 He's lying. That's not why I left him. 164 00:10:05,705 --> 00:10:07,640 I don't know that woman. 165 00:10:07,707 --> 00:10:10,964 But you realise that it casts doubt on your statement? 166 00:10:14,214 --> 00:10:16,169 So he'll just get away with it? 167 00:10:17,517 --> 00:10:19,452 The investigation is ongoing. 168 00:10:19,519 --> 00:10:21,007 That's all I can tell you. 169 00:10:22,922 --> 00:10:24,089 Goodbye, Ms Delaunay. 170 00:10:40,206 --> 00:10:41,206 - Hello. - Hello. 171 00:10:55,455 --> 00:10:56,456 Hello. 172 00:10:56,523 --> 00:10:58,858 Is this the Women's Aid Association? 173 00:10:58,925 --> 00:10:59,926 Yes, hello. 174 00:11:00,560 --> 00:11:01,794 - Hello. - Welcome. 175 00:11:01,861 --> 00:11:02,929 Maitre Bardeau? 176 00:11:10,370 --> 00:11:11,371 Right. 177 00:11:13,039 --> 00:11:14,073 Coffee? 178 00:11:15,775 --> 00:11:17,497 What you've done is very brave. 179 00:11:18,545 --> 00:11:19,546 Thank you. 180 00:11:20,813 --> 00:11:22,482 What's your current situation? 181 00:11:23,883 --> 00:11:25,752 I'm a telecoms engineer. 182 00:11:26,519 --> 00:11:28,297 But I haven't worked for a year. 183 00:11:29,122 --> 00:11:30,623 I... I couldn't. 184 00:11:32,025 --> 00:11:33,493 So you have no income? 185 00:11:34,093 --> 00:11:36,429 Six more months of unemployment benefit. 186 00:11:36,496 --> 00:11:38,731 And my mother helps me a bit too. 187 00:11:41,167 --> 00:11:42,835 Okay. Come on, let's sit down. 188 00:11:45,071 --> 00:11:47,607 While the preliminary investigation is ongoing, 189 00:11:48,174 --> 00:11:49,952 I can't have access to the file. 190 00:11:51,544 --> 00:11:55,081 But have you provided the police with anything else? 191 00:11:56,416 --> 00:12:00,219 Medical records, witnesses' accounts, anything like that? 192 00:12:00,286 --> 00:12:01,287 No. 193 00:12:01,888 --> 00:12:04,357 No. And I've only just found out 194 00:12:05,024 --> 00:12:07,026 that he had someone else. 195 00:12:07,093 --> 00:12:09,028 But I didn't know about that. 196 00:12:09,095 --> 00:12:12,265 He's using that against me, saying I was jealous, 197 00:12:12,332 --> 00:12:15,922 but I didn't even know that he had someone else. 198 00:12:16,002 --> 00:12:17,335 I don't know what to do. 199 00:12:17,904 --> 00:12:20,406 The penal code is very clear on this point. 200 00:12:20,473 --> 00:12:22,729 The rape of a partner is an aggravating factor. 201 00:12:24,611 --> 00:12:28,481 The problem, though, is that it's still a taboo subject. 202 00:12:30,149 --> 00:12:34,274 Those who commit the assaults, their friends, their families, 203 00:12:34,354 --> 00:12:35,576 and society as a whole 204 00:12:36,656 --> 00:12:38,725 all tend to play it down or hush it up. 205 00:12:39,359 --> 00:12:42,028 Even the victims take time 206 00:12:42,929 --> 00:12:45,818 to understand what's happening to them, to realise. 207 00:12:51,504 --> 00:12:54,394 So what happens next? What can I do? 208 00:12:55,375 --> 00:13:00,113 The prosecutor will decide, based on the elements he has. 209 00:13:00,813 --> 00:13:03,436 Either the case will be dropped 210 00:13:03,950 --> 00:13:05,728 for lack of material evidence... 211 00:13:06,185 --> 00:13:08,621 That doesn't mean he's been cleared, 212 00:13:09,656 --> 00:13:10,643 but he won't be charged. 213 00:13:12,225 --> 00:13:16,262 Or the prosecutor considers that there's a case to be examined, 214 00:13:16,329 --> 00:13:20,286 an investigation is launched, and then I can intervene. 215 00:13:20,366 --> 00:13:21,567 Do you understand? 216 00:13:23,069 --> 00:13:25,758 Okay. What do you think? 217 00:13:27,173 --> 00:13:28,174 Well... 218 00:13:30,009 --> 00:13:32,412 it's sort of your word against that of your ex. 219 00:13:33,146 --> 00:13:34,767 Sadly, that's not enough. 220 00:13:36,015 --> 00:13:38,585 That's the problem with these cases, 221 00:13:40,186 --> 00:13:42,388 proving the lack of consent. 222 00:13:44,490 --> 00:13:46,323 I know what you're going through. 223 00:13:49,562 --> 00:13:50,763 I know it's tough. 224 00:13:51,564 --> 00:13:54,100 Do you know any of his former girlfriends? 225 00:13:55,335 --> 00:13:57,370 These men are often repeat offenders. 226 00:13:58,071 --> 00:14:00,139 They think of women as their property. 227 00:14:02,308 --> 00:14:06,412 I know the name of one of them, but I've never met her. 228 00:14:06,479 --> 00:14:07,757 Finding her might help. 229 00:14:10,149 --> 00:14:11,284 Trust me, Marina. 230 00:15:04,137 --> 00:15:05,238 Flora! 231 00:15:06,639 --> 00:15:07,640 Okay? 232 00:15:09,375 --> 00:15:11,577 - Are you working this afternoon? - Yeah. 233 00:15:13,112 --> 00:15:15,314 So tell me, how can I help you? 234 00:15:19,051 --> 00:15:21,240 Gregory told me a bit about you. 235 00:15:21,320 --> 00:15:23,689 Yes, Gregory. That's going back a bit. 236 00:15:25,224 --> 00:15:26,826 What's he up to? 237 00:15:28,127 --> 00:15:30,783 We had a son together. Tom. 238 00:15:30,863 --> 00:15:31,863 He's six. 239 00:15:33,866 --> 00:15:36,589 He told me you left him for someone else. 240 00:15:37,170 --> 00:15:39,372 And that really hit him hard. 241 00:15:39,972 --> 00:15:41,474 No, there was no one else. 242 00:15:48,548 --> 00:15:51,617 I'm sorry, but can I ask you why you left him? 243 00:15:53,519 --> 00:15:55,630 Can I ask you why exactly you're here? 244 00:16:03,129 --> 00:16:04,897 I've just reported him for rape. 245 00:16:12,405 --> 00:16:13,794 How does that concern me? 246 00:16:16,509 --> 00:16:20,746 A lawyer told me I should see his former girlfriends 247 00:16:20,813 --> 00:16:23,669 to find out if they too, when they were with him... 248 00:16:24,484 --> 00:16:25,540 Okay, I understand. 249 00:16:27,854 --> 00:16:30,410 I'm sincerely sorry about what happened to you. 250 00:16:31,157 --> 00:16:34,160 But if that's what you're asking, no, I never suffered that. 251 00:16:40,066 --> 00:16:42,802 How long were you together? Three years? 252 00:16:43,503 --> 00:16:44,737 Yes. 253 00:16:44,804 --> 00:16:47,860 And in that time you never felt forced? 254 00:16:47,940 --> 00:16:49,942 He was never rough with you? 255 00:16:50,740 --> 00:16:52,500 I'm sorry, it's just that... 256 00:16:52,578 --> 00:16:54,022 You're on the wrong track. 257 00:16:55,815 --> 00:16:57,371 Gregory was a long time ago. 258 00:16:58,050 --> 00:17:02,188 We had some nice times, and some that were less so, 259 00:17:02,255 --> 00:17:03,556 like all couples. 260 00:17:03,623 --> 00:17:04,624 But that's all. 261 00:17:05,324 --> 00:17:06,659 I mean, it wasn't... 262 00:17:08,094 --> 00:17:09,427 it wasn't like with you. 263 00:17:26,045 --> 00:17:27,179 All right? 264 00:17:27,246 --> 00:17:28,247 Not bad. 265 00:17:31,183 --> 00:17:32,405 You're in a good mood. 266 00:17:33,486 --> 00:17:34,687 Pretty much, yeah. 267 00:17:35,855 --> 00:17:38,440 You know that villa on the Corniche des Anglais? 268 00:17:40,126 --> 00:17:41,750 - I've sold it. - Great! 269 00:17:47,466 --> 00:17:50,002 Have you heard anything from the police? 270 00:17:51,203 --> 00:17:52,538 No. 271 00:17:52,605 --> 00:17:54,173 I bumped into the security guard. 272 00:17:54,807 --> 00:17:55,863 The cops were here, 273 00:17:56,576 --> 00:18:00,179 asking the neighbours if they ever heard arguing or shouting, 274 00:18:00,246 --> 00:18:01,301 that sort of thing. 275 00:18:02,148 --> 00:18:03,148 Shit! Seriously? 276 00:18:04,584 --> 00:18:08,320 I'll go and see her, try to talk some sense into her. 277 00:18:08,387 --> 00:18:11,524 No, don't do that. She could use it against you. 278 00:18:13,225 --> 00:18:14,627 I talked to a friend. 279 00:18:15,127 --> 00:18:17,363 He said that if the cops took it seriously, 280 00:18:17,430 --> 00:18:19,198 they'd have arrested you. 281 00:18:19,265 --> 00:18:20,821 So there's no need to worry. 282 00:18:21,934 --> 00:18:23,135 A friend? Who? 283 00:18:24,503 --> 00:18:26,238 No, you don't know him. 284 00:18:26,305 --> 00:18:28,507 He's an old friend who studied law. 285 00:18:29,575 --> 00:18:31,110 - And he said... - No. 286 00:18:32,411 --> 00:18:35,830 I don't want you to tell anyone about this. Okay? 287 00:18:37,450 --> 00:18:38,800 I'm sorry, babe. 288 00:18:38,884 --> 00:18:40,887 I'm sorry, babe, forgive me. 289 00:18:42,455 --> 00:18:44,399 Okay, I promise I won't say a word. 290 00:18:48,227 --> 00:18:49,929 Shall we drink that champagne? 291 00:18:51,464 --> 00:18:52,698 Yeah, get the glasses. 292 00:18:57,603 --> 00:19:01,240 Hello, I'm Tom's mum. He should be in the study room. 293 00:19:01,307 --> 00:19:02,307 Okay, I'll check. 294 00:19:06,746 --> 00:19:07,747 Little Tom... 295 00:19:09,615 --> 00:19:12,718 No, he's not here. His dad picked him up at 4:30. 296 00:19:13,586 --> 00:19:15,955 - Are you sure? - That's what it says here. 297 00:19:16,922 --> 00:19:19,325 - Is there a problem? - No, it's fine. Thanks. 298 00:19:20,726 --> 00:19:22,261 Yes, go ahead, Tom. 299 00:19:23,896 --> 00:19:25,531 Hello.-Where is he? 300 00:19:25,598 --> 00:19:27,099 - Where is he? - Calm down. 301 00:19:27,166 --> 00:19:28,367 We're in the park. 302 00:19:29,268 --> 00:19:30,269 Okay? 303 00:19:53,926 --> 00:19:56,450 Mummy, Daddy came for me as a surprise. 304 00:19:58,264 --> 00:19:59,265 Look at this. 305 00:20:00,070 --> 00:20:01,100 Yes, that's nice. 306 00:20:01,934 --> 00:20:03,890 Go and play, I'll be right back. 307 00:20:07,106 --> 00:20:09,442 - I can keep an eye on him. - Yeah, thanks. 308 00:20:15,848 --> 00:20:16,849 Who's he? 309 00:20:17,783 --> 00:20:18,851 No one. 310 00:20:21,921 --> 00:20:25,824 Tom told me he really likes his new school. 311 00:20:25,891 --> 00:20:26,892 That's nice. 312 00:20:28,427 --> 00:20:30,483 It's a bit far from my place, though. 313 00:20:30,730 --> 00:20:32,898 But what's important is that he's happy. 314 00:20:32,965 --> 00:20:34,333 I won't change that. 315 00:20:34,400 --> 00:20:36,102 What he needs is stability. 316 00:20:39,305 --> 00:20:40,439 What do you mean? 317 00:20:41,774 --> 00:20:43,330 I'm going to demand custody. 318 00:20:46,679 --> 00:20:47,679 Sole custody. 319 00:20:54,186 --> 00:20:55,521 You don't care about him. 320 00:20:56,589 --> 00:20:58,280 You haven't even tried to see him. 321 00:20:58,360 --> 00:21:00,193 You're not leaving me any choice. 322 00:21:01,894 --> 00:21:04,672 You're clearly in no fit state to take care of him. 323 00:21:06,265 --> 00:21:07,666 Why are you doing this? 324 00:21:07,733 --> 00:21:09,844 Because I reported what you did to me? 325 00:21:10,402 --> 00:21:12,138 Did what, exactly? 326 00:21:14,106 --> 00:21:17,142 - You know very well. - No, that's just it, I don't know. 327 00:21:17,209 --> 00:21:20,880 Why have you started saying stuff like that now? Why? 328 00:21:24,016 --> 00:21:27,240 You can deny it. But we both know what the truth is. 329 00:21:27,887 --> 00:21:30,522 In what way did I force you? How? 330 00:21:30,589 --> 00:21:34,280 Why are you telling these lies? I never forced you. 331 00:21:34,360 --> 00:21:35,361 Come on! 332 00:21:37,296 --> 00:21:38,580 You're totally insane. 333 00:21:40,332 --> 00:21:42,499 There was always some problem with you. 334 00:21:46,172 --> 00:21:49,975 Do you realise you could send your son's father to prison? 335 00:21:51,811 --> 00:21:53,311 Have you thought about him? 336 00:21:54,113 --> 00:21:55,113 About Tom? 337 00:21:55,710 --> 00:21:57,883 What sort of mother would do that? Honestly? 338 00:21:59,985 --> 00:22:01,763 They'll never grant you custody. 339 00:22:02,721 --> 00:22:04,723 - And Tom wouldn't want it. - Really? 340 00:22:06,892 --> 00:22:08,227 In your opinion, 341 00:22:08,294 --> 00:22:11,397 between a father who earns a good living, in a stable situation, 342 00:22:12,131 --> 00:22:16,720 and an unemployed mother on medication who lies to the police, 343 00:22:16,802 --> 00:22:19,038 which one will the judge choose? 344 00:22:21,707 --> 00:22:24,530 Withdraw your complaint or you'll never see your son again. 345 00:22:25,340 --> 00:22:26,770 All right, Tom? 346 00:22:26,850 --> 00:22:28,647 Can I sleep over at Ilyes'? 347 00:22:29,415 --> 00:22:30,850 We'll see, sweetheart. 348 00:22:32,518 --> 00:22:34,587 - Isn't Mummy looking pretty? - Yes. 349 00:22:35,387 --> 00:22:36,555 Stop it! 350 00:22:51,203 --> 00:22:52,671 Go to your room, okay? 351 00:23:33,345 --> 00:23:35,147 - What are you doing? - I'm coming. 352 00:23:38,183 --> 00:23:39,985 I was lost in my thoughts. 353 00:23:40,052 --> 00:23:41,220 - All right? - Yeah. 354 00:23:41,287 --> 00:23:42,410 - And you? - Yeah. 355 00:23:42,488 --> 00:23:43,822 - A good day? - Yeah. 356 00:23:44,590 --> 00:23:45,991 Tomorrow night, okay? 357 00:23:47,893 --> 00:23:50,129 - You, Daddy? - Yes, I'll read you a story. 358 00:23:51,096 --> 00:23:52,540 Do you want to choose one? 359 00:23:53,666 --> 00:23:54,667 Goodnight. 360 00:23:55,534 --> 00:23:58,470 I'll read to you tomorrow night. Goodnight, sweetie. 361 00:24:00,706 --> 00:24:02,875 - Don't forget. - I'd already forgotten! 362 00:25:11,543 --> 00:25:13,245 Are you coughing again? 363 00:25:13,312 --> 00:25:14,312 It's come back? 364 00:25:15,147 --> 00:25:16,148 I'll be fine. 365 00:25:21,387 --> 00:25:24,109 - You should see the doctor. - I'll be fine, I said! 366 00:25:28,093 --> 00:25:29,094 I'm sorry. 367 00:25:30,129 --> 00:25:31,430 I'm tired. 368 00:25:32,660 --> 00:25:33,866 - I'm tired. - Yes. 369 00:26:12,237 --> 00:26:13,238 Mum. 370 00:26:15,307 --> 00:26:16,585 You said you'd call me. 371 00:26:21,847 --> 00:26:23,816 - What? What's wrong? - Nothing. 372 00:26:24,817 --> 00:26:26,618 But it's not exactly... 373 00:26:26,685 --> 00:26:29,021 It's okay, Mum, it's only for a few months. 374 00:26:31,090 --> 00:26:33,125 - Sorry, but I worry about you. - Yes. 375 00:26:33,959 --> 00:26:35,681 But stop worrying all the time. 376 00:26:37,260 --> 00:26:40,532 You left him without telling me why, remember. 377 00:26:43,335 --> 00:26:45,560 Are you going to tell me what happened? 378 00:26:47,039 --> 00:26:49,428 Don't you think I have good reason to worry? 379 00:26:52,344 --> 00:26:53,344 I'm fine. 380 00:26:57,649 --> 00:26:58,649 Well... 381 00:27:00,519 --> 00:27:02,054 Well... I'm better. 382 00:27:06,492 --> 00:27:08,093 I had to leave him, Mum. 383 00:27:09,928 --> 00:27:11,063 Really. 384 00:27:11,663 --> 00:27:12,664 But why? 385 00:27:16,735 --> 00:27:17,736 Tell me. 386 00:27:20,606 --> 00:27:21,607 Talk to me! 387 00:27:33,785 --> 00:27:36,722 I'm sorry, I really don't understand. 388 00:27:38,257 --> 00:27:39,624 What do you mean? 389 00:27:39,691 --> 00:27:40,692 I don't know... 390 00:27:42,027 --> 00:27:43,762 This talk about assault, about... 391 00:27:45,531 --> 00:27:46,532 Rape! 392 00:27:48,934 --> 00:27:51,270 It just seems a bit exaggerated. 393 00:27:57,176 --> 00:28:00,646 In a couple, you don't always want the same thing at the same time. 394 00:28:01,280 --> 00:28:03,613 But you make an effort to please the other. 395 00:28:05,784 --> 00:28:06,985 But... 396 00:28:07,052 --> 00:28:08,552 what are you talking about? 397 00:28:09,288 --> 00:28:10,289 What? 398 00:28:10,856 --> 00:28:11,957 "Marital duties"? 399 00:28:12,925 --> 00:28:14,626 What duties? Whose? 400 00:28:14,693 --> 00:28:16,728 There aren't any! No one has to! 401 00:28:20,799 --> 00:28:23,188 I know it must be hard for you to hear this. 402 00:28:26,371 --> 00:28:28,974 But rape was a part of my everyday life, Mum. 403 00:28:33,812 --> 00:28:34,880 But... 404 00:28:34,947 --> 00:28:38,640 why did you never say anything during all that time? 405 00:28:39,885 --> 00:28:40,941 I don't understand. 406 00:28:43,388 --> 00:28:46,388 Why didn't you tell me that you had all those problems? 407 00:28:48,227 --> 00:28:50,320 - Are you blaming me? - Of course not. 408 00:28:50,400 --> 00:28:54,320 But I could have helped. We wouldn't be in this situation. 409 00:28:54,399 --> 00:28:55,400 Stop it! 410 00:28:56,335 --> 00:28:57,502 This isn't about you! 411 00:29:00,639 --> 00:29:01,940 I don't believe this! 412 00:29:02,007 --> 00:29:04,643 What'll happen now that you've reported it? 413 00:29:05,944 --> 00:29:07,979 - What do you want? - What do I want? 414 00:29:08,046 --> 00:29:10,770 I want him to fucking pay for what he did! 415 00:29:10,849 --> 00:29:12,500 Why are you so aggressive? 416 00:29:12,580 --> 00:29:13,913 What have I done to you?! 417 00:29:19,291 --> 00:29:20,791 What about Tom in all this? 418 00:29:28,000 --> 00:29:29,001 Look... 419 00:29:32,170 --> 00:29:35,460 I'll always be on your side, I'll always be there for you. 420 00:29:37,776 --> 00:29:39,444 But he's your son's father. 421 00:29:39,978 --> 00:29:41,900 So think carefully. 422 00:29:42,648 --> 00:29:43,648 What do you think? 423 00:29:45,083 --> 00:29:47,886 Don't you think I've considered that a hundred times? 424 00:29:47,953 --> 00:29:49,086 A thousand times? 425 00:29:54,459 --> 00:29:55,827 Just leave, will you? 426 00:29:56,528 --> 00:29:58,695 Go, please, because you're not helping. 427 00:30:00,866 --> 00:30:01,867 Go. 428 00:30:08,607 --> 00:30:10,160 Shall I leave you some money? 429 00:30:10,240 --> 00:30:11,240 Go! 430 00:30:22,921 --> 00:30:26,280 Did you confide in anyone? A friend? A family member? 431 00:30:28,493 --> 00:30:29,494 No. 432 00:30:33,965 --> 00:30:34,966 I couldn't. 433 00:30:39,304 --> 00:30:40,706 And I thought that... 434 00:30:43,308 --> 00:30:45,010 if I left him I'd feel better. 435 00:30:47,145 --> 00:30:48,146 But... 436 00:30:49,815 --> 00:30:50,816 I don't. 437 00:31:01,693 --> 00:31:03,362 What shall I do about his ex? 438 00:31:04,896 --> 00:31:06,732 She has to report him too. 439 00:31:07,532 --> 00:31:09,501 That'll ensure an investigation. 440 00:31:09,568 --> 00:31:11,679 But she said he never did that to her. 441 00:31:13,004 --> 00:31:14,393 You have to persuade her. 442 00:31:18,744 --> 00:31:19,745 And Tom? 443 00:31:20,846 --> 00:31:23,782 Yes, he's hit you where it hurts. To make you back down. 444 00:31:25,050 --> 00:31:26,451 It's always the same. 445 00:31:28,286 --> 00:31:30,508 Shall we start again from the beginning? 446 00:31:33,925 --> 00:31:35,727 - Hello. All right? - Yeah, fine. 447 00:31:36,762 --> 00:31:37,763 Fine, thanks. 448 00:31:40,732 --> 00:31:43,769 - Can Tom come home with us? - Ask his mummy. 449 00:31:45,003 --> 00:31:46,371 Yes, yes, yes! 450 00:31:46,438 --> 00:31:48,440 Well, okay, then. 451 00:31:49,574 --> 00:31:51,409 Does Tom like the school? 452 00:31:51,476 --> 00:31:54,212 Yes. That's the impression I get. 453 00:31:54,279 --> 00:31:56,057 He's always talking about Ilyes. 454 00:31:56,815 --> 00:31:58,216 They've become close. 455 00:32:00,385 --> 00:32:02,387 He changed schools recently, right? 456 00:32:02,454 --> 00:32:03,522 Yeah. 457 00:32:04,489 --> 00:32:06,258 After I split up with his dad, 458 00:32:07,092 --> 00:32:08,481 I changed neighbourhoods. 459 00:32:12,063 --> 00:32:14,132 So you have sole custody of Ilyes? 460 00:32:14,800 --> 00:32:18,370 No. We share custody. He's used to it now, after a year. 461 00:32:19,838 --> 00:32:23,342 And his mother and I split up without too much damage, let's say. 462 00:32:25,410 --> 00:32:26,411 You're lucky! 463 00:32:28,146 --> 00:32:30,382 Did you leave her? Sorry, I'm being nosy. 464 00:32:30,449 --> 00:32:31,560 No, it's no problem. 465 00:32:32,584 --> 00:32:33,584 Yes, I left her. 466 00:32:35,720 --> 00:32:36,855 What is it? 467 00:32:39,691 --> 00:32:42,710 Sleep over? We have to ask his mummy. 468 00:32:42,794 --> 00:32:43,850 Can Tom sleep over? 469 00:32:45,330 --> 00:32:47,090 Well, Tom, do you want to? 470 00:32:47,999 --> 00:32:48,999 Yeah? 471 00:32:49,868 --> 00:32:51,536 Well, okay, then. 472 00:32:53,305 --> 00:32:54,361 Go on inside, then. 473 00:32:56,208 --> 00:32:59,544 I haven't even asked. Can I get you something? A drink? 474 00:32:59,611 --> 00:33:01,980 - No, I don't want to bother you. - You're not. 475 00:33:02,047 --> 00:33:03,315 It'd be a pleasure. 476 00:33:04,082 --> 00:33:05,249 - Excuse me. - Go ahead. 477 00:33:08,653 --> 00:33:11,356 DID YOU DO WHAT I TOLD YOU TO? 478 00:33:13,225 --> 00:33:14,292 Are you okay? 479 00:33:15,494 --> 00:33:17,228 Yeah, I'm fine, thanks. 480 00:33:17,295 --> 00:33:19,239 Things are a bit tricky with my ex. 481 00:33:21,399 --> 00:33:23,468 - I think I will have a drink. - Okay. 482 00:33:35,280 --> 00:33:36,948 I'm off, then. 483 00:33:37,015 --> 00:33:38,016 I'm late. 484 00:33:38,884 --> 00:33:40,518 Where are you going? 485 00:33:40,585 --> 00:33:41,974 Heloise's birthday party. 486 00:33:42,787 --> 00:33:43,788 Heloise? 487 00:33:44,523 --> 00:33:46,591 An old schoolfriend. 488 00:33:46,658 --> 00:33:48,058 I told you about her. 489 00:33:49,961 --> 00:33:51,162 What's the matter? 490 00:33:52,264 --> 00:33:53,764 Is it still because of her? 491 00:33:54,399 --> 00:33:55,399 What do you think? 492 00:33:57,602 --> 00:33:59,638 - Do you want me to stay? - No, it's okay. 493 00:34:02,307 --> 00:34:03,508 How are you going? 494 00:34:03,575 --> 00:34:04,743 On my scooter. 495 00:34:05,210 --> 00:34:07,178 No, I'll take you. 496 00:34:14,986 --> 00:34:16,097 Will it be a big do? 497 00:34:16,855 --> 00:34:19,724 I think so. She's capable of inviting the entire class. 498 00:34:20,759 --> 00:34:21,760 Right. 499 00:34:24,429 --> 00:34:25,651 How will you get home? 500 00:34:27,065 --> 00:34:28,121 By taxi, I suppose. 501 00:34:53,425 --> 00:34:54,492 What's so funny? 502 00:34:55,493 --> 00:34:56,494 No, nothing. 503 00:34:57,028 --> 00:34:58,163 She's mental! 504 00:35:10,008 --> 00:35:11,910 Greg, can you slow down, please? 505 00:35:13,912 --> 00:35:14,779 Greg, stop it! 506 00:35:15,413 --> 00:35:17,240 Greg, that's enough, stop it! 507 00:35:17,320 --> 00:35:18,383 Fucking stop it! 508 00:35:22,687 --> 00:35:24,422 What's wrong with you? 509 00:35:24,489 --> 00:35:26,424 You were late, now you're on time. 510 00:35:34,065 --> 00:35:35,066 All right? 511 00:35:43,842 --> 00:35:46,244 Shit, I forgot something! I'll be right back. 512 00:35:46,311 --> 00:35:47,830 Babe, wait, wait, wait. 513 00:35:51,850 --> 00:35:53,239 You scared me, you idiot. 514 00:35:59,124 --> 00:36:00,291 Have you got a light? 515 00:36:12,303 --> 00:36:14,359 How has Tom reacted to your break-up? 516 00:36:15,774 --> 00:36:16,774 He's okay. 517 00:36:17,642 --> 00:36:19,253 He's like a new kid, in fact. 518 00:36:23,948 --> 00:36:25,984 I think they're sound asleep. 519 00:36:26,051 --> 00:36:27,052 Yeah. 520 00:36:35,527 --> 00:36:37,629 I've opened a new bottle for you. 521 00:36:37,696 --> 00:36:39,597 You shouldn't have, I'm sorry. 522 00:36:39,664 --> 00:36:41,833 It's okay. Stop apologising all the time. 523 00:36:43,802 --> 00:36:45,804 Sorry. I didn't mean to do that, I... 524 00:36:46,504 --> 00:36:47,505 No. 525 00:36:49,207 --> 00:36:50,975 - I'm sorry. - It's okay, really. 526 00:36:51,910 --> 00:36:52,911 Marina. 527 00:36:55,046 --> 00:36:56,047 Get off me! 528 00:36:56,848 --> 00:36:57,970 Get off me. 529 00:36:59,284 --> 00:37:02,310 - Marina, I'm sorry, I... - No, it's my fault. 530 00:37:07,959 --> 00:37:09,360 What did I do? 531 00:37:09,427 --> 00:37:10,428 I'm sorry. 532 00:37:11,096 --> 00:37:12,818 Tom, come on, we're going home. 533 00:37:15,366 --> 00:37:16,601 Marina, explain! 534 00:37:16,668 --> 00:37:17,669 I can't. 535 00:37:18,369 --> 00:37:19,370 I'm sorry. 536 00:37:44,362 --> 00:37:45,363 I'm tired. 537 00:37:46,531 --> 00:37:47,599 I'm tired, babe. 538 00:37:49,567 --> 00:37:52,103 Yes, but... I'm really in the mood. 539 00:37:55,607 --> 00:37:57,275 I know, but I want to sleep. 540 00:37:57,842 --> 00:37:58,843 Yes, but... 541 00:38:00,645 --> 00:38:02,089 it'd really make me happy. 542 00:38:04,549 --> 00:38:07,051 - Don't you want to make me happy? - Yes, but... 543 00:38:07,719 --> 00:38:09,254 - Well, then? - But I... 544 00:38:51,729 --> 00:38:52,880 I'm off! 545 00:38:54,165 --> 00:38:56,100 You've nothing planned for tonight? 546 00:38:56,167 --> 00:38:57,167 No, nothing. 547 00:39:05,677 --> 00:39:07,345 I forgot, I bought you this. 548 00:39:08,947 --> 00:39:10,415 Put it on tonight, eh? 549 00:39:12,584 --> 00:39:13,585 I'm off! 550 00:41:22,814 --> 00:41:24,248 Haven't you withdrawn it? 551 00:41:24,949 --> 00:41:27,540 Have you got nothing better to do? 552 00:41:27,618 --> 00:41:30,722 I promise you, I'll get a lawyer and get sole custody. 553 00:41:31,456 --> 00:41:33,224 Leave me alone. Get out of here! 554 00:41:33,825 --> 00:41:35,381 You don't scare me any more. 555 00:41:36,427 --> 00:41:38,483 Your threats don't scare me any more. 556 00:41:41,065 --> 00:41:42,290 Do you understand? 557 00:41:50,670 --> 00:41:53,170 - Calm down! - You're really pissing me off now! 558 00:41:58,883 --> 00:42:00,413 Watch out, Marina! 559 00:42:00,480 --> 00:42:01,480 Watch out! 560 00:42:32,150 --> 00:42:34,318 Flora, for your 3 o'clock appointment... 561 00:42:36,320 --> 00:42:38,923 - Can I get you something? - The lunch menu, please. 562 00:42:39,524 --> 00:42:41,526 For your 3 o'clock appointment, I... 563 00:42:48,866 --> 00:42:50,690 - Everything okay? - Yes, fine. 564 00:42:52,200 --> 00:42:54,038 I told you I can't help you. 565 00:42:54,705 --> 00:42:56,507 We have to talk, it's important. 566 00:42:56,574 --> 00:42:57,730 There's no point. 567 00:42:57,809 --> 00:43:00,244 Just a few minutes. Please. 568 00:43:01,979 --> 00:43:03,757 At first, when I didn't want to, 569 00:43:04,282 --> 00:43:06,117 he said that I had a problem, 570 00:43:06,184 --> 00:43:08,419 or that I didn't love him enough, 571 00:43:08,486 --> 00:43:12,757 and that I should be pleased that he desired me like that. 572 00:43:14,158 --> 00:43:16,436 He'd pile on the pressure until I gave in. 573 00:43:18,000 --> 00:43:21,132 By the end, I'd hardly say anything, 574 00:43:21,199 --> 00:43:23,735 so that it'd be over more quickly. 575 00:43:25,803 --> 00:43:27,136 Was it the same for you? 576 00:43:34,612 --> 00:43:36,280 At the time I didn't realise. 577 00:43:38,349 --> 00:43:40,682 At the time I didn't realise that he was... 578 00:43:41,452 --> 00:43:42,820 Raping you. 579 00:43:42,887 --> 00:43:44,387 Yes, that he was raping me. 580 00:43:50,128 --> 00:43:51,262 I know it's hard. 581 00:43:52,096 --> 00:43:53,497 Yes. 582 00:43:53,564 --> 00:43:54,564 I know. 583 00:43:57,935 --> 00:43:59,657 But if we both file complaints, 584 00:44:01,305 --> 00:44:03,194 it's more likely he'll be charged. 585 00:44:03,975 --> 00:44:05,176 No, I can't do it. 586 00:44:09,947 --> 00:44:11,614 Remembering all the things... 587 00:44:12,083 --> 00:44:14,452 I let him do to me, I can't do that. 588 00:44:14,519 --> 00:44:15,853 You didn't let him. 589 00:44:15,920 --> 00:44:17,522 He forced you. 590 00:44:21,826 --> 00:44:23,882 All I ask is that you think about it. 591 00:44:24,695 --> 00:44:26,397 I couldn't do what you've done. 592 00:44:27,732 --> 00:44:29,434 I'm ashamed, so ashamed. 593 00:44:30,968 --> 00:44:32,803 Do you realise what he did to us? 594 00:44:33,905 --> 00:44:34,905 Do you realise? 595 00:44:40,011 --> 00:44:41,012 It's tough. 596 00:44:44,882 --> 00:44:45,883 Do you... 597 00:44:46,984 --> 00:44:49,320 have anyone? Do you have children? 598 00:44:52,490 --> 00:44:53,591 I have Julien. 599 00:44:54,425 --> 00:44:56,561 He's a lovely man, he's gentle with me. 600 00:44:59,463 --> 00:45:01,799 After my relationship with Gregory, I couldn't... 601 00:45:02,867 --> 00:45:04,669 have a stable relationship. 602 00:45:05,603 --> 00:45:08,573 And I couldn't let any man touch me. 603 00:45:10,441 --> 00:45:12,109 I can't stir all that up again. 604 00:45:12,743 --> 00:45:14,945 And I don't want to tell Julien. 605 00:45:15,012 --> 00:45:17,679 He doesn't know about it, he wouldn't understand. 606 00:45:20,718 --> 00:45:22,620 Why should we keep quiet about it? 607 00:45:23,788 --> 00:45:25,177 Why should we be ashamed, 608 00:45:27,124 --> 00:45:29,227 while he goes calmly on with his life? 609 00:45:32,630 --> 00:45:35,099 Take the time to think it over. Please. 610 00:45:40,905 --> 00:45:42,973 What's happening with my complaint? 611 00:45:43,040 --> 00:45:45,543 It's in the hands of the prosecutor now. 612 00:45:45,610 --> 00:45:48,879 I've found another victim, a former girlfriend. 613 00:45:48,946 --> 00:45:50,335 He did the same with her. 614 00:45:52,783 --> 00:45:54,061 Will she press charges? 615 00:45:55,119 --> 00:45:57,955 I don't know, it's a difficult step for her to take. 616 00:46:02,893 --> 00:46:04,562 Okay, give me her details. 617 00:46:16,207 --> 00:46:17,808 Trying to catch me out? 618 00:46:22,446 --> 00:46:24,370 Yeah, I know that's not allowed. 619 00:46:25,616 --> 00:46:27,184 I've been thinking... 620 00:46:27,251 --> 00:46:29,353 Mum, I'm here because Tom wanted to see you. 621 00:46:31,889 --> 00:46:34,056 I don't want to talk about it with you. 622 00:46:35,626 --> 00:46:37,261 Maybe I wasn't receptive enough. 623 00:46:38,629 --> 00:46:41,185 - But it's complicated... - No, it's very simple. 624 00:46:42,166 --> 00:46:44,568 If you don't want to hear it, that's your problem. 625 00:46:53,144 --> 00:46:54,145 And... 626 00:46:55,146 --> 00:46:56,780 I wasn't the first. 627 00:46:56,847 --> 00:46:57,882 What do you mean? 628 00:47:01,285 --> 00:47:03,396 I met the woman he was with before me. 629 00:47:07,825 --> 00:47:09,026 Hang on. 630 00:47:09,093 --> 00:47:11,250 - Can you take over, please? - Yes. 631 00:47:12,960 --> 00:47:15,793 I DON'T WANT TO BOTHER YOU, JUST ASKING HOW YOU ARE? 632 00:47:16,367 --> 00:47:17,468 FINE, THANKS. 633 00:47:17,535 --> 00:47:19,368 SORRY AGAIN ABOUT THE OTHER NIGHT 634 00:47:46,097 --> 00:47:48,590 PROTECT YOUR DAUGHTERS EDUCATE YOUR SONS 635 00:47:49,934 --> 00:47:51,869 Is everything okay with Tom? 636 00:47:51,936 --> 00:47:53,103 Yeah, fine. 637 00:47:53,170 --> 00:47:56,340 I struggle a bit with his homework, but it's okay. 638 00:47:56,407 --> 00:47:58,185 Did he tell you about the fight? 639 00:47:58,776 --> 00:48:00,077 No. What fight? 640 00:48:00,144 --> 00:48:02,880 With some bigger kids. He didn't tell you? 641 00:48:02,947 --> 00:48:05,240 Tom defended Ilyes against them. 642 00:48:06,317 --> 00:48:07,539 No, he didn't tell me. 643 00:48:08,319 --> 00:48:09,910 He just said he'd fallen over. 644 00:48:12,490 --> 00:48:16,293 So, in exchange for Tom being Ilyes' bodyguard, 645 00:48:16,360 --> 00:48:20,280 I could offer some help with Tom's homework. If you want. 646 00:48:20,931 --> 00:48:22,190 What do you think? 647 00:48:22,867 --> 00:48:26,090 Yes, I think it's worth a try. 648 00:48:26,704 --> 00:48:27,704 - Okay. - Great. 649 00:48:39,320 --> 00:48:41,320 Why did you kiss me the other night? 650 00:48:46,424 --> 00:48:47,758 Because I wanted to. 651 00:48:50,027 --> 00:48:51,295 Because I like you. 652 00:48:54,830 --> 00:48:55,833 And... 653 00:48:57,201 --> 00:49:00,660 maybe also because I wanted to prove something to myself. 654 00:49:04,175 --> 00:49:05,176 Okay. 655 00:49:12,817 --> 00:49:15,286 And I wanted to tell you that it wasn't me who... 656 00:49:16,887 --> 00:49:18,656 My ex dumped me for another guy. 657 00:49:19,290 --> 00:49:21,492 I think my ego took a hit. 658 00:49:21,559 --> 00:49:24,962 But at the same time it was a bit stupid to lie about it, 659 00:49:25,029 --> 00:49:27,020 because it's not really impor... 660 00:49:29,200 --> 00:49:30,401 Sorry. 661 00:49:30,468 --> 00:49:31,469 No, it's fine. 662 00:49:32,136 --> 00:49:33,838 It is pretty ridiculous, sorry. 663 00:49:43,681 --> 00:49:45,292 I reported him to the police. 664 00:49:48,452 --> 00:49:50,008 For everything he did to me. 665 00:49:55,826 --> 00:49:58,493 I'm sorry, I can't bring myself to talk about it. 666 00:50:00,865 --> 00:50:03,234 I'd like to say I'm ready to move on, 667 00:50:04,001 --> 00:50:06,604 but it's still a bit complicated. 668 00:50:09,306 --> 00:50:10,307 You need time. 669 00:50:12,977 --> 00:50:13,977 Yes. 670 00:50:15,246 --> 00:50:16,247 I understand. 671 00:50:19,049 --> 00:50:21,218 And that's fine because I have loads of time! 672 00:50:26,156 --> 00:50:27,157 I'll wait. 673 00:50:32,563 --> 00:50:34,131 - Sorry. - No, but... 674 00:52:38,789 --> 00:52:39,790 Oh, yes. 675 00:52:40,524 --> 00:52:43,894 I knew he'd left one at his dad's, so I took the liberty. 676 00:52:45,295 --> 00:52:48,799 - You don't mind? - No, it's nice of you. Thanks. 677 00:52:48,866 --> 00:52:50,934 - Was everything okay? - Yes. 678 00:52:51,001 --> 00:52:53,671 Well, he took advantage, going to bed a bit late. 679 00:52:57,408 --> 00:52:58,709 And you? 680 00:52:58,776 --> 00:53:00,444 Did you have a nice evening? 681 00:53:02,012 --> 00:53:04,048 - Yeah, it was great. - Good. 682 00:53:05,449 --> 00:53:07,117 Where's the sleeve? There! 683 00:53:09,319 --> 00:53:10,320 Thanks. 684 00:53:11,655 --> 00:53:12,656 Darling! 685 00:53:14,825 --> 00:53:16,269 I so want you to be happy. 686 00:53:18,762 --> 00:53:20,097 I'll be okay, Mum. 687 00:53:20,164 --> 00:53:21,498 I'm counting on you. 688 00:53:24,201 --> 00:53:26,479 - Why didn't you mention the fight? - Dunno. 689 00:53:27,971 --> 00:53:30,774 It's great that you stood up for Ilyes. 690 00:53:31,575 --> 00:53:34,678 But be careful. Those bigger boys hurt you. 691 00:53:34,745 --> 00:53:35,813 I hurt them too! 692 00:53:41,985 --> 00:53:43,821 I HAVE TO TALK TO YOU. IT'S URGENT 693 00:53:57,534 --> 00:54:00,037 What gave you the right to send that cop to me? 694 00:54:00,104 --> 00:54:02,206 - You saw her? - She came to the agency. 695 00:54:03,373 --> 00:54:06,109 Sorry. I thought it'd help to persuade you. 696 00:54:06,176 --> 00:54:08,679 - You used me, that's sick! - That's not true. 697 00:54:08,746 --> 00:54:11,215 - You used me! - No, I just want to stop him. 698 00:54:11,815 --> 00:54:13,583 Samia, we have to stop him. 699 00:54:13,650 --> 00:54:17,121 Maybe you think I'm a coward or selfish, but it's my choice, okay? 700 00:54:17,855 --> 00:54:19,823 You at least can understand that! 701 00:54:21,225 --> 00:54:22,850 I'll never press charges. No! 702 00:54:23,360 --> 00:54:25,229 - Samia. - I'll never press charges! 703 00:54:40,344 --> 00:54:42,846 I don't want people to think of me as a victim. 704 00:54:44,014 --> 00:54:46,416 I don't want people to think of me as a victim. 705 00:54:48,786 --> 00:54:50,387 I'm sorry, Samia, but... 706 00:54:53,690 --> 00:54:55,857 Leave me alone, please. Leave me alone. 707 00:55:26,657 --> 00:55:27,657 So... 708 00:55:28,425 --> 00:55:29,560 who's this Lucas? 709 00:55:33,560 --> 00:55:35,690 - Who is he? - Give me my phone. 710 00:55:35,770 --> 00:55:37,934 - No, I asked you a question. - Give it to me. 711 00:55:38,001 --> 00:55:40,920 Who is he? The guy who studied law? 712 00:55:41,004 --> 00:55:44,775 Isn't it odd to get so many texts from an "old friend"? 713 00:55:44,842 --> 00:55:46,476 It's none of your business. 714 00:55:48,445 --> 00:55:49,630 Is he an ex-boyfriend? 715 00:55:51,248 --> 00:55:52,516 What if he is? 716 00:55:52,583 --> 00:55:54,640 I haven't seen him for years. 717 00:55:56,386 --> 00:55:57,719 A bit dubious, isn't it? 718 00:55:58,689 --> 00:56:00,758 You're the one looking at my phone. 719 00:56:02,426 --> 00:56:04,250 You're mugging me off. 720 00:56:05,896 --> 00:56:06,896 Babe, I... 721 00:56:08,799 --> 00:56:12,269 I didn't tell you about him because he means nothing to me. 722 00:56:12,336 --> 00:56:13,837 I don't answer his texts. 723 00:56:15,105 --> 00:56:16,240 Give me my phone. 724 00:56:17,107 --> 00:56:18,342 This pisses me off. 725 00:56:19,977 --> 00:56:22,979 I don't want to live with some kid who lies to me 726 00:56:23,046 --> 00:56:25,982 and only thinks about partying with her mates! 727 00:56:26,049 --> 00:56:28,352 I'm too old for that. It's best we end it now. 728 00:56:29,086 --> 00:56:30,610 Why do you say that? 729 00:56:30,690 --> 00:56:32,289 Babe, why do you say that? 730 00:56:32,356 --> 00:56:34,457 It's not working between us. 731 00:56:34,524 --> 00:56:37,227 Yes, it is working between us, of course it is! 732 00:56:38,130 --> 00:56:39,130 I love you. 733 00:56:42,266 --> 00:56:43,467 I'm sorry, really. 734 00:56:44,735 --> 00:56:46,737 - You love me? - Yes, I love you. 735 00:56:47,905 --> 00:56:49,230 - Madly? - Yes. 736 00:56:50,207 --> 00:56:51,708 Wait, be gentle! No! 737 00:56:51,775 --> 00:56:52,960 Wait! 738 00:57:08,625 --> 00:57:09,826 Good morning. 739 00:57:09,893 --> 00:57:12,450 - A registered letter for you. - Thanks. 740 00:57:12,530 --> 00:57:13,530 Have a nice day. 741 00:57:24,207 --> 00:57:26,576 COMPLAINT DISMISSED 742 00:57:32,049 --> 00:57:33,283 See you tonight. 743 00:57:34,184 --> 00:57:35,785 Did you call the doctor? 744 00:57:35,852 --> 00:57:36,853 The doctor? 745 00:57:37,854 --> 00:57:38,855 Sam! 746 00:57:42,793 --> 00:57:43,794 Breathe. 747 00:57:44,628 --> 00:57:45,629 Breathe. 748 00:57:48,465 --> 00:57:50,000 - I'm okay. - Yeah? 749 00:57:50,067 --> 00:57:52,402 - Yeah, everything just went black. - Okay. 750 00:57:53,136 --> 00:57:55,539 - But I'm fine, don't worry. - I am worried. 751 00:57:56,206 --> 00:57:57,817 I'm going to call the doctor. 752 00:58:12,322 --> 00:58:13,457 I'd like one too. 753 00:58:33,944 --> 00:58:35,166 I believe you, Marina. 754 00:58:37,814 --> 00:58:38,814 Sweetheart. 755 00:59:40,143 --> 00:59:41,211 Hello. 756 00:59:41,280 --> 00:59:42,600 I'm Marina. 757 00:59:43,814 --> 00:59:45,203 - Greg isn't here. - I know. 758 00:59:46,416 --> 00:59:47,517 What do you want? 759 00:59:48,185 --> 00:59:49,407 I want to talk to you. 760 00:59:50,320 --> 00:59:52,489 - To warn you. - Warn me about what? 761 00:59:52,556 --> 00:59:54,257 What you've done to him is appalling. 762 00:59:54,324 --> 00:59:55,325 Wait! 763 00:59:55,926 --> 00:59:58,061 I was like you. Exactly the same. 764 00:59:59,162 --> 01:00:01,398 I wouldn't have believed it for a second. 765 01:00:01,965 --> 01:00:04,567 You love him, but he doesn't care about you. 766 01:00:04,634 --> 01:00:08,238 Look, you have no idea what our life is like. 767 01:00:08,305 --> 01:00:09,506 So leave us alone. 768 01:00:10,207 --> 01:00:11,540 I just want to help you. 769 01:00:14,878 --> 01:00:17,180 Chloe, it's not just me. 770 01:00:18,048 --> 01:00:19,048 It's not just me. 771 01:00:21,451 --> 01:00:22,452 Chloe! 772 01:00:32,562 --> 01:00:35,750 Before me he was with another woman, Samia. 773 01:00:36,533 --> 01:00:38,235 He raped her too. 774 01:00:42,973 --> 01:00:44,274 Here's my number. 775 01:00:46,109 --> 01:00:47,177 Take it... 776 01:00:47,244 --> 01:00:48,245 Take it. 777 01:00:49,146 --> 01:00:50,147 Chloe, please. 778 01:01:08,064 --> 01:01:09,799 I don't get it, where are you? 779 01:01:09,870 --> 01:01:11,234 I've come out for some fresh air. 780 01:01:11,301 --> 01:01:13,570 I'll see you at the restaurant. 781 01:01:14,237 --> 01:01:16,506 - See you in a bit. - Okay, I'll be there. 782 01:01:33,957 --> 01:01:35,225 Glass of champagne? 783 01:01:44,801 --> 01:01:45,936 Is something wrong? 784 01:01:46,536 --> 01:01:47,536 I'm fine. 785 01:01:52,242 --> 01:01:53,243 It's Marina. 786 01:01:54,544 --> 01:01:55,812 She came to see me. 787 01:01:56,346 --> 01:01:57,347 Fuck! 788 01:01:59,082 --> 01:02:00,350 I don't believe it! 789 01:02:02,085 --> 01:02:03,653 Not interested in what she said? 790 01:02:03,720 --> 01:02:05,498 The same as she told the police? 791 01:02:09,025 --> 01:02:11,194 She told me about Samia too. 792 01:02:12,762 --> 01:02:14,431 Another ex of yours, right? 793 01:02:15,065 --> 01:02:16,066 Samia? 794 01:02:17,067 --> 01:02:19,490 I left her ten years ago. 795 01:02:19,569 --> 01:02:21,236 And I've never seen her since. 796 01:02:21,938 --> 01:02:23,330 Marina doesn't even know her. 797 01:02:23,406 --> 01:02:27,060 She's trying to put these things in your head, so you'll... 798 01:02:27,140 --> 01:02:29,079 She's bitter and spiteful. 799 01:02:30,247 --> 01:02:31,881 And you're falling for it. 800 01:02:31,948 --> 01:02:33,850 I'm just telling you what she said. 801 01:02:33,917 --> 01:02:35,070 Yeah, of course. 802 01:02:36,186 --> 01:02:37,187 You know what? 803 01:02:38,922 --> 01:02:42,380 If I still have her number, you can talk to Samia. 804 01:02:42,460 --> 01:02:44,160 You can talk to her 805 01:02:44,894 --> 01:02:46,896 and ask her anything you like. 806 01:02:47,464 --> 01:02:49,599 Samia Bellatar, there you go! 807 01:02:49,666 --> 01:02:52,035 - Stop it, please. - No, I won't stop it. 808 01:02:52,102 --> 01:02:56,190 Ask her anything you like. After that, we're done with this. 809 01:02:56,270 --> 01:02:57,274 All right? 810 01:02:58,708 --> 01:02:59,909 There you go. 811 01:02:59,976 --> 01:03:01,645 I have nothing to say to her. 812 01:03:36,346 --> 01:03:37,347 Read this. 813 01:03:43,853 --> 01:03:46,189 It's the complaint. It's been dropped. 814 01:03:48,425 --> 01:03:49,759 Which proves that... 815 01:03:50,560 --> 01:03:52,729 I didn't do anything. Nothing at all. 816 01:03:54,064 --> 01:03:55,065 I'm sorry. 817 01:03:58,568 --> 01:04:01,071 I wanted to meet you here to celebrate... 818 01:04:03,106 --> 01:04:04,641 to celebrate that. 819 01:04:04,708 --> 01:04:06,708 And as this is where we met, well... 820 01:04:07,210 --> 01:04:08,545 Babe, forgive me. 821 01:04:12,215 --> 01:04:14,718 We really have to trust each other. 822 01:04:17,387 --> 01:04:21,240 So, according to Mr Pasteur, you've come to an agreement. 823 01:04:23,630 --> 01:04:26,520 Sorry, what agreement are you referring to? 824 01:04:26,596 --> 01:04:29,132 Mr Pasteur requests visiting rights, 825 01:04:29,199 --> 01:04:31,790 while Ms Delaunay retains sole custody of Tom, right? 826 01:04:32,936 --> 01:04:35,205 Yes, that's right. Exactly. 827 01:04:35,972 --> 01:04:39,375 Ms Delaunay expects to have full and sole custody of Tom. 828 01:04:39,442 --> 01:04:41,073 As for the visiting rights, 829 01:04:41,140 --> 01:04:44,751 we suggest a morning or afternoon, once or twice a month, maximum. 830 01:04:46,449 --> 01:04:49,819 Tom has clearly expressed his wish to live with his mother. 831 01:04:49,886 --> 01:04:51,810 I see no reason to oppose that. 832 01:04:53,623 --> 01:04:54,724 Thank you. 833 01:04:56,830 --> 01:04:59,729 Given your precarious professional and personal situation, 834 01:04:59,796 --> 01:05:01,880 you'll have regular visits from a social worker. 835 01:05:04,734 --> 01:05:05,735 Okay. 836 01:05:06,469 --> 01:05:08,171 What's more, in view of... 837 01:05:09,406 --> 01:05:12,542 your separation and the complaint you filed, 838 01:05:12,609 --> 01:05:15,331 I must strongly advise a psychological assessment. 839 01:05:16,546 --> 01:05:18,214 For Tom, but for you too. 840 01:05:20,717 --> 01:05:21,718 So... 841 01:05:21,785 --> 01:05:23,785 Maitre, do you have anything to add? 842 01:05:24,254 --> 01:05:26,022 Absolutely not. Thank you. 843 01:05:26,089 --> 01:05:27,223 Ms Delaunay? 844 01:05:29,893 --> 01:05:31,337 He doesn't care about Tom. 845 01:05:32,228 --> 01:05:33,395 Not in the slightest. 846 01:05:34,164 --> 01:05:36,386 This was just his way of restraining me. 847 01:05:37,066 --> 01:05:41,460 But now the complaint's been dropped, he can't be bothered with his son. 848 01:05:43,239 --> 01:05:45,775 Have you suggested a psychological assessment for him? 849 01:05:46,443 --> 01:05:48,610 Do you suggest it for all men like him? 850 01:05:49,212 --> 01:05:51,156 I'm the one who needs help, really? 851 01:05:58,788 --> 01:05:59,789 All right? 852 01:06:03,726 --> 01:06:05,061 Let me steal a drop. 853 01:06:08,164 --> 01:06:09,866 - Come and dance. - No. 854 01:06:09,933 --> 01:06:11,100 - Yes! - No. 855 01:06:11,167 --> 01:06:12,235 Yes, just a bit! 856 01:06:18,441 --> 01:06:20,109 - Are you sure? - Yes. Go on. 857 01:07:17,567 --> 01:07:18,568 One last drink. 858 01:07:19,269 --> 01:07:21,471 - They're a cool bunch, aren't they? - Yeah. 859 01:07:22,772 --> 01:07:25,475 - No, I'm off to bed, I'm knackered. - Yes, go on! 860 01:07:30,680 --> 01:07:32,282 - Babe, I'm tired. - Yes. 861 01:07:34,083 --> 01:07:35,084 Please. 862 01:07:37,487 --> 01:07:38,488 I think that... 863 01:07:39,455 --> 01:07:41,724 No, you've been turning me on all evening, 864 01:07:42,725 --> 01:07:44,360 you can't turn me down now. 865 01:07:44,427 --> 01:07:46,629 I'm not in the mood. Stop it, please. 866 01:07:47,463 --> 01:07:49,599 Stop it! I'm not in the mood! 867 01:07:49,666 --> 01:07:52,935 What? You're telling me what I have to do? 868 01:07:53,002 --> 01:07:55,605 You want to be the boss, do you? Really? 869 01:07:56,706 --> 01:07:59,742 I gave everything up for you. Be nice. 870 01:07:59,809 --> 01:08:01,077 I don't want to. 871 01:08:01,945 --> 01:08:04,681 I don't want to argue, I just want to go to bed. 872 01:08:05,481 --> 01:08:07,083 Please, babe, please! 873 01:08:07,150 --> 01:08:09,018 Please? What am I to you? 874 01:08:10,987 --> 01:08:13,222 Just a credit card? A cash machine? 875 01:08:14,824 --> 01:08:17,560 I never said that. I'm sorry, babe... 876 01:08:17,627 --> 01:08:18,628 You're sorry? 877 01:08:21,197 --> 01:08:22,197 Stop it! 878 01:08:22,665 --> 01:08:24,267 We'll see how sorry you are. 879 01:08:58,735 --> 01:09:00,069 Thank you. 880 01:09:00,136 --> 01:09:01,638 Thanks, my little doll. 881 01:09:07,810 --> 01:09:08,811 Are you coming? 882 01:09:45,548 --> 01:09:46,949 - Ms Bellatar? - Yes. 883 01:09:47,016 --> 01:09:48,849 - Can you come with me? - Of course. 884 01:09:50,119 --> 01:09:51,921 I have a sort of dry cough, 885 01:09:54,824 --> 01:09:56,158 which... 886 01:09:56,225 --> 01:09:57,669 which I've had for months. 887 01:09:58,695 --> 01:10:00,139 What do you think, Doctor? 888 01:10:01,964 --> 01:10:04,520 Your larynx is abnormally inflamed. 889 01:10:05,468 --> 01:10:08,671 I can't confirm anything yet, but it could be a tumour. 890 01:10:09,706 --> 01:10:12,775 We need to do a biopsy, and also an MRI scan. 891 01:10:34,363 --> 01:10:36,032 Here, I've made you a coffee. 892 01:10:57,053 --> 01:10:58,054 Are you okay? 893 01:11:01,424 --> 01:11:03,126 You look weird, are you okay? 894 01:11:06,629 --> 01:11:07,780 You hurt me last night. 895 01:11:09,966 --> 01:11:10,967 Really? 896 01:11:13,136 --> 01:11:14,137 I'm sorry. 897 01:11:16,906 --> 01:11:18,040 You're sorry? 898 01:11:18,641 --> 01:11:20,410 Well, yes, I... 899 01:11:21,344 --> 01:11:22,478 I didn't realise. 900 01:11:25,014 --> 01:11:26,082 What? 901 01:11:27,784 --> 01:11:29,470 I'll be careful next time. 902 01:11:32,188 --> 01:11:33,322 Before I go... 903 01:11:37,226 --> 01:11:40,750 the 15th to the 18th in Barcelona, do you still fancy that? 904 01:11:42,765 --> 01:11:44,543 Not bad, eh? Well, I have to go. 905 01:11:48,905 --> 01:11:50,573 I'm going to pick up Tom. 906 01:11:51,407 --> 01:11:52,963 That's a piece of good news! 907 01:11:53,910 --> 01:11:55,243 See you, my little doll. 908 01:12:05,488 --> 01:12:06,489 Here he comes. 909 01:12:09,826 --> 01:12:11,048 I'm going to miss you. 910 01:12:20,002 --> 01:12:21,070 In you get, Tom! 911 01:12:22,605 --> 01:12:24,740 Take your bag. And fasten your seatbelt. 912 01:12:25,975 --> 01:12:27,376 Carefully. That's it. 913 01:12:27,877 --> 01:12:29,979 - Are you in? - Back at seven, right? 914 01:12:39,722 --> 01:12:42,291 Samia, are you coming to eat? 915 01:12:42,358 --> 01:12:44,026 Yes, I'm coming, sweetie. 916 01:12:45,962 --> 01:12:47,029 Why are you sad? 917 01:12:49,198 --> 01:12:50,199 I'm not sad. 918 01:12:51,367 --> 01:12:52,868 I'm not sad at all. 919 01:12:52,935 --> 01:12:53,936 Give me a hug. 920 01:12:55,638 --> 01:12:57,203 I love a hug from Jeanne! 921 01:12:57,270 --> 01:12:59,609 Three, two, one, go! 922 01:13:00,309 --> 01:13:01,309 Let it go! 923 01:13:04,747 --> 01:13:05,748 That's great. 924 01:13:09,118 --> 01:13:10,119 Try it again. 925 01:13:10,920 --> 01:13:12,642 Are you coming to play with us? 926 01:13:15,024 --> 01:13:16,080 I'll just be a sec. 927 01:13:20,897 --> 01:13:23,008 Come on, I have to take him back soon. 928 01:13:24,333 --> 01:13:27,222 No, I'm tired, I want to be alone. I don't feel well. 929 01:13:29,405 --> 01:13:30,740 What? What's the...? 930 01:13:34,010 --> 01:13:35,510 Tom, I'll just be a minute. 931 01:13:54,797 --> 01:13:56,966 Gregory, not here, leave a message. 932 01:14:05,641 --> 01:14:07,310 I don't want to argue, okay? 933 01:14:08,444 --> 01:14:09,745 And I do? 934 01:14:09,812 --> 01:14:11,847 Put yourself in my place for a second. 935 01:14:12,682 --> 01:14:14,216 I want to be left alone. 936 01:14:14,283 --> 01:14:15,952 I believe I apologised, right? 937 01:14:16,485 --> 01:14:18,287 Now you're shunning a child. 938 01:14:18,921 --> 01:14:19,921 Tom's never here, 939 01:14:20,856 --> 01:14:23,750 we're playing, we're having a nice time, 940 01:14:23,826 --> 01:14:26,495 you could make an effort and stop sulking. Shit! 941 01:14:27,330 --> 01:14:28,830 Last night you were brutal. 942 01:14:34,136 --> 01:14:36,930 I'm not asking for much. He's not here often. 943 01:14:37,010 --> 01:14:38,010 Get your jacket. 944 01:14:38,607 --> 01:14:40,330 Can't you make an effort for once? 945 01:14:40,977 --> 01:14:43,779 - I told you I didn't want to. - Yes, I know, you told me. 946 01:14:43,850 --> 01:14:45,570 Don't go outside, wait for me okay? 947 01:14:45,648 --> 01:14:48,617 But you live here, don't you? In my home! 948 01:14:49,385 --> 01:14:50,853 - Yes. - Well, then! 949 01:14:50,920 --> 01:14:52,455 You can make an effort! 950 01:14:53,055 --> 01:14:55,157 No, you're not running off! You... 951 01:14:56,726 --> 01:14:59,495 - What are you doing here? - I came for Tom. 952 01:14:59,562 --> 01:15:02,231 Why did you come for him? I... 953 01:15:04,266 --> 01:15:06,990 Is this all you can do, be a pain in the arse? 954 01:15:07,070 --> 01:15:08,070 Seriously? 955 01:15:08,637 --> 01:15:09,972 Go on, get outta here. 956 01:15:10,039 --> 01:15:11,040 Get outta here! 957 01:15:11,910 --> 01:15:13,609 You piss me off, all of you! 958 01:15:52,615 --> 01:15:55,451 Hello, this is Marina. Leave a message. 959 01:16:09,065 --> 01:16:10,332 What are you doing? 960 01:16:11,133 --> 01:16:12,550 I need a few days. 961 01:16:13,736 --> 01:16:14,736 Please, please. 962 01:16:15,304 --> 01:16:16,637 You can't just leave me. 963 01:16:17,907 --> 01:16:19,975 I've never felt anything like this. 964 01:16:20,042 --> 01:16:21,320 - Stop it! - Listen to me. 965 01:16:22,211 --> 01:16:23,479 I love you so much. 966 01:16:25,047 --> 01:16:26,949 You know that, you can feel it. 967 01:16:27,016 --> 01:16:28,250 Please. 968 01:16:28,317 --> 01:16:31,620 Ask me whatever you like, I'll do anything for you, anything. 969 01:16:34,924 --> 01:16:35,925 Stay with me. 970 01:16:39,829 --> 01:16:40,830 Stay. 971 01:16:42,198 --> 01:16:43,199 Stay with me. 972 01:16:55,010 --> 01:16:57,500 Hello, it's me, leave me a message. 973 01:17:33,415 --> 01:17:35,518 I don't want to go to Daddy's any more. 974 01:17:41,123 --> 01:17:42,124 All right. 975 01:18:08,584 --> 01:18:09,585 Well? 976 01:18:10,319 --> 01:18:12,755 I don't have the results. The doctor will call me. 977 01:18:13,522 --> 01:18:14,523 Okay. 978 01:18:16,625 --> 01:18:18,627 Why didn't you let me come with you? 979 01:18:19,628 --> 01:18:20,829 There was no need. 980 01:18:21,363 --> 01:18:22,364 - No need? - No. 981 01:18:36,145 --> 01:18:38,701 - Can you get me a stiff drink? - Yes, of course. 982 01:19:00,269 --> 01:19:01,270 Yes. 983 01:19:06,642 --> 01:19:07,643 Great. 984 01:19:09,612 --> 01:19:11,280 You too. Thank you, Doctor. 985 01:19:12,014 --> 01:19:13,015 Goodbye. 986 01:19:17,453 --> 01:19:18,454 It's... 987 01:19:19,054 --> 01:19:20,776 it's not a tumour, it's benign. 988 01:19:21,257 --> 01:19:22,257 My love! 989 01:19:31,066 --> 01:19:32,334 You'll be fine now. 990 01:19:33,602 --> 01:19:34,602 You can relax. 991 01:19:51,720 --> 01:19:52,855 It'll never stop. 992 01:19:54,456 --> 01:19:55,956 What are you talking about? 993 01:19:58,727 --> 01:20:01,394 Sam, if you don't want to talk to me, I understand. 994 01:20:15,044 --> 01:20:16,045 Hello. 995 01:20:16,779 --> 01:20:19,057 We're here to see Officer Reynaud, please. 996 01:20:23,252 --> 01:20:25,120 Yes, Marina, it's Samia. 997 01:20:26,255 --> 01:20:29,258 I didn't expect to get your voicemail. I'm calling... 998 01:20:30,759 --> 01:20:32,703 to tell you that I've reported him. 999 01:20:35,331 --> 01:20:36,799 I wanted to thank you. 1000 01:20:37,866 --> 01:20:38,866 Thank you so much. 1001 01:20:54,817 --> 01:20:56,251 That's great, come on! 1002 01:20:57,186 --> 01:20:58,887 Come here, sweetie! 1003 01:21:00,289 --> 01:21:01,289 Go for it, Tom! 1004 01:21:12,735 --> 01:21:13,735 Great! 1005 01:21:19,908 --> 01:21:23,312 I'm so proud of you! Are you okay? Did you like that? 1006 01:21:25,547 --> 01:21:26,582 Here, take my hand. 1007 01:21:53,008 --> 01:21:54,943 Hello, it's me, leave me a message. 1008 01:21:56,278 --> 01:21:57,879 Chloe, it's Marina. 1009 01:21:57,946 --> 01:21:59,835 I wanted to know how you're doing. 1010 01:22:00,616 --> 01:22:03,452 And to tell you that things are happening. 1011 01:22:04,653 --> 01:22:06,121 There are two of us now. 1012 01:22:07,256 --> 01:22:09,558 That definitely means he'll be charged. 1013 01:22:11,126 --> 01:22:12,928 So, that's it, I wanted to tell you, 1014 01:22:13,562 --> 01:22:17,065 and to persuade you to leave him before it's too late. Call me. 1015 01:22:27,409 --> 01:22:30,000 Hello, it's me, leave me a message. 1016 01:22:39,254 --> 01:22:41,490 Hello, it's me, leave me a message. 1017 01:22:51,867 --> 01:22:54,103 Hello, it's me, leave me a message. 1018 01:23:17,292 --> 01:23:18,293 Chloe? 1019 01:23:20,696 --> 01:23:21,696 Chloe? 1020 01:23:44,486 --> 01:23:46,430 Hello, it's me, leave me a message. 1021 01:23:50,225 --> 01:23:51,293 Is anyone there? 1022 01:23:52,027 --> 01:23:53,862 Is anyone there? Chloe! 1023 01:23:55,397 --> 01:23:56,397 Chloe! 1024 01:24:02,600 --> 01:24:04,740 Get the keys, I think there's a problem. 1025 01:24:05,607 --> 01:24:06,860 Please hurry! 1026 01:24:13,448 --> 01:24:14,583 Chloe! 1027 01:24:25,527 --> 01:24:27,863 Quick, come and help me! 1028 01:24:34,570 --> 01:24:35,771 Quick, hurry up! 1029 01:24:48,850 --> 01:24:50,819 Excuse me. Chloe Belvaux, please. 1030 01:24:51,386 --> 01:24:53,386 - Third door on the right. - Thank you. 1031 01:24:58,093 --> 01:24:59,694 What are you doing here? 1032 01:24:59,761 --> 01:25:01,441 You've no reason to be here! 1033 01:25:02,331 --> 01:25:03,798 Proud of yourself? 1034 01:25:03,865 --> 01:25:04,866 Fuck you! 1035 01:25:05,734 --> 01:25:06,735 Get outta here! 1036 01:25:08,070 --> 01:25:09,071 Get outta here! 1037 01:25:53,015 --> 01:25:54,016 Are you okay? 1038 01:25:54,816 --> 01:25:55,816 Come on in. 1039 01:26:17,606 --> 01:26:19,474 Hello, I'm calling about a friend. 1040 01:26:20,375 --> 01:26:21,376 Chloe Belvaux. 1041 01:26:21,877 --> 01:26:23,545 She was admitted last night. 1042 01:26:26,615 --> 01:26:27,616 Okay. 1043 01:26:37,325 --> 01:26:38,326 Yes? 1044 01:26:41,930 --> 01:26:42,931 Thank you. 1045 01:26:44,366 --> 01:26:45,367 Thank you. 1046 01:26:59,681 --> 01:27:00,949 I'll ask you again. 1047 01:27:01,983 --> 01:27:05,987 Did you ever use force, violence or surprise 1048 01:27:06,054 --> 01:27:09,558 in order to have sex with your former partner, Marina Delaunay? 1049 01:27:10,492 --> 01:27:11,493 No. 1050 01:27:13,228 --> 01:27:14,763 Or with Samia Bellatar? 1051 01:27:16,465 --> 01:27:17,466 No. 1052 01:27:18,934 --> 01:27:20,202 With Chloe Belvaux? 1053 01:27:21,903 --> 01:27:25,390 No, of course not. Stop this! 1054 01:27:25,474 --> 01:27:27,575 We've talked to her at the hospital. 1055 01:27:27,642 --> 01:27:29,100 She's reporting you too. 1056 01:27:30,479 --> 01:27:31,847 What? She's... 1057 01:27:32,948 --> 01:27:35,600 For what? Me? She's saying I'm a rapist? 1058 01:27:35,680 --> 01:27:37,752 Has anyone ever reported me? 1059 01:27:37,819 --> 01:27:40,388 I've never attacked a woman in the street! 1060 01:27:40,455 --> 01:27:41,610 I'm not that person! 1061 01:27:42,190 --> 01:27:44,559 What is this, a female conspiracy? 1062 01:27:44,626 --> 01:27:48,380 You'll be charged and arraigned before a judge. 1063 01:27:51,199 --> 01:27:52,868 Great, that's just brilliant! 1064 01:27:53,735 --> 01:27:54,736 Well done! 1065 01:28:08,850 --> 01:28:11,253 A YEAR LATER 1066 01:28:33,575 --> 01:28:35,243 Do you think she'll come? 1067 01:29:10,545 --> 01:29:11,947 We're going to do it! 1068 01:29:25,026 --> 01:29:28,063 MR GREGORY PASTEUR RISKS A SENTENCE OF EIGHT TO 20 YEARS. 1069 01:29:31,066 --> 01:29:34,302 IN 2021 THERE WERE 24,800 REPORTED CASES OF RAPE IN FRANCE. 1070 01:29:35,270 --> 01:29:37,305 OVER HALF WERE MARITAL RAPES. 1071 01:29:38,106 --> 01:29:40,976 ONLY 2% OF RAPE CASES RESULT IN A CRIMINAL CONVICTION. 68244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.