All language subtitles for Antlers 2021.eng-500

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,854 --> 00:02:26,397 Daddy, I heard something. 2 00:02:26,481 --> 00:02:28,858 - Oh, yeah? What'd you hear? - A noise. 3 00:02:29,525 --> 00:02:32,904 Oh, it's just us working. 4 00:02:32,987 --> 00:02:34,447 Why can't I come in with you? 5 00:02:34,530 --> 00:02:36,699 'Cause I said so. Ain't a place for kids. 6 00:02:37,283 --> 00:02:38,534 We're almost done now. 7 00:02:38,618 --> 00:02:41,287 Do not leave this truck. Or drive off with it. 8 00:02:42,163 --> 00:02:43,498 You hear me? 9 00:02:47,085 --> 00:02:48,753 Go and put that in the glove box. 10 00:02:50,088 --> 00:02:51,547 I'll be right back, bud. 11 00:02:52,340 --> 00:02:53,508 Love you! 12 00:02:54,133 --> 00:02:56,678 I'll finish up and we'll go get your brother, Lucas. 13 00:04:20,261 --> 00:04:22,013 All right, let's get outta here. 14 00:04:34,150 --> 00:04:37,111 Hey, Frank, we still got plenty to do one more batch if you want. 15 00:04:47,538 --> 00:04:49,123 The fuck was that? 16 00:04:50,124 --> 00:04:51,292 Listen. 17 00:04:56,923 --> 00:04:59,967 You said they weren't gonna reopen this place for another few weeks. 18 00:05:02,720 --> 00:05:04,388 The fuck is that, Frank? 19 00:05:08,017 --> 00:05:09,852 That's gotta be an animal. 20 00:05:15,858 --> 00:05:17,151 Fuck me. 21 00:05:19,195 --> 00:05:20,988 - The fuck you going, Frank? - Come on. 22 00:05:21,989 --> 00:05:22,990 Fuck. 23 00:05:34,126 --> 00:05:35,878 The fuck is going on? 24 00:05:39,257 --> 00:05:40,591 Where you going? 25 00:05:42,552 --> 00:05:43,594 Frank. 26 00:05:46,556 --> 00:05:47,557 Fuck. 27 00:05:55,356 --> 00:05:57,525 Frank, let's get the fuck outta here, all right? 28 00:05:57,608 --> 00:06:00,945 - Let's get the fuck outta here. - Something's on fucking fire, man. 29 00:06:03,155 --> 00:06:04,198 Frank! 30 00:06:04,282 --> 00:06:06,325 Let's get the fuck outta here, buddy. 31 00:06:06,409 --> 00:06:07,785 Let's get the fuck outta here. 32 00:06:08,286 --> 00:06:09,495 This is fucked up, man. 33 00:06:10,121 --> 00:06:11,873 Where you going? 34 00:06:11,956 --> 00:06:13,499 Let's get the fuck outta here. 35 00:06:14,625 --> 00:06:16,085 Frank! 36 00:06:16,168 --> 00:06:17,920 Run, Frank, run! 37 00:06:19,463 --> 00:06:21,424 Oh, my God! 38 00:06:22,550 --> 00:06:23,551 Kenny! 39 00:06:27,388 --> 00:06:28,556 Kenny! 40 00:06:55,207 --> 00:06:56,626 Daddy? 41 00:06:58,920 --> 00:07:00,338 Daddy? 42 00:07:36,499 --> 00:07:37,833 I'll be right out. 43 00:07:55,685 --> 00:07:58,270 It's obviously much more than just that. 44 00:07:58,854 --> 00:08:01,482 Would anyone like to help him elaborate? 45 00:08:03,776 --> 00:08:08,614 So, storytelling is a way for people to explain their world... 46 00:08:08,698 --> 00:08:10,032 their culture... 47 00:08:10,116 --> 00:08:13,953 passing on customs and beliefs from one generation to the next. 48 00:08:14,537 --> 00:08:17,915 In America, and especially here in Oregon... 49 00:08:17,999 --> 00:08:21,252 storytelling started with our indigenous people. 50 00:08:21,335 --> 00:08:25,047 Native Americans who were teaching the younger people... 51 00:08:25,131 --> 00:08:28,509 in their communities about their culture and identities. 52 00:08:28,592 --> 00:08:33,556 Can anyone give me an example of a fable or a myth? 53 00:08:33,639 --> 00:08:35,933 Or a fairy tale even. 54 00:08:37,268 --> 00:08:39,395 Brody, give it a shot. 55 00:08:42,606 --> 00:08:45,568 Evie, do you have any stories you wanna share? 56 00:08:47,820 --> 00:08:48,821 Lucas. 57 00:08:49,447 --> 00:08:51,282 Give me an example of, um... 58 00:08:52,324 --> 00:08:54,452 a fable or a myth. 59 00:08:54,535 --> 00:08:55,578 Come on. 60 00:08:58,205 --> 00:08:59,206 Anyone? Anyone? 61 00:09:00,374 --> 00:09:02,126 Okay. Go ahead, Jasmine. 62 00:09:02,209 --> 00:09:04,920 "Goldilocks." "Goldilocks" is a fairy tale. 63 00:09:05,004 --> 00:09:06,088 That's very good. 64 00:09:06,172 --> 00:09:08,674 - What's the story of "Goldilocks"? - Lucas. 65 00:09:08,758 --> 00:09:10,718 While a family of bears are away... 66 00:09:10,801 --> 00:09:14,221 Goldilocks enters their house and eats their porridge. 67 00:09:14,305 --> 00:09:16,682 Then the bears come home and get angry with her. 68 00:09:17,308 --> 00:09:18,726 That's right. Very good. 69 00:09:18,809 --> 00:09:21,854 So, is there a moral or a lesson in that story? 70 00:09:21,937 --> 00:09:22,938 Yes. 71 00:09:23,022 --> 00:09:24,690 Don't eat bears' food without permission. 72 00:09:24,774 --> 00:09:25,775 That's right. 73 00:09:25,858 --> 00:09:27,818 Don't take something that's not yours. 74 00:09:27,902 --> 00:09:29,528 Hey, everyone, 75 00:09:29,612 --> 00:09:31,739 be prepared to discuss and write about... 76 00:09:31,822 --> 00:09:35,159 a fairy tale or a myth when you come back. 77 00:10:03,104 --> 00:10:04,480 Guys, let's go. 78 00:11:57,468 --> 00:11:59,428 Here you go, ma'am. Nice to see ya. 79 00:12:07,311 --> 00:12:09,104 That'll be $3. 80 00:12:12,650 --> 00:12:14,151 Is that everything? 81 00:12:21,575 --> 00:12:23,452 That'll be $4.50, please. 82 00:12:25,287 --> 00:12:27,349 ...have already begun rolling back 83 00:12:27,373 --> 00:12:29,124 environmental regulations. 84 00:12:29,208 --> 00:12:32,753 Today, an EPA spokesman announced a comprehensive plan... 85 00:12:32,836 --> 00:12:37,967 to revive the coal industry by promoting what is known as mountaintop mining. 86 00:12:38,050 --> 00:12:40,302 In remote Cispus Falls, Oregon... 87 00:12:40,386 --> 00:12:44,932 the Greymouth Mine is one of a handful his administration is reopening... 88 00:12:45,015 --> 00:12:48,435 ending what they say is a war on American energy. 89 00:13:52,207 --> 00:13:53,542 Hey, sis. 90 00:13:55,502 --> 00:13:56,837 How was school? 91 00:13:58,213 --> 00:13:59,423 Uh... 92 00:14:00,007 --> 00:14:01,717 It's about the same. 93 00:14:03,927 --> 00:14:05,804 Just give it time. They'll warm to you. 94 00:14:05,888 --> 00:14:07,097 Mmm. 95 00:14:07,598 --> 00:14:10,517 I'm not sure it's about warming. 96 00:14:13,312 --> 00:14:16,607 It's just not... what I hoped it would be. 97 00:14:24,448 --> 00:14:26,700 You want me to move that out of here? 98 00:14:31,997 --> 00:14:34,875 All right, I'm gonna try and get some sleep. Good night. 99 00:14:34,958 --> 00:14:36,085 Good night. 100 00:16:19,646 --> 00:16:20,731 Boy. 101 00:16:29,573 --> 00:16:31,301 Opioid epidemic persists 102 00:16:31,325 --> 00:16:32,868 in rural Oregon. 103 00:16:44,087 --> 00:16:45,839 The basket by the phone. 104 00:16:52,846 --> 00:16:55,140 Can you not move my stuff, please? 105 00:16:55,224 --> 00:16:58,560 I have it all where it is, so I know where it is. 106 00:16:59,895 --> 00:17:01,647 Sorry. Yeah. 107 00:17:07,069 --> 00:17:08,987 I was just trying to give us more space. 108 00:17:10,030 --> 00:17:11,740 I'm gonna move out as soon as I can. 109 00:17:12,241 --> 00:17:14,743 Jules, I didn't say anything about moving out. 110 00:17:20,749 --> 00:17:23,502 I'm sorry. I'm just getting ready to go evict... 111 00:17:24,378 --> 00:17:26,547 another family with kids. 112 00:17:27,172 --> 00:17:29,800 Give 'em 10, 15 minutes... 113 00:17:29,883 --> 00:17:32,177 to grab what they can carry, throw it in their car... 114 00:17:32,261 --> 00:17:34,638 if they have a car, and then... 115 00:17:36,348 --> 00:17:37,933 I wish you wouldn't have run, Paul. 116 00:17:38,016 --> 00:17:39,142 You didn't have to. 117 00:17:39,226 --> 00:17:43,772 There weren't exactly too many people... banging down the doors for the position 118 00:17:43,855 --> 00:17:46,066 after Warren Stokes retired. 119 00:17:50,946 --> 00:17:52,948 I barely recognize this place anymore. 120 00:17:54,992 --> 00:17:58,370 Yeah, well, a lot can change in 20 years. 121 00:18:01,999 --> 00:18:05,502 It's our own little slice of paradise here. 122 00:18:16,388 --> 00:18:17,639 Who's next? 123 00:18:20,392 --> 00:18:21,393 Lucas. 124 00:18:22,144 --> 00:18:23,729 You wanna read us your story? 125 00:18:23,812 --> 00:18:25,480 - He can't read, Ms. Meadows. - Clint. 126 00:18:25,564 --> 00:18:26,940 Yes, he can. 127 00:18:28,650 --> 00:18:30,652 I know you've been working on a story. 128 00:18:31,153 --> 00:18:33,071 Will you read us a little bit? 129 00:18:46,460 --> 00:18:49,254 Once, there were three bears... 130 00:18:50,088 --> 00:18:53,592 that lived in a dark and wet cave... 131 00:18:53,675 --> 00:18:55,510 up above a small town. 132 00:18:56,053 --> 00:18:59,431 Big Bear, Little Bear, and Baby Bear. 133 00:19:01,933 --> 00:19:05,979 Big Bear used to take care of the little bears. 134 00:19:06,688 --> 00:19:08,690 But Big Bear got sick. 135 00:19:11,026 --> 00:19:12,569 Lost his job. 136 00:19:13,445 --> 00:19:15,364 And his insides turned black. 137 00:19:19,701 --> 00:19:23,080 One day, Little Bear came home... 138 00:19:23,163 --> 00:19:26,541 and Big Bear and Baby Bear were different. 139 00:19:28,001 --> 00:19:31,004 Big Bear's sickness had gotten worse. 140 00:19:31,088 --> 00:19:36,051 Big Bear has become more angrier and meaner... 141 00:19:38,178 --> 00:19:40,514 because they had no food. 142 00:19:41,056 --> 00:19:42,265 No meat. 143 00:19:47,312 --> 00:19:48,939 It's very good, Lucas. 144 00:19:51,525 --> 00:19:53,026 But they had each other. 145 00:20:10,419 --> 00:20:12,379 You know he belongs there, right? 146 00:20:12,462 --> 00:20:13,630 Mmm-hmm. 147 00:20:15,674 --> 00:20:18,385 Oh, my God! Is that dog shit? 148 00:20:18,468 --> 00:20:21,179 God, dude. That smells like ass. God. 149 00:20:22,472 --> 00:20:25,308 What kind of a person would put that in there? 150 00:20:27,102 --> 00:20:30,522 You motherfucker! You think this is funny? Eat it! 151 00:20:32,691 --> 00:20:34,401 Fight! Fight! Fight! 152 00:20:34,484 --> 00:20:35,485 - Clint! - Eat it! 153 00:20:35,569 --> 00:20:36,570 Hey! Clint, stop! 154 00:20:36,653 --> 00:20:38,071 Does that hurt? 155 00:20:41,700 --> 00:20:42,701 Okay. 156 00:20:44,953 --> 00:20:46,538 Okay, you put your shirt back on. 157 00:20:52,043 --> 00:20:53,545 I'll be right out. 158 00:23:03,341 --> 00:23:05,802 Hey. I was just about to go in there. 159 00:23:05,886 --> 00:23:07,012 You wanna join me? 160 00:23:09,973 --> 00:23:11,474 That's not why I invited you in. 161 00:23:11,558 --> 00:23:15,896 I invited you in to have ice cream... because I wanted to know 162 00:23:15,979 --> 00:23:18,899 if ice cream is your favorite vegetable. 163 00:23:19,983 --> 00:23:21,401 Because it's mine. 164 00:23:22,277 --> 00:23:23,987 Ice cream isn't a vegetable. 165 00:23:24,070 --> 00:23:25,238 Yeah, it is. 166 00:23:25,322 --> 00:23:26,781 It's a dessert. 167 00:23:26,865 --> 00:23:29,242 To most people, yeah. But to me? 168 00:23:30,201 --> 00:23:31,536 Totally a vegetable. 169 00:23:34,581 --> 00:23:37,542 So, if ice cream is a vegetable, 170 00:23:37,626 --> 00:23:39,294 what's your favorite fruit? 171 00:23:41,630 --> 00:23:42,964 Come on. 172 00:23:44,007 --> 00:23:45,175 Donuts? 173 00:23:45,258 --> 00:23:48,386 Mine too. Chocolate, obviously. 174 00:23:49,137 --> 00:23:51,306 I also like cheeseburgers as a fruit. 175 00:23:56,353 --> 00:23:58,772 What about your brother? Does he like ice cream? 176 00:24:00,523 --> 00:24:02,359 How do you know I have a brother? 177 00:24:03,652 --> 00:24:05,528 Teachers know everything. 178 00:24:08,156 --> 00:24:09,699 So where is he? 179 00:24:10,533 --> 00:24:11,618 At home. 180 00:24:12,243 --> 00:24:13,495 With your mom? 181 00:24:14,412 --> 00:24:18,750 If you knew everything, then you would know my mom's dead. 182 00:24:20,627 --> 00:24:22,253 I'm sorry to hear that. 183 00:24:23,505 --> 00:24:25,674 But that's something we have in common. 184 00:24:26,174 --> 00:24:27,509 My mom died too. 185 00:24:29,427 --> 00:24:30,637 Really? 186 00:24:31,680 --> 00:24:33,181 When I was 12. 187 00:24:34,182 --> 00:24:35,475 I'm 12. 188 00:24:36,017 --> 00:24:37,060 I know. 189 00:24:38,979 --> 00:24:41,106 So tell me about your brother. What's his name? 190 00:24:44,526 --> 00:24:46,236 - Aiden. - Hmm. 191 00:24:47,696 --> 00:24:49,114 How old's Aiden? 192 00:24:51,157 --> 00:24:52,534 Seven. 193 00:24:52,617 --> 00:24:55,537 Oh, so he's... Is he in our school? 194 00:24:56,579 --> 00:24:58,039 Not anymore. 195 00:25:03,086 --> 00:25:04,879 He's always with my dad. 196 00:25:05,630 --> 00:25:06,631 Hmm. 197 00:25:07,132 --> 00:25:09,092 Does your dad teach him at home? 198 00:25:09,926 --> 00:25:11,636 What's your dad do? 199 00:25:14,723 --> 00:25:16,057 I gotta go. 200 00:25:20,395 --> 00:25:22,230 And don't follow me this time. 201 00:26:05,982 --> 00:26:07,776 Move! Shoo. 202 00:28:19,866 --> 00:28:20,950 Hello? 203 00:29:05,578 --> 00:29:08,248 - What... What? - Jesus! Jesus! 204 00:29:08,331 --> 00:29:10,625 I thought you heard me. 205 00:29:11,125 --> 00:29:12,252 No. 206 00:29:13,211 --> 00:29:14,837 The fuck is this? 207 00:29:16,839 --> 00:29:19,592 Is that the kind of thing you taught in California? 208 00:29:22,887 --> 00:29:25,014 'Cause I don't think that's gonna fly here. 209 00:29:31,980 --> 00:29:33,106 Paul. 210 00:29:37,402 --> 00:29:40,780 You have every right to resent me. 211 00:29:47,036 --> 00:29:48,663 I don't blame you for that. 212 00:29:50,456 --> 00:29:53,459 I know you couldn't have understood then... 213 00:29:53,543 --> 00:29:56,170 but I couldn't stay in this house anymore. 214 00:29:57,714 --> 00:30:01,301 Just know that I have spent my life... 215 00:30:02,969 --> 00:30:05,221 trying to deal with leaving you. 216 00:30:07,015 --> 00:30:11,394 And resolve my issues. 217 00:30:12,603 --> 00:30:14,480 And it has not been easy. 218 00:30:15,898 --> 00:30:20,778 Yeah, and I've spent my entire life praying you'd come back. 219 00:31:45,863 --> 00:31:47,949 Go! 220 00:32:10,012 --> 00:32:11,013 Here. 221 00:32:11,889 --> 00:32:13,516 I got this for you. 222 00:32:24,694 --> 00:32:27,071 I'll come back after he's eaten. He'll be tired. 223 00:33:50,029 --> 00:33:51,489 Daddy, no. 224 00:33:54,909 --> 00:33:57,161 No. Daddy. 225 00:33:58,538 --> 00:34:00,790 Please. You're hurting me. 226 00:34:01,666 --> 00:34:04,210 Hey, Jules. What? What? 227 00:34:05,670 --> 00:34:07,213 - Jesus! - Sorry. 228 00:34:08,089 --> 00:34:09,799 You okay? 229 00:34:10,967 --> 00:34:13,010 - Jesus. - Sorry. 230 00:34:14,262 --> 00:34:15,388 I was just... 231 00:34:16,222 --> 00:34:19,934 I wanted to clear the air and talk. 232 00:34:22,228 --> 00:34:23,896 - You sure you're okay? - Yeah. 233 00:34:28,401 --> 00:34:30,111 Well, no. I'm... 234 00:34:31,862 --> 00:34:33,489 So many... 235 00:34:39,870 --> 00:34:43,291 Hey... do you know Frank Weaver? 236 00:34:43,916 --> 00:34:45,001 Of course. 237 00:34:45,668 --> 00:34:46,669 I've cited him... 238 00:34:46,752 --> 00:34:51,716 and revived him with Narcan more times than I can count. 239 00:34:52,383 --> 00:34:53,426 Why? 240 00:34:53,509 --> 00:34:56,429 His son, uh, is a student of mine. 241 00:34:57,972 --> 00:34:58,973 That was his drawing. 242 00:34:59,724 --> 00:35:01,475 I pulled it from the trash. 243 00:35:01,559 --> 00:35:02,810 That makes sense, yeah. 244 00:35:02,893 --> 00:35:04,562 Every time I see him... 245 00:35:04,645 --> 00:35:08,274 I expect to find Frank dead with a needle in his arm. 246 00:35:08,357 --> 00:35:10,735 So why isn't he in jail? 247 00:35:10,818 --> 00:35:13,279 I don't know. I've tried many times... 248 00:35:13,362 --> 00:35:18,075 but he goes away, who takes care of the boys? 249 00:35:18,576 --> 00:35:20,119 After their mother died... 250 00:35:20,202 --> 00:35:25,791 Protective Services felt he was somehow fit enough to be their guardian. 251 00:35:25,875 --> 00:35:29,795 And what can I say to that? 252 00:35:29,879 --> 00:35:31,964 Something is going on there. 253 00:35:32,048 --> 00:35:34,550 First of all, it looks like no one even lives there. 254 00:35:34,634 --> 00:35:36,510 And when I got close... 255 00:35:38,179 --> 00:35:39,597 You went to his house? 256 00:35:39,680 --> 00:35:43,934 I thought I heard something that did not sound normal. 257 00:35:44,018 --> 00:35:45,186 You can't do that. 258 00:35:45,269 --> 00:35:46,979 You can't go to Frank Weaver's house... 259 00:35:47,063 --> 00:35:48,624 - without telling me. - I heard something, 260 00:35:48,648 --> 00:35:49,899 and it was not normal. 261 00:35:51,067 --> 00:35:52,547 Do you understand? You can't do that. 262 00:35:52,610 --> 00:35:54,463 Everyone thinks these problems are just gonna go away... 263 00:35:54,487 --> 00:35:56,113 and we know that they don't. 264 00:36:06,499 --> 00:36:07,625 Lucas? 265 00:36:10,336 --> 00:36:13,964 Lucas... I'm hungry. 266 00:38:16,003 --> 00:38:18,297 - Where did you get this? - His desk. 267 00:38:23,385 --> 00:38:25,304 It's textbook, Ellen. 268 00:38:25,930 --> 00:38:27,223 Emotional, physical... 269 00:38:27,306 --> 00:38:28,516 Hold on. 270 00:38:29,266 --> 00:38:32,812 Neither of us are experts in diagnosing abuse, but I hear you. 271 00:38:33,687 --> 00:38:36,690 This is very disturbing. 272 00:38:38,901 --> 00:38:42,279 But sadly, Lucas is not the only one not getting the attention he needs. 273 00:38:42,363 --> 00:38:44,698 But he's here. In a safe space. 274 00:38:44,782 --> 00:38:46,325 What is that supposed to mean? 275 00:38:46,408 --> 00:38:48,536 His younger brother, why isn't he enrolled? 276 00:38:49,119 --> 00:38:51,872 We've had plenty of students that are homeschooled. 277 00:38:51,956 --> 00:38:54,792 And they're kept out so they can move product for their parents. 278 00:38:54,875 --> 00:38:56,627 Or so we don't smell methamphetamine 279 00:38:56,710 --> 00:38:58,921 on their clothes, and turn their parents in. 280 00:39:00,631 --> 00:39:04,426 Okay, but regardless, that is a cry for help. 281 00:39:05,803 --> 00:39:08,556 Take it from someone who can diagnose abuse. 282 00:39:19,608 --> 00:39:22,862 I tell you what, next chance I get, I will reach out to his father. 283 00:39:26,156 --> 00:39:27,157 Here you go. 284 00:39:32,705 --> 00:39:33,998 What can I do for ya? 285 00:39:39,545 --> 00:39:40,588 Sorry. 286 00:39:41,881 --> 00:39:42,882 Hey. 287 00:39:48,929 --> 00:39:50,806 I don't know, Paul. It was just... 288 00:39:50,890 --> 00:39:53,309 The bottom half was all chewed to hell. 289 00:39:53,392 --> 00:39:55,185 Damnedest thing I ever saw. 290 00:39:56,896 --> 00:39:58,230 All right, well... 291 00:39:59,189 --> 00:40:01,817 We'll go take a look. Thank you, Warren. 292 00:40:02,359 --> 00:40:03,611 Thanks, Sheriff. 293 00:40:10,200 --> 00:40:11,619 What's going on? 294 00:40:12,286 --> 00:40:16,999 He, uh, found a part of a man in the woods today. 295 00:40:18,500 --> 00:40:20,169 Part of a man? 296 00:40:21,587 --> 00:40:22,963 Who is that? 297 00:40:23,631 --> 00:40:25,841 You don't remember Sheriff Stokes? 298 00:40:25,925 --> 00:40:28,010 - When we were kids? - Yeah, I do. 299 00:40:29,595 --> 00:40:33,307 Yeah, he said he was, uh, hiking up near Greymouth... 300 00:40:33,390 --> 00:40:38,729 when a stench led him... to a man half buried in the woods. 301 00:40:40,439 --> 00:40:44,902 I guess the other half was found in the mine, near a meth lab. 302 00:40:45,903 --> 00:40:50,115 It was probably a bear or a cougar, something. 303 00:40:50,199 --> 00:40:51,659 Jesus. 304 00:40:51,742 --> 00:40:53,661 Well, from what he just told me... 305 00:40:53,744 --> 00:40:57,790 I don't think Jesus was anywhere to be found. 306 00:40:59,667 --> 00:41:02,086 All right. We gotta get out there and meet the coroner. 307 00:41:02,586 --> 00:41:03,587 Hmm. 308 00:41:04,129 --> 00:41:05,255 See you later. 309 00:41:07,800 --> 00:41:08,801 Ready? 310 00:41:36,662 --> 00:41:38,455 - Hi. - Hi. 311 00:41:39,164 --> 00:41:40,332 Are you okay? 312 00:41:44,003 --> 00:41:45,713 Is God really dead? 313 00:41:46,797 --> 00:41:47,840 What? 314 00:41:48,340 --> 00:41:50,384 Daddy said God is dead. 315 00:42:00,352 --> 00:42:02,688 Just remember what Mama told us. 316 00:42:03,480 --> 00:42:08,235 Me and you... we was born under the lucky star. 317 00:42:14,116 --> 00:42:16,577 Here. I brought you these. 318 00:43:00,245 --> 00:43:03,540 Determining cause was virtually impossible. 319 00:43:04,374 --> 00:43:08,462 This has got to be an animal, right? 320 00:43:09,213 --> 00:43:11,590 No animal that I've ever seen. 321 00:43:12,382 --> 00:43:16,261 What's more troubling are the teeth marks... 322 00:43:16,845 --> 00:43:18,555 on the radial bone. 323 00:43:19,389 --> 00:43:21,141 They seem human. 324 00:43:24,812 --> 00:43:28,148 I don't quite know what to tell you, Paul. 325 00:43:29,066 --> 00:43:31,110 I'm sorry. 326 00:45:37,152 --> 00:45:38,712 She false with Cassio! 327 00:45:38,779 --> 00:45:40,072 Did you say with Cassio? 328 00:45:40,155 --> 00:45:42,133 With Cassio, mistress. Go to, charm your tongue. 329 00:45:42,157 --> 00:45:45,494 I will not charm my tongue, I am bound to speak. 330 00:45:45,577 --> 00:45:48,288 My mistress here lies murdered in her bed. 331 00:45:48,830 --> 00:45:50,249 Heavens forfend! 332 00:45:52,251 --> 00:45:57,297 Nay, stare not, masters, it is true, indeed. 333 00:45:59,633 --> 00:46:01,593 Nay, lay thee down and roar. 334 00:46:01,677 --> 00:46:04,096 For thou hast killed the sweetest innocent 335 00:46:04,179 --> 00:46:05,597 that e'er did lift up eye. 336 00:46:05,681 --> 00:46:06,765 Oh, she was foul! 337 00:46:06,848 --> 00:46:08,558 Iago knows that she with Cassio 338 00:46:08,642 --> 00:46:10,811 hath the act of shame... a thousand times committed. 339 00:46:10,894 --> 00:46:11,937 Oh, heavens! 340 00:46:12,020 --> 00:46:13,272 Cassio confessed it. 341 00:46:13,355 --> 00:46:16,149 And she did gratify his amorous works with that same handkerchief. 342 00:46:16,233 --> 00:46:17,651 - Handkerchief. - Alas! 343 00:46:17,734 --> 00:46:19,444 'Twill out, 'twill out. 344 00:46:19,528 --> 00:46:20,904 - Hold your peace. - I peace? 345 00:46:20,988 --> 00:46:23,156 No, I will speak as liberal as the north. 346 00:46:23,240 --> 00:46:24,241 Be wise. 347 00:46:24,324 --> 00:46:28,370 Let heaven and men and devils... 348 00:46:28,453 --> 00:46:30,038 let them all, all, all... 349 00:46:38,547 --> 00:46:39,673 Hello? 350 00:46:48,432 --> 00:46:51,518 Mr. Weaver, it's Ellen Booth, from school. 351 00:47:07,159 --> 00:47:09,036 Will you, I pray, 352 00:47:09,119 --> 00:47:11,830 demand that demi-devil. 353 00:47:12,706 --> 00:47:15,709 Why he hath thus ensnared my soul and body? 354 00:47:16,918 --> 00:47:18,253 Demand me nothing. 355 00:47:18,337 --> 00:47:20,714 What you know, you know. 356 00:47:23,717 --> 00:47:25,677 Are there no stones in heaven... 357 00:47:25,761 --> 00:47:28,013 but what serve for the thunder? 358 00:48:12,933 --> 00:48:14,559 Mr. Weaver! 359 00:48:40,544 --> 00:48:43,088 Oh! 360 00:49:07,237 --> 00:49:08,655 Hello? 361 00:49:29,426 --> 00:49:30,719 Oh, my God. 362 00:49:31,845 --> 00:49:33,930 You must be starving. 363 00:49:34,723 --> 00:49:36,308 What has he done to you? 364 00:51:20,203 --> 00:51:21,496 Here's where we found 365 00:51:21,580 --> 00:51:23,582 the other half of Kenny Glass, right here. 366 00:51:26,293 --> 00:51:27,627 What are these? 367 00:51:27,711 --> 00:51:31,006 Medicine bags. Wards, for defense. 368 00:51:32,591 --> 00:51:34,676 But why would these be hanging in here? 369 00:51:48,648 --> 00:51:49,983 What about this? 370 00:51:53,361 --> 00:51:55,113 Is that from a buck? 371 00:51:55,196 --> 00:51:56,531 Nope. 372 00:51:56,615 --> 00:51:59,117 Nothing like anything I've seen before. 373 00:52:01,578 --> 00:52:03,079 How far back does this go? 374 00:52:03,163 --> 00:52:05,749 Far. But I wouldn't go any further. 375 00:52:08,918 --> 00:52:10,170 Go for Paul. 376 00:52:14,466 --> 00:52:15,717 Say again. 377 00:52:20,138 --> 00:52:21,514 10-9. 378 00:52:24,392 --> 00:52:25,810 ...missing person. 379 00:52:25,894 --> 00:52:26,895 Shit. 380 00:52:28,855 --> 00:52:30,315 All right. Let's go. 381 00:53:08,728 --> 00:53:11,064 Headed to your house full of drugged-out freaks? 382 00:53:12,482 --> 00:53:15,527 Teacher can't step in to save your ass out here, faggot. 383 00:53:15,610 --> 00:53:18,613 - I said I was sorry. - I don't take apologies from pussies. 384 00:53:20,365 --> 00:53:23,702 Hey! Don't walk away from me when I'm talking to you. 385 00:53:35,839 --> 00:53:36,965 Lucas! 386 00:54:52,624 --> 00:54:55,126 When was the last time you heard from Ellen? 387 00:54:55,210 --> 00:54:56,795 Ellen Booth? 388 00:54:58,296 --> 00:55:00,924 Yesterday. Why? 389 00:55:02,509 --> 00:55:05,053 Her husband called in a missing person's report. 390 00:55:05,136 --> 00:55:07,055 Said she hadn't returned his calls... 391 00:55:07,138 --> 00:55:09,682 or been home all day. 392 00:55:09,766 --> 00:55:10,767 Really? 393 00:55:13,144 --> 00:55:15,021 What are you doing about it? 394 00:55:15,104 --> 00:55:16,648 Filed a report. 395 00:55:16,731 --> 00:55:19,192 Issued an APB, searched the hospitals... 396 00:55:19,275 --> 00:55:24,364 but aside from that, just hope it's all a misunderstanding. 397 00:55:27,617 --> 00:55:30,078 I asked her to talk to Frank Weaver. 398 00:55:30,161 --> 00:55:31,496 About Lucas. 399 00:55:39,921 --> 00:55:41,172 You smell that? 400 00:55:41,256 --> 00:55:42,257 Yeah. 401 00:55:51,182 --> 00:55:52,934 Frank, it's Sheriff Meadows. 402 00:55:56,896 --> 00:55:59,148 Fucking place smells like death. 403 00:56:01,818 --> 00:56:03,611 Yeah, there's something wrong here. 404 00:56:08,783 --> 00:56:09,868 Frank! 405 00:56:15,373 --> 00:56:17,709 Let's get outta here. We'll get a warrant tomorrow. 406 00:56:42,817 --> 00:56:44,986 ...small town of Cispus Falls, Oregon. 407 00:56:45,069 --> 00:56:47,363 Rumors of another round of gruesome attacks... 408 00:56:47,447 --> 00:56:51,451 ...processing evidence and provide forensic expertise. 409 00:56:51,534 --> 00:56:53,578 Our attempts to contact local law enforcement 410 00:56:53,661 --> 00:56:54,662 have gone unanswered... 411 00:56:54,746 --> 00:56:57,624 Have you spoken with Clint's parents this morning? 412 00:56:57,707 --> 00:57:01,544 Yes. They wanted to know if he had been in school yesterday. 413 00:57:01,628 --> 00:57:04,088 And he was here till the end of the day, right? 414 00:57:09,469 --> 00:57:11,804 Look, I know this has... 415 00:57:12,889 --> 00:57:15,725 been difficult on all of us. 416 00:57:16,726 --> 00:57:19,562 But right now, we have to work under the assumption... 417 00:57:19,646 --> 00:57:23,441 that this is just some kind of a coincidence. 418 00:57:23,524 --> 00:57:24,567 We'll find him. 419 00:57:25,735 --> 00:57:26,945 We'll find him. 420 00:57:32,325 --> 00:57:33,534 Excuse me. 421 00:57:37,121 --> 00:57:39,290 - What? - A coincidence? 422 00:57:39,374 --> 00:57:41,167 That my student is now missing, too? 423 00:57:41,250 --> 00:57:42,502 What the fuck, Paul? 424 00:57:42,585 --> 00:57:45,296 What else would you like me to do, Jules? Hmm? 425 00:57:45,797 --> 00:57:49,258 The warrant is being processed right now. It takes time. 426 00:57:49,342 --> 00:57:51,195 - It doesn't just happen overnight. - This is all related. 427 00:57:51,219 --> 00:57:54,179 - What would you like me to fucking do? - You cannot tell me that it isn't. 428 00:58:48,317 --> 00:58:50,153 God almighty. 429 00:59:01,289 --> 00:59:03,416 These Frank Weaver's footprints? 430 00:59:04,125 --> 00:59:05,334 Some. 431 00:59:06,127 --> 00:59:08,212 There's also a child's. 432 00:59:20,266 --> 00:59:22,185 What the fuck is this? 433 00:59:25,605 --> 00:59:26,814 Jesus Christ. 434 00:59:29,358 --> 00:59:30,568 It's charred. 435 00:59:32,153 --> 00:59:33,321 It's burnt. 436 00:59:33,905 --> 00:59:35,573 And flayed. 437 00:59:37,742 --> 00:59:39,243 It's gotta be Frank Weaver. 438 00:59:40,161 --> 00:59:43,164 Yeah, the teeth will tell us. 439 00:59:43,748 --> 00:59:46,125 Looks like something just burst out of him. 440 00:59:55,259 --> 00:59:58,054 Lucas. Lucas, listen to me. Listen, I don't want you to go in there. 441 00:59:58,137 --> 01:00:01,099 - No. No. Let me go! - Listen, I know. It's okay. 442 01:00:01,182 --> 01:00:02,266 What's going on here? 443 01:00:24,664 --> 01:00:27,083 Well, needless to say, I'm concerned. 444 01:00:27,166 --> 01:00:30,044 He's severely dehydrated, suffers from chronic malnourishment. 445 01:00:30,128 --> 01:00:33,506 I recommend keeping him overnight, possibly longer... 446 01:00:33,589 --> 01:00:37,301 but I don't have to tell you that he is a deeply damaged boy. 447 01:00:37,385 --> 01:00:40,680 Could be the circumstances or his genetic disposition... 448 01:00:40,763 --> 01:00:44,851 but there are definite signs of a psychiatric crisis here. 449 01:00:44,934 --> 01:00:48,271 Anti-anxiety, anti-psychotics will be our friend... 450 01:00:48,354 --> 01:00:50,898 but given what he's just experienced... 451 01:00:51,482 --> 01:00:53,860 When do you think I'll be able to interview him? 452 01:00:53,943 --> 01:00:56,362 Well, not tonight, certainly. 453 01:00:57,864 --> 01:00:59,448 What do you plan on doing with him? 454 01:00:59,532 --> 01:01:02,118 Well, we're discussing that. Um... 455 01:01:04,787 --> 01:01:06,289 But it's complicated. 456 01:01:06,372 --> 01:01:07,915 Oh, I'm sure. 457 01:01:08,499 --> 01:01:11,210 The little fella's got a long road ahead of him. 458 01:01:12,461 --> 01:01:14,130 I'd be remiss if I didn't mention... 459 01:01:14,213 --> 01:01:18,426 but it's clear that he has been subjected to abuse. 460 01:01:19,302 --> 01:01:20,887 And for some time. 461 01:01:22,680 --> 01:01:24,140 Thank you, Alan. 462 01:01:33,733 --> 01:01:35,359 We can't. No. 463 01:01:35,443 --> 01:01:37,111 He has no one. 464 01:01:39,071 --> 01:01:40,656 We don't know where the brother is. 465 01:01:42,366 --> 01:01:43,826 So where's he gonna go? 466 01:01:43,910 --> 01:01:47,330 I have no idea right now, but he is not your responsibility. 467 01:01:47,413 --> 01:01:49,665 He doesn't have a family. 468 01:01:49,749 --> 01:01:52,960 And he's my student. So he is my responsibility. 469 01:01:53,878 --> 01:01:54,962 Jules... 470 01:01:56,214 --> 01:01:58,507 This is not about you. 471 01:01:58,591 --> 01:02:00,968 This is about him, and getting him the help... 472 01:02:01,052 --> 01:02:02,595 What did you just say to me? 473 01:02:03,429 --> 01:02:05,139 What did you just say to me? 474 01:02:07,975 --> 01:02:11,187 Don't put our past on him. 475 01:02:11,812 --> 01:02:13,189 Oh, I'm sorry. 476 01:02:13,689 --> 01:02:15,900 Did he snap your arm in two? 477 01:02:17,068 --> 01:02:19,487 Did he force you to hide under the floor of that kitchen... 478 01:02:19,570 --> 01:02:22,049 - praying he would never come home? - You have no idea what he... 479 01:02:22,073 --> 01:02:23,592 Did you have to meet his every fucking need? 480 01:02:23,616 --> 01:02:25,284 Because I don't remember that. 481 01:02:27,745 --> 01:02:30,373 You have no idea what he did to me. 482 01:03:06,409 --> 01:03:07,660 Let us in! 483 01:03:08,244 --> 01:03:09,912 Daddy! 484 01:03:09,996 --> 01:03:11,831 Daddy! 485 01:03:11,914 --> 01:03:14,083 - Dad, please! - Open the door, Daddy! 486 01:03:15,293 --> 01:03:17,378 Guys, you have to give me a second. 487 01:03:17,962 --> 01:03:19,505 Daddy's just sick. 488 01:03:23,009 --> 01:03:25,261 Daddy! Daddy, please! 489 01:03:26,721 --> 01:03:28,723 Daddy, what's happening to you? 490 01:03:28,806 --> 01:03:30,349 - Open the door! - No! 491 01:03:30,433 --> 01:03:32,810 Daddy! 492 01:03:40,109 --> 01:03:43,404 Look at me. Daddy is very, very sick. 493 01:03:43,487 --> 01:03:45,781 You lock that fucking door. 494 01:03:45,865 --> 01:03:48,784 No matter what I do, you don't open that door. 495 01:03:48,868 --> 01:03:49,994 You hear me? 496 01:03:53,122 --> 01:03:54,123 Lock it! 497 01:03:54,206 --> 01:03:55,833 Lock the door! 498 01:03:55,916 --> 01:03:58,669 Daddy, Aiden's very sick. 499 01:04:40,878 --> 01:04:43,881 If you wouldn't mind, just telling me what you make of these. 500 01:04:48,803 --> 01:04:50,054 Hmm. 501 01:05:00,231 --> 01:05:01,649 Where did you find this? 502 01:05:03,067 --> 01:05:04,652 Belongs to a student. 503 01:05:07,071 --> 01:05:08,406 Is the student Native? 504 01:05:09,615 --> 01:05:10,825 No. 505 01:05:10,908 --> 01:05:12,034 How can that be? 506 01:05:12,743 --> 01:05:14,870 I don't know. He isn't. 507 01:05:24,797 --> 01:05:26,507 This is what was in the mine. 508 01:05:31,554 --> 01:05:35,141 This... is what was in the mine. 509 01:05:39,103 --> 01:05:40,396 It's the wendigo. 510 01:05:41,063 --> 01:05:42,398 Translates to... 511 01:05:43,107 --> 01:05:47,361 a diabolical wickedness that devours mankind. 512 01:05:47,445 --> 01:05:49,947 According to legend, during a brutally cold winter... 513 01:05:50,030 --> 01:05:53,451 a lost hunter's severe hunger drove him to cannibalism. 514 01:05:54,118 --> 01:05:55,953 And after feasting on human flesh... 515 01:05:56,036 --> 01:05:58,330 he became crazed... 516 01:06:00,040 --> 01:06:04,628 and transformed into an amorphous spirit that could take many forms. 517 01:06:06,380 --> 01:06:08,549 And roamed the forest for fresh victims. 518 01:06:09,800 --> 01:06:12,511 His insatiable appetite was never satisfied. 519 01:06:14,263 --> 01:06:15,848 Excuse me. 520 01:06:15,931 --> 01:06:18,809 This is a myth you're talking about. 521 01:06:18,893 --> 01:06:20,227 For you, yeah. 522 01:06:20,936 --> 01:06:22,771 But a cautionary tale 523 01:06:22,855 --> 01:06:24,607 to the indigenous people who believe in it. 524 01:06:26,901 --> 01:06:28,027 They're elusive. 525 01:06:28,110 --> 01:06:32,239 And known to be eternally starving, but feasting only makes them hungrier. 526 01:06:32,907 --> 01:06:34,074 And weaker. 527 01:06:34,158 --> 01:06:37,077 Those who are unfortunate enough to encounter one... 528 01:06:37,161 --> 01:06:41,207 can only kill it when it's in its weakened state. 529 01:06:41,790 --> 01:06:45,002 And only by extinguishing its beating heart... 530 01:06:45,836 --> 01:06:49,215 forcing it to search for another host. 531 01:06:51,008 --> 01:06:52,468 But it all makes sense, you see. 532 01:06:52,551 --> 01:06:55,513 I mean, our ancestral spirits never died. 533 01:06:55,596 --> 01:06:57,473 They were here long before we were... 534 01:06:57,556 --> 01:06:59,892 and they'll be here long after we are gone. 535 01:07:02,520 --> 01:07:04,230 But now, they're angry. 536 01:07:18,077 --> 01:07:19,161 Paul. 537 01:07:20,704 --> 01:07:21,956 Go for Paul. 538 01:07:23,290 --> 01:07:25,543 Pumphouse Road. You gotta come by the tracks. 539 01:07:29,421 --> 01:07:31,507 What? What happened? 540 01:07:32,132 --> 01:07:33,801 We got a body out here. 541 01:07:35,344 --> 01:07:38,347 It's bad, Paul. It's real bad. 542 01:07:55,030 --> 01:07:56,365 ID? 543 01:07:56,448 --> 01:07:58,325 Yeah. It's Clint Owens. 544 01:08:01,912 --> 01:08:03,831 I don't know where to start, Paul. 545 01:08:05,291 --> 01:08:06,834 Let me see it. 546 01:08:13,215 --> 01:08:15,259 Tell me this was a train, Jake. 547 01:08:18,345 --> 01:08:20,514 That boy was eaten in half. 548 01:08:20,598 --> 01:08:24,143 - The fuck is going on here? - I don't know, Dan. 549 01:08:25,811 --> 01:08:27,021 We've... 550 01:08:29,356 --> 01:08:31,400 Let's get back to the station... 551 01:08:31,483 --> 01:08:34,820 and we'll figure it out. I'll call the mayor... 552 01:08:35,446 --> 01:08:38,324 and we'll get out in front of it. 553 01:08:45,080 --> 01:08:49,084 I'm sorry. I'm not inclined to believe anybody... 554 01:08:49,168 --> 01:08:54,173 about some mythological nature beast. 555 01:08:54,882 --> 01:08:58,969 Things like that don't exist, Jules. Regardless of what Stokes said. 556 01:08:59,053 --> 01:09:04,183 There's a logical, reasonable explanation for this. 557 01:09:05,768 --> 01:09:07,311 So Ellen Booth... 558 01:09:08,354 --> 01:09:13,150 and that... husk that you pulled out of the Weavers'. 559 01:09:14,735 --> 01:09:18,072 And what about Lucas's brother, where is he? 560 01:09:22,326 --> 01:09:23,869 I don't know. 561 01:09:26,497 --> 01:09:28,540 Take me to the hospital. 562 01:10:15,003 --> 01:10:16,588 I'm outside your house. 563 01:10:17,339 --> 01:10:18,465 Good. 564 01:10:18,549 --> 01:10:20,801 I'm wrapping up with the mayor, then headed over. 565 01:10:20,884 --> 01:10:22,386 Just take a look around. 566 01:10:45,576 --> 01:10:47,536 Can I get you anything else? 567 01:10:48,871 --> 01:10:50,038 No, thank you. 568 01:11:02,468 --> 01:11:07,681 Lucas, do you remember when we were talking about our moms? 569 01:11:08,223 --> 01:11:10,184 And how they died? 570 01:11:13,061 --> 01:11:15,063 Well, what I didn't tell you... 571 01:11:15,147 --> 01:11:18,525 was that my dad died, too. 572 01:11:23,155 --> 01:11:24,656 How did he die? 573 01:11:27,451 --> 01:11:30,746 Well, he kind of did it to himself. 574 01:11:31,538 --> 01:11:33,624 When did he die? 575 01:11:34,291 --> 01:11:36,293 Not too long ago. 576 01:11:36,960 --> 01:11:38,587 Were you here when he died? 577 01:11:39,963 --> 01:11:41,048 No. 578 01:11:43,008 --> 01:11:44,051 Why? 579 01:11:45,052 --> 01:11:46,887 Didn't you love your father? 580 01:11:53,268 --> 01:11:58,106 Well, I moved back here to be with my brother. 581 01:11:59,358 --> 01:12:01,693 We actually, we grew up in this house. 582 01:12:03,403 --> 01:12:04,863 And I missed him. 583 01:12:26,718 --> 01:12:30,889 Lucas, did they tell you at the hospital? 584 01:12:32,724 --> 01:12:33,934 Tell me what? 585 01:12:37,354 --> 01:12:38,814 Your dad died. 586 01:12:42,693 --> 01:12:44,027 He's not dead. 587 01:12:45,821 --> 01:12:47,739 Yeah, he is, Lucas. 588 01:12:49,825 --> 01:12:51,285 My brother, Paul... 589 01:12:52,411 --> 01:12:54,371 he found him in your house. 590 01:12:55,873 --> 01:12:58,709 No. That was my old dad. 591 01:12:59,334 --> 01:13:01,753 The one who was sick and mean. 592 01:13:03,380 --> 01:13:07,009 My new dad is with Aiden, but Aiden doesn't understand. 593 01:13:07,551 --> 01:13:08,594 And he needs me. 594 01:13:09,511 --> 01:13:12,264 I just have to feed him, and he'll love me. 595 01:13:14,850 --> 01:13:15,851 What? 596 01:13:44,171 --> 01:13:46,256 See? I told you. 597 01:13:51,053 --> 01:13:55,140 He'll come for me, and take me to the mine to be with Aiden. 598 01:14:04,650 --> 01:14:05,859 He's here. 599 01:14:16,286 --> 01:14:17,454 Hey, Paul? 600 01:14:20,499 --> 01:14:22,084 Yeah, Dan, what is it? 601 01:14:23,627 --> 01:14:25,128 There's something here. 602 01:14:26,672 --> 01:14:28,840 I think it's in the shed. 603 01:14:49,236 --> 01:14:50,821 Come on. Let's go. 604 01:15:01,999 --> 01:15:03,709 Where are you taking me? 605 01:15:14,261 --> 01:15:16,013 - I wanna see my brother. - Shh! 606 01:15:48,336 --> 01:15:49,463 Dan? 607 01:15:54,134 --> 01:15:55,969 Dan, do you read me? 608 01:16:00,891 --> 01:16:02,976 There's a little kid in here. 609 01:16:04,061 --> 01:16:05,312 What, Lucas? 610 01:16:09,691 --> 01:16:11,109 Lucas is at the house. 611 01:16:12,819 --> 01:16:14,946 Dan! 612 01:16:17,741 --> 01:16:19,159 Dan, come in! 613 01:16:25,373 --> 01:16:26,458 Oh, shit. 614 01:16:27,000 --> 01:16:28,376 They all have locks. 615 01:16:54,069 --> 01:16:55,487 Goddamn it. 616 01:16:57,614 --> 01:16:58,698 Fuck. 617 01:17:01,118 --> 01:17:02,202 Paul. 618 01:17:07,874 --> 01:17:11,002 Lucas, stay. Don't move. 619 01:17:31,648 --> 01:17:33,024 Paul, no. 620 01:17:35,527 --> 01:17:36,778 No. Lucas! 621 01:18:09,644 --> 01:18:10,854 Dan. 622 01:18:14,941 --> 01:18:16,318 It's okay. 623 01:19:55,166 --> 01:19:56,167 Paul? 624 01:19:56,960 --> 01:19:58,211 Paul? 625 01:20:10,098 --> 01:20:11,099 Lucas? 626 01:20:36,750 --> 01:20:37,751 Paul? 627 01:20:41,046 --> 01:20:42,130 Oh, my God! 628 01:20:43,465 --> 01:20:46,176 Paul! Oh, my God. Paul! 629 01:20:49,137 --> 01:20:50,430 Oh, God. 630 01:21:06,404 --> 01:21:08,782 Paul... 631 01:21:08,865 --> 01:21:12,369 Paul, I have to move you. Paul. 632 01:21:16,498 --> 01:21:17,791 I'm gonna move you. 633 01:21:17,874 --> 01:21:18,958 To where? 634 01:21:20,668 --> 01:21:21,961 Come on. 635 01:21:24,506 --> 01:21:25,840 Is Lucas dead? 636 01:21:25,924 --> 01:21:27,675 Be still. Be still. 637 01:21:28,843 --> 01:21:31,346 He went to the mine. I'm gonna go after him. 638 01:21:31,429 --> 01:21:34,057 - What? - He thinks that's where Aiden is. 639 01:21:34,140 --> 01:21:36,142 No, you can't do that. You can't... 640 01:21:37,185 --> 01:21:39,104 I have to. I have to go find him. 641 01:21:39,187 --> 01:21:40,397 Not by yourself. 642 01:21:41,773 --> 01:21:43,316 You need a doctor. 643 01:21:43,400 --> 01:21:44,442 I'm coming with you. 644 01:21:46,194 --> 01:21:47,404 Get my gun. 645 01:21:49,864 --> 01:21:51,908 You're not leaving me. 646 01:22:16,558 --> 01:22:18,017 This is Julia Meadows. 647 01:22:18,893 --> 01:22:20,770 Paul and I are at Greymouth Mine. 648 01:22:20,854 --> 01:22:22,480 He needs an ambulance. 649 01:23:06,232 --> 01:23:07,358 Lucas? 650 01:23:47,315 --> 01:23:48,691 Lucas? 651 01:24:59,220 --> 01:25:00,430 Ugh! 652 01:25:28,082 --> 01:25:30,251 Lucas? Lucas. 653 01:25:31,753 --> 01:25:33,171 He's... 654 01:25:35,882 --> 01:25:36,883 What? 655 01:25:36,966 --> 01:25:38,301 Go back. 656 01:25:38,384 --> 01:25:39,427 Go. 657 01:29:07,969 --> 01:29:09,428 Ow! 658 01:30:34,305 --> 01:30:36,098 He's gonna be okay. 659 01:30:36,182 --> 01:30:37,767 He's just sick. 660 01:30:41,729 --> 01:30:43,147 Lucas, listen to me. 661 01:30:45,274 --> 01:30:47,735 He is never gonna get better. 662 01:30:48,653 --> 01:30:49,862 Yes, he is. 663 01:30:49,946 --> 01:30:51,197 Lucas, he's not. 664 01:30:52,531 --> 01:30:53,950 It's too late for him. 665 01:30:54,033 --> 01:30:55,284 He's sick... 666 01:30:55,368 --> 01:30:57,703 but he'll be better, I promise. 667 01:31:01,832 --> 01:31:03,417 Lucas, listen to me. 668 01:31:03,501 --> 01:31:05,878 You know he's not gonna get any better. 669 01:31:07,046 --> 01:31:09,548 I need to know that you understand. 670 01:31:23,980 --> 01:31:27,400 Look away. Look away, Lucas! 671 01:31:29,276 --> 01:31:30,486 It's okay. 672 01:31:47,712 --> 01:31:49,422 I'm so sorry. 673 01:32:44,477 --> 01:32:46,479 What are we gonna do with him? 674 01:32:48,981 --> 01:32:51,442 Keep him. For now. 675 01:32:53,611 --> 01:32:54,987 We have no choice. 676 01:32:58,199 --> 01:33:00,701 It's like living with a tiger cub. 677 01:33:00,785 --> 01:33:05,331 You know what he's going to grow into. 678 01:33:09,877 --> 01:33:12,546 Do you think you could kill something you love? 679 01:33:30,731 --> 01:33:32,024 There. 680 01:33:32,108 --> 01:33:33,192 Come on, let's go. 681 01:33:36,862 --> 01:33:39,323 - You okay? - Yeah, I'll catch up to you. 46797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.