All language subtitles for Along.Came.Love.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:46,625 --> 00:02:48,875
THE BOCHES' SLUTS
4
00:03:28,375 --> 00:03:32,083
ALONG CAME LOVE
5
00:04:55,000 --> 00:04:56,375
Daniel, come back!
6
00:05:02,375 --> 00:05:03,542
Daniel!
7
00:05:06,083 --> 00:05:07,417
Where are you going?
8
00:05:13,333 --> 00:05:14,500
My bucket!
9
00:05:21,083 --> 00:05:23,000
- Thank you.
- Anytime.
10
00:05:23,167 --> 00:05:24,625
He slipped away.
11
00:05:25,667 --> 00:05:26,750
Thanks.
12
00:05:27,000 --> 00:05:27,875
Let's go back.
13
00:05:28,042 --> 00:05:29,042
François.
14
00:05:29,833 --> 00:05:30,958
Madeleine.
15
00:05:33,750 --> 00:05:35,292
Are you on vacation?
16
00:05:35,458 --> 00:05:38,250
No, I wait tables at Hotel Beaurivage.
Know it?
17
00:05:38,417 --> 00:05:39,125
Sure.
18
00:05:39,292 --> 00:05:40,708
Overlooking the pier.
19
00:05:42,625 --> 00:05:44,583
Your trousers are soaked.
20
00:05:44,750 --> 00:05:46,000
They'll dry.
21
00:05:46,167 --> 00:05:47,625
I'm so sorry.
22
00:05:48,292 --> 00:05:50,333
Do you work with his father?
23
00:05:50,500 --> 00:05:52,500
- His father died.
- In the war.
24
00:05:53,292 --> 00:05:54,292
Sorry.
25
00:05:55,083 --> 00:05:56,417
Were you wounded?
26
00:05:56,958 --> 00:05:59,375
The war didn't get me, polio did.
27
00:05:59,542 --> 00:06:01,500
I caught it when I was 15.
28
00:06:02,042 --> 00:06:04,583
Luckily I recovered, but I limp.
29
00:06:05,875 --> 00:06:07,667
I was declared unfit.
30
00:06:08,708 --> 00:06:10,875
No nightmares for you, then.
31
00:06:24,583 --> 00:06:26,458
And if you need to pee?
32
00:06:26,750 --> 00:06:27,917
In the pot.
33
00:06:32,917 --> 00:06:33,667
Come.
34
00:07:12,083 --> 00:07:14,458
Rack of pork on 12!
35
00:07:27,792 --> 00:07:30,125
Another pie and the check, please.
36
00:07:30,292 --> 00:07:31,208
Very well.
37
00:07:49,082 --> 00:07:49,957
Table 6.
38
00:07:55,917 --> 00:07:57,042
Good evening.
39
00:08:06,167 --> 00:08:07,833
What would you like?
40
00:08:08,125 --> 00:08:09,417
What do you recommend?
41
00:08:09,750 --> 00:08:11,542
It's meat or fish.
42
00:08:14,833 --> 00:08:15,792
What's the meat?
43
00:08:16,292 --> 00:08:17,792
No, get the fish.
44
00:08:20,500 --> 00:08:22,917
We're busy, it'll be a long wait.
45
00:08:23,083 --> 00:08:24,542
Want a newspaper?
46
00:08:25,583 --> 00:08:27,208
Two glasses of champagne.
47
00:08:27,375 --> 00:08:28,333
Two?
48
00:08:42,042 --> 00:08:42,750
For you.
49
00:08:42,917 --> 00:08:43,958
I can't.
50
00:08:44,333 --> 00:08:45,792
Not during service.
51
00:08:47,833 --> 00:08:50,208
She's chatting with a mustache
52
00:08:50,375 --> 00:08:52,042
as big as your headdress.
53
00:08:52,958 --> 00:08:54,375
I bet he plays biniou!
54
00:08:57,375 --> 00:08:58,500
To Kairos.
55
00:08:59,583 --> 00:09:00,958
Who's Kairos?
56
00:09:01,125 --> 00:09:03,125
A young, winged Greek god.
57
00:09:03,292 --> 00:09:05,208
The luck you catch on the fly.
58
00:09:36,750 --> 00:09:38,625
My son woke up, sorry.
59
00:09:40,542 --> 00:09:42,958
- I thought you'd be gone.
- No.
60
00:09:44,792 --> 00:09:46,417
How was dinner?
61
00:09:46,750 --> 00:09:49,042
Very good.
Aren't you tired?
62
00:09:49,208 --> 00:09:51,250
I watched you racing around.
63
00:09:51,417 --> 00:09:53,250
I prefer when it's busy.
64
00:09:53,625 --> 00:09:54,917
Time goes faster.
65
00:09:55,125 --> 00:09:56,125
True.
66
00:09:56,667 --> 00:09:58,458
I'd love to work in a dance hall.
67
00:09:58,625 --> 00:09:59,708
Dance hall?
68
00:10:00,292 --> 00:10:02,708
I love seeing people dance and laugh.
69
00:10:05,750 --> 00:10:07,000
Just a dream.
70
00:10:17,125 --> 00:10:18,333
It's beautiful.
71
00:10:19,708 --> 00:10:23,208
Looks enticing,
but I always feel sad in that big house.
72
00:10:24,375 --> 00:10:25,958
Two weeks in summer is my record.
73
00:10:30,250 --> 00:10:31,792
What's your profession?
74
00:10:31,958 --> 00:10:34,000
None, I'm still a student.
75
00:10:34,583 --> 00:10:36,208
To my father's dismay.
76
00:10:36,750 --> 00:10:38,875
He has a textile factory up north.
77
00:10:39,583 --> 00:10:42,917
He got my big brother,
but he'll never get me.
78
00:10:44,833 --> 00:10:46,500
Do you have siblings?
79
00:10:46,667 --> 00:10:48,292
No, I'm an only child.
80
00:10:51,875 --> 00:10:54,917
Does your family help you
with the boy?
81
00:10:55,833 --> 00:10:57,083
Not really.
82
00:10:58,167 --> 00:10:59,708
We didn't get along.
83
00:11:06,917 --> 00:11:08,292
What do you study?
84
00:11:08,917 --> 00:11:11,417
Archeology, at the Sorbonne.
I'm doing my thesis.
85
00:11:12,833 --> 00:11:14,167
Archeology…
86
00:11:21,167 --> 00:11:22,583
This is my talisman.
87
00:11:25,500 --> 00:11:26,875
It's a nautilus.
88
00:11:29,625 --> 00:11:31,667
Older than the dinosaurs.
89
00:11:36,917 --> 00:11:39,167
François, can I ask you something?
90
00:11:39,417 --> 00:11:40,542
Of course.
91
00:11:44,375 --> 00:11:45,875
May I see your leg?
92
00:11:46,833 --> 00:11:48,292
My leg, now?
93
00:11:49,292 --> 00:11:50,292
Yes.
94
00:11:57,250 --> 00:11:58,250
It's nothing.
95
00:11:59,583 --> 00:12:01,542
Just a bit smaller than the other.
96
00:12:03,625 --> 00:12:06,458
For me, it's my breasts.
Way too small.
97
00:12:09,208 --> 00:12:11,042
I'm sure they're beautiful.
98
00:12:28,667 --> 00:12:30,625
I saw a bunch of shrimp.
99
00:12:51,167 --> 00:12:52,375
Sleep well?
100
00:12:53,417 --> 00:12:54,625
Not really.
101
00:12:55,917 --> 00:12:57,042
Me neither.
102
00:13:02,042 --> 00:13:03,417
You look worried.
103
00:13:03,958 --> 00:13:06,292
I came to say hello, but I can't stay.
104
00:13:06,458 --> 00:13:07,708
I'm off to Paris.
105
00:13:09,458 --> 00:13:10,833
Will you come to the Regatta?
106
00:13:11,750 --> 00:13:13,250
I'm taking Daniel.
107
00:13:13,458 --> 00:13:15,500
My brother's racing his sailboat.
108
00:13:19,500 --> 00:13:20,917
Do you sail too?
109
00:13:21,083 --> 00:13:24,375
He yells at me too much.
And I get seasick.
110
00:13:32,000 --> 00:13:33,208
I'll be going now.
111
00:13:40,000 --> 00:13:41,167
See you Saturday?
112
00:14:05,750 --> 00:14:08,875
You'll strain your neck
and he won't even come!
113
00:14:09,417 --> 00:14:10,625
How do you know?
114
00:14:10,917 --> 00:14:13,042
His kind just breeze through.
115
00:14:14,500 --> 00:14:16,292
Not worth dreaming of.
116
00:14:29,083 --> 00:14:29,750
Look!
117
00:14:30,500 --> 00:14:32,708
That's his brother Paul, in blue!
118
00:14:33,375 --> 00:14:34,542
With his missus.
119
00:14:35,958 --> 00:14:38,375
Go ask after your man!
120
00:14:41,417 --> 00:14:42,500
Then I will!
121
00:14:43,208 --> 00:14:44,125
Are you crazy?
122
00:15:21,250 --> 00:15:22,917
Put your pajama top on.
123
00:15:25,417 --> 00:15:26,583
Hurry, Daniel!
124
00:15:29,708 --> 00:15:31,458
I have to get back to work.
125
00:15:37,125 --> 00:15:38,000
Come on!
126
00:15:40,292 --> 00:15:41,333
I'm tired!
127
00:15:46,542 --> 00:15:47,583
Get in bed.
128
00:15:51,958 --> 00:15:53,000
Be good.
129
00:15:54,542 --> 00:15:56,042
Back to work, ladies.
130
00:15:57,625 --> 00:15:58,583
A kiss!
131
00:16:10,458 --> 00:16:11,333
Filet of sole
132
00:16:11,500 --> 00:16:13,417
and potatoes on 13!
133
00:17:06,625 --> 00:17:07,792
Is this your kid?
134
00:17:07,958 --> 00:17:09,458
When will you listen?
135
00:17:10,500 --> 00:17:11,708
He could have drowned!
136
00:17:11,875 --> 00:17:13,292
Leave me alone.
137
00:17:13,875 --> 00:17:14,750
Impolite, to boot!
138
00:17:14,917 --> 00:17:16,417
You bet I am, bitch!
139
00:18:00,417 --> 00:18:02,292
Mom, can I say my wish?
140
00:18:03,000 --> 00:18:04,625
No, or it won't come true.
141
00:18:08,000 --> 00:18:09,458
I'll tell you anyway.
142
00:18:10,292 --> 00:18:12,000
For you to love me someday.
143
00:18:15,000 --> 00:18:16,292
Come, it's late.
144
00:18:31,958 --> 00:18:33,417
Behave, ok?
145
00:18:36,417 --> 00:18:38,833
If you do,
I'll bring you apple pie.
146
00:18:40,333 --> 00:18:41,333
Deal?
147
00:18:44,500 --> 00:18:45,750
Be good.
148
00:18:50,417 --> 00:18:52,333
Miss, check please.
149
00:18:58,667 --> 00:19:00,125
Menus on 12.
150
00:19:42,500 --> 00:19:43,708
Fancy a walk?
151
00:19:45,208 --> 00:19:47,250
I'm tired, I worked a long shift.
152
00:19:54,417 --> 00:19:56,875
Last time we met, I was preoccupied.
153
00:19:57,875 --> 00:20:00,208
I didn't dare tell you, but…
154
00:20:00,458 --> 00:20:03,125
I went back to Paris to end something.
155
00:20:03,833 --> 00:20:05,500
A love affair?
156
00:20:06,250 --> 00:20:07,208
Yes.
157
00:20:09,875 --> 00:20:12,125
Separations are sad, but…
158
00:20:12,417 --> 00:20:13,958
this one was brutal.
159
00:20:16,125 --> 00:20:17,583
Were you very in love?
160
00:20:22,000 --> 00:20:23,667
And you, did you love him?
161
00:20:24,542 --> 00:20:25,458
Who?
162
00:20:25,792 --> 00:20:26,625
Your husband.
163
00:20:26,792 --> 00:20:28,042
Daniel's father.
164
00:20:29,417 --> 00:20:31,042
We weren't married.
165
00:20:32,208 --> 00:20:33,333
Not yet.
166
00:20:34,708 --> 00:20:36,125
It didn't last long.
167
00:20:37,792 --> 00:20:39,667
Love can happen fast.
168
00:20:51,000 --> 00:20:52,458
May I kiss you?
169
00:21:04,583 --> 00:21:06,042
Daniel's father…
170
00:21:07,292 --> 00:21:09,000
was a German officer.
171
00:21:12,917 --> 00:21:15,542
He went to the Eastern Front.
I never saw him again.
172
00:21:19,125 --> 00:21:22,000
My head was shaved.
My father banished me.
173
00:21:27,208 --> 00:21:29,583
No one here knows my story.
174
00:21:33,125 --> 00:21:35,000
Is the German really dead?
175
00:21:35,875 --> 00:21:37,375
He is to me.
176
00:21:41,500 --> 00:21:43,083
This changes nothing for me.
177
00:21:44,708 --> 00:21:46,667
I think of you constantly.
178
00:21:47,750 --> 00:21:49,708
Feels like we're meant to be.
179
00:21:51,167 --> 00:21:54,208
I know it seems crazy,
we only just met, but…
180
00:21:55,875 --> 00:21:58,458
I've never felt so comfortable
with anyone.
181
00:22:08,542 --> 00:22:09,667
Are you ok?
182
00:22:12,292 --> 00:22:13,208
Yes.
183
00:22:15,958 --> 00:22:17,250
Shall we walk?
184
00:22:19,000 --> 00:22:20,000
Yes.
185
00:23:30,333 --> 00:23:32,958
As the mayor
of the 19th arrondissement in Paris,
186
00:23:33,125 --> 00:23:36,250
I welcome you
on the occasion of your wedding.
187
00:23:59,583 --> 00:24:00,583
Where's Daniel?
188
00:24:02,042 --> 00:24:03,125
No idea.
189
00:24:24,125 --> 00:24:25,667
Why do you do this to me?
190
00:24:26,792 --> 00:24:28,708
I forbid you to ruin my happiness!
191
00:25:09,625 --> 00:25:10,750
Are you alright?
192
00:25:11,167 --> 00:25:12,083
I don't know,
193
00:25:12,250 --> 00:25:13,583
I feel a bit queasy.
194
00:25:15,792 --> 00:25:17,250
Shall I get some bicarbonate?
195
00:25:17,417 --> 00:25:19,375
I think I'm going to vomit.
196
00:25:21,042 --> 00:25:22,375
Don't wake Daniel!
197
00:25:48,750 --> 00:25:51,708
How was school?
Did you make a friend?
198
00:25:51,917 --> 00:25:52,750
No.
199
00:25:53,042 --> 00:25:53,917
No?
200
00:25:57,292 --> 00:25:59,000
Put away your school stuff.
201
00:26:02,375 --> 00:26:03,583
Give me your coat.
202
00:26:04,417 --> 00:26:05,958
Go wash your hands.
203
00:26:20,875 --> 00:26:22,167
What are you doing?
204
00:26:25,708 --> 00:26:26,625
Daniel?
205
00:26:27,417 --> 00:26:28,625
Coming.
206
00:26:41,500 --> 00:26:43,708
Will my name change too?
207
00:26:44,958 --> 00:26:46,000
Of course.
208
00:26:47,083 --> 00:26:50,167
Daniel Delambre
sounds better than Daniel Villedieu.
209
00:26:50,500 --> 00:26:54,458
How will my dad find me
if I change names?
210
00:26:56,417 --> 00:26:58,125
Your dad's dead.
211
00:27:00,167 --> 00:27:02,000
My mom says he's dead.
212
00:27:03,458 --> 00:27:05,292
I know it's not true.
213
00:27:09,583 --> 00:27:10,667
Here, look.
214
00:27:12,625 --> 00:27:14,167
I have something for you.
215
00:27:18,125 --> 00:27:19,000
Look.
216
00:27:19,542 --> 00:27:22,167
You press here to start it,
217
00:27:22,333 --> 00:27:24,250
then here to start over.
218
00:27:24,750 --> 00:27:25,708
I'm late.
219
00:27:47,000 --> 00:27:48,042
What'd you see?
220
00:27:48,375 --> 00:27:49,417
Nothing.
221
00:27:59,542 --> 00:28:00,500
Can we play?
222
00:28:38,125 --> 00:28:40,000
You're late, I was worried.
223
00:28:42,000 --> 00:28:45,417
They kept me for the late service.
It was crazy.
224
00:28:45,583 --> 00:28:48,375
The cook danced
with a sausage on his head!
225
00:28:50,500 --> 00:28:52,125
- Are you ok?
- Yes.
226
00:28:53,208 --> 00:28:54,750
Read this, it's important.
227
00:28:57,917 --> 00:28:59,667
"Rodeo Club…
228
00:28:59,917 --> 00:29:01,625
dance hall in Châteauroux."
229
00:29:01,792 --> 00:29:03,583
I called, they might hire us.
230
00:29:06,208 --> 00:29:07,375
Are you kidding?
231
00:29:07,542 --> 00:29:09,875
I speak fluent English.
It's a GI club.
232
00:29:10,042 --> 00:29:11,125
Why GIs?
233
00:29:11,292 --> 00:29:13,167
The American Air Force base.
234
00:29:13,333 --> 00:29:15,542
They need a manager who speaks English.
235
00:29:15,917 --> 00:29:17,917
You can't even balance a tray!
236
00:29:18,125 --> 00:29:20,708
But you can.
Together, we fit the bill.
237
00:29:22,875 --> 00:29:25,958
What bill?
I don't even know where Châteauroux is.
238
00:29:27,792 --> 00:29:29,208
You're really serious?
239
00:29:29,375 --> 00:29:31,042
Sure, this place is tiny.
240
00:29:31,208 --> 00:29:32,792
And it sounds exciting!
241
00:29:34,167 --> 00:29:36,583
I'm working hard
so you can finish your degree
242
00:29:36,750 --> 00:29:39,333
and become a researcher,
that's your dream.
243
00:29:39,500 --> 00:29:43,458
It's a night job.
I'll write my thesis during the day.
244
00:29:43,958 --> 00:29:45,625
I thought you'd be happy.
245
00:29:46,333 --> 00:29:48,208
You love seeing people dance.
246
00:29:52,833 --> 00:29:53,917
Who's that?
247
00:29:57,250 --> 00:29:58,500
Open up, François.
248
00:30:01,167 --> 00:30:02,833
Open up, François!
249
00:30:15,958 --> 00:30:17,000
Open up!
250
00:30:17,167 --> 00:30:18,500
Who is it?
251
00:30:20,500 --> 00:30:22,542
Stay in bed, don't worry.
252
00:30:22,708 --> 00:30:25,375
I know you're not alone in there!
253
00:30:27,542 --> 00:30:28,875
Stop the racket!
254
00:30:32,875 --> 00:30:36,083
I'll kill myself, François!
255
00:30:39,542 --> 00:30:42,208
I must speak to you, François.
Let me in.
256
00:30:43,792 --> 00:30:44,750
Who is he?
257
00:30:44,917 --> 00:30:46,875
We have to talk!
258
00:30:47,042 --> 00:30:48,583
His name is Nicolas.
259
00:30:48,750 --> 00:30:49,792
He's mentally ill.
260
00:30:50,583 --> 00:30:52,083
How do you know him?
261
00:30:52,583 --> 00:30:55,750
From university.
He was committed to an asylum.
262
00:30:56,625 --> 00:30:57,833
Is he dangerous?
263
00:30:59,417 --> 00:31:00,167
Yes.
264
00:31:00,333 --> 00:31:02,042
Mommy, I wet myself.
265
00:31:04,333 --> 00:31:06,042
I'll change your pajamas
and sheets.
266
00:31:06,625 --> 00:31:08,125
Go to the bathroom.
267
00:31:09,875 --> 00:31:10,875
François!
268
00:31:24,292 --> 00:31:26,167
He's just jealous.
269
00:31:27,042 --> 00:31:29,667
My thesis director
turned down his project.
270
00:31:30,750 --> 00:31:32,792
Nicolas became very paranoid.
271
00:31:34,042 --> 00:31:36,208
He once threatened me at knifepoint.
272
00:31:37,167 --> 00:31:38,875
He's a madman, that's all.
273
00:31:47,750 --> 00:31:48,917
François…
274
00:31:49,708 --> 00:31:50,917
is all this real?
275
00:31:51,875 --> 00:31:52,958
All what?
276
00:31:56,167 --> 00:31:57,375
You and me.
277
00:32:02,500 --> 00:32:04,000
We went too fast.
278
00:32:05,917 --> 00:32:07,542
I don't know you.
279
00:32:09,958 --> 00:32:12,792
- I don't know you.
- Sure you do. Look at me.
280
00:32:15,708 --> 00:32:17,667
I have no right to be happy.
281
00:32:18,792 --> 00:32:20,625
Now I know that's my fate.
282
00:32:20,792 --> 00:32:23,250
You have every right to be happy.
283
00:32:45,500 --> 00:32:46,958
You take him, I'm late.
284
00:32:47,125 --> 00:32:47,958
Sure.
285
00:32:48,583 --> 00:32:49,833
Mrs. Delambre.
286
00:32:56,292 --> 00:32:57,292
For you?
287
00:33:01,833 --> 00:33:02,792
What is it?
288
00:33:16,833 --> 00:33:17,917
My father.
289
00:33:47,458 --> 00:33:50,042
{\an8}
To Corporal Villedieu
France remembers
290
00:33:50,208 --> 00:33:51,875
{\an8}How old was Grandpa?
291
00:33:52,625 --> 00:33:53,792
57.
292
00:33:54,917 --> 00:33:56,500
Is that young to die?
293
00:33:57,625 --> 00:33:58,708
Kind of, yes.
294
00:34:06,500 --> 00:34:07,917
Is she your mom?
295
00:34:08,417 --> 00:34:09,583
Yes.
296
00:34:09,958 --> 00:34:11,542
She looks nice.
297
00:34:19,625 --> 00:34:20,750
And my dad?
298
00:34:23,875 --> 00:34:25,333
Where's his grave?
299
00:34:34,833 --> 00:34:36,708
They never found his body.
300
00:34:37,292 --> 00:34:39,417
Happens a lot in the war.
301
00:34:40,583 --> 00:34:41,583
Come down.
302
00:34:44,208 --> 00:34:45,375
Come down now.
303
00:34:46,750 --> 00:34:47,625
Daniel.
304
00:34:48,792 --> 00:34:49,750
Come.
305
00:34:50,458 --> 00:34:51,417
Come on.
306
00:35:03,917 --> 00:35:05,917
Shall we get a bite to eat?
307
00:35:07,667 --> 00:35:08,708
What's that?
308
00:35:17,250 --> 00:35:19,042
Get in the car, I'll clean it.
309
00:36:48,708 --> 00:36:51,167
You'll start over,
you know it by heart.
310
00:36:56,583 --> 00:36:57,708
Mr. Delambre?
311
00:37:00,250 --> 00:37:01,250
Sergeant Lenoir.
312
00:37:03,500 --> 00:37:04,917
Can we talk?
313
00:37:10,958 --> 00:37:12,500
This was a criminal act.
314
00:37:14,667 --> 00:37:17,042
Can you come down
to make a statement?
315
00:37:17,917 --> 00:37:19,083
Of course.
316
00:37:21,583 --> 00:37:23,250
The fire was started in your bed.
317
00:37:25,958 --> 00:37:27,875
Do you know Nicolas Meunier?
318
00:37:29,750 --> 00:37:31,375
He was a college friend.
319
00:37:31,542 --> 00:37:33,125
He turned himself in.
320
00:37:33,292 --> 00:37:35,167
We put him in the infirmary.
321
00:37:36,167 --> 00:37:37,500
He's schizophrenic.
322
00:37:39,375 --> 00:37:41,208
What was the nature of your friendship?
323
00:37:41,375 --> 00:37:42,958
We lost touch ages ago.
324
00:37:43,167 --> 00:37:45,292
Did he hold a grudge against you?
325
00:37:47,875 --> 00:37:48,792
I don't think so.
326
00:37:48,958 --> 00:37:51,542
He says he lived here
with you last year.
327
00:37:52,792 --> 00:37:54,125
That's a lie.
328
00:37:55,500 --> 00:37:57,167
Your neighbor recognized him.
329
00:37:58,000 --> 00:38:00,917
I may have put him up a few times.
330
00:38:01,083 --> 00:38:03,083
We'll figure it out.
331
00:38:03,500 --> 00:38:04,792
Come with me.
332
00:38:05,375 --> 00:38:07,042
Let me speak to my husband.
333
00:38:08,667 --> 00:38:10,083
I'll wait downstairs.
334
00:38:22,667 --> 00:38:24,167
Look what I found.
335
00:38:29,292 --> 00:38:30,250
Let's go.
336
00:38:45,542 --> 00:38:46,667
Stop it.
337
00:38:53,500 --> 00:38:54,875
Where will we sleep?
338
00:38:55,458 --> 00:38:56,625
I don't know.
339
00:38:59,792 --> 00:39:01,417
Did the madman do it?
340
00:39:03,125 --> 00:39:04,042
Yes.
341
00:39:05,958 --> 00:39:08,667
See? He's the one
who ruined your happiness.
342
00:39:29,667 --> 00:39:31,375
May I use the phone?
343
00:39:33,750 --> 00:39:37,833
Please connect me to 34-17-71.
344
00:39:43,958 --> 00:39:45,292
This is Madeleine Delambre.
345
00:39:45,458 --> 00:39:46,958
Who's your mother calling?
346
00:39:47,125 --> 00:39:48,292
I don't know.
347
00:39:49,625 --> 00:39:50,750
… my husband.
348
00:39:51,500 --> 00:39:52,542
A day or two.
349
00:39:52,708 --> 00:39:54,125
Can I have another drink?
350
00:39:54,875 --> 00:39:56,250
Yes, we'll order.
351
00:40:17,458 --> 00:40:18,625
You kept it?
352
00:40:21,417 --> 00:40:23,083
Together, we fit the bill.
353
00:40:26,208 --> 00:40:27,375
To Kairos!
354
00:40:31,750 --> 00:40:32,958
To Kairos.
355
00:43:17,375 --> 00:43:18,792
I want it so bad…
356
00:43:18,958 --> 00:43:21,125
I forget everything else!
357
00:43:21,292 --> 00:43:24,542
It's ludicrous
How I love your kiss!
358
00:43:27,542 --> 00:43:29,292
The more I kiss you
359
00:43:29,458 --> 00:43:30,750
The more I love your kiss
360
00:43:32,292 --> 00:43:35,417
Can't live without it
361
00:43:40,208 --> 00:43:43,500
I want it so bad
I forget everything else
362
00:43:45,083 --> 00:43:47,667
It's ludicrous
How I love your kiss!
363
00:44:02,500 --> 00:44:04,458
I'm dying for a drink!
364
00:44:05,875 --> 00:44:07,708
- Champagne?
- Yeah, champagne!
365
00:44:11,167 --> 00:44:12,083
You lout!
366
00:44:21,250 --> 00:44:22,292
François!
367
00:44:31,375 --> 00:44:32,375
Stop!
368
00:45:04,667 --> 00:45:06,083
Can you help me?
369
00:45:17,250 --> 00:45:18,875
Sign my report card.
370
00:45:28,375 --> 00:45:29,208
Have a good day.
371
00:45:29,375 --> 00:45:30,458
Goodnight!
372
00:45:49,083 --> 00:45:50,250
Hi, Daniel.
373
00:45:50,500 --> 00:45:51,542
Hi.
374
00:45:58,875 --> 00:46:01,042
- How's it going?
- Good.
375
00:46:23,083 --> 00:46:24,250
Absinthe!
376
00:46:25,917 --> 00:46:27,792
- What do you want?
- Absinthe!
377
00:46:28,292 --> 00:46:29,917
We don't sell it here!
378
00:46:41,333 --> 00:46:43,208
Why absinthe?
379
00:46:43,375 --> 00:46:45,625
Some jerk says it's an aphrodisiac.
380
00:46:45,792 --> 00:46:47,083
So get some!
381
00:46:53,125 --> 00:46:55,792
There's no absinthe!
It's forbidden!
382
00:47:04,708 --> 00:47:05,583
Shit!
383
00:47:16,125 --> 00:47:17,083
Suzy?
384
00:47:19,125 --> 00:47:20,292
Suzy, please!
385
00:47:20,625 --> 00:47:22,875
They all want absinthe.
Spot me some?
386
00:47:23,042 --> 00:47:24,167
Absinthe?
387
00:47:24,333 --> 00:47:27,667
Get a case of absinthe for Madeleine.
388
00:47:28,167 --> 00:47:29,583
Are my kids at yours?
389
00:47:29,750 --> 00:47:31,417
Yes, with Daniel.
390
00:47:32,750 --> 00:47:34,292
Want a drink, honey?
391
00:47:34,458 --> 00:47:35,625
Whisky.
392
00:48:05,958 --> 00:48:08,958
They don't care about absinthe here.
Bring me a case of Lawson.
393
00:48:09,125 --> 00:48:10,250
I'll send Lola.
394
00:48:13,250 --> 00:48:14,250
What'd he say?
395
00:48:14,417 --> 00:48:16,250
Not to take that on your own.
396
00:48:16,958 --> 00:48:18,500
He's a good guy.
397
00:48:18,667 --> 00:48:20,042
You'll be safe.
398
00:48:20,333 --> 00:48:21,083
Ok, thanks.
399
00:48:44,042 --> 00:48:45,083
My husband.
400
00:49:11,792 --> 00:49:12,667
Jimmy Wayle.
401
00:49:13,083 --> 00:49:14,167
François.
402
00:53:03,083 --> 00:53:04,875
We're burning up, hurry!
403
00:53:05,333 --> 00:53:08,250
The timer isn't working.
404
00:53:09,000 --> 00:53:10,042
Got it.
405
00:53:20,875 --> 00:53:21,583
Ready?
406
00:53:21,750 --> 00:53:22,875
Here goes!
407
00:53:26,583 --> 00:53:27,708
Shit!
408
00:53:28,917 --> 00:53:30,458
Enough, already.
409
00:53:30,625 --> 00:53:32,333
Just one more try.
410
00:53:32,500 --> 00:53:33,458
Madeleine!
411
00:53:33,625 --> 00:53:34,542
Maddy.
412
00:53:37,250 --> 00:53:38,417
Can we play?
413
00:53:38,583 --> 00:53:39,708
Yeah, wait.
414
00:53:41,333 --> 00:53:43,167
Water's nice, wanna swim?
415
00:53:49,583 --> 00:53:51,083
We'll play later.
416
00:55:56,042 --> 00:55:57,042
Hi, Daniel.
417
00:55:57,208 --> 00:55:58,333
Hi.
418
00:56:09,667 --> 00:56:11,292
Why are you in my room?
419
00:56:12,667 --> 00:56:13,917
Gonna tell me?
420
00:56:14,083 --> 00:56:15,167
What?
421
00:56:15,958 --> 00:56:17,167
Playing dumb?
422
00:56:18,875 --> 00:56:20,000
Nothing to tell me?
423
00:56:23,375 --> 00:56:24,625
From my purse.
424
00:56:25,167 --> 00:56:26,750
You took it, give it back.
425
00:56:29,583 --> 00:56:31,000
Give it back, I said!
426
00:56:41,833 --> 00:56:44,208
You said he had no coffin.
I made one.
427
00:56:51,667 --> 00:56:53,458
You're sick in the head.
428
00:56:57,125 --> 00:56:58,625
What the hell did you do?
429
00:57:00,000 --> 00:57:02,042
You need a doctor!
430
00:57:02,292 --> 00:57:03,208
I know it's him!
431
00:57:03,375 --> 00:57:05,375
That man is my father!
432
00:57:07,833 --> 00:57:10,375
- Is he alive?
- Stop, you're killing me!
433
00:57:11,583 --> 00:57:12,667
Tell me!
434
00:57:32,208 --> 00:57:34,625
My brother wants to buy my shares.
435
00:57:35,042 --> 00:57:36,417
Your shares of what?
436
00:57:36,583 --> 00:57:39,417
Our father's retiring,
he'll run the factory.
437
00:57:39,875 --> 00:57:41,542
He needs to buy me out.
438
00:57:42,708 --> 00:57:43,708
So?
439
00:57:45,500 --> 00:57:47,542
If I agree,
we'll get a lot of money.
440
00:57:48,542 --> 00:57:49,667
How much?
441
00:57:50,125 --> 00:57:51,708
A whole lot.
442
00:57:52,833 --> 00:57:54,167
Why refuse?
443
00:57:55,375 --> 00:57:57,292
You don't want to run it.
444
00:59:26,917 --> 00:59:27,917
So?
445
01:02:07,917 --> 01:02:10,375
I'm dying of love for you.
446
01:02:16,917 --> 01:02:19,708
I'm dying of love for you, Maddy!
447
01:02:21,042 --> 01:02:22,375
François!
448
01:02:41,583 --> 01:02:44,375
Everything alright tonight?
No violence?
449
01:02:45,042 --> 01:02:46,125
All is well.
450
01:02:46,292 --> 01:02:49,833
We're checking American soldiers'
furlough passes.
451
01:04:47,208 --> 01:04:48,375
That tickles!
452
01:05:37,542 --> 01:05:38,917
Gonna take him home?
453
01:05:39,458 --> 01:05:40,708
Looks like it.
454
01:08:38,625 --> 01:08:39,332
Come!
455
01:10:51,542 --> 01:10:54,125
This was a barbarous act.
456
01:10:54,917 --> 01:10:56,542
Show them, Madam.
457
01:11:09,625 --> 01:11:10,833
You did that?
458
01:11:13,375 --> 01:11:14,417
Yes.
459
01:11:14,917 --> 01:11:17,083
Tell your classmate you're sorry.
460
01:11:21,250 --> 01:11:22,708
Did you hear him?
461
01:11:23,708 --> 01:11:24,625
Sorry.
462
01:11:26,250 --> 01:11:29,917
I am forced to expel your son
from my school.
463
01:11:30,625 --> 01:11:32,083
What a waste, Daniel.
464
01:11:32,833 --> 01:11:36,708
With your test results,
you should be top of the class.
465
01:11:36,875 --> 01:11:37,875
He has excellent grades.
466
01:11:38,042 --> 01:11:41,208
Your son's grades
do not excuse his behavior.
467
01:11:42,333 --> 01:11:43,417
He's dangerous.
468
01:11:45,292 --> 01:11:46,500
I'm so sorry.
469
01:11:46,667 --> 01:11:47,917
He should be locked up.
470
01:11:48,083 --> 01:11:50,792
She'll send you the hospital bills.
471
01:11:53,833 --> 01:11:55,208
What got into you?
472
01:11:55,375 --> 01:11:56,875
Weren't you friends?
473
01:11:59,042 --> 01:12:00,208
He lied to me.
474
01:12:01,708 --> 01:12:02,708
I couldn't stand it.
475
01:12:22,250 --> 01:12:23,417
I'll catch up.
476
01:12:23,833 --> 01:12:25,792
- Where are you going?
- The pharmacy.
477
01:12:34,500 --> 01:12:35,667
I'm going to my room.
478
01:12:35,833 --> 01:12:37,167
I'll make dinner.
479
01:12:39,583 --> 01:12:41,250
Do you think I'm sick?
480
01:13:00,333 --> 01:13:01,667
You're not sick.
481
01:13:19,250 --> 01:13:20,625
Why are you in the dark?
482
01:13:20,792 --> 01:13:22,500
Where've you been?
483
01:13:22,875 --> 01:13:24,083
I was worried.
484
01:13:24,583 --> 01:13:26,125
I needed to walk.
485
01:13:30,000 --> 01:13:31,625
You should talk to Daniel.
486
01:13:32,542 --> 01:13:34,667
- Why?
- Why do you think?
487
01:13:35,917 --> 01:13:37,667
What can I tell him?
488
01:13:37,833 --> 01:13:40,000
The truth.
He's 10 years old.
489
01:13:40,167 --> 01:13:42,625
That Mom's a slut
and Dad's a dirty Boche?
490
01:13:42,792 --> 01:13:44,458
Stop that nonsense.
491
01:13:46,292 --> 01:13:47,500
Got a cigarette?
492
01:14:11,667 --> 01:14:13,625
Have you been with many men?
493
01:14:16,208 --> 01:14:19,292
Only one.
The one you know about.
494
01:14:19,792 --> 01:14:21,625
How was it with him?
495
01:14:30,125 --> 01:14:32,750
You'll never love me
like Nicolas or Jimmy.
496
01:14:36,333 --> 01:14:37,542
You're fooling yourself.
497
01:14:45,958 --> 01:14:49,292
I know one thing.
I can't live without you.
498
01:14:51,750 --> 01:14:53,458
I couldn't be happy.
499
01:14:56,625 --> 01:14:58,042
I'm nothing without you.
500
01:15:03,292 --> 01:15:04,542
My darling…
501
01:17:53,292 --> 01:17:54,375
Are you coming?
502
01:17:55,583 --> 01:17:56,667
Daniel!
503
01:17:59,167 --> 01:18:00,292
Get up!
504
01:18:04,167 --> 01:18:05,833
I counted 12.
505
01:18:06,000 --> 01:18:07,958
So he came, did he?
506
01:18:08,583 --> 01:18:09,750
No, stop it.
507
01:18:09,917 --> 01:18:12,042
- What?
- You know I know.
508
01:18:12,208 --> 01:18:13,708
Got proof he doesn't exist?
509
01:18:13,875 --> 01:18:15,583
Got proof he does?
510
01:18:16,042 --> 01:18:17,083
You bet.
511
01:18:17,417 --> 01:18:19,333
The evidence is under the tree!
512
01:18:19,958 --> 01:18:22,917
No, presents aren't proof.
513
01:18:23,083 --> 01:18:25,292
Yeah? Then what's that?
514
01:18:31,250 --> 01:18:32,458
It's soot.
515
01:18:33,250 --> 01:18:35,125
He comes down the chimney!
516
01:18:36,000 --> 01:18:36,667
Then…
517
01:18:37,875 --> 01:18:39,875
he takes off out the window.
518
01:18:45,750 --> 01:18:48,833
See? That's where he parks his sleigh.
519
01:18:49,667 --> 01:18:51,292
Too bad we missed him.
520
01:18:53,875 --> 01:18:56,208
- What are these tracks?
- Santa's footprints.
521
01:18:56,375 --> 01:18:57,833
Will you clean it up?
522
01:18:58,000 --> 01:18:59,083
Merry Christmas.
523
01:19:00,125 --> 01:19:01,333
Merry Christmas, sweetie.
524
01:19:01,500 --> 01:19:02,542
Merry Christmas.
525
01:19:05,917 --> 01:19:07,792
- For you, Dad.
- Thank you.
526
01:19:08,375 --> 01:19:09,875
This is a big one.
527
01:19:11,000 --> 01:19:11,708
Daniel…
528
01:19:15,417 --> 01:19:16,583
Thank you.
529
01:19:17,167 --> 01:19:18,375
Rackets!
530
01:19:19,708 --> 01:19:20,583
Great.
531
01:19:29,458 --> 01:19:30,708
Thanks, François.
532
01:19:36,542 --> 01:19:39,792
Who can tell me
what this 2-storey structure is?
533
01:19:42,250 --> 01:19:43,667
A sarcophagus.
534
01:19:44,708 --> 01:19:47,000
Exactly. A sarcophagus.
535
01:19:47,167 --> 01:19:50,292
A tomb for the dead since Antiquity.
536
01:19:50,958 --> 01:19:53,125
If you look at the lower part,
537
01:19:53,417 --> 01:19:56,792
you'll see scenes in the cubbyholes.
538
01:19:57,042 --> 01:19:59,167
The first scene on the left
539
01:19:59,333 --> 01:20:01,667
shows a child leaning on a crutch.
540
01:20:01,833 --> 01:20:02,958
He's a leper.
541
01:20:03,750 --> 01:20:05,250
In the fourth one,
542
01:20:05,417 --> 01:20:06,958
we have Peter,
543
01:20:07,125 --> 01:20:08,667
who will be the first pope,
544
01:20:08,833 --> 01:20:10,375
with Jesus on his right
545
01:20:11,333 --> 01:20:12,917
and a rooster at their feet.
546
01:20:13,083 --> 01:20:14,583
Anyone know why?
547
01:20:17,833 --> 01:20:21,042
The rooster represents
Peter's betrayal of Jesus.
548
01:20:21,667 --> 01:20:23,125
Jesus said to him,
549
01:20:23,292 --> 01:20:26,292
"Before the cock crows,
you'll betray me 3 times."
550
01:20:28,500 --> 01:20:31,292
This next lesson
is about tomb excavations.
551
01:20:31,458 --> 01:20:33,875
We're studying that next week.
Thank you.
552
01:23:55,667 --> 01:23:57,042
This can't go on.
553
01:23:58,375 --> 01:23:59,708
We have to stop.
554
01:24:07,583 --> 01:24:08,667
François!
555
01:24:18,125 --> 01:24:21,000
It's good to have a bit of fear
556
01:24:21,167 --> 01:24:22,542
When twists and turns
557
01:24:22,708 --> 01:24:24,458
suddenly appear
558
01:24:24,625 --> 01:24:28,333
Danger always will give you a thrill
559
01:24:28,500 --> 01:24:32,000
Especially when love awaits
560
01:24:40,792 --> 01:24:42,458
Why are you in my office?
561
01:24:43,708 --> 01:24:45,708
We're studying, remember?
562
01:24:45,875 --> 01:24:47,125
Was it unlocked?
563
01:24:47,667 --> 01:24:49,250
Yes, for once.
564
01:24:49,625 --> 01:24:51,250
- Why the lipstick?
- I'm a singer.
565
01:24:51,417 --> 01:24:53,083
I'll be one when I grow up.
566
01:24:53,250 --> 01:24:54,250
No, you won't.
567
01:24:54,750 --> 01:24:55,958
You're too smart for that.
568
01:24:56,125 --> 01:24:58,458
You'll study and have a good life.
569
01:24:58,792 --> 01:24:59,833
Wipe it off.
570
01:25:05,750 --> 01:25:06,792
Where's Mom?
571
01:25:06,958 --> 01:25:08,833
She went to the movies.
572
01:25:09,000 --> 01:25:10,125
Germaine made dinner?
573
01:25:10,292 --> 01:25:11,958
Yeah, Daniel sure didn't!
574
01:25:15,417 --> 01:25:16,625
I'm listening.
575
01:25:18,667 --> 01:25:22,000
What weakened the King's power
in the 10th century?
576
01:25:23,667 --> 01:25:25,125
The Viking invasion?
577
01:25:26,583 --> 01:25:27,583
Yes. And?
578
01:25:28,625 --> 01:25:30,208
What is feudalism?
579
01:25:31,208 --> 01:25:32,667
When the lord…
580
01:25:35,083 --> 01:25:36,208
also called a
suzain…
581
01:25:36,375 --> 01:25:37,417
Jeanne, think!
582
01:25:37,583 --> 01:25:38,792
- I am!
- You're not.
583
01:25:38,958 --> 01:25:40,333
You're distracted.
584
01:25:43,125 --> 01:25:44,833
I know why you get mad.
585
01:25:46,500 --> 01:25:48,167
You're afraid I'm stupid.
586
01:25:55,333 --> 01:25:56,917
Did you read them all?
587
01:25:57,083 --> 01:25:58,208
Nearly.
588
01:25:58,375 --> 01:26:01,083
You'll read them too.
They're full of adventures.
589
01:26:02,167 --> 01:26:03,958
They're for you and Daniel.
590
01:26:04,333 --> 01:26:05,792
Don't change the subject.
591
01:26:05,958 --> 01:26:09,042
Your multiplication tables
weren't great yesterday.
592
01:26:09,833 --> 01:26:11,250
What's 7x8?
593
01:26:14,042 --> 01:26:14,875
56.
594
01:26:16,042 --> 01:26:17,000
8x9?
595
01:26:17,167 --> 01:26:17,958
I don't care.
596
01:26:19,083 --> 01:26:20,083
I'll be a singer.
597
01:26:20,250 --> 01:26:22,542
You can still be good at math.
598
01:26:22,708 --> 01:26:25,083
Sylvie Vartan knows her tables by heart.
599
01:26:25,250 --> 01:26:26,375
How do you know?
600
01:26:26,542 --> 01:26:28,125
I read it somewhere.
601
01:26:28,292 --> 01:26:29,125
Where?
602
01:26:29,292 --> 01:26:31,208
In a newspaper, last week.
603
01:26:35,917 --> 01:26:36,958
So?
604
01:26:40,375 --> 01:26:41,875
Who played tonight?
605
01:26:43,375 --> 01:26:44,583
Bill Coleman.
606
01:26:45,958 --> 01:26:47,375
Was it fun, busy?
607
01:26:47,542 --> 01:26:48,500
Sold out.
608
01:26:51,792 --> 01:26:53,542
Can I get a new checkbook?
609
01:26:54,250 --> 01:26:57,042
So soon?
I gave you one 2 weeks ago.
610
01:27:06,167 --> 01:27:08,125
Listen to this. Stefan Zweig.
611
01:27:08,292 --> 01:27:10,708
I loved this poem when I was young.
612
01:27:11,500 --> 01:27:13,625
Only passion that finds its abyss
613
01:27:13,792 --> 01:27:15,667
blazes deep down in your soul.
614
01:27:16,500 --> 01:27:18,958
Only by losing yourself
can you be whole.
615
01:27:20,500 --> 01:27:21,750
Isn't that beautiful?
616
01:27:26,292 --> 01:27:27,458
Beautiful.
617
01:27:28,542 --> 01:27:29,917
Something wrong, honey?
618
01:27:31,417 --> 01:27:32,583
What's his name?
619
01:27:32,958 --> 01:27:34,208
Zweig. Stefan Zweig.
620
01:27:34,375 --> 01:27:35,875
I'm not deaf.
621
01:27:36,042 --> 01:27:38,792
I mean the person you think of
when you read it.
622
01:27:39,375 --> 01:27:40,792
I think of no one.
623
01:27:45,500 --> 01:27:46,417
No one.
624
01:27:48,333 --> 01:27:49,417
You've been drinking.
625
01:27:49,583 --> 01:27:51,000
Tell me his name.
626
01:27:52,125 --> 01:27:53,708
Tell me everything.
627
01:27:54,250 --> 01:27:56,208
Does he blaze deep down in you?
628
01:27:57,500 --> 01:27:58,375
Bet it burns!
629
01:27:58,542 --> 01:28:00,250
- Calm down.
- I'm very calm.
630
01:28:04,292 --> 01:28:05,292
My Ming!
631
01:28:06,875 --> 01:28:08,250
A 14th-century vase!
632
01:28:09,125 --> 01:28:10,292
Think it's funny?
633
01:28:13,625 --> 01:28:15,583
Don't smoke in here!
Give me that!
634
01:28:15,750 --> 01:28:17,417
You're such a pain!
635
01:28:18,167 --> 01:28:19,250
Where are you going?
636
01:28:19,417 --> 01:28:20,458
Let go!
637
01:28:20,625 --> 01:28:22,375
- What do you want?
- To sleep alone!
638
01:28:22,542 --> 01:28:23,833
I won't miss anything.
639
01:28:25,042 --> 01:28:25,750
Goodnight.
640
01:28:43,583 --> 01:28:45,083
You follow me like a puppy.
641
01:28:46,083 --> 01:28:47,750
Don't want me sleeping here?
642
01:28:47,917 --> 01:28:50,000
Shall I sleep in the guestroom,
643
01:28:50,167 --> 01:28:51,667
which never has guests?
644
01:28:52,792 --> 01:28:54,417
This is a museum, not a home.
645
01:28:54,583 --> 01:28:56,292
I can't help it if you're bored.
646
01:28:56,458 --> 01:28:57,625
Sure, it's all my fault.
647
01:28:58,333 --> 01:29:00,792
If I'm bored, if I don't like to read…
648
01:29:01,542 --> 01:29:03,667
You take no interest in anything!
649
01:29:04,333 --> 01:29:07,042
I suggested art classes,
returning to school…
650
01:29:07,208 --> 01:29:08,583
You reject everything!
651
01:29:08,750 --> 01:29:10,917
You lie around all day with Germaine
652
01:29:11,083 --> 01:29:13,167
and your stupid magazines!
653
01:29:15,000 --> 01:29:17,125
Your stupid bourgeois activities…
654
01:29:17,917 --> 01:29:21,833
Would a little wife who paints like shit
relieve your guilt?
655
01:29:22,000 --> 01:29:24,292
- You like my bourgeois money.
- Fuck your money!
656
01:29:24,458 --> 01:29:26,167
Then stop spending it!
657
01:29:26,333 --> 01:29:28,667
You married a beard, not a woman!
658
01:29:28,833 --> 01:29:31,833
And who covers for you?
I gave your son a name!
659
01:29:42,333 --> 01:29:43,958
You walked on the Ming.
660
01:29:46,542 --> 01:29:47,875
I'll clean the rug.
661
01:29:48,042 --> 01:29:49,292
No, I will.
662
01:29:57,542 --> 01:29:58,583
Not coming?
663
01:30:00,208 --> 01:30:01,167
No.
664
01:30:04,583 --> 01:30:07,208
That sofa's not comfortable.
665
01:30:34,458 --> 01:30:35,667
A girl you fancy?
666
01:30:36,500 --> 01:30:37,417
Yeah.
667
01:30:38,542 --> 01:30:39,708
Describe her.
668
01:30:40,000 --> 01:30:42,792
She has brown hair and green eyes.
669
01:30:43,083 --> 01:30:43,792
That's it.
670
01:30:43,958 --> 01:30:45,917
I don't really know her.
671
01:30:46,083 --> 01:30:48,208
Then get to know her.
672
01:30:48,708 --> 01:30:50,667
- Seen her outside of class?
- No.
673
01:30:51,083 --> 01:30:52,083
Take her to a movie.
674
01:30:52,458 --> 01:30:54,208
She's not interested in me.
675
01:30:54,375 --> 01:30:55,458
How do you know?
676
01:30:55,625 --> 01:30:57,000
I just know.
677
01:30:58,250 --> 01:31:00,875
Either give it a try, or turn away.
678
01:31:01,042 --> 01:31:03,083
True love is shared.
679
01:31:05,125 --> 01:31:08,958
At your age,
I fell for people who hurt me.
680
01:31:09,750 --> 01:31:13,167
The right person
is the one you can trust completely.
681
01:31:15,333 --> 01:31:17,417
How do you know they're right?
682
01:31:35,667 --> 01:31:36,833
YOU'LL KNOW
683
01:31:37,000 --> 01:31:39,417
60 km from Saigon,
684
01:31:39,583 --> 01:31:44,333
two American battalions were ambushed
while clearing the Ben Cat zone.
685
01:31:44,500 --> 01:31:46,667
The attack was relentless.
686
01:31:46,833 --> 01:31:49,917
Rebel soldiers,
well-protected and heavily armed…
687
01:31:50,083 --> 01:31:51,250
Coming, Mom?
688
01:31:51,708 --> 01:31:53,708
… violently assailed the Americans.
689
01:31:53,875 --> 01:31:55,708
Heavy losses on both sides.
690
01:31:55,875 --> 01:31:59,458
200 Vietcong were killed
according to the American Commander,
691
01:31:59,625 --> 01:32:03,708
who also reports heavy losses
and injuries among the Marines.
692
01:32:04,542 --> 01:32:05,875
To meet the Army's needs,
693
01:32:06,042 --> 01:32:09,250
certain military leaders have requested
694
01:32:09,417 --> 01:32:11,583
up to 400,000 more men.
695
01:32:11,750 --> 01:32:13,667
Twice the number of troops
696
01:32:13,833 --> 01:32:16,542
currently deployed in South Vietnam.
697
01:32:19,125 --> 01:32:21,542
Happy birthday to you
698
01:32:29,208 --> 01:32:34,458
Happy birthday to you, François
699
01:32:51,333 --> 01:32:52,542
Are you ok, Dad?
700
01:32:53,083 --> 01:32:53,958
I'm fine.
701
01:32:58,167 --> 01:32:59,500
I made the cake.
702
01:33:04,250 --> 01:33:05,667
I love you all so much.
703
01:33:10,042 --> 01:33:11,167
- Here, sweetie.
- Thanks.
704
01:33:11,333 --> 01:33:12,250
Made it yourself?
705
01:33:12,417 --> 01:33:14,292
Yes, I didn't help her at all.
706
01:33:14,458 --> 01:33:15,667
It shows.
707
01:33:16,250 --> 01:33:17,542
Try it, everyone.
708
01:33:17,833 --> 01:33:18,750
Looks delicious.
709
01:33:27,625 --> 01:33:29,375
François probably forgot his keys.
710
01:33:50,125 --> 01:33:51,458
It's the police.
711
01:33:52,417 --> 01:33:53,917
What happened?
712
01:33:54,750 --> 01:33:57,083
I don't know.
They asked for your husband.
713
01:33:58,000 --> 01:33:59,083
Hello, Madam.
714
01:33:59,542 --> 01:34:00,500
Hello.
715
01:34:00,958 --> 01:34:02,917
We've come to arrest
François Delambre.
716
01:34:03,708 --> 01:34:04,667
What for?
717
01:34:04,833 --> 01:34:07,708
A complaint was filed against him.
718
01:34:16,042 --> 01:34:18,208
He'll be home soon, he…
719
01:34:18,375 --> 01:34:20,875
- He's a professor, he…
- We know.
720
01:34:22,000 --> 01:34:24,083
We don't arrest people at work.
721
01:34:24,833 --> 01:34:26,125
We'll wait here.
722
01:34:28,042 --> 01:34:30,417
He had relations with a student.
723
01:34:30,583 --> 01:34:32,417
The parents filed the complaint.
724
01:34:34,083 --> 01:34:36,292
Their son is still a minor, he's 20.
725
01:34:37,292 --> 01:34:38,917
You know the law?
726
01:34:41,125 --> 01:34:43,292
I don't suppose he told you?
727
01:34:44,583 --> 01:34:45,500
No.
728
01:34:47,625 --> 01:34:49,917
Probably because it's not true.
729
01:34:50,417 --> 01:34:52,208
How long have you been married?
730
01:34:53,125 --> 01:34:54,250
Fourteen years.
731
01:34:54,417 --> 01:34:57,375
He never mentioned
his unnatural tendencies?
732
01:34:58,000 --> 01:35:00,917
My husband has no tendencies.
He's a wonderful man.
733
01:35:01,083 --> 01:35:03,000
I suspect the young man…
734
01:35:03,167 --> 01:35:06,167
got a bad grade and wants revenge.
735
01:35:07,708 --> 01:35:10,750
Where does Mr. Delambre
keep his personal belongings?
736
01:35:38,542 --> 01:35:40,000
You have no right.
737
01:35:40,833 --> 01:35:42,542
Homosexuality is a crime, Madam.
738
01:35:43,417 --> 01:35:45,833
Corruption of a minor
is punishable by law.
739
01:35:48,083 --> 01:35:49,042
Look.
740
01:35:53,667 --> 01:35:56,292
This book
suggests a certain orientation.
741
01:35:57,042 --> 01:35:59,125
What do art books prove?
742
01:36:13,000 --> 01:36:15,208
I pity your children the most.
743
01:36:15,375 --> 01:36:17,250
Enough! Stop insulting us.
744
01:36:17,417 --> 01:36:19,417
We'll wait for him in silence.
745
01:36:20,083 --> 01:36:20,833
Look at this.
746
01:36:25,625 --> 01:36:28,000
This isn't art, it's pornography.
747
01:36:32,833 --> 01:36:33,875
François…
748
01:36:35,458 --> 01:36:36,542
What's going on?
749
01:36:36,708 --> 01:36:37,792
François Delambre?
750
01:36:38,583 --> 01:36:41,708
We're arresting you
for corrupting a minor, Jean Carrion.
751
01:36:41,875 --> 01:36:43,458
Come to the station.
752
01:36:46,167 --> 01:36:47,083
Let's go.
753
01:36:51,000 --> 01:36:52,208
Don't tell the children.
754
01:36:52,375 --> 01:36:53,958
I love you, François!
755
01:37:10,667 --> 01:37:11,375
Hello.
756
01:37:11,542 --> 01:37:13,958
I'm Chief Bossard.
Remove his handcuffs.
757
01:37:20,042 --> 01:37:21,875
Be seated, Mr. Delambre.
758
01:37:28,083 --> 01:37:30,667
I just took Mr. Carrion's statement.
759
01:37:31,333 --> 01:37:34,333
As a teacher,
you signed a morality clause,
760
01:37:34,500 --> 01:37:35,708
correct?
761
01:37:37,333 --> 01:37:40,417
According to this young man,
the clause was violated.
762
01:37:40,833 --> 01:37:45,167
You risk losing
your civil servant position for life,
763
01:37:45,750 --> 01:37:48,333
this young man
being a minor under 21.
764
01:37:49,125 --> 01:37:50,750
You also risk a fine,
765
01:37:50,917 --> 01:37:53,167
and up to 3 years in prison.
766
01:37:54,333 --> 01:37:57,792
Your sentence may be doubled
for homosexuality.
767
01:38:03,958 --> 01:38:05,333
Shame on you.
768
01:38:05,958 --> 01:38:08,417
We entrust our students to perverts.
769
01:38:10,333 --> 01:38:12,583
I'll take you down, you bastard!
770
01:38:13,333 --> 01:38:14,625
You'll lose everything.
771
01:39:29,042 --> 01:39:30,917
Look, Dad's satchel.
772
01:39:32,958 --> 01:39:34,542
He must've forgotten it.
773
01:39:37,375 --> 01:39:38,667
Looks like a wig!
774
01:39:38,833 --> 01:39:39,875
Is it shoe polish?
775
01:39:40,042 --> 01:39:41,125
Mind your business.
776
01:41:23,125 --> 01:41:25,375
Our Father, who art in Heaven,
777
01:41:25,542 --> 01:41:27,625
hallowed be thy name,
778
01:41:27,792 --> 01:41:29,250
thy kingdom come,
779
01:41:29,417 --> 01:41:32,583
thy will be done,
on earth as it is in Heaven.
780
01:41:32,750 --> 01:41:35,625
Give us this day our daily bread,
781
01:41:35,792 --> 01:41:38,625
and forgive our trespasses,
as we forgive those
782
01:41:39,208 --> 01:41:41,042
who trespass against us,
783
01:41:41,208 --> 01:41:43,375
and lead us not into temptation,
784
01:41:43,542 --> 01:41:45,417
but deliver us from evil.
785
01:41:45,583 --> 01:41:46,708
Amen.
786
01:41:55,917 --> 01:41:59,083
François was the love of my life.
787
01:42:03,542 --> 01:42:06,917
I'd like to read you a poem
he loved very much.
788
01:42:11,292 --> 01:42:13,625
Open up,
underground world of passions.
789
01:42:14,667 --> 01:42:18,250
And you,
shadows dreamt yet keenly felt,
790
01:42:19,000 --> 01:42:21,500
press your burning lips to mine.
791
01:42:22,542 --> 01:42:24,333
Drink my blood,
792
01:42:24,875 --> 01:42:26,625
and breathe my breath.
793
01:42:28,792 --> 01:42:31,458
Rise from your twilit darkness.
794
01:42:32,458 --> 01:42:36,042
Be not ashamed of the shadow
casting pain around you.
795
01:42:37,458 --> 01:42:40,250
Lovers of love wish to know
its torments too.
796
01:42:41,083 --> 01:42:43,875
Your turmoil also attaches me to you.
797
01:42:44,625 --> 01:42:46,667
Only passion that finds its abyss
798
01:42:47,875 --> 01:42:50,167
blazes deep down in your soul.
799
01:42:52,583 --> 01:42:55,375
Only by losing yourself
can you be whole.
800
01:42:59,417 --> 01:43:00,625
So flare up!
801
01:43:01,917 --> 01:43:05,292
Only by catching fire
will you know the world around you.
802
01:43:05,708 --> 01:43:07,708
For where secrets exist,
803
01:43:08,417 --> 01:43:09,917
life also begins.
804
01:43:23,833 --> 01:43:25,958
He forgot his satchel that day.
805
01:43:26,333 --> 01:43:27,208
He did?
806
01:43:27,375 --> 01:43:28,250
Yes.
807
01:43:28,917 --> 01:43:29,875
I saw it.
808
01:43:30,875 --> 01:43:32,625
It was on the coatrack.
809
01:43:33,833 --> 01:43:35,833
He must've been coming back for it,
810
01:43:36,000 --> 01:43:37,792
and didn't look both ways,
811
01:43:38,333 --> 01:43:39,708
because he was late.
812
01:43:44,333 --> 01:43:45,792
Why'd he forget it?
813
01:43:59,375 --> 01:44:00,083
Look.
814
01:44:01,583 --> 01:44:02,750
What do you think?
815
01:44:03,458 --> 01:44:04,792
Who gave you that?
816
01:44:04,958 --> 01:44:05,958
Dad's mom.
817
01:44:06,125 --> 01:44:07,167
Looks like her.
818
01:44:07,333 --> 01:44:08,625
A rich bitch.
819
01:44:09,125 --> 01:44:10,333
You're jealous.
820
01:44:11,000 --> 01:44:12,583
- Take it.
- A gift is a gift.
821
01:44:12,750 --> 01:44:14,083
Why are we here?
822
01:44:14,542 --> 01:44:16,042
Why not go home to Paris?
823
01:44:16,208 --> 01:44:18,042
I wanted Jeanne to see this place.
824
01:44:20,042 --> 01:44:21,333
It holds many memories.
825
01:44:22,500 --> 01:44:24,333
I was a waitress here.
826
01:44:25,458 --> 01:44:27,000
Daniel was just little.
827
01:44:27,167 --> 01:44:28,792
I met your dad here.
828
01:44:41,958 --> 01:44:43,542
Daniel, stop!
829
01:44:49,667 --> 01:44:51,000
What's his name?
830
01:44:51,917 --> 01:44:53,917
I have a right to know my father's name.
831
01:44:54,083 --> 01:44:55,917
François is your father.
He raised you.
832
01:44:56,083 --> 01:44:58,042
- Tell me his name.
- Calm down.
833
01:44:58,667 --> 01:44:59,375
Let's go!
834
01:44:59,542 --> 01:45:00,917
Tell me his name!
835
01:45:03,125 --> 01:45:05,000
Tell me or I'll kill you!
836
01:45:06,625 --> 01:45:08,250
What's his name?
837
01:45:08,500 --> 01:45:09,708
Tell me!
838
01:45:10,708 --> 01:45:11,875
His name!
839
01:45:14,042 --> 01:45:15,750
Mathias Richter.
840
01:45:17,000 --> 01:45:18,125
Again?
841
01:45:19,917 --> 01:45:21,000
Again!
842
01:45:21,333 --> 01:45:22,875
Mathias Richter.
843
01:45:23,042 --> 01:45:23,833
Is he dead?
844
01:45:25,500 --> 01:45:26,708
I don't know!
845
01:45:26,875 --> 01:45:28,958
Is he dead or not? Tell me!
846
01:45:29,125 --> 01:45:30,167
Mom!
847
01:45:34,958 --> 01:45:35,917
Mom!
848
01:46:09,375 --> 01:46:10,500
Good evening.
849
01:46:22,125 --> 01:46:23,167
Good evening.
850
01:47:29,667 --> 01:47:30,875
It's very late.
851
01:47:31,125 --> 01:47:32,458
I couldn't sleep.
852
01:47:32,625 --> 01:47:34,000
I like it in here.
853
01:47:37,875 --> 01:47:39,083
Was it busy?
854
01:47:39,250 --> 01:47:40,417
It was packed.
855
01:47:41,833 --> 01:47:43,167
Know what I decided?
856
01:47:45,667 --> 01:47:47,083
I'm going to read them all.
857
01:47:48,167 --> 01:47:49,250
Really?
858
01:47:49,750 --> 01:47:50,958
And you've started.
859
01:47:51,125 --> 01:47:52,000
Yes.
860
01:47:55,542 --> 01:47:57,000
But I'll read them slowly.
861
01:47:58,292 --> 01:48:00,458
So it'll last a long, long time.
862
01:48:00,833 --> 01:48:02,042
My whole life.
863
01:48:04,667 --> 01:48:06,292
You should go to sleep.
864
01:48:06,458 --> 01:48:08,125
You need your rest.
865
01:48:08,292 --> 01:48:09,250
True.
866
01:48:10,917 --> 01:48:12,458
Get to bed soon yourself.
867
01:48:13,125 --> 01:48:14,458
Goodnight, sweetie.
868
01:48:20,917 --> 01:48:23,625
My husband says if it's a boy,
869
01:48:23,792 --> 01:48:26,125
he'll buy a bottle of champagne.
870
01:48:26,292 --> 01:48:27,875
And if it's a girl,
871
01:48:28,042 --> 01:48:30,667
he'll buy a bottle of white wine.
872
01:48:31,167 --> 01:48:32,208
Which do you prefer?
873
01:48:32,375 --> 01:48:33,792
I prefer champagne!
874
01:48:36,625 --> 01:48:38,417
I'll get it, is it Jeanne?
875
01:48:45,708 --> 01:48:47,083
Wasn't it tomorrow?
876
01:48:47,750 --> 01:48:49,292
They changed the date.
877
01:48:52,125 --> 01:48:53,333
Can I come in?
878
01:48:54,375 --> 01:48:55,667
Yes, of course.
879
01:48:59,625 --> 01:49:00,583
How are you?
880
01:49:01,542 --> 01:49:03,125
Seems I frightened you.
881
01:49:03,292 --> 01:49:06,125
Seeing you in a uniform is strange.
882
01:49:08,875 --> 01:49:09,833
Daniel!
883
01:49:10,000 --> 01:49:10,958
Germaine!
884
01:49:13,833 --> 01:49:16,333
You've become a man.
A handsome man!
885
01:49:33,917 --> 01:49:35,000
Where's Jeanne?
886
01:49:36,417 --> 01:49:38,333
School.
She'll be home soon.
887
01:49:39,792 --> 01:49:41,000
How do you feel?
888
01:49:41,875 --> 01:49:43,958
My hours at the club are tough.
889
01:49:44,417 --> 01:49:47,125
Chemotherapy makes me tired,
but I'm ok.
890
01:49:48,250 --> 01:49:49,667
Working makes me feel better.
891
01:49:58,792 --> 01:50:00,375
They scheduled the operation.
892
01:50:00,750 --> 01:50:02,000
When is it?
893
01:50:02,292 --> 01:50:03,458
Three weeks.
894
01:50:03,792 --> 01:50:06,042
Germaine will help me.
We'll be alright.
895
01:50:09,208 --> 01:50:10,208
How about you?
896
01:50:12,042 --> 01:50:13,083
What about me?
897
01:50:14,708 --> 01:50:17,792
Almost done with the army?
It's no life.
898
01:50:17,958 --> 01:50:19,625
I committed to 5 years.
899
01:50:21,958 --> 01:50:22,958
What?
900
01:50:23,250 --> 01:50:25,917
I like the army
doing my thinking for me.
901
01:50:26,083 --> 01:50:28,208
Algeria is over, so for now…
902
01:50:28,792 --> 01:50:29,875
I'm fortunate.
903
01:50:36,750 --> 01:50:38,583
Remember what François said?
904
01:50:40,042 --> 01:50:41,750
You could get into the best schools.
905
01:50:41,917 --> 01:50:43,375
Leave François out of it.
906
01:50:45,625 --> 01:50:46,625
He's gone.
907
01:50:58,667 --> 01:51:00,833
I wrote to the Wehrmacht archives.
908
01:51:02,875 --> 01:51:05,792
Before they can research
Mathias Richter,
909
01:51:05,958 --> 01:51:07,542
they need a letter from you.
910
01:51:08,333 --> 01:51:10,500
A detailed letter, attesting…
911
01:51:12,125 --> 01:51:13,333
to his paternity.
912
01:51:18,625 --> 01:51:19,708
Is that why you came?
913
01:51:20,000 --> 01:51:20,792
Yes.
914
01:51:30,750 --> 01:51:32,125
So, will you?
915
01:51:35,833 --> 01:51:36,917
That's Jeanne.
916
01:51:37,208 --> 01:51:38,667
Look, Mom!
917
01:51:39,375 --> 01:51:41,417
I got a good grade in French.
918
01:51:43,542 --> 01:51:45,375
Weren't you coming tomorrow?
919
01:51:45,542 --> 01:51:47,125
Lost your bangs?
920
01:51:47,292 --> 01:51:49,625
- I didn't recognize you.
- You don't lose bangs.
921
01:51:50,750 --> 01:51:52,167
You still have your big nose.
922
01:51:54,958 --> 01:51:56,083
Hungry?
923
01:51:56,250 --> 01:51:57,542
I'll have an apple.
924
01:52:01,625 --> 01:52:03,000
Be nice to her.
925
01:52:04,167 --> 01:52:06,958
Your sudden departure
was painful for her.
926
01:52:08,958 --> 01:52:10,083
And for me.
927
01:52:10,333 --> 01:52:12,208
But I had to go.
928
01:52:32,875 --> 01:52:34,875
Ladies and gentlemen, good evening.
929
01:52:35,167 --> 01:52:36,625
Welcome to Maddy's.
930
01:52:37,875 --> 01:52:41,208
Please give a warm welcome
to tonight's singer.
931
01:52:41,375 --> 01:52:42,667
She's young,
932
01:52:42,917 --> 01:52:44,083
she's beautiful,
933
01:52:44,333 --> 01:52:45,875
her name is Candy.
934
01:55:44,708 --> 01:55:46,250
I, Madeleine Delambre,
935
01:55:46,417 --> 01:55:50,208
born on May 3rd, 1925
in Pont de Croix, Finistère,
936
01:55:50,375 --> 01:55:53,292
declare that I worked as a waitress
at the Hotel du Prieuré,
937
01:55:53,458 --> 01:55:55,833
16 Route de Keraudy in Locronan.
938
01:55:57,333 --> 01:55:59,417
The hotel was requisitioned
939
01:55:59,583 --> 01:56:01,208
for itinerant German officers.
940
01:56:01,375 --> 01:56:03,000
That's how, in March 1944,
941
01:56:03,167 --> 01:56:05,750
I met Lieutenant Mathias Richter,
942
01:56:05,917 --> 01:56:08,042
a medical officer in the Wehrmacht.
943
01:56:09,292 --> 01:56:12,708
I quickly fell in love.
Our affair lasted two weeks,
944
01:56:12,875 --> 01:56:15,292
then he was sent to the Eastern Front.
945
01:56:16,000 --> 01:56:18,417
Two months later,
I learned I was pregnant.
946
01:56:18,583 --> 01:56:20,083
I can attest with certainty
947
01:56:20,250 --> 01:56:23,125
that he is the biological father
of Daniel Delambre,
948
01:56:23,292 --> 01:56:25,792
born December 6th, 1944 in Morlaix,
949
01:56:25,958 --> 01:56:29,333
and adopted at the age of 6
by François Delambre, now deceased.
950
01:56:30,208 --> 01:56:32,208
For far too long, and wrongly,
951
01:56:32,375 --> 01:56:36,250
I was ashamed to tell my son
I had conceived him with a German.
952
01:56:36,708 --> 01:56:38,917
I'm writing this letter today
953
01:56:39,083 --> 01:56:41,958
to give him a chance to find this man,
954
01:56:42,208 --> 01:56:43,417
dead or alive.
955
01:56:50,542 --> 01:56:51,667
Mom!
956
01:56:53,583 --> 01:56:54,750
Mom!
957
01:57:46,375 --> 01:57:52,667
ALONG CAME LOVE
958
01:57:54,958 --> 01:57:57,625
For Gaby
959
01:57:58,667 --> 01:58:01,417
in memory of Simone Quillévéré
960
02:02:23,167 --> 02:02:25,708
Subtitles by Sionann O'Neill
56739