All language subtitles for Adv Sinbad s02e12 The Book of Before
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,860
Summon the guards. We must leave at
once.
2
00:00:03,340 --> 00:00:05,440
Coming up next on The Adventures of Sim.
3
00:00:05,920 --> 00:00:06,920
Those druids.
4
00:00:07,120 --> 00:00:08,120
Stopped.
5
00:00:11,600 --> 00:00:14,440
What was in that case?
6
00:00:14,680 --> 00:00:18,260
A map that leads to a book. A book that
if opened could release a force.
7
00:00:18,520 --> 00:00:21,660
A force that could destroy civilization
as we know it.
8
00:00:21,940 --> 00:00:24,760
A Bodhi will be dead before we reach the
book.
9
00:00:25,000 --> 00:00:27,100
You stop these hired swords.
10
00:00:28,060 --> 00:00:29,060
Rise.
11
00:00:46,440 --> 00:00:47,440
Much everywhere.
12
00:00:50,220 --> 00:00:56,980
I need a Bodhi
13
00:00:56,980 --> 00:00:57,980
here.
14
00:00:58,000 --> 00:00:59,000
Alive.
15
00:01:47,300 --> 00:01:49,880
Mabody, the dark forces are gathering.
16
00:01:50,640 --> 00:01:52,440
I had hoped they were dead and gone.
17
00:01:52,780 --> 00:01:56,040
They live. Take the map and leave at
once.
18
00:01:56,280 --> 00:01:58,460
Yes, of course, of course.
19
00:01:58,660 --> 00:01:59,820
You won't be alone.
20
00:02:00,180 --> 00:02:01,620
Help is on the way.
21
00:02:01,840 --> 00:02:06,620
You have always been there for me,
Master Dim Dim. Quickly, now go, go!
22
00:02:12,320 --> 00:02:15,360
Janna, summon the guards. We must leave
at once.
23
00:02:25,740 --> 00:02:26,740
Scout up ahead.
24
00:02:26,900 --> 00:02:28,080
These people are dangerous.
25
00:02:28,660 --> 00:02:31,860
Father, are you sure they can... Very
sure.
26
00:02:33,840 --> 00:02:34,840
Hurry!
27
00:02:45,960 --> 00:02:48,940
Are you all right? Don't worry about me.
Just keep moving.
28
00:03:13,900 --> 00:03:16,100
The map. We want the map.
29
00:03:22,240 --> 00:03:24,380
Now, handle... Run, Gianna.
30
00:03:24,660 --> 00:03:25,720
It's me they're after.
31
00:03:26,080 --> 00:03:27,180
I'm not leaving you.
32
00:03:28,020 --> 00:03:29,160
No, there are too many.
33
00:03:29,880 --> 00:03:30,880
Excuse me.
34
00:03:31,180 --> 00:03:32,300
Nice to meet you, too.
35
00:03:32,800 --> 00:03:33,820
Bodhi? Yes?
36
00:03:34,240 --> 00:03:35,580
Right place, wrong time.
37
00:03:35,820 --> 00:03:36,820
The map!
38
00:04:59,180 --> 00:04:59,839
them beat me.
39
00:04:59,840 --> 00:05:01,160
I'm going after them. No.
40
00:05:02,960 --> 00:05:03,960
Just who are you?
41
00:05:04,280 --> 00:05:06,260
I think we have a friend in Master Din
Din.
42
00:05:06,600 --> 00:05:09,820
Now, before you go charging off to war,
what was in that case?
43
00:05:10,080 --> 00:05:11,440
A map that leads to a book.
44
00:05:11,740 --> 00:05:13,700
A book unlike any other.
45
00:05:14,140 --> 00:05:16,260
A book that, if open, could release a
force.
46
00:05:16,620 --> 00:05:19,680
A force that could destroy civilization
as we know it.
47
00:06:36,590 --> 00:06:38,070
I appreciate all your help.
48
00:06:38,510 --> 00:06:39,990
But I don't have much time.
49
00:06:40,210 --> 00:06:42,170
Those druids must be stopped.
50
00:06:42,410 --> 00:06:43,790
And the book you talked about?
51
00:06:44,270 --> 00:06:45,790
It's called The Book of Before.
52
00:06:46,550 --> 00:06:47,550
Before?
53
00:06:47,870 --> 00:06:52,670
Before recorded history. The world was
ruled by druids. We ran everything
54
00:06:52,670 --> 00:06:53,710
throughout the land.
55
00:06:54,150 --> 00:06:55,550
All was well for us.
56
00:06:55,810 --> 00:07:00,430
Until some druids began to practice
black magic to serve their own needs.
57
00:07:00,870 --> 00:07:02,550
We practiced white magic.
58
00:07:02,890 --> 00:07:03,890
Wicked magic.
59
00:07:04,840 --> 00:07:07,400
It was inevitable that someday we would
battle it out.
60
00:07:07,900 --> 00:07:09,900
The marauding ruins were destroyed.
61
00:07:10,320 --> 00:07:12,680
Their souls captured inside the book.
62
00:07:14,180 --> 00:07:18,620
From that moment on, the book was used
to destroy all our enemies.
63
00:07:19,220 --> 00:07:20,220
Imprison them.
64
00:07:20,880 --> 00:07:26,180
Until one elder decided the book was too
powerful for any human to wield.
65
00:07:26,460 --> 00:07:28,100
What is the source of the book's power?
66
00:07:29,160 --> 00:07:30,160
I don't know.
67
00:07:30,360 --> 00:07:33,280
But as the last of the Wiccan elders, I
must protect it.
68
00:07:34,020 --> 00:07:36,000
Should the druids ever get their hands
on it?
69
00:07:36,580 --> 00:07:38,860
It'd make for very dangerous reading
material.
70
00:07:39,240 --> 00:07:40,320
But they have the map.
71
00:07:40,720 --> 00:07:41,699
We don't.
72
00:07:41,700 --> 00:07:45,300
I took the trouble to put the map up
here.
73
00:07:46,660 --> 00:07:50,020
Well, if you'd like some company, we'd
love to tag along.
74
00:08:15,920 --> 00:08:16,920
I can't believe it.
75
00:08:17,260 --> 00:08:22,480
After all these centuries, the druids
will finally wield the power they
76
00:08:22,640 --> 00:08:24,080
Maling. Open it.
77
00:08:24,600 --> 00:08:25,600
Open it.
78
00:08:26,340 --> 00:08:30,340
Maling, my high priestess, you should
show more patience and indulge your
79
00:08:30,340 --> 00:08:31,380
in his moment of triumph.
80
00:08:33,400 --> 00:08:35,240
Vengeance is an incomparable feeling.
81
00:08:38,220 --> 00:08:39,740
Is the book far from here?
82
00:08:40,380 --> 00:08:42,400
Much closer than I would have ever
thought.
83
00:08:43,200 --> 00:08:44,980
Would I finally open the book?
84
00:08:45,550 --> 00:08:49,090
And release the souls of my warrior
ancestors trapped inside.
85
00:08:50,010 --> 00:08:52,570
No army on Earth will be able to stop
us.
86
00:08:52,990 --> 00:08:56,250
And I will be the first Druid ruler
since before time.
87
00:08:57,110 --> 00:08:58,970
And I will rule by your side.
88
00:09:01,390 --> 00:09:02,890
This beautiful daughter's shirt.
89
00:09:04,230 --> 00:09:05,230
High Priest Agamon.
90
00:09:05,650 --> 00:09:07,750
Abodi and his daughter have left the
town of Mambasa.
91
00:09:08,070 --> 00:09:11,230
What? They've joined forces with the
mercenaries who came to their aid.
92
00:09:11,450 --> 00:09:12,450
But we have the map.
93
00:09:13,030 --> 00:09:14,850
Abodi must know the way by heart.
94
00:09:16,170 --> 00:09:19,710
I'll retrieve the book. You stop the
hired swords.
95
00:09:20,770 --> 00:09:21,729
I will.
96
00:09:21,730 --> 00:09:24,170
And come back to feel the power of the
book.
97
00:09:24,710 --> 00:09:27,830
The sooner you destroy a Bodhi, the
sooner you can rejoin me.
98
00:09:46,060 --> 00:09:49,140
Book as well hidden as it should be.
99
00:09:50,280 --> 00:09:52,460
What do the druids plan on doing with
it?
100
00:09:53,000 --> 00:09:54,800
Release the warriors damned inside.
101
00:09:55,720 --> 00:09:57,820
Unleash the book's power for their own
purpose.
102
00:09:58,620 --> 00:10:01,840
Protecting the book is the lifeline for
my father. If he fails in that
103
00:10:01,840 --> 00:10:03,500
protection, his lifeline also fails.
104
00:10:04,240 --> 00:10:05,240
He'll die?
105
00:10:06,080 --> 00:10:09,480
Our wicked ancestors wanted to ensure
the protection of the book.
106
00:10:09,840 --> 00:10:12,200
It literally becomes a matter of life
and death.
107
00:10:13,220 --> 00:10:14,860
We haven't any time to lose.
108
00:10:17,660 --> 00:10:18,660
Yeah!
109
00:10:39,040 --> 00:10:45,700
So many Luminize from the blood and
ashes rise.
110
00:11:01,320 --> 00:11:04,860
hearts that don't want to go any further
and you blame them what the
111
00:11:04,860 --> 00:11:09,860
devil
112
00:11:09,860 --> 00:11:16,700
something's coming your six cents my
ears you
113
00:11:16,700 --> 00:11:17,700
gotta get out
114
00:11:44,620 --> 00:11:45,620
The druid.
115
00:11:52,120 --> 00:11:54,060
It must be a druid's belt.
116
00:11:54,820 --> 00:11:56,040
By my soul.
117
00:12:04,240 --> 00:12:05,520
It's a wood demon.
118
00:12:30,160 --> 00:12:31,160
Nice to meet you.
119
00:14:01,040 --> 00:14:02,040
Okay, let me try something.
120
00:14:07,080 --> 00:14:08,180
Harus, what are you doing?
121
00:14:14,600 --> 00:14:15,000
That
122
00:14:15,000 --> 00:14:22,620
thing
123
00:14:22,620 --> 00:14:23,620
is blind as a bat.
124
00:14:23,800 --> 00:14:25,320
He's hunting us by smell and sound.
125
00:14:27,400 --> 00:14:28,400
Keep down.
126
00:14:34,120 --> 00:14:35,120
Just listen.
127
00:14:35,160 --> 00:14:36,220
Don't say a word.
128
00:14:38,240 --> 00:14:40,340
You remember that bar in Baghdad?
129
00:14:40,580 --> 00:14:41,580
Hammer House?
130
00:14:42,520 --> 00:14:44,820
The way we handled that blowhard Pazuzu?
131
00:14:45,960 --> 00:14:48,160
This guy looks a lot like him to me!
132
00:16:13,820 --> 00:16:16,900
Amazing the tricks you can pick up in a
bar. I'll drink to that.
133
00:16:21,580 --> 00:16:22,580
Magnificent.
134
00:16:26,520 --> 00:16:27,680
I practice.
135
00:16:29,040 --> 00:16:30,200
Come on, we're losing time.
136
00:16:47,530 --> 00:16:50,510
I conjured up the earth itself to
destroy them all.
137
00:16:51,510 --> 00:16:52,610
And you failed.
138
00:16:52,870 --> 00:16:53,870
Impossible.
139
00:16:54,590 --> 00:16:59,290
I sent out spies to see how effective
your parlor tricks would be.
140
00:16:59,990 --> 00:17:02,870
You left before the job was completed.
141
00:17:03,270 --> 00:17:05,130
And you call me a liar.
142
00:17:05,369 --> 00:17:06,369
I didn't mean... Never.
143
00:17:07,190 --> 00:17:08,690
Never doubt my words.
144
00:17:08,950 --> 00:17:09,950
Never, never.
145
00:17:10,050 --> 00:17:11,770
You're lucky you're my daughter.
146
00:17:18,670 --> 00:17:20,609
My spies take care of them.
147
00:17:21,310 --> 00:17:24,310
A Bodhi will be dead before we read the
book.
148
00:17:33,330 --> 00:17:35,270
This is an ancient druid forest.
149
00:17:35,550 --> 00:17:36,890
We must be careful.
150
00:17:40,370 --> 00:17:43,830
What was that?
151
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
I know they're back there.
152
00:18:15,840 --> 00:18:21,660
The problem is, they're pretty much
everywhere.
153
00:18:45,200 --> 00:18:46,200
Where'd they go?
154
00:18:46,900 --> 00:18:48,460
They're using the force of the
camouflage.
155
00:18:49,340 --> 00:18:50,580
They're using their magic.
156
00:18:51,020 --> 00:18:53,520
Whatever they're using, it's gonna hurt.
157
00:18:55,140 --> 00:18:56,140
Come on.
158
00:19:04,060 --> 00:19:05,060
Can you see them?
159
00:19:05,680 --> 00:19:06,680
No.
160
00:19:07,320 --> 00:19:08,500
But I can hear them.
161
00:19:09,960 --> 00:19:10,960
Listen.
162
00:19:11,360 --> 00:19:13,820
It all listens if my light depended on
it.
163
00:19:14,280 --> 00:19:15,280
It does.
164
00:20:40,940 --> 00:20:44,100
Magnificent. They built a castle on the
side of the mountain.
165
00:20:48,320 --> 00:20:52,240
A suitable home for the most powerful
force in history.
166
00:21:58,440 --> 00:22:00,620
We'll rest for five minutes, but don't
worry.
167
00:22:01,400 --> 00:22:02,740
Nothing's going to stop us.
168
00:22:06,960 --> 00:22:09,200
We're okay.
169
00:22:11,400 --> 00:22:12,400
Nothing.
170
00:22:24,020 --> 00:22:25,020
It's here.
171
00:22:25,840 --> 00:22:27,280
We found it.
172
00:22:28,650 --> 00:22:30,770
Finally father, it's over.
173
00:23:07,409 --> 00:23:09,790
I need a Bodhi here.
174
00:23:10,690 --> 00:23:12,790
I need a Bodhi here.
175
00:23:13,410 --> 00:23:14,410
Alive.
176
00:23:20,150 --> 00:23:22,130
Your father's not getting any younger.
177
00:23:23,070 --> 00:23:25,750
Why hasn't he passed his duties on to
someone else?
178
00:23:26,090 --> 00:23:27,090
I'm not his son.
179
00:23:27,760 --> 00:23:30,040
Wicked law requires that a man be the
guardian.
180
00:23:30,960 --> 00:23:32,780
I love my father very much.
181
00:23:33,600 --> 00:23:36,460
I'd do anything to lift this burden from
his shoulders.
182
00:23:37,760 --> 00:23:38,760
I'll talk to him.
183
00:25:38,000 --> 00:25:39,240
They're going to destroy my father.
184
00:25:40,160 --> 00:25:41,160
Don't worry.
185
00:25:41,780 --> 00:25:44,880
The trap was meant to capture a Bodhi,
not to kill him.
186
00:25:45,660 --> 00:25:47,120
They need him to open the book.
187
00:25:47,440 --> 00:25:48,440
He'd rather die first.
188
00:25:49,400 --> 00:25:52,020
Well, let's hope it doesn't come to
that.
189
00:25:53,320 --> 00:25:54,340
What do we do now?
190
00:25:55,060 --> 00:25:56,620
Find the druids and bash them.
191
00:25:57,240 --> 00:25:59,900
Bodhi was their guy. He had the map in
his head.
192
00:26:01,040 --> 00:26:03,120
Gianna, did you see the map?
193
00:26:03,940 --> 00:26:06,780
Many times, but I... It's in your mind,
then.
194
00:26:07,220 --> 00:26:10,540
But I... I can't remember. I can't. Yes,
you can.
195
00:26:10,800 --> 00:26:11,800
Trust me.
196
00:26:12,660 --> 00:26:13,660
Look at me.
197
00:26:15,800 --> 00:26:19,220
Just look at me.
198
00:26:27,560 --> 00:26:28,580
I can remember.
199
00:26:30,460 --> 00:26:31,460
This way.
200
00:26:31,820 --> 00:26:32,820
Follow me.
201
00:26:40,560 --> 00:26:42,460
Remind me never to keep a secret from
you.
202
00:26:43,780 --> 00:26:44,780
Not a chance.
203
00:26:50,560 --> 00:26:57,100
The great Bodhi laughed at the Wiccan
elders.
204
00:26:57,860 --> 00:26:58,860
Welcome.
205
00:26:59,740 --> 00:27:01,200
What is it you want from me?
206
00:27:02,020 --> 00:27:04,320
I've run into some difficulties with the
book.
207
00:27:14,920 --> 00:27:17,600
Open the book, you old fool.
208
00:27:20,500 --> 00:27:21,500
Open it.
209
00:27:22,080 --> 00:27:24,440
An aggramant will spare your life.
210
00:27:26,520 --> 00:27:28,080
You'll have to untie me.
211
00:27:28,600 --> 00:27:29,660
By all means.
212
00:27:50,700 --> 00:27:51,700
I'll kill you for that.
213
00:27:55,080 --> 00:27:58,620
The book is not yours to abuse.
214
00:27:59,420 --> 00:28:00,740
Have it your way.
215
00:28:03,260 --> 00:28:05,980
I have been known to squeeze too hard.
216
00:28:11,140 --> 00:28:12,140
Sinbad.
217
00:28:13,880 --> 00:28:15,220
Bruce, the magnet scope.
218
00:28:25,719 --> 00:28:27,980
Might have known. The castle's well
guarded.
219
00:28:29,840 --> 00:28:31,060
Is there another way in?
220
00:28:31,740 --> 00:28:34,200
There are fissures on the mountaintop to
let the sun and moonlight in.
221
00:28:34,560 --> 00:28:35,980
It was part of the Beacon ceremonies.
222
00:28:37,160 --> 00:28:38,160
Okay.
223
00:28:38,780 --> 00:28:40,880
We're going to hit them from above as
well as dead on.
224
00:28:42,060 --> 00:28:43,440
Brynn and I will go up the mountain.
225
00:28:43,660 --> 00:28:47,320
Dubar, we'll send Dermot to signal you.
Once you see them, the three of you
226
00:28:47,320 --> 00:28:48,320
charge the front.
227
00:28:48,400 --> 00:28:49,400
Full bore.
228
00:28:49,760 --> 00:28:50,760
What about me?
229
00:28:50,820 --> 00:28:53,400
Stay out of harm's way. We'll get your
father and the book.
230
00:28:53,700 --> 00:28:54,700
Not staying behind.
231
00:28:55,210 --> 00:28:56,670
You'll need me to guard you up the
mountain.
232
00:28:56,930 --> 00:28:58,250
There are things I remember now.
233
00:28:58,850 --> 00:28:59,850
Tricks and traps.
234
00:29:01,410 --> 00:29:03,550
Sinbad, we do need her.
235
00:29:04,070 --> 00:29:05,270
She knows this place.
236
00:29:07,510 --> 00:29:08,510
All right.
237
00:29:08,770 --> 00:29:09,770
You lead the way.
238
00:29:10,450 --> 00:29:11,670
I'll be right behind you.
239
00:29:21,090 --> 00:29:22,170
Let me try.
240
00:29:22,650 --> 00:29:24,130
I can get him to talk.
241
00:29:29,960 --> 00:29:32,980
A quick dip in molten lava should loosen
his tongue.
242
00:29:33,560 --> 00:29:34,760
And his skin.
243
00:29:35,120 --> 00:29:39,880
But... Malin, you're young, foolish, and
becoming very tiresome.
244
00:29:42,520 --> 00:29:43,640
Look at him, daughter.
245
00:29:47,060 --> 00:29:48,860
See that strength in his face.
246
00:29:49,660 --> 00:29:53,380
You'd rather die than reveal the secret
of the book, wouldn't you, Bodhi?
247
00:29:56,120 --> 00:29:58,540
No, I'm done torturing this...
248
00:29:59,590 --> 00:30:00,590
Noble Wiccan.
249
00:30:08,350 --> 00:30:10,070
Are you all right?
250
00:30:10,430 --> 00:30:11,430
Uh -huh.
251
00:30:12,330 --> 00:30:13,330
Something's wrong, though.
252
00:30:13,730 --> 00:30:14,830
I just don't know what.
253
00:30:16,110 --> 00:30:18,450
Gianna? We're getting to the first
opening.
254
00:30:19,330 --> 00:30:20,330
Good.
255
00:30:27,560 --> 00:30:31,960
There must be something you'd rather
protect than this musty relic of a book,
256
00:30:32,060 --> 00:30:33,380
isn't there?
257
00:30:36,740 --> 00:30:40,840
Why, I'll bet you'd rather save your
daughter from torture, wouldn't you?
258
00:30:41,340 --> 00:30:44,620
Well, you wouldn't want to see her
suffer or die.
259
00:30:49,220 --> 00:30:51,340
Abort his companions at scaling the
mountainside.
260
00:30:52,260 --> 00:30:53,260
Excellent.
261
00:30:54,940 --> 00:30:56,280
Let's invite her in, shall we?
262
00:31:28,480 --> 00:31:30,160
Tiana! Tiana?
263
00:31:32,320 --> 00:31:33,320
Tiana!
264
00:31:45,060 --> 00:31:46,060
Father!
265
00:31:49,820 --> 00:31:53,620
No, you shouldn't be here. A family
reunion.
266
00:31:54,040 --> 00:31:55,340
I'm fully moved.
267
00:31:55,920 --> 00:31:57,060
What have you done to her?
268
00:31:57,480 --> 00:31:59,220
Nothing compared to what I will do.
269
00:32:00,420 --> 00:32:05,160
Unless, of course, you get him to assist
me in one small task.
270
00:32:06,300 --> 00:32:07,400
But she ought to go.
271
00:32:08,300 --> 00:32:10,200
She has nothing to do with this.
272
00:32:11,460 --> 00:32:13,960
But she has everything to do with this.
273
00:32:15,380 --> 00:32:19,680
Your precious daughter and your precious
book are the only two things you care
274
00:32:19,680 --> 00:32:20,680
about.
275
00:32:21,240 --> 00:32:23,620
Now we're going to see which one you
value more.
276
00:32:24,480 --> 00:32:25,480
Tie them up.
277
00:32:28,090 --> 00:32:30,950
It won't work. He won't betray the
Wiccans.
278
00:32:32,350 --> 00:32:39,070
Well, we'll just see how loyal he is
once he hears your
279
00:32:39,070 --> 00:32:40,070
pain.
280
00:32:56,970 --> 00:32:57,970
There it is.
281
00:32:59,550 --> 00:33:02,970
Send Dermot to alert Dubar, Fruz, and
Longar.
282
00:33:11,710 --> 00:33:12,710
Okay, then.
283
00:33:14,850 --> 00:33:16,410
We'll go through that crevice.
284
00:33:25,630 --> 00:33:26,630
There's Dermot.
285
00:33:27,150 --> 00:33:28,730
Time to thin out the Druid herd.
286
00:33:39,310 --> 00:33:40,630
We're coming through!
287
00:33:44,170 --> 00:33:47,810
We have to be quick.
288
00:33:54,130 --> 00:33:55,770
Steel on steel it is.
289
00:34:20,909 --> 00:34:22,690
Please don't punish her. No. Please.
290
00:34:27,570 --> 00:34:28,570
Don't get in.
291
00:34:32,090 --> 00:34:33,090
Don't get in.
292
00:34:35,770 --> 00:34:38,310
Gianna, I can't let you suffer like
this.
293
00:34:39,010 --> 00:34:40,090
I'll open the book.
294
00:34:40,350 --> 00:34:41,730
No, somebody will come.
295
00:34:44,010 --> 00:34:49,170
Now, do you open this book for me, or...
296
00:36:58,920 --> 00:36:59,920
rich.
297
00:37:28,470 --> 00:37:29,490
Unleash the power.
298
00:37:29,730 --> 00:37:31,190
Release my druid warriors.
299
00:37:31,510 --> 00:37:32,510
No!
300
00:37:57,740 --> 00:38:01,600
Do not be afraid.
301
00:38:06,460 --> 00:38:07,460
Stop.
302
00:38:07,880 --> 00:38:09,140
Let Gianna go.
303
00:38:09,640 --> 00:38:11,240
I will open the book.
304
00:38:46,800 --> 00:38:47,800
My druid warriors!
305
00:38:49,940 --> 00:38:51,340
Home at last!
306
00:40:04,110 --> 00:40:05,110
All dead and gone.
307
00:40:05,890 --> 00:40:07,530
The book didn't imprison them.
308
00:40:07,870 --> 00:40:09,070
It destroyed them.
309
00:40:10,090 --> 00:40:11,150
The book's power?
310
00:40:11,750 --> 00:40:13,370
The power from before time?
311
00:40:14,830 --> 00:40:15,970
An angry power.
312
00:40:16,490 --> 00:40:18,610
A power that can both create and
destroy.
313
00:40:20,410 --> 00:40:23,830
But a power that values good above all
else.
314
00:40:41,480 --> 00:40:42,480
How did you know?
315
00:40:45,720 --> 00:40:46,720
Dim Dim?
316
00:40:48,340 --> 00:40:49,780
He's growing fond of me.
317
00:40:54,240 --> 00:40:55,320
Ashes to ashes.
318
00:41:07,920 --> 00:41:08,920
Thank you.
319
00:41:09,160 --> 00:41:10,160
For everything.
320
00:41:11,600 --> 00:41:13,180
I'm just glad the book's in safe hands.
321
00:41:13,720 --> 00:41:16,480
All it needs now is a new resting place.
322
00:41:16,780 --> 00:41:17,780
Well hidden, I hope.
323
00:41:18,100 --> 00:41:19,100
Oh, yes.
324
00:41:19,520 --> 00:41:22,320
In fact, I know someone who could find
the perfect spot.
325
00:41:23,060 --> 00:41:24,660
A very brave young girl.
326
00:41:25,300 --> 00:41:26,860
Me? Really?
327
00:41:28,440 --> 00:41:30,980
What about Wiccan tradition? I'm still a
woman, you know.
328
00:41:31,480 --> 00:41:35,020
Traditions change as we become more
enlightened.
329
00:41:41,000 --> 00:41:42,180
I guess this is goodbye.
330
00:41:47,140 --> 00:41:48,800
I think I created a monster.
331
00:41:54,600 --> 00:41:56,140
We could stay here with us for now.
332
00:41:58,020 --> 00:42:00,200
Let's just say I'll make this a regular
port of call.
333
00:42:00,800 --> 00:42:02,320
Yes, let's say that.
334
00:42:18,440 --> 00:42:20,880
Like a little of the book's powers
rubbed off on you.
335
00:42:21,620 --> 00:42:23,120
I've only had it a few seconds.
336
00:42:26,240 --> 00:42:27,240
Yep.
337
00:42:28,540 --> 00:42:30,840
This will definitely be a regular port
of call.
338
00:42:58,700 --> 00:42:59,700
Something's not right.
339
00:43:01,340 --> 00:43:03,920
Next time on The Adventures of Sinbad.
340
00:43:04,420 --> 00:43:09,460
I must advise you and your friend to
leave Scruff at once.
341
00:43:09,900 --> 00:43:12,180
If you stay, you might well contract the
sickness.
342
00:43:12,600 --> 00:43:13,600
I'm not sick!
343
00:43:13,700 --> 00:43:16,220
Oh, my family! I'm not sick!
344
00:43:17,040 --> 00:43:19,440
Disarm them and chain them up down
below.
345
00:43:21,500 --> 00:43:23,540
Oh, no.
346
00:43:24,060 --> 00:43:25,560
What's that mark on his arm?
347
00:43:29,420 --> 00:43:30,420
She's sick.
348
00:43:30,760 --> 00:43:31,760
Look at her.
349
00:43:31,900 --> 00:43:33,880
Then let Feroz and I work on the cure.
350
00:43:35,840 --> 00:43:37,800
Something's wrong with him. He's
infected.
351
00:43:38,420 --> 00:43:40,320
This ship will be a hellhole for all of
us.
352
00:43:42,800 --> 00:43:43,800
No!
353
00:43:46,920 --> 00:43:48,880
What is she saying? The truth.
354
00:43:49,100 --> 00:43:50,100
The deadly truth.
355
00:43:52,880 --> 00:43:53,980
Time for your tattoo.
356
00:43:54,740 --> 00:43:56,460
Sinbad. Who is he?
357
00:43:57,390 --> 00:43:59,150
The captain of my son.
23160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.