All language subtitles for Adv Sinbad s02e11 The Invaders

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,140 --> 00:00:03,760 I believe the streaks of light are falling pieces of rock and brick, and 2 00:00:03,760 --> 00:00:05,100 tumbling from space towards us. 3 00:00:06,220 --> 00:00:08,360 Exactly how large are these pieces of rock? 4 00:00:08,700 --> 00:00:11,940 Coming up next on the Adventures of Sinbad. Hold hands! 5 00:00:20,100 --> 00:00:21,600 It is a prophecy! 6 00:00:22,640 --> 00:00:25,400 Creatures of light have been banished from the heavens. 7 00:00:26,220 --> 00:00:28,280 Demons are sent to test our faith. 8 00:00:28,600 --> 00:00:30,130 There! Where's one of the demons? 9 00:00:31,110 --> 00:00:32,110 Kill him! 10 00:00:37,810 --> 00:00:40,590 We must kill you before you kill us. 11 00:00:41,090 --> 00:00:42,750 That's it! Destroy them! 12 00:00:43,070 --> 00:00:44,230 Bury them forever! 13 00:00:49,310 --> 00:00:52,930 I made the most astonishing discovery. 14 00:01:03,000 --> 00:01:05,700 We've been expecting you. 15 00:01:33,260 --> 00:01:34,300 What a clear night. 16 00:01:38,140 --> 00:01:39,240 What are you looking at? 17 00:01:40,060 --> 00:01:41,620 I'm studying the astral kelter. 18 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 The shooting stars? 19 00:01:43,620 --> 00:01:44,620 Oh, but they're not. 20 00:01:44,960 --> 00:01:48,000 I believe the streaks of light are falling pieces of rock and debris. 21 00:01:48,720 --> 00:01:51,020 How did the rocks get from down here to up there? 22 00:01:51,360 --> 00:01:52,420 They're not from here. 23 00:01:53,660 --> 00:01:54,980 They come from other worlds. 24 00:01:55,680 --> 00:01:57,020 Perhaps much like our own. 25 00:01:57,260 --> 00:01:59,280 And they're tumbling from space towards us. 26 00:02:00,430 --> 00:02:03,250 Well, whatever they are, they put on a pretty display. 27 00:02:03,650 --> 00:02:05,110 I'm looking at a real beauty. 28 00:02:07,030 --> 00:02:09,590 Exactly how large are these pieces of rock for us? 29 00:02:10,389 --> 00:02:11,390 Relatively small. 30 00:02:13,650 --> 00:02:14,650 Oh, yeah? 31 00:02:17,070 --> 00:02:18,750 I think we're going to have to move the ship. 32 00:03:04,010 --> 00:03:05,690 The people of that village need our help. 33 00:03:26,810 --> 00:03:27,810 Everyone, 34 00:03:29,170 --> 00:03:31,190 we're safe now. We're safe. 35 00:03:31,510 --> 00:03:32,650 Everything is all right. 36 00:03:33,840 --> 00:03:35,000 It is a prophecy. 37 00:03:35,920 --> 00:03:38,780 Creatures of light have been banished from the heavens. 38 00:03:39,480 --> 00:03:41,640 Demons are sent to test our faith. 39 00:03:42,020 --> 00:03:44,700 We must turn back the demons. 40 00:03:44,900 --> 00:03:48,120 Who among you is strong enough? 41 00:03:59,800 --> 00:04:02,780 Shrink, shrink, Siberius Nuncius. 42 00:04:03,120 --> 00:04:04,120 NOOOOOO - 43 00:05:32,840 --> 00:05:33,840 It feels sick. 44 00:07:12,270 --> 00:07:15,950 Why did he order you to attack us? It's part of the prophecy that's come true. 45 00:07:16,510 --> 00:07:19,130 We must kill you before you kill us. 46 00:08:30,830 --> 00:08:32,570 Been bad. Bought this rescue. 47 00:08:36,390 --> 00:08:38,250 Looks like we might need one ourselves. 48 00:08:55,990 --> 00:08:57,470 My name is Jeff Scott. 49 00:08:58,150 --> 00:08:59,670 I'm the mayor of this town. 50 00:09:00,680 --> 00:09:01,680 Are you all right? 51 00:09:02,120 --> 00:09:03,120 We're fine. 52 00:09:03,620 --> 00:09:05,760 Despite your priest's sermon on the beach. 53 00:09:05,980 --> 00:09:07,080 Look, I'm sorry about that. 54 00:09:07,380 --> 00:09:12,140 The people here were... They were frightened by the light that fell from 55 00:09:12,140 --> 00:09:13,140 sky. 56 00:09:13,320 --> 00:09:14,740 Ruan only made it worse. 57 00:09:16,140 --> 00:09:17,140 Please. 58 00:09:21,820 --> 00:09:26,420 We must bury the demons where they fell. The survival of your families, of the 59 00:09:26,420 --> 00:09:28,440 village, depends upon it. Come on. 60 00:09:31,660 --> 00:09:33,080 That's it. Destroy them. 61 00:09:33,300 --> 00:09:34,600 Bury them forever. 62 00:09:51,960 --> 00:09:53,840 There's an old legend. 63 00:09:55,240 --> 00:09:57,140 And it tells of demons. 64 00:09:58,540 --> 00:10:02,920 descending from the heavens in a flash of light and flame. 65 00:10:03,940 --> 00:10:07,860 And these demons will send human warriors. 66 00:10:08,680 --> 00:10:10,080 Us, yes. 67 00:10:10,900 --> 00:10:17,020 And these warriors will kill everyone in the village and give their souls to the 68 00:10:17,020 --> 00:10:20,560 demons. But we didn't want to hurt anyone. We came here to help. 69 00:10:21,380 --> 00:10:26,840 Years ago, all strangers visiting the village were arrested. 70 00:10:27,600 --> 00:10:31,220 Many were tried as demons and burned on the altar fires. 71 00:10:32,240 --> 00:10:33,740 Xenophobia by firelight. 72 00:10:34,020 --> 00:10:36,460 I must have made trade here pretty difficult. 73 00:10:36,900 --> 00:10:40,560 I wouldn't want to deliver cargo to a town that might use me for kindling. 74 00:10:40,820 --> 00:10:41,820 Yes. 75 00:10:42,500 --> 00:10:44,120 I thought things were changing. 76 00:10:45,040 --> 00:10:48,300 No one had been sacrificed by flame for many generations. 77 00:10:48,600 --> 00:10:49,800 The practice had become legend. 78 00:10:50,100 --> 00:10:55,020 But the Thruan, the village priest, believed that the old legend is 79 00:10:55,850 --> 00:10:57,990 And that sacrifices are now in order. 80 00:10:58,290 --> 00:10:59,710 It's difficult to know what he believes. 81 00:11:00,350 --> 00:11:01,470 He's power hungry. 82 00:11:01,990 --> 00:11:06,090 He'll use your arrival and the light from the sky to take control of the 83 00:11:06,090 --> 00:11:07,090 village, Sinbad. 84 00:11:09,230 --> 00:11:10,390 You know who I am? 85 00:11:10,690 --> 00:11:12,310 I saw you once in Baghdad. 86 00:11:12,770 --> 00:11:14,050 I was educated there. 87 00:11:14,310 --> 00:11:16,270 And you returned here to help the villagers? 88 00:11:16,690 --> 00:11:17,690 Yes. 89 00:11:17,950 --> 00:11:19,870 To show them a new way. 90 00:11:20,550 --> 00:11:24,090 To give them a future without fear and superstition. 91 00:11:24,650 --> 00:11:25,650 Or Ruan. 92 00:11:29,670 --> 00:11:36,610 They are in league with the demons from the sky. The demons that 93 00:11:36,610 --> 00:11:37,589 killed the others. 94 00:11:37,590 --> 00:11:38,870 What happened to the others? 95 00:11:39,410 --> 00:11:40,430 Ask your friend. 96 00:11:41,830 --> 00:11:46,310 Someone in this village called the demons to our home. 97 00:11:46,810 --> 00:11:48,410 Ruan, don't do this. 98 00:11:50,730 --> 00:11:52,930 I can handle this. 99 00:11:56,680 --> 00:11:59,060 I am placing the outsiders under arrest. 100 00:12:00,120 --> 00:12:02,020 I'll start preparing for the trial. 101 00:12:06,520 --> 00:12:10,240 I'm sorry, 102 00:12:12,120 --> 00:12:13,740 but I have to take your weapons. 103 00:12:14,680 --> 00:12:18,380 The villagers must believe you really are under arrest. 104 00:12:19,580 --> 00:12:24,380 I only want to keep you safe and to stop them from doing something they'll 105 00:12:24,380 --> 00:12:26,850 regret. We could teach him something about regret. 106 00:12:27,610 --> 00:12:29,570 You seem to have a lot of faith in the villagers. 107 00:12:30,830 --> 00:12:32,210 A lot more than the priest. 108 00:12:33,190 --> 00:12:35,550 I have faith in their decency. 109 00:12:36,350 --> 00:12:38,210 He has faith in their fear. 110 00:12:40,490 --> 00:12:41,990 Then I have faith in you. 111 00:12:47,890 --> 00:12:48,729 Very good. 112 00:12:48,730 --> 00:12:50,230 Put them over there in the locker. 113 00:13:08,240 --> 00:13:13,540 The cell won't be locked, just in case his face proves to be stronger than 114 00:13:14,440 --> 00:13:17,240 I'll return your weapons once I've calmed the villagers. 115 00:13:23,100 --> 00:13:23,580 I 116 00:13:23,580 --> 00:13:31,820 think 117 00:13:31,820 --> 00:13:33,600 we should get out of here. Go back to the ship. 118 00:13:34,190 --> 00:13:36,530 If we do that, Jessica won't stand a chance. 119 00:13:36,790 --> 00:13:40,830 Ron will make it seem that he was responsible for letting us go. And for 120 00:13:40,830 --> 00:13:41,830 everything else. 121 00:13:42,070 --> 00:13:43,070 Becca! 122 00:15:36,910 --> 00:15:38,010 Don't forget your flock. 123 00:15:42,810 --> 00:15:46,110 Ruan is organizing a mob. They're coming to kill you. You have to go. 124 00:16:15,850 --> 00:16:16,850 Seek out the demons. 125 00:16:17,110 --> 00:16:18,210 Be killed like the others? 126 00:16:18,530 --> 00:16:20,270 Whatever is out there is dangerous. 127 00:16:20,570 --> 00:16:21,570 It has to be stopped. 128 00:16:22,830 --> 00:16:23,830 Can we go? 129 00:16:25,610 --> 00:16:26,870 I'm releasing these two. 130 00:16:27,550 --> 00:16:30,910 Be careful. 131 00:16:33,750 --> 00:16:39,850 Let the two go. 132 00:16:40,410 --> 00:16:43,430 If they do not return, we will kill the others. 133 00:16:44,110 --> 00:16:49,010 And we will have proof, positive, that they are in league with the invaders. 134 00:16:49,250 --> 00:16:50,650 That's right, that's right. 135 00:16:51,490 --> 00:16:54,910 What do you expect we'll find? 136 00:16:55,390 --> 00:16:58,810 According to my theory, a large crater and a rock. 137 00:16:59,090 --> 00:17:01,830 A stationary rock can't kill seven people. 138 00:17:02,790 --> 00:17:04,010 It's only a theory. 139 00:17:04,230 --> 00:17:05,230 Yeah. 140 00:17:06,829 --> 00:17:11,730 A theory that you might consider reviving. 141 00:17:13,640 --> 00:17:15,819 Stay here, if he was tracking us. 142 00:18:29,680 --> 00:18:32,580 I searched the area, like I just found it. 143 00:18:33,240 --> 00:18:34,240 We'll find him. 144 00:18:34,740 --> 00:18:35,740 He's still alive. 145 00:18:35,960 --> 00:18:37,560 We could send out a search party. 146 00:18:37,860 --> 00:18:38,860 It is a trick. 147 00:18:39,160 --> 00:18:42,580 They are trying to lure as many of you as they can. They want to turn you over 148 00:18:42,580 --> 00:18:43,580 to the demons. 149 00:18:48,480 --> 00:18:49,560 Help me, help! 150 00:18:50,360 --> 00:18:51,920 Something's happening at the blacksmith's. 151 00:18:52,200 --> 00:18:54,280 That sound. 152 00:18:54,730 --> 00:18:57,890 Yeah, it's the same one we heard when that thing passed over the Nomad. And 153 00:18:57,890 --> 00:18:59,170 before you and Fruze left the village. 154 00:18:59,950 --> 00:19:00,950 You're right. 155 00:19:07,310 --> 00:19:09,310 The hinges and the handles have been torn off. 156 00:19:09,950 --> 00:19:11,190 Achmed's anvil is gone. 157 00:19:12,250 --> 00:19:13,870 Looks like all the metal's been taken. 158 00:19:14,750 --> 00:19:15,750 The tools. 159 00:19:15,950 --> 00:19:16,950 The arrowheads. 160 00:19:18,090 --> 00:19:19,090 Horseshoes. 161 00:19:31,400 --> 00:19:33,860 Something stripped all the metal off the wheels. What happened? 162 00:19:34,560 --> 00:19:36,340 All my pots and pans. 163 00:19:36,820 --> 00:19:37,860 They were stolen. 164 00:19:38,240 --> 00:19:39,320 Did you see who did it? 165 00:19:40,480 --> 00:19:41,500 What did you see? 166 00:19:42,240 --> 00:19:45,740 Nothing. The middle pot just vanished into the air. 167 00:19:54,280 --> 00:19:56,560 What else but demons could have done that? 168 00:19:57,280 --> 00:19:58,380 I'd like to know myself. 169 00:20:01,130 --> 00:20:03,590 I want to go back to the Nomad and bring more men ashore. 170 00:20:04,050 --> 00:20:06,930 I think we're going to need all the help we can get. Don't let him. It's a 171 00:20:06,930 --> 00:20:08,950 trick. You can use one of the longboats. No! 172 00:20:10,190 --> 00:20:12,050 I don't think you want to try to stop me. 173 00:20:18,830 --> 00:20:22,930 If these strangers return and harm anyone, you'll pay for it. 174 00:21:26,760 --> 00:21:28,020 Brynn, can you help her? 175 00:21:28,280 --> 00:21:29,280 That's right. 176 00:21:34,140 --> 00:21:35,140 Jump. 177 00:21:42,340 --> 00:21:43,340 Jump. 178 00:22:09,360 --> 00:22:10,279 Two boats. 179 00:22:10,280 --> 00:22:12,520 One day. A record even for us. 180 00:22:13,180 --> 00:22:14,260 What happened? 181 00:22:14,580 --> 00:22:15,720 Those falling lights. 182 00:22:15,980 --> 00:22:18,680 And then you turned to come back to shore. No. 183 00:22:19,480 --> 00:22:21,280 Something kept turning me back to shore. 184 00:22:22,440 --> 00:22:23,920 It's like it didn't want me to leave. 185 00:22:24,180 --> 00:22:25,800 What bargain did you make with the demons? 186 00:22:26,080 --> 00:22:29,240 They won't let you leave until you deliver us to them. Don't be ridiculous. 187 00:22:29,400 --> 00:22:31,120 Sinbad was almost killed. Almost is not dead! 188 00:23:00,490 --> 00:23:01,469 You all right? 189 00:23:01,470 --> 00:23:03,570 I made the most astonishing discovery. 190 00:23:07,650 --> 00:23:08,650 Farooz? 191 00:23:25,790 --> 00:23:27,310 Farooz? Where'd you get that? 192 00:23:27,970 --> 00:23:28,970 Wren has it. 193 00:24:02,480 --> 00:24:04,180 The spiritual approach to salvation. 194 00:24:11,060 --> 00:24:11,600 These 195 00:24:11,600 --> 00:24:18,920 are 196 00:24:18,920 --> 00:24:21,360 the people who are going to search for your friends and the others. 197 00:24:21,960 --> 00:24:22,960 Others? 198 00:24:24,400 --> 00:24:26,980 Seven villagers are missing since this morning. 199 00:24:30,560 --> 00:24:31,560 This way! 200 00:24:38,100 --> 00:24:40,500 Peruse! Peruse, what happened? Where were you? 201 00:24:41,900 --> 00:24:43,200 I got lost in the forest. 202 00:24:43,460 --> 00:24:44,460 Dubar found me. 203 00:24:51,160 --> 00:24:52,160 Where are you going? 204 00:24:56,280 --> 00:24:57,400 Keep an eye on them. 205 00:24:57,740 --> 00:24:58,740 Watch your distance. 206 00:25:05,770 --> 00:25:06,770 Send that. 207 00:25:06,970 --> 00:25:07,970 Something's wrong. 208 00:25:08,550 --> 00:25:11,810 It wasn't Dubar. I mean, it looked like him, but it wasn't. 209 00:25:12,050 --> 00:25:13,050 Look. 210 00:25:13,490 --> 00:25:16,170 Did you notice Farooz was wearing it? The same one? 211 00:25:18,010 --> 00:25:19,430 How can that be possible? 212 00:25:20,050 --> 00:25:22,970 They're like mirror images of Farooz and Dubar. Not real. 213 00:25:23,930 --> 00:25:28,950 If those two weren't... We have to find out what happened to Farooz and Dubar. 214 00:25:31,290 --> 00:25:32,290 Something's wrong. 215 00:25:32,470 --> 00:25:33,470 They're gone. 216 00:25:34,330 --> 00:25:35,840 Who? All of them. 217 00:25:36,060 --> 00:25:37,120 Ones who are going to help you. 218 00:25:37,420 --> 00:25:38,420 Search the village. 219 00:26:10,570 --> 00:26:12,130 What could have made a mother leave her child? 220 00:26:13,550 --> 00:26:14,550 She disappeared. 221 00:26:20,850 --> 00:26:27,750 You don't draw a 222 00:26:27,750 --> 00:26:28,750 sword on a friend. 223 00:26:46,540 --> 00:26:48,040 Or perhaps the villagers are gone. 224 00:26:48,280 --> 00:26:53,000 Along with Therese and Duvar. And Rangar. So, your comrades have gone to 225 00:26:53,000 --> 00:26:53,619 the demons. 226 00:26:53,620 --> 00:26:55,340 You two will not succeed. 227 00:26:55,740 --> 00:26:59,420 All we want is our friends and the villagers back. 228 00:27:01,640 --> 00:27:04,320 The others were taken because their faith was weak. 229 00:27:04,700 --> 00:27:05,860 We must resist! 230 00:27:51,530 --> 00:27:54,030 The demons taunt us. 231 00:27:56,990 --> 00:27:58,110 They've all returned. 232 00:27:58,390 --> 00:28:01,150 No. The demons have claimed them. 233 00:28:04,450 --> 00:28:05,450 Ahmed? 234 00:28:10,070 --> 00:28:15,550 They try to tempt us to join them. 235 00:28:15,950 --> 00:28:17,430 They must be destroyed. 236 00:28:17,950 --> 00:28:19,170 They're your friends and neighbors. 237 00:28:19,410 --> 00:28:21,580 No. They are demonic shades. 238 00:28:22,460 --> 00:28:23,680 Was that your husband? 239 00:28:26,020 --> 00:28:28,240 We must kill the converts. 240 00:28:28,560 --> 00:28:32,040 Then we must destroy the demon. No! 241 00:28:36,980 --> 00:28:38,740 The villagers that have returned. 242 00:28:39,620 --> 00:28:41,080 It's like they're not really there. 243 00:28:41,860 --> 00:28:45,420 Brynn, do you think they've been possessed by demons? 244 00:28:45,820 --> 00:28:48,540 No, I don't sense anything demonic. Just... 245 00:28:52,899 --> 00:28:53,899 Silence. Deary. 246 00:28:55,900 --> 00:28:57,800 We have to find out what caused this. 247 00:28:58,460 --> 00:28:59,840 Are you going to the crash site? 248 00:29:00,240 --> 00:29:01,300 It all started there. 249 00:29:03,360 --> 00:29:04,720 Just come back as you, okay? 250 00:29:05,840 --> 00:29:07,160 It's best to know I'm wanted. 251 00:29:12,060 --> 00:29:15,000 We have to keep the villagers here until Sinbad gets back. 252 00:29:15,460 --> 00:29:18,800 He is risking his life for people who want him dead. 253 00:29:20,340 --> 00:29:21,340 Happens all the time. 254 00:29:23,720 --> 00:29:25,120 What do you think he's going to try? 255 00:29:26,360 --> 00:29:27,960 Where? I don't know. 256 00:29:28,360 --> 00:29:31,180 But we have to keep the villagers that have come back safe. 257 00:29:32,340 --> 00:29:33,480 That I do know. 258 00:31:00,848 --> 00:31:01,848 Elegant. 259 00:31:06,640 --> 00:31:08,140 Two more. 260 00:31:08,460 --> 00:31:10,040 Two more. 261 00:31:13,640 --> 00:31:15,120 Sleep tight. 262 00:31:29,680 --> 00:31:31,080 We've been expecting you. 263 00:31:39,420 --> 00:31:41,160 Don't be alarmed for your friends. 264 00:31:41,460 --> 00:31:43,760 They are not dead, but sleeping. 265 00:31:49,320 --> 00:31:50,400 Who are you? 266 00:31:50,800 --> 00:31:51,800 We're trapped. 267 00:31:52,080 --> 00:31:53,560 Our ship crashed here. 268 00:31:53,820 --> 00:31:55,700 We've been making repairs to our ship. 269 00:31:56,140 --> 00:31:57,140 Ship? 270 00:31:57,480 --> 00:31:59,160 The light that fell from the sky. 271 00:31:59,660 --> 00:32:02,900 We sail the heavens like you sail the seas, Gunter. 272 00:32:03,380 --> 00:32:06,220 Our homes be on all your known lands. 273 00:32:09,360 --> 00:32:11,100 Have no fear. 274 00:32:11,360 --> 00:32:12,360 He's quiet. 275 00:32:12,600 --> 00:32:13,600 Too quiet. 276 00:32:13,780 --> 00:32:15,100 We must all join together. 277 00:32:15,580 --> 00:32:19,160 We must be strong enough to drive the demons from our land. 278 00:32:19,460 --> 00:32:20,460 Starting with them! 279 00:32:24,700 --> 00:32:26,600 I don't know who's on whose side. 280 00:32:27,150 --> 00:32:28,230 Let them come to you. 281 00:32:45,050 --> 00:32:49,370 We've taken materials from the village to make repairs to the hull of our ship. 282 00:32:49,610 --> 00:32:51,310 You took all the metal from the village. 283 00:32:51,750 --> 00:32:54,130 Metal and other items to add to our collection. 284 00:32:55,250 --> 00:32:56,250 Add? 285 00:32:56,970 --> 00:32:58,010 To what collection? 286 00:33:00,030 --> 00:33:04,850 For many ages, we've come from our world to yours to study and learn. 287 00:33:05,130 --> 00:33:06,210 Another world? 288 00:33:07,450 --> 00:33:09,970 An eastern light in your night sky. 289 00:33:10,610 --> 00:33:15,930 We've traveled to many worlds, but your species holds the most promise and the 290 00:33:15,930 --> 00:33:16,930 most danger. 291 00:33:19,710 --> 00:33:21,450 I've never heard of you before. 292 00:33:22,770 --> 00:33:25,730 Those from your world have written about us as demons. 293 00:33:26,240 --> 00:33:26,999 or gods. 294 00:33:27,000 --> 00:33:30,520 Those that know the truth are silent, or considered mad. 295 00:33:30,940 --> 00:33:34,880 We've never been so close to having our presence discovered by such a large 296 00:33:34,880 --> 00:33:35,880 group of people. 297 00:33:36,000 --> 00:33:37,720 No one can know. 298 00:33:38,420 --> 00:33:43,420 Knowing of our existence could destroy the future of your world. We had to stop 299 00:33:43,420 --> 00:33:44,920 you from bringing others from your ship. 300 00:33:45,240 --> 00:33:47,500 There is a protective barrier around the area. 301 00:33:48,180 --> 00:33:49,640 We are glad you survived. 302 00:33:51,240 --> 00:33:52,280 That's nice of you. 303 00:33:53,940 --> 00:33:54,980 What about them? 304 00:33:55,550 --> 00:33:59,550 Once we've completed the repairs to our ship, they will be released from their 305 00:33:59,550 --> 00:34:02,370 sleep. We needed their forms to do our work. 306 00:34:02,650 --> 00:34:04,010 They will remember nothing. 307 00:34:04,370 --> 00:34:08,770 As long as no one interferes with our ship, we will leave within a quarter 308 00:34:10,730 --> 00:34:12,530 And if someone interferes? 309 00:34:13,150 --> 00:34:14,310 They will be destroyed. 310 00:34:14,670 --> 00:34:17,370 We must go to the place where the demons fell. 311 00:34:17,590 --> 00:34:20,310 We must drive the demons out! 312 00:34:23,820 --> 00:34:25,600 We can't let them harm Rowan's demons. 313 00:34:26,659 --> 00:34:27,920 They must be stopped. 314 00:34:29,980 --> 00:34:31,820 They'll be destroyed if they get too close. 315 00:34:37,440 --> 00:34:43,900 Why would you want to destroy these people? 316 00:34:44,080 --> 00:34:45,080 We don't. 317 00:34:45,360 --> 00:34:48,540 The ship is designed to protect itself and its occupants. 318 00:34:49,219 --> 00:34:51,980 It will lash out at anyone who tries to harm either. 319 00:34:52,460 --> 00:34:57,100 If the ship is too severely damaged, or all of us are killed, it will self 320 00:34:57,100 --> 00:34:58,100 -destruct. 321 00:34:58,300 --> 00:35:02,500 The knowledge held within our ship is far too dangerous for the people of your 322 00:35:02,500 --> 00:35:06,520 world. It will be too dangerous for many of your centuries to come. The 323 00:35:06,520 --> 00:35:09,080 explosion will destroy all traces of our existence. 324 00:35:09,560 --> 00:35:11,900 And destroy this part of the island. 325 00:35:12,280 --> 00:35:14,060 Everything and everyone. 326 00:35:15,100 --> 00:35:19,580 If you want to save the villagers, Captain, you must keep them away from 327 00:35:19,580 --> 00:35:20,580 ship. 328 00:35:27,520 --> 00:35:28,520 Good luck, Sinbad. 329 00:36:05,900 --> 00:36:08,280 Go quickly, Captain. You must keep our people safe. 330 00:36:13,880 --> 00:36:18,840 This... This is proof there are demons among us. 331 00:37:07,720 --> 00:37:09,020 Can't get rid of me that easily. 332 00:37:09,260 --> 00:37:11,040 The Wann and the villagers are heading this way. 333 00:37:11,400 --> 00:37:12,620 We have to stop them. 334 00:37:13,040 --> 00:37:14,800 Their lives depend on it. Come on! 335 00:37:18,560 --> 00:37:22,580 Get back! 336 00:37:22,940 --> 00:37:23,940 You're in danger! 337 00:37:24,480 --> 00:37:25,580 Don't go any farther! 338 00:37:25,920 --> 00:37:26,920 Get out of my way! 339 00:37:53,630 --> 00:37:54,790 Go back! 340 00:37:55,870 --> 00:37:58,350 Our prayers will make us invincible! 341 00:38:06,170 --> 00:38:07,830 We have to keep the ship safe. 342 00:39:18,960 --> 00:39:19,980 That was the last. 343 00:39:50,600 --> 00:39:51,600 Is my... 344 00:40:20,400 --> 00:40:21,400 I'm sorry. 345 00:40:21,620 --> 00:40:23,300 We never meant to harm anyone. 346 00:40:30,140 --> 00:40:35,260 We have to take the body back to the village for burial. We must light the 347 00:40:35,260 --> 00:40:39,380 ceremonial altar and burn the body so the demons that killed him won't take 348 00:40:39,380 --> 00:40:41,000 soul. No demons killed him. 349 00:40:41,480 --> 00:40:44,400 His lust for power caused him to lose his life. 350 00:40:45,580 --> 00:40:46,580 Linbad? 351 00:40:47,100 --> 00:40:48,100 Anybody? 352 00:40:51,390 --> 00:40:52,390 Feroos. 353 00:40:52,650 --> 00:40:54,170 What do you think those things are? 354 00:40:54,970 --> 00:40:55,990 Whatever they are. 355 00:40:57,590 --> 00:40:58,990 Wherever they came from. 356 00:41:00,970 --> 00:41:01,970 They're not demons. 357 00:42:10,320 --> 00:42:11,320 Can't sleep either? 358 00:42:12,360 --> 00:42:13,860 Bruce won't stop talking. 359 00:42:15,480 --> 00:42:16,960 He doesn't remember anything. 360 00:42:17,480 --> 00:42:18,480 No. 361 00:42:19,800 --> 00:42:24,880 Makes me wonder what I... What we can't remember. 362 00:42:27,520 --> 00:42:29,920 Well, I know one thing that I'll never forget. 363 00:42:31,840 --> 00:42:32,980 That we're not alone. 364 00:42:35,560 --> 00:42:38,780 I've never known you to spend too much time alone in the first place. 365 00:42:45,130 --> 00:42:46,490 Now the possibilities are endless. 366 00:42:59,810 --> 00:43:01,730 Summon the gods! We must leave at once! 367 00:43:02,270 --> 00:43:04,250 Next time on the Adventures of Finn. 368 00:43:05,310 --> 00:43:06,370 Druids must be stopped. 369 00:43:12,430 --> 00:43:13,430 What was in that case? 370 00:43:13,590 --> 00:43:17,110 A map that leads to a book. A book that, if opened, could release a force. 371 00:43:17,430 --> 00:43:20,530 A force that could destroy civilization as we know it. 372 00:43:20,790 --> 00:43:23,630 A Bodhi will be dead before we reach the book. 373 00:43:23,910 --> 00:43:25,890 You stop the entire storm. 374 00:43:26,770 --> 00:43:27,770 Right. 375 00:43:44,910 --> 00:43:45,910 Pretty much everywhere. 376 00:43:49,130 --> 00:43:55,870 I need a Bodhi 377 00:43:55,870 --> 00:43:56,870 here. 378 00:43:56,930 --> 00:43:59,150 Alive. Take cover! 25701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.