Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,381 --> 00:02:05,381
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:02:05,381 --> 00:02:10,381
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:02:10,381 --> 00:02:13,220
I must find evidence of Jin Pangzi's corruption.
4
00:03:53,021 --> 00:03:54,220
Selling cigarettes
5
00:03:55,101 --> 00:03:56,141
Selling cigarettes
6
00:03:58,220 --> 00:03:59,261
Come and get a hat
7
00:03:59,581 --> 00:04:00,460
No need to look for change
8
00:04:05,261 --> 00:04:06,220
The figure looks a bit similar
9
00:04:06,220 --> 00:04:06,981
But
10
00:04:06,981 --> 00:04:08,021
I can't see the face clearly
11
00:04:08,021 --> 00:04:09,660
I need to get a little closer
12
00:04:09,740 --> 00:04:10,620
You two go
13
00:04:10,620 --> 00:04:12,660
Don't get spotted
14
00:04:12,861 --> 00:04:13,180
Yes
15
00:04:27,420 --> 00:04:28,701
Old Tan, tell me
16
00:04:30,061 --> 00:04:31,061
Comrade Fengye
17
00:04:31,780 --> 00:04:33,141
how exactly did he die?
18
00:04:34,501 --> 00:04:35,581
He fled to the Northeast
19
00:04:37,061 --> 00:04:38,900
and was arrested by agents from No. 76
20
00:04:39,540 --> 00:04:40,340
Later
21
00:04:40,621 --> 00:04:41,821
while being transported
22
00:04:41,821 --> 00:04:42,941
an accident occurred
23
00:04:47,061 --> 00:04:48,381
According to reliable intelligence
24
00:04:48,381 --> 00:04:49,660
the Japanese and No. 76
25
00:04:49,660 --> 00:04:50,980
are both investigating this matter
26
00:04:51,061 --> 00:04:52,220
There is also news that
27
00:04:53,100 --> 00:04:54,741
the assassin who killed Fengye
28
00:04:55,261 --> 00:04:56,621
has already returned to Shanghai
29
00:04:59,021 --> 00:04:59,660
Is that so?
30
00:04:59,660 --> 00:05:00,540
Comrade Feiman
31
00:05:00,780 --> 00:05:02,340
Fortunately, we have your Pingchuan Academy
32
00:05:02,340 --> 00:05:04,300
constantly delivering important information for us
33
00:05:04,300 --> 00:05:06,381
Please make sure to find this person
34
00:05:06,941 --> 00:05:07,741
You know
35
00:05:08,021 --> 00:05:09,220
when Comrade Fengye was alive
36
00:05:09,220 --> 00:05:11,141
he was always dedicated to rescuing refugees
37
00:05:11,581 --> 00:05:13,100
and supporting the anti-Japanese rear
38
00:05:13,100 --> 00:05:14,581
by transporting supplies
39
00:05:14,821 --> 00:05:17,300
He purchased a large batch of sulfa drugs
40
00:05:17,300 --> 00:05:18,100
Now
41
00:05:18,460 --> 00:05:19,980
the whereabouts of these supplies are unknown
42
00:05:20,300 --> 00:05:21,941
We must find this person
43
00:05:22,181 --> 00:05:24,021
to have a chance of finding the supplies
44
00:05:25,860 --> 00:05:26,780
I understand
45
00:05:26,780 --> 00:05:27,701
I heard
46
00:05:27,780 --> 00:05:29,300
at the Ruijin Building
47
00:05:29,300 --> 00:05:30,780
this person was spotted
48
00:05:31,061 --> 00:05:31,980
This shows
49
00:05:32,141 --> 00:05:33,941
he is also searching for these supplies
50
00:05:35,300 --> 00:05:35,821
Old Tan
51
00:05:35,821 --> 00:05:36,780
Don't worry
52
00:05:37,261 --> 00:05:39,021
Comrade Fengye will not have died in vain
53
00:05:39,381 --> 00:05:40,980
I will keep a close eye on this matter
54
00:06:48,021 --> 00:06:48,780
Move forward
55
00:08:31,741 --> 00:08:32,341
He actually got away.
56
00:08:32,341 --> 00:08:33,261
Useless.
57
00:08:33,461 --> 00:08:34,461
I'm sorry, I'm sorry.
58
00:08:35,141 --> 00:08:36,381
Such an opponent...
59
00:08:36,381 --> 00:08:37,700
It's been a long time.
60
00:08:38,381 --> 00:08:40,381
Expand the search perimeter.
61
00:08:40,700 --> 00:08:41,700
We must.
62
00:08:41,700 --> 00:08:43,101
Catch him.
63
00:08:43,101 --> 00:08:43,780
Yes.
64
00:08:46,741 --> 00:08:48,180
In the end, he
65
00:08:48,420 --> 00:08:50,221
left from here.
66
00:08:56,180 --> 00:08:57,700
What confuses me most is
67
00:08:59,420 --> 00:09:01,580
what exactly he discovered.
68
00:10:16,621 --> 00:10:18,820
Warehouse No. 17, Pingjia Lane
69
00:10:19,981 --> 00:10:21,501
Ruijin Pharmaceuticals
70
00:10:22,180 --> 00:10:23,580
Key
71
00:10:31,940 --> 00:10:33,940
Useless
72
00:10:37,420 --> 00:10:38,341
So many people
73
00:10:38,341 --> 00:10:40,060
We've searched for so long and found nothing
74
00:10:40,060 --> 00:10:42,381
Yet he managed to find it
75
00:10:42,900 --> 00:10:43,700
Sir
76
00:10:43,981 --> 00:10:44,940
At this point
77
00:10:45,261 --> 00:10:46,621
We can only investigate further
78
00:10:46,621 --> 00:10:47,861
Under Yan Jiu's name
79
00:10:47,861 --> 00:10:50,420
What other hidden assets are there
80
00:10:53,381 --> 00:10:54,180
Alright
81
00:10:55,261 --> 00:10:57,021
Then go check immediately
82
00:10:57,780 --> 00:10:58,580
Yes
83
00:11:08,700 --> 00:11:09,580
What's the situation
84
00:11:10,101 --> 00:11:11,021
There are patrols outside
85
00:11:11,060 --> 00:11:11,780
What about inside
86
00:11:12,021 --> 00:11:13,060
It's still unclear inside
87
00:11:13,101 --> 00:11:14,420
We can't force our way in
88
00:11:15,060 --> 00:11:16,021
We have to go in, whether we want to or not
89
00:11:16,900 --> 00:11:18,461
This is an order from the teacher
90
00:11:18,461 --> 00:11:19,341
It must be completed
91
00:11:19,341 --> 00:11:20,060
Senior brother
92
00:11:20,060 --> 00:11:21,741
Why is this mission so rushed
93
00:11:22,141 --> 00:11:22,861
Don't ask so many questions
94
00:11:22,861 --> 00:11:23,540
Xiao Si
95
00:11:23,861 --> 00:11:24,820
In a bit, you'll stay outside
96
00:11:24,820 --> 00:11:25,700
Be in charge of keeping watch
97
00:11:25,700 --> 00:11:26,461
And providing backup
98
00:11:26,940 --> 00:11:27,981
After the mission is complete
99
00:11:27,981 --> 00:11:29,300
We'll meet at the agreed location
100
00:11:33,580 --> 00:11:33,981
Brother
101
00:11:33,981 --> 00:11:35,060
I'll go with you
102
00:11:35,461 --> 00:11:36,261
Carry out the order
103
00:12:36,420 --> 00:12:38,221
Notify Chief Hirata.
104
00:12:38,221 --> 00:12:39,900
Ma Yuan's house.
105
00:12:40,060 --> 00:12:41,300
The fish has taken the bait.
106
00:12:59,621 --> 00:13:00,101
Captain.
107
00:13:00,101 --> 00:13:00,940
No one.
108
00:13:00,940 --> 00:13:02,621
Looks like no one has lived here for a long time.
109
00:13:03,580 --> 00:13:04,540
Since we're here,
110
00:13:04,741 --> 00:13:06,021
we can't leave empty-handed.
111
00:13:06,021 --> 00:13:06,621
Search.
112
00:13:16,741 --> 00:13:17,461
Sir.
113
00:13:19,420 --> 00:13:21,180
According to the intel,
114
00:13:21,180 --> 00:13:22,341
the contact has arrived.
115
00:13:29,660 --> 00:13:31,741
That's a quick response.
116
00:13:33,420 --> 00:13:37,141
Looks like someone is getting anxious.
117
00:13:37,621 --> 00:13:38,820
Move out.
118
00:13:38,820 --> 00:13:39,341
Yes, sir.
119
00:13:42,381 --> 00:13:43,341
Follow me.
120
00:14:49,940 --> 00:14:50,780
Go.
121
00:15:05,501 --> 00:15:06,261
Why are you here?
122
00:15:06,261 --> 00:15:07,461
I saw Japanese agents coming.
123
00:15:07,660 --> 00:15:08,101
Retreat quickly!
124
00:15:08,101 --> 00:15:09,381
If we don't leave now, it'll be too late.
125
00:15:10,861 --> 00:15:11,580
You go first.
126
00:15:11,940 --> 00:15:13,221
Take the information about what's happening here out.
127
00:15:13,221 --> 00:15:13,940
Tell Old Xie.
128
00:15:13,940 --> 00:15:15,501
Tell him Ma Yuan has already left Shanghai.
129
00:15:15,660 --> 00:15:16,461
What about you?
130
00:15:16,621 --> 00:15:17,621
We'll find a way to get out.
131
00:15:17,621 --> 00:15:18,180
Hurry!
132
00:15:22,981 --> 00:15:23,741
There's no time!
133
00:15:42,420 --> 00:15:43,300
Get down!
134
00:16:47,940 --> 00:16:48,700
Xiao Si
135
00:16:48,780 --> 00:16:49,580
Retreat quickly!
136
00:17:04,261 --> 00:17:05,100
Xiao Si
137
00:17:05,140 --> 00:17:06,221
Go up!
138
00:17:25,461 --> 00:17:26,140
Come!
139
00:17:26,221 --> 00:17:27,100
Cover it!
140
00:17:28,300 --> 00:17:28,981
Brother
141
00:17:29,060 --> 00:17:30,140
Were we betrayed?
142
00:17:30,580 --> 00:17:32,421
Otherwise, the Japanese couldn't have arrived so quickly.
143
00:17:32,421 --> 00:17:33,221
No way.
144
00:17:33,701 --> 00:17:34,941
The teacher wouldn't make a mistake.
145
00:17:37,461 --> 00:17:38,501
There's no time.
146
00:17:38,701 --> 00:17:39,501
You go, quickly!
147
00:17:42,941 --> 00:17:43,780
Brother
148
00:17:43,780 --> 00:17:44,901
Take me with you.
149
00:17:44,901 --> 00:17:46,540
Don't leave me to the Japanese.
150
00:17:46,981 --> 00:17:47,780
Don't!
151
00:17:48,820 --> 00:17:49,580
Hurry!
152
00:17:50,421 --> 00:17:51,340
Hurry up!
153
00:17:52,780 --> 00:17:53,701
Okay.
154
00:17:55,620 --> 00:17:56,501
I'll take you.
155
00:18:20,540 --> 00:18:21,461
Surround him!
156
00:18:47,780 --> 00:18:49,221
Bastard!
157
00:18:55,060 --> 00:18:56,661
Stop resisting.
158
00:18:56,981 --> 00:18:57,901
It's useless.
159
00:19:00,941 --> 00:19:03,340
Take him back for interrogation.
160
00:19:25,661 --> 00:19:26,461
Come in.
161
00:19:32,661 --> 00:19:33,501
Teacher
162
00:19:33,501 --> 00:19:34,701
A telegram from Shanghai.
163
00:19:34,981 --> 00:19:36,580
Lu Xijian was captured by the Japanese.
164
00:19:38,540 --> 00:19:39,461
Was he injured?
165
00:19:40,140 --> 00:19:41,021
He was shot in the leg.
166
00:19:41,181 --> 00:19:42,021
Except for Xiao Si,
167
00:19:42,021 --> 00:19:43,780
no one else made it back.
168
00:19:44,860 --> 00:19:45,661
That's all.
169
00:19:47,261 --> 00:19:48,060
Teacher
170
00:19:48,380 --> 00:19:49,661
What should we do next?
171
00:19:52,140 --> 00:19:53,380
Let's wait and see.
172
00:19:56,300 --> 00:19:57,580
Have you contacted Shadow?
173
00:19:59,100 --> 00:20:00,261
Not yet.
174
00:20:04,580 --> 00:20:06,261
This game in Shanghai
175
00:20:06,261 --> 00:20:08,021
is getting bigger and bigger.
176
00:20:09,741 --> 00:20:11,860
It's our turn now.
177
00:20:12,620 --> 00:20:13,701
I'll arrange it right away.
178
00:20:44,540 --> 00:20:45,340
Team Leader Chen
179
00:20:46,300 --> 00:20:47,421
Working hard here, I see.
180
00:20:48,461 --> 00:20:49,261
Yes.
181
00:20:49,580 --> 00:20:50,380
How's it going?
182
00:20:50,540 --> 00:20:52,021
Have you figured anything out?
183
00:20:58,941 --> 00:20:59,741
Here.
184
00:21:02,421 --> 00:21:03,780
Hasn't this already been checked?
185
00:21:03,820 --> 00:21:04,741
Travel records.
186
00:21:04,780 --> 00:21:05,580
What's wrong?
187
00:21:06,421 --> 00:21:08,021
Over a hundred trip records.
188
00:21:08,060 --> 00:21:09,780
Either departing from Tailong Chamber of Commerce,
189
00:21:09,901 --> 00:21:11,860
or from Ruijin Building.
190
00:21:13,820 --> 00:21:15,780
The destinations are really all over the place.
191
00:21:16,221 --> 00:21:16,780
Some are in West Shanghai,
192
00:21:16,780 --> 00:21:17,941
some are in North Shanghai.
193
00:21:18,380 --> 00:21:20,021
The farthest even goes to Suzhou.
194
00:21:20,421 --> 00:21:22,221
Isn't this just a simple travel log?
195
00:21:22,620 --> 00:21:23,661
What can you possibly see from this?
196
00:21:24,620 --> 00:21:25,820
Just ordinary trip records.
197
00:21:25,820 --> 00:21:27,300
Why hide them so carefully then?
198
00:21:29,580 --> 00:21:30,421
Here's what we'll do, Director Cui.
199
00:21:30,580 --> 00:21:32,540
Tell me the destination and starting point for each trip.
200
00:21:32,540 --> 00:21:33,461
Let me know all of them.
201
00:21:34,620 --> 00:21:35,501
Ruijin Hospital.
202
00:21:35,741 --> 00:21:36,780
Hetou Alley entrance.
203
00:21:41,461 --> 00:21:42,461
Ruijin Hospital.
204
00:21:42,461 --> 00:21:43,860
77 Yuyuan Road.
205
00:21:45,140 --> 00:21:46,060
Tailong Chamber of Commerce.
206
00:21:46,060 --> 00:21:47,261
11 Liu'an Bridge.
207
00:21:48,860 --> 00:21:49,580
Tailong Chamber of Commerce.
208
00:21:49,580 --> 00:21:50,380
Datie Lane.
209
00:21:50,380 --> 00:21:51,620
No. 184.
210
00:21:59,221 --> 00:22:00,901
They all pass through this place.
211
00:22:02,340 --> 00:22:04,181
The place he really wants to go
212
00:22:06,661 --> 00:22:08,261
is Pingjia Lane.
213
00:22:42,901 --> 00:22:44,181
These are all fine porcelain pieces.
214
00:22:44,620 --> 00:22:46,140
If you break them, your wages will be docked.
215
00:22:47,620 --> 00:22:48,780
The same goes for you.
216
00:22:49,501 --> 00:22:50,981
If you break them, your wages will be docked as well.
217
00:23:33,100 --> 00:23:33,901
Lao Wang
218
00:23:37,540 --> 00:23:38,340
Lao Wang
219
00:23:38,620 --> 00:23:39,300
What's wrong?
220
00:23:39,661 --> 00:23:40,300
A piece of porcelain
221
00:23:40,300 --> 00:23:40,981
got broken.
222
00:23:41,140 --> 00:23:42,060
It's broken.
223
00:24:17,380 --> 00:24:18,181
Uncle
224
00:24:18,181 --> 00:24:19,620
What is that?
225
00:24:19,941 --> 00:24:21,580
That's the Big Dipper.
226
00:24:21,860 --> 00:24:22,780
And the Big Dipper,
227
00:24:22,780 --> 00:24:23,620
is made up of
228
00:24:24,060 --> 00:24:24,941
Tianshu,
229
00:24:24,941 --> 00:24:25,901
Tianxuan,
230
00:24:25,901 --> 00:24:26,780
Tianji,
231
00:24:26,941 --> 00:24:27,941
Tianquan,
232
00:24:27,941 --> 00:24:28,860
Yuheng,
233
00:24:29,060 --> 00:24:30,701
Kaiyang, and Yaoguang.
234
00:24:30,860 --> 00:24:31,540
Look,
235
00:24:31,540 --> 00:24:33,540
doesn't it look like a little ladle?
236
00:24:33,901 --> 00:24:34,701
It really does.
237
00:24:35,580 --> 00:24:36,461
What about over there?
238
00:24:36,540 --> 00:24:38,140
There's another star.
239
00:24:38,221 --> 00:24:39,140
It's so bright.
240
00:24:39,461 --> 00:24:41,060
That's the Ziwei Star.
241
00:24:41,060 --> 00:24:42,780
They are always opposite each other.
242
00:24:42,820 --> 00:24:43,701
Ahan,
243
00:24:43,701 --> 00:24:44,580
remember this.
244
00:24:44,860 --> 00:24:45,941
If you ever get lost,
245
00:24:46,300 --> 00:24:47,461
the Ziwei Star
246
00:24:47,461 --> 00:24:49,661
will always guide us.
247
00:25:20,901 --> 00:25:21,620
Sir
248
00:25:22,261 --> 00:25:23,181
We've found it.
249
00:25:23,181 --> 00:25:24,540
There really is a warehouse at Pingjia Lane.
250
00:25:24,981 --> 00:25:27,981
It's indeed Yan Jiu's secret property.
251
00:25:29,501 --> 00:25:31,421
Search and seize the Pingjia Lane warehouse immediately.
252
00:25:35,820 --> 00:25:36,540
Search it for me.
253
00:25:36,941 --> 00:25:38,060
Team Leader Chen
254
00:25:38,820 --> 00:25:40,261
Are you sure about this Pingjia Lane
255
00:25:40,261 --> 00:25:41,501
really being suspicious?
256
00:25:41,901 --> 00:25:44,501
All the goods from Tailong Chamber of Commerce
257
00:25:44,501 --> 00:25:49,741
and Ruijin Building
258
00:25:49,741 --> 00:25:52,181
are transferred here.
259
00:25:53,140 --> 00:25:55,780
There must be something fishy.
260
00:25:56,981 --> 00:25:58,300
Who taught you Japanese?
261
00:25:59,100 --> 00:26:00,181
I taught myself.
262
00:26:01,661 --> 00:26:02,340
This Yan Jiu
263
00:26:02,340 --> 00:26:04,620
probably knew a long time ago
264
00:26:04,701 --> 00:26:05,941
that we were watching him.
265
00:26:08,221 --> 00:26:09,261
I heard
266
00:26:09,380 --> 00:26:12,140
Team Leader Chen is quite interested in the position at the Central Executive Committee's Special Investigation Division.
267
00:26:12,140 --> 00:26:13,661
is quite interested.
268
00:26:14,060 --> 00:26:15,100
If today
269
00:26:15,261 --> 00:26:17,981
you can find the whereabouts of the assassin and the explosives,
270
00:26:18,701 --> 00:26:20,300
you can expect good news.
271
00:26:21,140 --> 00:26:23,820
Thank you for your support, sir.
272
00:26:47,620 --> 00:26:48,461
Sir
273
00:26:48,461 --> 00:26:50,221
There's a locked storeroom here.
274
00:26:51,300 --> 00:26:52,380
Open the door for me.
275
00:26:52,380 --> 00:26:53,060
Yes, sir.
276
00:27:45,181 --> 00:27:45,780
Sir
277
00:27:49,501 --> 00:27:50,580
Someone has been here
278
00:27:51,421 --> 00:27:52,620
He left through here
279
00:27:53,380 --> 00:27:54,820
Before that guy escapes
280
00:27:54,820 --> 00:27:55,661
Seal off the entire street
281
00:27:55,661 --> 00:27:56,261
Yes, sir
282
00:27:56,461 --> 00:27:57,221
Everyone
283
00:27:57,221 --> 00:27:58,100
Assemble quickly
284
00:27:58,221 --> 00:27:58,820
Yes, sir
285
00:30:20,941 --> 00:30:22,021
That damn fatso
286
00:30:22,021 --> 00:30:23,620
is really insatiable.
287
00:31:36,421 --> 00:31:38,181
Nothing was found.
288
00:31:40,941 --> 00:31:41,981
Team Leader Chen.
289
00:31:42,221 --> 00:31:44,261
You were the one who suggested investigating Pingjia Alley.
290
00:31:44,501 --> 00:31:45,820
Given the current situation,
291
00:31:46,981 --> 00:31:48,580
the intelligence shouldn't be wrong.
292
00:31:49,100 --> 00:31:49,901
This Yan Jiu
293
00:31:49,901 --> 00:31:51,620
must have hidden the materials.
294
00:31:52,741 --> 00:31:54,580
Team Leader Chen, you are quite confident.
295
00:31:55,501 --> 00:31:56,140
Sir,
296
00:31:56,461 --> 00:31:57,501
please believe me.
297
00:31:57,661 --> 00:31:58,580
This batch of materials
298
00:31:58,820 --> 00:32:00,501
was probably moved temporarily before Yan Jiu left Shanghai.
299
00:32:00,501 --> 00:32:01,860
It was temporarily relocated.
300
00:32:02,340 --> 00:32:03,661
But it can't be too far.
301
00:32:04,340 --> 00:32:05,380
I suggest
302
00:32:05,901 --> 00:32:08,501
that you station a squad of military police nearby.
303
00:32:08,860 --> 00:32:09,701
That way,
304
00:32:09,820 --> 00:32:12,021
even if the anti-Japanese elements find out where the explosives are,
305
00:32:12,021 --> 00:32:14,221
they won't be able to transport them out.
306
00:32:15,620 --> 00:32:17,021
That's all we can do for now.
307
00:32:18,780 --> 00:32:19,661
Then we'll
308
00:32:21,300 --> 00:32:23,340
leave a covert sentry behind.
309
00:32:23,340 --> 00:32:24,380
The rest will withdraw.
310
00:32:24,380 --> 00:32:24,901
Yes, sir.
311
00:32:24,901 --> 00:32:25,380
Let's go.
312
00:32:39,501 --> 00:32:41,820
What exactly is the purpose of these explosives?
313
00:32:42,580 --> 00:32:44,461
And what do they have to do with me?
314
00:32:45,261 --> 00:32:46,580
Who am I, really?
315
00:32:47,501 --> 00:32:49,661
Why did Yan Jiu leave me clues?
316
00:32:50,701 --> 00:32:52,261
And who is Yan Jiu?
317
00:32:59,981 --> 00:33:01,540
Where are the items?
318
00:33:02,461 --> 00:33:04,100
Where are the items?
319
00:33:06,661 --> 00:33:07,540
Master Jiu.
320
00:33:07,981 --> 00:33:08,860
Go find them.
321
00:33:09,820 --> 00:33:10,860
The key.
322
00:33:17,580 --> 00:33:18,380
Brother
323
00:33:18,741 --> 00:33:20,380
What exactly do you do?
324
00:33:21,860 --> 00:33:22,901
If it's convenient,
325
00:33:22,901 --> 00:33:24,300
leave your name.
326
00:33:24,300 --> 00:33:25,620
So we can meet again in the future.
327
00:33:26,221 --> 00:33:27,181
My name is...
328
00:33:46,421 --> 00:33:47,100
How about it?
329
00:33:47,661 --> 00:33:48,100
No.
330
00:33:48,941 --> 00:33:49,661
Continue.
331
00:33:49,780 --> 00:33:50,221
Yes.
332
00:33:50,580 --> 00:33:51,021
You two,
333
00:33:51,021 --> 00:33:51,501
over there.
334
00:33:51,701 --> 00:33:52,261
Yes.
335
00:34:19,700 --> 00:34:20,781
Keep a close watch for me.
336
00:34:20,981 --> 00:34:22,180
You take this area.
337
00:34:22,220 --> 00:34:22,501
Yes.
338
00:34:22,501 --> 00:34:23,580
You take this area.
339
00:34:23,660 --> 00:34:23,981
Alright.
340
00:34:24,140 --> 00:34:25,580
If this doesn't work out this time,
341
00:34:25,580 --> 00:34:26,941
don't bother coming back to see me.
342
00:34:26,941 --> 00:34:27,461
Go.
343
00:34:27,461 --> 00:34:28,220
Yes.
344
00:34:28,341 --> 00:34:28,781
Let's go.
345
00:34:36,381 --> 00:34:37,700
Starting today,
346
00:34:38,060 --> 00:34:40,700
you can officially walk in the sunlight.
347
00:34:40,740 --> 00:34:41,861
Go to work.
348
00:34:41,861 --> 00:34:42,821
Go live your life.
349
00:34:42,821 --> 00:34:43,981
You must be clear
350
00:34:44,180 --> 00:34:45,301
about what your mission is.
351
00:34:45,540 --> 00:34:46,501
Complete it.
352
00:34:46,501 --> 00:34:47,781
Do your utmost.
353
00:34:47,781 --> 00:34:49,981
Even if it costs your life.
354
00:34:55,421 --> 00:34:56,301
Hey.
355
00:34:56,740 --> 00:34:57,620
What's wrong with you?
356
00:34:57,981 --> 00:34:58,861
Are you okay?
357
00:35:02,540 --> 00:35:03,341
I...
358
00:35:06,861 --> 00:35:08,260
You're hurt.
359
00:35:15,220 --> 00:35:16,540
I can feel it.
360
00:35:17,941 --> 00:35:19,620
This person is near me.
361
00:35:20,180 --> 00:35:22,220
But every time, I’m just a little bit off.
362
00:35:23,060 --> 00:35:24,941
An excellent hunter
363
00:35:25,740 --> 00:35:27,501
is often more patient than the prey.
364
00:35:27,901 --> 00:35:29,580
has even more patience.
365
00:35:32,260 --> 00:35:33,260
At this point,
366
00:35:33,381 --> 00:35:35,100
if we want to catch that assassin,
367
00:35:37,140 --> 00:35:38,501
I’m afraid
368
00:35:38,501 --> 00:35:40,021
we’ll need a bit of luck.
369
00:35:41,861 --> 00:35:43,060
I’d like to hear more.
370
00:35:43,981 --> 00:35:44,981
In my judgment,
371
00:35:45,260 --> 00:35:47,220
the other side must still be trying
372
00:35:47,260 --> 00:35:49,180
to get clues from Yan Jiu.
373
00:35:50,381 --> 00:35:51,620
I have an idea.
374
00:35:52,421 --> 00:35:53,461
Please, go ahead.
375
00:35:53,861 --> 00:35:55,660
Then I’ll speak frankly.
376
00:35:56,381 --> 00:35:58,301
I’ll send the obituary from the Yan residence
377
00:35:58,501 --> 00:35:59,781
to the newspaper right away.
378
00:36:01,901 --> 00:36:03,341
Do as you suggest.
379
00:36:04,341 --> 00:36:05,301
Yes.
380
00:36:08,381 --> 00:36:09,901
Starting today,
381
00:36:09,901 --> 00:36:11,740
you officially graduate from here.
382
00:36:12,301 --> 00:36:14,501
It also means that from today on,
383
00:36:14,781 --> 00:36:17,421
you can walk openly in the sunlight.
384
00:36:17,620 --> 00:36:19,821
You have an identity and a name.
385
00:36:20,060 --> 00:36:21,341
Go to work.
386
00:36:21,341 --> 00:36:22,501
Go live your life.
387
00:36:22,501 --> 00:36:23,341
The mission.
388
00:36:23,540 --> 00:36:24,941
You must be clear
389
00:36:24,941 --> 00:36:25,941
about what the mission is.
390
00:36:26,740 --> 00:36:27,580
Complete it.
391
00:36:27,781 --> 00:36:29,060
Do your utmost.
392
00:36:29,220 --> 00:36:31,100
Even if it costs your life.
393
00:36:32,781 --> 00:36:34,140
Who exactly are you?
394
00:36:34,861 --> 00:36:36,341
You say you’re not Japanese,
395
00:36:36,580 --> 00:36:38,580
but you speak Japanese so well.
396
00:36:40,941 --> 00:36:42,100
You scoundrel!
397
00:36:42,220 --> 00:36:43,901
Everyone should punish you.
398
00:38:05,461 --> 00:38:06,501
You're awake.
399
00:38:08,660 --> 00:38:09,781
You saved me.
400
00:38:10,021 --> 00:38:11,021
Who else would it be?
401
00:38:13,781 --> 00:38:15,341
Where is this place?
402
00:38:15,901 --> 00:38:17,781
A shabby little inn.
403
00:38:18,540 --> 00:38:19,620
A shabby little inn?
404
00:38:20,260 --> 00:38:22,341
It's just a dirty, messy little hotel.
405
00:38:22,580 --> 00:38:23,821
This is the shantytown.
406
00:38:24,381 --> 00:38:25,301
The security here is terrible.
407
00:38:25,301 --> 00:38:27,501
The Japanese military police would never come here.
408
00:38:28,220 --> 00:38:29,301
If it weren't for you,
409
00:38:30,021 --> 00:38:31,421
I probably wouldn't have come here either.
410
00:38:33,060 --> 00:38:33,660
It's really filthy.
411
00:38:36,021 --> 00:38:36,740
Filthy.
412
00:38:39,021 --> 00:38:39,580
Yeah.
413
00:38:40,540 --> 00:38:42,180
The people who come here are all kinds of...
414
00:38:42,180 --> 00:38:43,381
Men and women.
415
00:38:43,381 --> 00:38:45,021
When I helped you in just now,
416
00:38:46,060 --> 00:38:47,421
the owner's look at me
417
00:38:47,421 --> 00:38:48,501
was really strange.
418
00:38:49,540 --> 00:38:50,901
He probably thought I was one of them too.
419
00:38:53,140 --> 00:38:54,060
Sorry about that.
420
00:38:55,941 --> 00:38:57,220
There's nothing to be sorry for.
421
00:38:58,100 --> 00:38:59,060
You were hurt.
422
00:38:59,260 --> 00:39:00,381
We had to do what we could in an emergency.
423
00:39:00,660 --> 00:39:02,060
Besides, you saved me before.
424
00:39:02,260 --> 00:39:03,580
So I consider this repaying you.
425
00:39:07,501 --> 00:39:08,700
We've met so many times,
426
00:39:08,861 --> 00:39:10,341
but I still don't know your name.
427
00:39:11,180 --> 00:39:12,341
What's your name?
428
00:39:16,821 --> 00:39:17,620
I don't remember.
429
00:39:19,901 --> 00:39:21,421
Before you passed out,
430
00:39:21,660 --> 00:39:22,781
you kept asking me,
431
00:39:22,981 --> 00:39:23,941
"Who are you?"
432
00:39:28,861 --> 00:39:30,260
"Can I trust you?"
433
00:39:35,220 --> 00:39:36,180
Let me put it this way.
434
00:39:36,981 --> 00:39:38,060
The two of us
435
00:39:38,060 --> 00:39:39,580
both hate the Japanese.
436
00:39:40,100 --> 00:39:42,060
So from a certain perspective,
437
00:39:42,260 --> 00:39:43,540
we're comrades.
438
00:39:43,740 --> 00:39:44,461
Right?
439
00:39:52,421 --> 00:39:54,021
I can remember some things,
440
00:39:55,461 --> 00:39:57,540
but a lot of things about myself
441
00:39:59,740 --> 00:40:00,660
like my name,
442
00:40:01,981 --> 00:40:02,821
who I am,
443
00:40:04,700 --> 00:40:05,740
my identity,
444
00:40:06,260 --> 00:40:07,260
my family,
445
00:40:07,421 --> 00:40:08,341
my friends,
446
00:40:09,341 --> 00:40:10,620
what I've done—
447
00:40:11,821 --> 00:40:13,461
I have no memory of any of it.
448
00:40:15,180 --> 00:40:16,981
There are only some images and fragments,
449
00:40:18,660 --> 00:40:20,580
but I can't connect them.
450
00:40:22,861 --> 00:40:23,981
It's because
451
00:40:24,421 --> 00:40:25,781
of the injury on my head.
452
00:40:26,461 --> 00:40:28,620
A bullet fragment is still lodged in my brain.
453
00:40:30,260 --> 00:40:31,220
Sometimes I'm confused,
454
00:40:31,220 --> 00:40:32,301
sometimes I'm clear-headed.
455
00:40:35,901 --> 00:40:37,700
I just remembered this.
456
00:40:47,301 --> 00:40:48,260
This pattern.
457
00:40:51,220 --> 00:40:51,981
I—
458
00:40:52,060 --> 00:40:53,060
You recognize it?
459
00:40:53,301 --> 00:40:54,260
I do.
460
00:40:54,660 --> 00:40:56,461
My father had a pocket watch
461
00:40:56,700 --> 00:40:58,301
with this pattern on it.
462
00:40:59,180 --> 00:41:01,140
But I don't know what it means.
463
00:41:02,461 --> 00:41:03,781
And your father was...?
464
00:41:04,180 --> 00:41:05,901
My father was a soldier.
465
00:41:06,060 --> 00:41:08,180
He died when I was very young.
466
00:41:09,260 --> 00:41:10,461
You recognize this pattern,
467
00:41:10,861 --> 00:41:12,100
and you're so skilled.
468
00:41:12,580 --> 00:41:13,461
Have you ever thought
469
00:41:13,461 --> 00:41:14,301
that your identity
470
00:41:14,301 --> 00:41:16,220
might be connected to Chongqing?
471
00:41:21,821 --> 00:41:22,821
Maybe.
472
00:41:24,381 --> 00:41:25,861
Do you have any way to prove it?
473
00:41:28,220 --> 00:41:29,021
Sorry.
474
00:41:29,140 --> 00:41:30,301
I really want to help you.
475
00:41:30,501 --> 00:41:32,580
But I can barely protect myself right now.
476
00:41:32,580 --> 00:41:33,981
I can't go back at all.
477
00:41:35,341 --> 00:41:36,021
Then...
478
00:41:38,060 --> 00:41:38,700
Yes.
479
00:41:39,580 --> 00:41:41,421
This was my own problem to begin with.
480
00:41:42,260 --> 00:41:44,260
So what do you plan to do next?
481
00:41:45,861 --> 00:41:47,700
I want to investigate Yan Jiu again.
482
00:41:48,861 --> 00:41:50,461
I've run out of leads for now.
483
00:41:51,381 --> 00:41:52,660
Maybe with Yan Jiu,
484
00:41:53,060 --> 00:41:54,861
there are clues about my identity.
485
00:41:54,861 --> 00:41:59,861
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
486
00:41:54,861 --> 00:42:04,861
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
28029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.