Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,823 --> 00:00:38,473
A HEN IN THE WlND
2
00:03:13,618 --> 00:03:14,815
Hello.
3
00:03:17,685 --> 00:03:19,084
Mr. Sakai?
4
00:03:19,254 --> 00:03:19,845
Yes.
5
00:03:20,022 --> 00:03:21,148
How is everything?
6
00:03:21,357 --> 00:03:22,357
Very fine.
7
00:03:23,692 --> 00:03:26,025
Does Tokiko Amamiya live here?
8
00:03:26,263 --> 00:03:27,025
Yes
9
00:03:27,197 --> 00:03:28,197
A boarder?
10
00:03:28,365 --> 00:03:30,357
Yes. She lives upstairs.
11
00:03:30,868 --> 00:03:33,099
- With her child?
- Yes.
12
00:03:33,571 --> 00:03:34,771
What does she do for a living?
13
00:03:34,805 --> 00:03:36,296
She's a dressmaker.
14
00:03:36,575 --> 00:03:38,168
Where's her husband?
15
00:03:39,211 --> 00:03:41,043
Not repatriated?
16
00:03:41,781 --> 00:03:44,875
Did she check at the ward office?
17
00:03:45,084 --> 00:03:46,677
She goes there often.
18
00:03:46,887 --> 00:03:52,155
It's been a long time, right? Excuse me.
19
00:03:54,897 --> 00:03:56,888
Get the typhoid shot?
20
00:03:57,033 --> 00:03:58,033
I�d better go.
21
00:04:02,639 --> 00:04:03,436
A cop?
22
00:04:03,608 --> 00:04:08,512
Where's Tokiko?
23
00:04:08,714 --> 00:04:11,047
She's just gone out with the child.
24
00:04:17,791 --> 00:04:20,920
Also, she took away a bag.
25
00:04:22,331 --> 00:04:24,196
It's hard on her.
26
00:04:24,366 --> 00:04:25,458
Right.
27
00:05:29,478 --> 00:05:30,775
They've come.
28
00:05:32,314 --> 00:05:33,314
Hello.
29
00:05:33,417 --> 00:05:36,682
Welcome. Hello, Hiroshi.
30
00:05:36,887 --> 00:05:38,651
Say hello to her.
31
00:05:38,923 --> 00:05:41,119
Take off your shoes.
32
00:05:46,866 --> 00:05:48,231
Will you sell this for me?
33
00:05:48,334 --> 00:05:49,334
Again?
34
00:05:49,502 --> 00:05:51,596
I�ve run out of money.
35
00:05:54,041 --> 00:05:57,944
We made identical kimonos.
36
00:05:58,647 --> 00:06:00,548
Still have yours?
37
00:06:00,750 --> 00:06:02,081
I sold mine long ago.
38
00:06:02,351 --> 00:06:05,343
We wore them to a picnic.
39
00:06:05,956 --> 00:06:07,685
Yes. ln autumn.
40
00:06:09,393 --> 00:06:13,491
I like this one, but I don't need it now.
41
00:06:18,738 --> 00:06:21,832
Sell it for the same price.
42
00:06:22,008 --> 00:06:23,008
At last time?
43
00:06:23,243 --> 00:06:24,643
Yes. lt can't be helped.
44
00:06:24,946 --> 00:06:28,906
Prices are going up.
45
00:06:29,084 --> 00:06:32,349
I know.
46
00:06:32,421 --> 00:06:34,014
Even rationed food costs plenty.
47
00:06:34,190 --> 00:06:37,318
I can't hang on any longer.
48
00:06:37,527 --> 00:06:39,155
It's my last kimono.
49
00:06:39,363 --> 00:06:41,160
Mine are gone already.
50
00:06:41,466 --> 00:06:44,094
My man earns so little.
51
00:06:46,204 --> 00:06:49,038
How much can I get?
52
00:06:49,275 --> 00:06:50,572
I�ll ask.
53
00:06:56,083 --> 00:06:57,278
Sorry to bother you.
54
00:06:58,453 --> 00:07:02,083
I�d sell my soul to raise my child.
55
00:07:11,268 --> 00:07:12,268
Coming...
56
00:07:13,204 --> 00:07:14,399
Excuse me.
57
00:07:18,644 --> 00:07:20,374
I have a favour to ask.
58
00:07:20,547 --> 00:07:21,241
What is it?
59
00:07:21,347 --> 00:07:23,178
Will you sell this...
60
00:07:23,683 --> 00:07:25,709
for the same price?
61
00:07:27,054 --> 00:07:28,054
Tokiko's?
62
00:07:28,155 --> 00:07:30,386
Will you sell it?
63
00:07:31,193 --> 00:07:34,060
If someone wants it. But...
64
00:07:34,729 --> 00:07:37,062
It won't bring very much.
65
00:07:37,266 --> 00:07:40,395
She's flat broke now.
66
00:07:41,038 --> 00:07:44,633
There's an easier way for her to live.
67
00:07:44,908 --> 00:07:45,933
What way?
68
00:07:46,811 --> 00:07:49,337
She's pretty. lf she tries...
69
00:07:49,515 --> 00:07:51,881
No. She isn't that kind of girls.
70
00:07:52,084 --> 00:07:53,746
She's married.
71
00:07:54,487 --> 00:07:57,980
Can he be relied on? He's not yet home.
72
00:08:00,828 --> 00:08:03,320
Hardship doesn't add up.
73
00:08:07,002 --> 00:08:11,304
A man asked me to sell this medal.
It can be a brooth.
74
00:08:11,542 --> 00:08:13,339
Who'd want it?
75
00:08:13,544 --> 00:08:16,810
7th Order of Merit.
76
00:08:18,984 --> 00:08:25,117
A child's toy.
77
00:08:37,806 --> 00:08:39,797
What's wrong?
78
00:08:41,778 --> 00:08:45,407
Sleepy? You had to get up early.
79
00:08:51,957 --> 00:08:52,957
How was it?
80
00:08:52,991 --> 00:08:55,483
I asked her. The bitch!
81
00:08:55,628 --> 00:08:56,391
What did she say?
82
00:08:56,529 --> 00:08:59,124
She said you can live more easily.
83
00:09:00,200 --> 00:09:01,634
She said so to me too.
84
00:09:01,803 --> 00:09:02,803
When?
85
00:09:03,203 --> 00:09:04,262
The other day.
86
00:09:04,639 --> 00:09:06,699
Some woman!
87
00:09:10,446 --> 00:09:12,915
What's wrong, Hiroshi?
88
00:09:13,316 --> 00:09:17,618
He seems sleepy. Shall we go, Hiroshi?
89
00:09:17,789 --> 00:09:20,155
Have some potatoes first.
90
00:09:20,358 --> 00:09:22,452
No, thank you.
91
00:09:22,628 --> 00:09:24,391
Get on my back?
92
00:09:24,730 --> 00:09:26,220
Come here.
93
00:09:30,970 --> 00:09:33,872
My best to your man.
94
00:09:36,911 --> 00:09:38,271
Try hard, huh? Say goodbye to her.
95
00:09:38,380 --> 00:09:44,581
How nice! On your mum's back?
96
00:09:45,389 --> 00:09:47,448
Like a baby.
97
00:09:48,158 --> 00:09:56,090
Nice day. lt's really spring.
98
00:09:56,335 --> 00:10:02,036
Shall we go... on a picnic
near the river again?
99
00:10:02,242 --> 00:10:05,075
Why not? lt'll be fun.
100
00:10:07,649 --> 00:10:10,880
I wish I could live without worries.
101
00:10:11,086 --> 00:10:12,086
Me, too.
102
00:10:37,284 --> 00:10:39,719
Here we are.
103
00:10:40,155 --> 00:10:48,155
We're at home. Get down.
104
00:10:57,810 --> 00:10:59,744
How stupid of me!
105
00:10:59,912 --> 00:11:03,178
I brought in your shoes. Wait.
106
00:11:17,834 --> 00:11:18,926
I bought salt.
107
00:11:19,136 --> 00:11:20,136
Thanks.
108
00:11:20,204 --> 00:11:22,195
800g for four.
109
00:11:23,006 --> 00:11:25,805
Here's your change.
110
00:11:27,345 --> 00:11:28,471
Thank you.
111
00:11:28,646 --> 00:11:30,012
Everything's so expensive,
112
00:11:30,216 --> 00:11:32,548
shopping isn't easy.
113
00:11:33,752 --> 00:11:35,550
100 yen for three.
114
00:11:35,722 --> 00:11:36,450
Is it?
115
00:11:36,623 --> 00:11:39,684
I could afford only one.
116
00:11:39,894 --> 00:11:42,523
Only 10 sen before the war.
117
00:11:42,898 --> 00:11:44,695
Far better ones, at that.
118
00:11:56,313 --> 00:11:59,715
What's wrong, Hiroshi?
119
00:12:01,820 --> 00:12:03,550
Sleepy?
120
00:12:06,559 --> 00:12:10,554
What's wrong? Why so quiet?
121
00:12:15,938 --> 00:12:18,736
Hiroshi!
122
00:12:20,210 --> 00:12:22,110
What's the matter?
123
00:12:25,349 --> 00:12:31,255
Be strong, Hiroshi!
124
00:12:34,927 --> 00:12:36,327
Madam...
125
00:12:38,098 --> 00:12:38,689
What's wrong?
126
00:12:38,866 --> 00:12:40,629
Hiroshi's sick.
127
00:12:40,801 --> 00:12:41,995
What happened?
128
00:12:44,773 --> 00:12:46,297
Send him to a doctor.
129
00:12:46,541 --> 00:12:47,371
Who's the best?
130
00:12:47,542 --> 00:12:48,703
Who's the best?
131
00:12:49,145 --> 00:12:50,577
Who's the best?
132
00:12:50,746 --> 00:12:51,974
How about Dr. Morita?
133
00:12:53,115 --> 00:12:54,174
Know him?
134
00:12:54,651 --> 00:12:56,209
Behind the school.
135
00:12:56,420 --> 00:12:58,012
With a black fence.
136
00:12:58,155 --> 00:12:59,384
I know.
137
00:12:59,657 --> 00:13:01,353
Take care.
138
00:13:01,826 --> 00:13:02,826
Shall I go, too?
139
00:13:02,894 --> 00:13:04,362
No, thank you.
140
00:13:04,797 --> 00:13:08,894
- Careful on the way.
- I�m going.
141
00:13:14,875 --> 00:13:16,172
What happened?
142
00:13:16,411 --> 00:13:18,174
He suddenly got sick.
143
00:14:01,966 --> 00:14:02,966
How is he?
144
00:14:03,134 --> 00:14:05,603
I�ll give him more shots.
145
00:14:05,937 --> 00:14:08,406
It's acute catarrh of the colon.
146
00:14:08,640 --> 00:14:10,632
It's a very critical situation.
147
00:14:10,843 --> 00:14:13,904
Keep him cool, all right?
148
00:14:14,514 --> 00:14:15,777
Take care.
149
00:14:26,896 --> 00:14:28,922
Bad, isn't it?
150
00:14:29,366 --> 00:14:31,630
I hope he gets well soon.
151
00:14:32,670 --> 00:14:35,572
Get home. lt's late.
152
00:14:35,874 --> 00:14:36,465
That's okay.
153
00:14:36,641 --> 00:14:38,974
You must get up early.
154
00:14:39,178 --> 00:14:40,236
Please go.
155
00:14:40,413 --> 00:14:42,812
If you insist. Then...
156
00:14:44,718 --> 00:14:47,187
Please use this money.
157
00:14:49,657 --> 00:14:50,657
Right.
158
00:14:50,726 --> 00:14:53,059
It's not much.
159
00:14:53,195 --> 00:14:57,189
Really? Thank you very much.
160
00:14:59,202 --> 00:15:00,864
Sorry to worry you.
161
00:15:01,038 --> 00:15:05,475
That's all right. I�ll come again tomorrow.
162
00:15:05,642 --> 00:15:06,268
Thank you very much.
163
00:15:06,411 --> 00:15:06,968
Take care.
164
00:15:07,112 --> 00:15:08,603
Thanks for everything.
165
00:15:47,361 --> 00:15:49,955
I�m sorry, Hiroshi.
166
00:15:50,230 --> 00:15:55,863
I was stupid to give you that cake.
Forgive me.
167
00:15:56,371 --> 00:15:59,205
You wanted it so badly.
168
00:16:00,376 --> 00:16:03,676
Try harder, all right?
169
00:16:03,780 --> 00:16:08,548
Get well. For your mother's sake.
170
00:16:10,589 --> 00:16:14,218
What could I do without you?
171
00:16:15,562 --> 00:16:18,156
Don't leave me behind.
172
00:16:18,865 --> 00:16:22,893
Get better. Promise.
173
00:16:23,237 --> 00:16:28,175
Understand? Please get well.
174
00:17:12,097 --> 00:17:16,626
Someone's crying.
Don't even suggest it.
175
00:17:41,966 --> 00:17:42,966
How is he?
176
00:17:43,134 --> 00:17:45,865
His fever's gone.
177
00:17:46,137 --> 00:17:47,662
He'll be all right.
178
00:17:48,006 --> 00:17:51,535
He will? Thank you very much.
179
00:17:51,711 --> 00:17:54,806
I�m glad he did so well.
180
00:17:55,049 --> 00:17:56,745
Everything...
181
00:17:56,918 --> 00:17:58,009
will be all right.
182
00:17:58,185 --> 00:17:58,810
Thank you.
183
00:17:58,953 --> 00:18:00,114
That's all right. Goodbye.
184
00:18:00,322 --> 00:18:01,322
See you again.
185
00:18:06,897 --> 00:18:11,129
Fees for 10 days should be paid
in advance.
186
00:18:11,970 --> 00:18:14,028
It's the rule.
187
00:18:14,271 --> 00:18:15,864
I�ll pay later.
188
00:18:16,274 --> 00:18:17,606
Glad he's better.
189
00:18:17,776 --> 00:18:18,970
Thank God.
190
00:18:19,912 --> 00:18:23,041
Thank you.
I have to go.
191
00:18:33,762 --> 00:18:38,496
Hiroshi, it's nice, isn't it? You're great.
192
00:18:38,634 --> 00:18:40,899
You've done very well.
193
00:18:41,105 --> 00:18:44,974
The doctor praised you.
194
00:18:47,078 --> 00:18:51,914
It's a great relief for me. I�m glad.
195
00:18:54,020 --> 00:18:58,788
I even thought of dying with you.
196
00:18:59,159 --> 00:19:03,894
It's nice, isn't it? I�m so happy.
197
00:19:16,914 --> 00:19:21,477
How can I pay for this?
198
00:19:21,887 --> 00:19:24,755
I have no money.
199
00:19:24,957 --> 00:19:29,725
What shall I do? Tell me. I�m in a fix.
200
00:19:38,374 --> 00:19:42,778
I shouldn't have given you that cake.
201
00:20:55,934 --> 00:20:57,128
Better go to bed.
202
00:20:57,335 --> 00:20:58,335
Right.
203
00:20:59,772 --> 00:21:01,035
Go to bed.
204
00:21:01,207 --> 00:21:02,698
You didn't sleep last night.
205
00:21:04,411 --> 00:21:06,107
Your kid's all right.
206
00:21:07,749 --> 00:21:11,447
Otsune's seeing to him. Don't worry.
207
00:21:12,054 --> 00:21:13,521
I�m glad for you.
208
00:22:57,482 --> 00:22:58,607
What's wrong?
209
00:22:59,483 --> 00:23:01,076
Is it through?
210
00:23:01,520 --> 00:23:05,150
Give me some hot sake.
211
00:23:07,494 --> 00:23:10,122
Bring hot sake!
212
00:23:11,699 --> 00:23:13,463
Well?
213
00:23:13,768 --> 00:23:14,768
How was it?
214
00:23:15,236 --> 00:23:21,335
Bad. lt didn't work.
215
00:23:21,544 --> 00:23:22,568
Who?
216
00:23:23,714 --> 00:23:25,045
Me.
217
00:23:25,183 --> 00:23:26,581
That's silly.
218
00:23:27,617 --> 00:23:29,916
You're not that old yet.
219
00:23:31,090 --> 00:23:38,793
I won! Look at this lineup, huh?
220
00:23:39,299 --> 00:23:40,299
Whose lead?
221
00:23:40,601 --> 00:23:41,898
You.
222
00:23:42,503 --> 00:23:45,301
I�m broke. Lend me 1,000.
223
00:23:47,776 --> 00:23:51,508
Give me some hot sake, too.
224
00:23:58,857 --> 00:24:00,483
How was she?
225
00:24:00,624 --> 00:24:02,092
She left.
226
00:24:05,497 --> 00:24:12,837
About her... Can I see her again?
227
00:24:13,741 --> 00:24:15,106
No.
228
00:24:15,610 --> 00:24:18,443
You fall for women too easily.
229
00:24:20,516 --> 00:24:22,746
You were lucky.
230
00:24:23,051 --> 00:24:28,388
She's stubborn...
231
00:25:05,604 --> 00:25:06,604
Hello.
232
00:25:06,904 --> 00:25:08,099
Tokiko's in?
233
00:25:08,507 --> 00:25:09,371
Yes, upstairs.
234
00:25:09,508 --> 00:25:10,567
Excuse me.
235
00:25:10,710 --> 00:25:11,904
Please come in.
236
00:25:21,223 --> 00:25:21,985
Hello.
237
00:25:22,157 --> 00:25:22,783
Good to see you.
238
00:25:22,992 --> 00:25:25,290
Hiroshi's in the hospital?
239
00:25:25,628 --> 00:25:29,064
I heard you were here.
240
00:25:29,232 --> 00:25:32,396
He got me in real trouble.
241
00:25:32,604 --> 00:25:35,937
I�m glad he's better.
242
00:25:39,245 --> 00:25:41,713
I met Orie this morning.
243
00:25:41,881 --> 00:25:44,077
She told me about you.
244
00:25:45,385 --> 00:25:48,651
You went to her place?
245
00:25:53,362 --> 00:25:56,661
Why didn't you tell me?
246
00:25:56,832 --> 00:25:58,892
Why didn't you talk about it?
247
00:25:59,035 --> 00:26:01,869
You know
the kind of woman Orie is.
248
00:26:02,072 --> 00:26:05,200
And that she'd do you no good.
249
00:26:05,376 --> 00:26:08,210
Yet you did it.
250
00:26:08,480 --> 00:26:09,970
Aren't you sorry for Hiroshi?
251
00:26:10,148 --> 00:26:14,609
He wouldn't be glad to know about it.
252
00:26:17,124 --> 00:26:19,217
You're a fool.
253
00:26:19,893 --> 00:26:21,327
Don't say that.
254
00:26:21,529 --> 00:26:23,964
I wished I could talk to you.
255
00:26:24,099 --> 00:26:26,124
You're my only friend.
256
00:26:26,302 --> 00:26:27,792
Why didn't you tell me?
257
00:26:27,970 --> 00:26:30,530
Because you're poor, too.
258
00:26:30,706 --> 00:26:34,804
If you were rich, I�d borrow from you.
259
00:26:35,046 --> 00:26:38,482
As it is, you'd ask someone else.
260
00:26:38,716 --> 00:26:40,810
I couldn't ask you.
261
00:26:40,986 --> 00:26:44,047
You'd have been embarrassed.
262
00:26:44,390 --> 00:26:46,689
What I did was wrong.
263
00:26:46,859 --> 00:26:50,557
But I wanted Hiroshi to get well.
264
00:26:50,798 --> 00:26:55,133
If he'd died, I�d have been lost.
265
00:26:55,337 --> 00:26:59,240
My husband's looking forward
to seeing him, too.
266
00:26:59,408 --> 00:27:01,900
He always writes about him.
267
00:27:02,079 --> 00:27:06,106
I wanted Hiroshi to get well
no matter what it takes.
268
00:27:08,519 --> 00:27:12,251
Suppose you needed money very badly,
269
00:27:12,524 --> 00:27:15,493
what would you have done...
270
00:27:15,728 --> 00:27:17,526
to raise money.
271
00:27:20,266 --> 00:27:23,259
What can a woman do?
272
00:27:24,806 --> 00:27:27,673
I couldn't do anything.
273
00:27:27,809 --> 00:27:31,301
All I�d do would be to cry.
274
00:27:31,847 --> 00:27:36,183
But you should have told me first.
275
00:27:37,388 --> 00:27:42,793
Do you remember when
we worked at the dance hall?
276
00:27:42,961 --> 00:27:46,363
You saved me from danger.
277
00:27:46,599 --> 00:27:50,832
You warned me. I still appreciate it.
278
00:27:55,376 --> 00:27:59,472
And this time you did this...
279
00:28:03,953 --> 00:28:08,982
I was a fool. I was acting stupid.
280
00:28:09,260 --> 00:28:12,024
I should've sold everything.
281
00:28:12,263 --> 00:28:14,892
The sewing machine, everything.
282
00:28:15,333 --> 00:28:18,735
But I wanted to keep things for when...
283
00:28:18,938 --> 00:28:22,430
my husband gets back.
284
00:28:23,009 --> 00:28:26,037
I was foolish. lt's too late to repent.
285
00:29:19,912 --> 00:29:21,174
Mrs. Amamiya!
286
00:29:29,757 --> 00:29:30,815
Take care.
287
00:29:44,776 --> 00:29:45,833
How old is she?
288
00:29:46,010 --> 00:29:46,840
28
289
00:29:47,011 --> 00:29:47,637
It's nice..
290
00:29:47,913 --> 00:29:48,913
She's pretty.
291
00:29:49,247 --> 00:29:50,646
She looks like...
292
00:29:50,849 --> 00:29:53,478
the one who worked here.
293
00:29:54,153 --> 00:29:56,179
The one who fell for her patient?
294
00:29:56,956 --> 00:29:59,221
The student's coming again.
295
00:29:59,993 --> 00:30:03,430
Hopeless guy! He's weak for a student.
296
00:30:04,866 --> 00:30:07,267
Some even work while studying.
297
00:30:07,602 --> 00:30:08,627
He screams...
298
00:30:08,804 --> 00:30:10,739
when we change his gauze.
299
00:30:11,208 --> 00:30:12,573
Another patient here.
300
00:30:12,742 --> 00:30:13,208
A child?
301
00:30:13,343 --> 00:30:16,245
No. An old woman.
302
00:30:24,990 --> 00:30:28,359
I�m glad you're better.
303
00:30:29,096 --> 00:30:31,189
Stay in bed.
304
00:30:31,398 --> 00:30:39,068
Don't go out. You're a bright boy.
305
00:30:42,078 --> 00:30:45,776
Be good, and I�ll take you
somewhere nice.
306
00:30:48,786 --> 00:30:53,485
Keep playing. Bright boy.
307
00:31:24,095 --> 00:31:27,554
My dear, when will you return?
308
00:31:28,334 --> 00:31:32,237
How much longer must I wait?
309
00:31:35,376 --> 00:31:40,906
Please return soon.
I�m at a loss for what to do.
310
00:31:44,721 --> 00:31:49,124
Are you mad at me?
311
00:31:54,298 --> 00:31:58,895
I was a real fool.
312
00:31:59,171 --> 00:32:05,078
I�m sorry, but Hiroshi's better now,
as you see.
313
00:33:15,464 --> 00:33:19,265
I�m glad that Hiroshi's all right now.
314
00:33:20,670 --> 00:33:24,869
He's healthier than before.
He eats a lot.
315
00:33:31,717 --> 00:33:36,086
Maybe he's at the happiest age.
316
00:33:37,391 --> 00:33:38,483
Right.
317
00:33:41,261 --> 00:33:43,856
I wonder what we were thinking...
318
00:33:44,467 --> 00:33:46,559
at his age.
319
00:33:47,103 --> 00:33:50,005
I wanted to marry a policeman.
320
00:33:50,173 --> 00:33:52,403
My mom told me that.
321
00:33:52,776 --> 00:33:53,800
Really?
322
00:33:56,780 --> 00:34:02,482
I feel as if it were yesterday.
I�m almost 30.
323
00:34:03,789 --> 00:34:10,128
It's been seven years since
we quitted working.
324
00:34:10,865 --> 00:34:15,098
Yes. We'd talk about many things,
like dreams.
325
00:34:15,337 --> 00:34:19,637
You wanted a house in the suburbs.
326
00:34:20,343 --> 00:34:25,407
With a big lawn, and... what else
has it got?
327
00:34:26,350 --> 00:34:27,716
A dog.
328
00:34:27,886 --> 00:34:30,377
Oh, yes. A terrier.
329
00:34:30,522 --> 00:34:32,855
An airdale.
330
00:34:33,192 --> 00:34:35,820
That reminds me.
331
00:34:35,961 --> 00:34:39,261
Your husband brought you a compact.
332
00:34:39,533 --> 00:34:41,660
A Max Factor.
333
00:34:41,935 --> 00:34:43,699
Max Factor.
334
00:34:44,071 --> 00:34:48,668
Yes. lt was something
you wanted so much.
335
00:34:48,844 --> 00:34:54,477
That's enough. Be careful, Hiroshi!
336
00:35:16,277 --> 00:35:21,409
I can't take much more.
I�m tired.
337
00:35:23,052 --> 00:35:26,887
Have dreams, like we used to.
338
00:35:27,090 --> 00:35:29,958
Hiroshi will grow up very soon.
339
00:35:32,997 --> 00:35:35,933
I wish he's grow as soon as possible.
340
00:36:39,678 --> 00:36:40,805
I�m back.
341
00:36:44,750 --> 00:36:45,750
I�m back.
342
00:36:45,952 --> 00:36:47,044
Welcome back. He's back.
343
00:36:47,789 --> 00:36:48,789
Who?
344
00:36:48,889 --> 00:36:50,619
Your husband.
345
00:36:52,093 --> 00:36:53,493
He looks fine.
346
00:36:54,329 --> 00:36:56,389
Is that so?
347
00:36:57,032 --> 00:36:59,467
Nice, isnt' it? Hurry.
348
00:37:04,975 --> 00:37:06,966
Hiroshi, hurry.
349
00:37:35,479 --> 00:37:38,678
Come, Hiroshi.
Know who he is?
350
00:37:40,051 --> 00:37:41,849
Your dad.
351
00:37:42,020 --> 00:37:44,614
He's back. I�m glad for you.
352
00:38:01,343 --> 00:38:05,509
He's your dad.
Have you forgotten?
353
00:38:09,219 --> 00:38:11,688
Say, �Dad. � �Dad. �
354
00:38:11,824 --> 00:38:12,847
Dad.
355
00:38:16,495 --> 00:38:17,928
Louder.
356
00:38:18,130 --> 00:38:22,262
Dad.
357
00:38:25,173 --> 00:38:26,572
Welcome home.
358
00:38:26,741 --> 00:38:28,437
Glad you're well.
359
00:38:28,844 --> 00:38:29,970
Hiroshi.
360
00:38:30,145 --> 00:38:31,772
Answer your dad.
361
00:38:32,449 --> 00:38:36,283
You're big. Come here.
362
00:38:36,453 --> 00:38:38,445
Go closer to him.
363
00:38:39,023 --> 00:38:44,087
Forgotten me?
Evidently.
364
00:38:44,262 --> 00:38:45,423
When did you arrive?
365
00:38:45,598 --> 00:38:46,598
This morning.
366
00:38:46,765 --> 00:38:47,765
Hungry?
367
00:38:47,967 --> 00:38:49,798
What do you...
368
00:38:50,002 --> 00:38:51,526
feel like eating?
369
00:38:51,704 --> 00:38:52,831
Anything.
370
00:38:53,006 --> 00:38:54,337
Meat?
371
00:38:54,508 --> 00:38:55,203
That's fine.
372
00:38:55,376 --> 00:38:56,866
I�ll buy some.
373
00:38:57,044 --> 00:38:59,013
Wait with Dad?
374
00:38:59,247 --> 00:39:00,806
Or go with me?
375
00:39:01,016 --> 00:39:02,016
I�ll go.
376
00:39:02,184 --> 00:39:04,846
I see. You should take a nap.
377
00:39:04,987 --> 00:39:06,285
Will.
378
00:39:09,593 --> 00:39:10,788
No sleep last night.
379
00:39:11,529 --> 00:39:13,259
Was the train crowded?
380
00:39:13,465 --> 00:39:16,628
Packed. I had to stand.
381
00:39:27,414 --> 00:39:28,414
Will this do?
382
00:39:28,717 --> 00:39:29,717
It's okay.
383
00:39:34,056 --> 00:39:35,421
I�ll go now.
384
00:39:36,259 --> 00:39:37,658
Buy cigarettes too.
385
00:39:37,860 --> 00:39:38,919
What brand?
386
00:39:39,096 --> 00:39:41,724
Anything... that smokes.
387
00:39:44,302 --> 00:39:46,567
Let's go.
388
00:39:59,024 --> 00:40:00,116
I�m going out.
389
00:40:00,425 --> 00:40:01,484
Take care.
390
00:40:03,564 --> 00:40:07,195
This is rationed sake.
Will you give it to him?
391
00:40:08,471 --> 00:40:10,804
To celebrate his return.
392
00:40:10,974 --> 00:40:15,038
Thank you. He'll be glad.
393
00:40:15,215 --> 00:40:16,409
Wait a minute!
394
00:40:40,853 --> 00:40:41,547
Tea?
395
00:40:41,721 --> 00:40:42,416
Fool.
396
00:40:42,589 --> 00:40:44,251
This is his forth.
397
00:40:44,426 --> 00:40:45,052
Third.
398
00:40:45,261 --> 00:40:46,285
Liar!
399
00:40:46,462 --> 00:40:50,093
Give him more rice.
See?
400
00:40:52,806 --> 00:40:54,433
It tastes good!
401
00:40:54,641 --> 00:40:56,542
Tokiko gave it to us...
402
00:40:56,844 --> 00:40:58,278
in return for the sake.
403
00:40:59,482 --> 00:41:01,212
Her man came back after...?
404
00:41:01,418 --> 00:41:03,284
Four years.
405
00:41:03,988 --> 00:41:06,355
I�m glad he's safe.
406
00:41:07,093 --> 00:41:09,154
They're happy.
407
00:41:40,410 --> 00:41:43,677
He's happy you're home.
408
00:41:45,251 --> 00:41:48,086
Time to go to bed.
409
00:41:48,322 --> 00:41:49,381
No.
410
00:41:54,765 --> 00:41:56,325
Go to bed.
411
00:41:56,736 --> 00:41:58,864
It's very late.
412
00:42:00,207 --> 00:42:03,907
Dad will stay here a long time.
413
00:42:04,114 --> 00:42:07,551
Play again tomorrow. Say good night.
414
00:42:07,785 --> 00:42:08,946
Good night.
415
00:42:09,988 --> 00:42:10,988
Good night.
416
00:42:11,658 --> 00:42:13,320
To me too.
417
00:42:13,494 --> 00:42:15,725
Good night, Mom.
418
00:42:42,404 --> 00:42:43,769
Go to bed by himself?
419
00:42:44,140 --> 00:42:45,199
He gets used to it.
420
00:42:45,343 --> 00:42:46,343
Good boy.
421
00:43:03,036 --> 00:43:04,833
Still keeping it?
422
00:43:05,006 --> 00:43:07,372
I�d look at it often.
423
00:43:07,576 --> 00:43:12,915
I wondered how big he'd be
when I got home.
424
00:43:13,151 --> 00:43:17,487
I see. Look, he's already asleep.
425
00:43:25,136 --> 00:43:26,399
He's grown big.
426
00:43:26,571 --> 00:43:27,571
Right.
427
00:43:28,041 --> 00:43:29,565
Did he get sick?
428
00:43:29,742 --> 00:43:30,971
The measles.
429
00:43:31,478 --> 00:43:33,141
Best to have it...
430
00:43:33,449 --> 00:43:34,973
while small.
431
00:43:35,117 --> 00:43:36,117
Right
432
00:43:36,620 --> 00:43:37,620
Was that all?
433
00:43:37,654 --> 00:43:38,246
Well...
434
00:43:38,456 --> 00:43:39,684
catarrh of the colon.
435
00:43:39,891 --> 00:43:40,449
When?
436
00:43:40,627 --> 00:43:41,627
Last month.
437
00:43:41,828 --> 00:43:43,421
That was recently?
438
00:43:44,699 --> 00:43:46,565
Hospitalized?
439
00:43:46,768 --> 00:43:50,228
Big problem, I guess.
440
00:43:50,674 --> 00:43:54,168
Did you have... money then?
441
00:43:55,848 --> 00:43:59,685
Borrowed? Who from?
442
00:44:03,126 --> 00:44:04,126
What's wrong?
443
00:44:07,934 --> 00:44:10,165
What happened?
444
00:44:14,678 --> 00:44:16,738
Why be silent?
445
00:44:17,715 --> 00:44:18,876
What happened?
446
00:44:24,026 --> 00:44:25,425
Say something!
447
00:44:26,328 --> 00:44:29,494
Must you keep it a secret?
448
00:44:29,734 --> 00:44:31,669
Tell me!
449
00:45:13,133 --> 00:45:15,659
Your mom home?
450
00:45:15,837 --> 00:45:16,269
Yeah.
451
00:45:16,839 --> 00:45:18,137
Then, excuse me.
452
00:45:19,175 --> 00:45:22,145
May I come in?
453
00:45:22,346 --> 00:45:23,346
Of course.
454
00:45:31,393 --> 00:45:32,393
Hello.
455
00:45:32,495 --> 00:45:33,191
Good to see you.
456
00:45:33,397 --> 00:45:35,160
He's back, huh?
457
00:45:36,268 --> 00:45:38,464
The janitress at my apartment...
458
00:45:38,671 --> 00:45:40,435
told me.
459
00:45:40,608 --> 00:45:41,608
Really?
460
00:45:42,611 --> 00:45:44,910
I�m glad for you.
461
00:45:45,214 --> 00:45:46,705
Thank you.
462
00:45:46,884 --> 00:45:47,612
Where is he?
463
00:45:47,751 --> 00:45:48,514
He went out.
464
00:45:48,686 --> 00:45:49,949
Is he well?
465
00:45:50,389 --> 00:45:51,550
Yes, very well.
466
00:45:52,159 --> 00:45:55,561
A gift for your husband.
467
00:45:56,431 --> 00:45:57,558
Thank you.
468
00:45:58,067 --> 00:45:59,558
You're happy.
469
00:45:59,703 --> 00:46:01,296
No more worries.
470
00:46:02,374 --> 00:46:04,502
You've have a rough time.
471
00:46:06,080 --> 00:46:10,985
Don't tell him Hiroshi got sick.
472
00:46:12,889 --> 00:46:16,293
Or about what you did either.
473
00:46:16,462 --> 00:46:20,331
It's over. You needn't tell him.
474
00:46:21,102 --> 00:46:23,264
I told him already.
475
00:46:23,606 --> 00:46:24,665
You did?
476
00:46:25,776 --> 00:46:27,506
I told him everything.
477
00:46:28,379 --> 00:46:31,818
That was a stupid thing to do.
478
00:46:32,053 --> 00:46:34,113
What's past is past.
479
00:46:34,256 --> 00:46:38,695
Telling him will only make him suffer.
480
00:46:41,399 --> 00:46:43,527
Be honest is admirable.
481
00:46:43,869 --> 00:46:47,273
But what you said won't help much.
482
00:46:48,143 --> 00:46:51,842
You shouldn't have told him.
483
00:46:52,116 --> 00:46:54,085
It'll only make you unhappy.
484
00:46:54,253 --> 00:46:57,247
Why did you tell him?
485
00:46:58,659 --> 00:47:02,428
I�d planned to lie to him.
But it just came out.
486
00:47:02,566 --> 00:47:05,764
He always trusted me.
487
00:47:06,237 --> 00:47:13,511
We never had any secrets.
488
00:47:13,682 --> 00:47:15,844
We told each other everything.
489
00:47:15,985 --> 00:47:17,682
Everything.
490
00:47:17,889 --> 00:47:20,757
So I couldn't...
491
00:47:20,926 --> 00:47:22,588
keep it from him.
492
00:47:27,671 --> 00:47:32,576
I know you can't keep secrets.
493
00:47:36,183 --> 00:47:40,679
But he'll suffer now that he knows.
494
00:47:40,856 --> 00:47:44,089
I wonder what you should do.
495
00:48:23,889 --> 00:48:25,083
Sorry to keep you.
496
00:48:25,290 --> 00:48:26,290
It's okay.
497
00:48:28,027 --> 00:48:30,589
When will you start?
498
00:48:32,034 --> 00:48:33,935
I�d like you to...
499
00:48:34,037 --> 00:48:36,302
resume work right away.
500
00:48:38,244 --> 00:48:40,270
I return here the moment...
501
00:48:40,414 --> 00:48:43,043
I was repatriated, too.
502
00:48:43,217 --> 00:48:44,810
You did?
503
00:48:45,254 --> 00:48:47,281
Tokyo has changed.
504
00:48:47,458 --> 00:48:50,860
Cabarets have opened everywhere.
505
00:48:53,166 --> 00:48:55,762
Prices are sky-high.
506
00:48:56,705 --> 00:48:58,104
I�m shocked.
507
00:48:59,209 --> 00:49:01,677
Shall I lend you some money?
508
00:49:02,981 --> 00:49:04,381
Yes, please.
509
00:49:05,351 --> 00:49:07,047
Why do you look so blue?
510
00:49:10,126 --> 00:49:11,491
I couldn't sleep well last night.
511
00:49:12,863 --> 00:49:16,391
You couldn't sleep well at home?
512
00:49:16,801 --> 00:49:20,638
No, I couldn't
513
00:49:20,808 --> 00:49:23,710
Why? What happened?
514
00:49:25,682 --> 00:49:27,515
Something unpleasant happened.
515
00:49:27,686 --> 00:49:30,212
What was it?
516
00:49:34,295 --> 00:49:37,460
I�ll tell you someday. Not now.
517
00:49:42,976 --> 00:49:44,671
A call for you.
518
00:49:52,022 --> 00:49:55,482
Hello? Satake speaking.
519
00:49:56,028 --> 00:49:59,227
Yes!
520
00:50:32,116 --> 00:50:33,413
Welcome back.
521
00:50:35,254 --> 00:50:36,586
Supper?
522
00:50:36,756 --> 00:50:37,882
I�m not hungry.
523
00:50:57,755 --> 00:50:58,984
Come here.
524
00:50:59,658 --> 00:51:02,127
Come here. Let's talk.
525
00:51:20,757 --> 00:51:22,919
When did you meet this Orie?
526
00:51:24,261 --> 00:51:25,957
Late last year.
527
00:51:26,431 --> 00:51:29,699
How did you meet her?
528
00:51:30,405 --> 00:51:32,931
She sold my kimono for me.
529
00:51:33,242 --> 00:51:36,907
Is the house where you went
around here?
530
00:51:37,783 --> 00:51:38,783
No.
531
00:51:39,117 --> 00:51:40,244
Where is it?
532
00:51:41,421 --> 00:51:43,118
In Tsukishima.
533
00:51:43,358 --> 00:51:48,354
Where in Tsukishima? Where?
534
00:51:49,066 --> 00:51:50,899
I got off the train.
535
00:51:51,070 --> 00:51:52,834
And then?
536
00:51:55,276 --> 00:51:56,903
I turned left.
537
00:51:57,144 --> 00:51:58,407
A street?
538
00:51:58,613 --> 00:52:00,173
No. An alley.
539
00:52:00,350 --> 00:52:04,082
Taking the alley, how did you go?
540
00:52:06,459 --> 00:52:08,759
I turned left again.
541
00:52:08,896 --> 00:52:10,056
Left?
542
00:52:11,700 --> 00:52:13,032
What corner?
543
00:52:13,737 --> 00:52:15,365
A grade school.
544
00:52:15,607 --> 00:52:19,100
Then what?
545
00:52:19,746 --> 00:52:23,013
You remember. Tell me!
546
00:52:25,354 --> 00:52:27,289
At the back of the school.
547
00:52:28,058 --> 00:52:32,964
The house. What is it called?
548
00:52:35,169 --> 00:52:37,661
The name reads �Sakurai. �
549
00:52:38,775 --> 00:52:40,107
At night?
550
00:52:42,647 --> 00:52:44,013
What time?
551
00:52:44,717 --> 00:52:46,447
After eight.
552
00:52:47,555 --> 00:52:49,751
Was the man already there?
553
00:52:53,831 --> 00:52:55,527
Did he come later?
554
00:52:59,439 --> 00:53:01,340
Which?
555
00:53:05,248 --> 00:53:06,614
What sort of man?
556
00:53:14,729 --> 00:53:16,994
Tell me how he looked.
557
00:53:27,482 --> 00:53:29,610
Tell me!
558
00:53:30,920 --> 00:53:31,920
Hey!
559
00:53:43,840 --> 00:53:47,471
What's wrong? Why are you up?
560
00:53:48,313 --> 00:53:51,181
Go back to sleep.
561
00:54:15,522 --> 00:54:21,656
Tell me! Talk!
562
00:54:26,672 --> 00:54:27,672
Fool!
563
01:00:09,324 --> 01:00:12,887
Hello?
564
01:00:25,014 --> 01:00:26,949
Any rooms?
565
01:00:27,117 --> 01:00:28,881
Who are you?
566
01:00:29,654 --> 01:00:31,247
Orie sent me.
567
01:00:32,058 --> 01:00:33,058
Come in.
568
01:00:53,224 --> 01:00:54,224
Please.
569
01:01:01,036 --> 01:01:03,164
Call a girl.
570
01:01:04,007 --> 01:01:05,007
What type do you like?
571
01:01:05,041 --> 01:01:06,041
Anyone will do.
572
01:01:06,244 --> 01:01:08,372
Can you wait a while?
573
01:01:08,548 --> 01:01:09,548
Listen.
574
01:01:11,518 --> 01:01:14,887
The woman Orie brought last month...
575
01:01:15,057 --> 01:01:19,086
about 28, 29 years old...
around eight p.m...
576
01:01:20,999 --> 01:01:23,993
Does she come often?
577
01:01:24,204 --> 01:01:26,673
No. She never came again.
578
01:01:27,309 --> 01:01:28,709
Is that so?
579
01:02:19,922 --> 01:02:21,048
Hello.
580
01:02:40,186 --> 01:02:42,051
How old are you?
581
01:02:43,391 --> 01:02:44,984
21
582
01:02:45,261 --> 01:02:46,728
Name?
583
01:02:46,862 --> 01:02:48,125
Fusako.
584
01:02:52,806 --> 01:02:56,004
How long have you been doing this?
585
01:02:59,916 --> 01:03:02,181
Why do you do it?
586
01:03:02,653 --> 01:03:06,854
Everybody asks the same thing.
587
01:03:08,730 --> 01:03:10,425
I have no choice.
588
01:03:10,599 --> 01:03:11,793
Why?
589
01:03:12,067 --> 01:03:14,629
I have to take care of my family.
590
01:03:15,239 --> 01:03:16,639
Your father?
591
01:03:17,242 --> 01:03:19,302
Too old to work.
592
01:03:20,146 --> 01:03:21,478
Mother?
593
01:03:23,084 --> 01:03:24,416
Died.
594
01:03:25,254 --> 01:03:26,586
Brothers?
595
01:03:26,957 --> 01:03:31,988
Kid brother's a student.
Big brother died.
596
01:03:34,001 --> 01:03:35,525
Rough, isn't it?
597
01:03:58,437 --> 01:04:01,704
I went to that school.
598
01:04:03,045 --> 01:04:06,447
I picked up nuts here.
599
01:04:14,429 --> 01:04:17,888
Let's go to that room.
600
01:04:25,312 --> 01:04:26,312
I�ll leave.
601
01:04:26,346 --> 01:04:27,372
Leave?
602
01:04:39,834 --> 01:04:41,233
What happened?
603
01:04:43,740 --> 01:04:46,574
He left. He gave me this.
604
01:04:46,777 --> 01:04:49,338
What happened?
605
01:04:49,514 --> 01:04:51,177
I don't know.
606
01:05:57,251 --> 01:05:59,186
Are you here?
607
01:06:02,592 --> 01:06:06,588
What are you doing?
Why did you leave?
608
01:06:25,861 --> 01:06:27,922
Why are you here?
609
01:06:28,065 --> 01:06:29,863
To eat lunch.
610
01:06:31,269 --> 01:06:33,830
Why not have one?
611
01:06:34,040 --> 01:06:37,740
I can't take money for nothing.
612
01:06:38,614 --> 01:06:40,947
If you insist.
613
01:06:50,865 --> 01:06:53,836
I baked it myself. lt's not tasty.
614
01:06:54,371 --> 01:06:55,930
It is tasty.
615
01:07:01,182 --> 01:07:05,678
On nice days I eat lunch here.
616
01:07:06,222 --> 01:07:09,284
I hang around here until evening.
617
01:07:10,129 --> 01:07:11,653
What about your work?
618
01:07:12,198 --> 01:07:15,637
They send for me when needed.
619
01:07:15,838 --> 01:07:18,569
I don't like to wait in that house.
620
01:07:29,057 --> 01:07:31,026
You're 21.
621
01:07:33,131 --> 01:07:36,067
You like your work?
622
01:07:37,102 --> 01:07:38,297
No.
623
01:07:38,905 --> 01:07:40,738
Quit then.
624
01:07:42,544 --> 01:07:44,240
And then what?
625
01:07:44,547 --> 01:07:46,709
Get a proper job.
626
01:07:46,850 --> 01:07:51,654
Who'd hire a woman like me?
627
01:07:51,791 --> 01:07:55,228
You can do it, if you'd try.
628
01:07:55,463 --> 01:07:56,591
It won't work.
629
01:07:57,433 --> 01:08:02,498
Even if I did, men would scorn me.
630
01:08:03,208 --> 01:08:05,007
You are no different.
631
01:08:05,812 --> 01:08:06,905
Why?
632
01:08:07,515 --> 01:08:10,178
Why go to that place?
633
01:08:10,352 --> 01:08:13,380
You look down on me, too.
634
01:08:14,026 --> 01:08:15,493
No.
635
01:08:15,861 --> 01:08:17,386
Don't lie.
636
01:08:53,285 --> 01:08:59,590
Hey, you're young.
You can find happiness.
637
01:09:00,830 --> 01:09:02,765
Have confidence.
638
01:09:09,542 --> 01:09:12,103
I�ll find you a job...
639
01:09:12,481 --> 01:09:15,508
and come again in a few days.
640
01:10:12,037 --> 01:10:14,473
How old is she?
641
01:10:15,576 --> 01:10:17,010
21
642
01:10:17,946 --> 01:10:21,942
Will you hire her?
643
01:10:23,756 --> 01:10:25,519
All right, I�ll manage.
644
01:10:25,758 --> 01:10:27,056
Please do.
645
01:10:27,660 --> 01:10:29,721
But, it's odd.
646
01:10:32,168 --> 01:10:36,767
You forgave her, but not your wife.
647
01:10:37,710 --> 01:10:42,445
She did it because she had no choice.
648
01:10:43,217 --> 01:10:45,779
It's in the past, too.
649
01:10:45,955 --> 01:10:48,857
Forget it and forgive her.
650
01:10:51,898 --> 01:10:55,028
It's for her sake.
651
01:10:56,371 --> 01:10:58,397
I�ve already forgiven her.
652
01:10:58,974 --> 01:11:01,570
She had no choice.
653
01:11:01,712 --> 01:11:04,547
But I still feel shocked.
654
01:11:08,622 --> 01:11:11,252
I can't forget it.
655
01:11:14,298 --> 01:11:18,169
I feel irritated and sweat.
656
01:11:18,738 --> 01:11:25,477
I can't sleep. I feel like shouting.
657
01:11:26,183 --> 01:11:28,516
I can't control myself.
658
01:11:35,664 --> 01:11:42,004
I know how you feel. But try.
659
01:11:43,309 --> 01:11:50,275
Use your will instead of your sentiment.
660
01:11:51,054 --> 01:11:54,024
Control yourself. I wish I could.
661
01:11:57,097 --> 01:12:00,591
Get over your slump.
662
01:12:04,941 --> 01:12:06,342
It's ready.
663
01:12:20,064 --> 01:12:22,967
Forget it quickly.
664
01:12:42,699 --> 01:12:47,036
The jazz sounds rather sad to me.
665
01:12:47,306 --> 01:12:49,104
It's not sad.
666
01:12:49,309 --> 01:12:52,643
A bit noisy, but it's merry. Look up.
667
01:12:53,349 --> 01:13:01,349
Try to think of it as merry.
Have some more.
668
01:13:05,400 --> 01:13:09,601
No, thanks.
669
01:14:01,051 --> 01:14:02,541
Welcome home.
670
01:14:11,734 --> 01:14:13,532
I was worried about you.
671
01:14:13,704 --> 01:14:20,009
You didn't come home
last night either. Tired?
672
01:14:20,246 --> 01:14:22,580
Why not rest?
673
01:14:26,990 --> 01:14:29,790
Where have you been?
674
01:14:29,962 --> 01:14:32,659
Hiroshi waited for you...
675
01:14:32,799 --> 01:14:35,291
until late last night.
676
01:14:44,917 --> 01:14:48,753
I�m sorry I made you feel like this...
677
01:14:48,891 --> 01:14:51,189
after you finally came back.
678
01:14:55,867 --> 01:14:57,802
Don't go anywhere.
679
01:14:57,970 --> 01:14:59,996
Please stay.
680
01:15:00,407 --> 01:15:01,169
Go away.
681
01:15:01,341 --> 01:15:03,243
I won't. Don't go.
682
01:15:03,412 --> 01:15:07,510
You're tired. Rest for today.
683
01:15:08,119 --> 01:15:09,119
Let go.
684
01:15:10,757 --> 01:15:13,591
If anything happened to you...
685
01:15:41,803 --> 01:15:45,970
Tokiko!
686
01:15:50,083 --> 01:15:51,278
Well...
687
01:15:52,186 --> 01:15:57,182
You all right?
688
01:15:59,464 --> 01:16:00,898
I�m all right.
689
01:16:38,490 --> 01:16:42,518
What's up? What happened?
690
01:16:45,099 --> 01:16:47,899
I was careless.
691
01:16:48,538 --> 01:16:51,600
I fell off the steps.
692
01:16:51,743 --> 01:16:53,176
You all right?
693
01:17:01,358 --> 01:17:03,954
Are you really all right?
694
01:17:04,129 --> 01:17:05,357
Okay.
695
01:17:06,666 --> 01:17:08,361
Be careful.
696
01:17:09,970 --> 01:17:14,103
I will. Sorry to worry you. Take care.
697
01:18:30,091 --> 01:18:35,931
I�m sorry I made you feel like this.
698
01:18:36,802 --> 01:18:39,136
I was such a fool.
699
01:18:40,574 --> 01:18:46,812
But I can't stand to watch you
suffer anymore.
700
01:18:47,485 --> 01:18:52,015
Do as you wish.
701
01:18:52,159 --> 01:18:56,121
I�ll take whatever you do to me.
702
01:18:56,332 --> 01:18:58,425
Hit me. Hate me.
703
01:18:58,602 --> 01:19:01,800
Do anything to satisfy yourself.
704
01:19:03,844 --> 01:19:05,971
Stop crying.
705
01:19:06,247 --> 01:19:08,238
Please don't cry.
706
01:19:08,449 --> 01:19:13,082
Listen, scold me. Hit me.
707
01:19:13,291 --> 01:19:16,694
I�m suffering, too.
708
01:19:19,834 --> 01:19:22,235
I won't scold you.
709
01:19:22,438 --> 01:19:24,873
I feel sorry for you.
710
01:19:26,310 --> 01:19:31,012
I know you had no choice that time.
711
01:19:43,837 --> 01:19:47,434
Let's forget it...
712
01:19:47,576 --> 01:19:49,134
as a bad mistake.
713
01:19:49,311 --> 01:19:52,841
Grieving won't do us any good.
714
01:19:53,051 --> 01:19:58,184
Let's forget it. I�ll forget it. You, too.
715
01:19:58,325 --> 01:20:01,194
Don't think about it anymore.
716
01:20:01,597 --> 01:20:03,759
Let's be more generous.
717
01:20:03,934 --> 01:20:07,930
Let's love one another more deeply.
718
01:20:08,908 --> 01:20:10,171
I�m sorry.
719
01:20:13,949 --> 01:20:15,578
So am l.
720
01:20:15,786 --> 01:20:18,915
Something was wrong with me.
721
01:20:20,326 --> 01:20:23,023
It's over. Stop crying.
722
01:20:29,205 --> 01:20:30,969
Aren't you hurt?
723
01:20:31,309 --> 01:20:33,370
Stand up.
724
01:20:41,091 --> 01:20:43,856
All right? Walk.
725
01:21:36,107 --> 01:21:37,973
We have a long way to go.
726
01:21:38,177 --> 01:21:40,237
Anything can happen.
727
01:21:41,415 --> 01:21:43,714
But whatever happens...
728
01:21:43,885 --> 01:21:46,685
we'll keep calm.
729
01:21:47,625 --> 01:21:48,922
We'll trust each other...
730
01:21:49,093 --> 01:21:53,328
no matter what.
731
01:21:53,600 --> 01:21:54,932
That's how...
732
01:21:55,203 --> 01:21:56,830
a true married couple should be.
733
01:21:57,740 --> 01:21:59,971
Hiroshi will grow up soon.
734
01:22:00,812 --> 01:22:05,615
We'll embrace one another and go on.
All right?
735
01:22:07,788 --> 01:22:08,949
Yes.
736
01:22:11,160 --> 01:22:12,458
Understand?
737
01:22:14,498 --> 01:22:15,591
Yes.
738
01:23:32,517 --> 01:23:37,514
THE END44407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.