All language subtitles for A.Hen.In.The.Wind.1948.1080p.BluRay.x264.AAC-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,823 --> 00:00:38,473 A HEN IN THE WlND 2 00:03:13,618 --> 00:03:14,815 Hello. 3 00:03:17,685 --> 00:03:19,084 Mr. Sakai? 4 00:03:19,254 --> 00:03:19,845 Yes. 5 00:03:20,022 --> 00:03:21,148 How is everything? 6 00:03:21,357 --> 00:03:22,357 Very fine. 7 00:03:23,692 --> 00:03:26,025 Does Tokiko Amamiya live here? 8 00:03:26,263 --> 00:03:27,025 Yes 9 00:03:27,197 --> 00:03:28,197 A boarder? 10 00:03:28,365 --> 00:03:30,357 Yes. She lives upstairs. 11 00:03:30,868 --> 00:03:33,099 - With her child? - Yes. 12 00:03:33,571 --> 00:03:34,771 What does she do for a living? 13 00:03:34,805 --> 00:03:36,296 She's a dressmaker. 14 00:03:36,575 --> 00:03:38,168 Where's her husband? 15 00:03:39,211 --> 00:03:41,043 Not repatriated? 16 00:03:41,781 --> 00:03:44,875 Did she check at the ward office? 17 00:03:45,084 --> 00:03:46,677 She goes there often. 18 00:03:46,887 --> 00:03:52,155 It's been a long time, right? Excuse me. 19 00:03:54,897 --> 00:03:56,888 Get the typhoid shot? 20 00:03:57,033 --> 00:03:58,033 I�d better go. 21 00:04:02,639 --> 00:04:03,436 A cop? 22 00:04:03,608 --> 00:04:08,512 Where's Tokiko? 23 00:04:08,714 --> 00:04:11,047 She's just gone out with the child. 24 00:04:17,791 --> 00:04:20,920 Also, she took away a bag. 25 00:04:22,331 --> 00:04:24,196 It's hard on her. 26 00:04:24,366 --> 00:04:25,458 Right. 27 00:05:29,478 --> 00:05:30,775 They've come. 28 00:05:32,314 --> 00:05:33,314 Hello. 29 00:05:33,417 --> 00:05:36,682 Welcome. Hello, Hiroshi. 30 00:05:36,887 --> 00:05:38,651 Say hello to her. 31 00:05:38,923 --> 00:05:41,119 Take off your shoes. 32 00:05:46,866 --> 00:05:48,231 Will you sell this for me? 33 00:05:48,334 --> 00:05:49,334 Again? 34 00:05:49,502 --> 00:05:51,596 I�ve run out of money. 35 00:05:54,041 --> 00:05:57,944 We made identical kimonos. 36 00:05:58,647 --> 00:06:00,548 Still have yours? 37 00:06:00,750 --> 00:06:02,081 I sold mine long ago. 38 00:06:02,351 --> 00:06:05,343 We wore them to a picnic. 39 00:06:05,956 --> 00:06:07,685 Yes. ln autumn. 40 00:06:09,393 --> 00:06:13,491 I like this one, but I don't need it now. 41 00:06:18,738 --> 00:06:21,832 Sell it for the same price. 42 00:06:22,008 --> 00:06:23,008 At last time? 43 00:06:23,243 --> 00:06:24,643 Yes. lt can't be helped. 44 00:06:24,946 --> 00:06:28,906 Prices are going up. 45 00:06:29,084 --> 00:06:32,349 I know. 46 00:06:32,421 --> 00:06:34,014 Even rationed food costs plenty. 47 00:06:34,190 --> 00:06:37,318 I can't hang on any longer. 48 00:06:37,527 --> 00:06:39,155 It's my last kimono. 49 00:06:39,363 --> 00:06:41,160 Mine are gone already. 50 00:06:41,466 --> 00:06:44,094 My man earns so little. 51 00:06:46,204 --> 00:06:49,038 How much can I get? 52 00:06:49,275 --> 00:06:50,572 I�ll ask. 53 00:06:56,083 --> 00:06:57,278 Sorry to bother you. 54 00:06:58,453 --> 00:07:02,083 I�d sell my soul to raise my child. 55 00:07:11,268 --> 00:07:12,268 Coming... 56 00:07:13,204 --> 00:07:14,399 Excuse me. 57 00:07:18,644 --> 00:07:20,374 I have a favour to ask. 58 00:07:20,547 --> 00:07:21,241 What is it? 59 00:07:21,347 --> 00:07:23,178 Will you sell this... 60 00:07:23,683 --> 00:07:25,709 for the same price? 61 00:07:27,054 --> 00:07:28,054 Tokiko's? 62 00:07:28,155 --> 00:07:30,386 Will you sell it? 63 00:07:31,193 --> 00:07:34,060 If someone wants it. But... 64 00:07:34,729 --> 00:07:37,062 It won't bring very much. 65 00:07:37,266 --> 00:07:40,395 She's flat broke now. 66 00:07:41,038 --> 00:07:44,633 There's an easier way for her to live. 67 00:07:44,908 --> 00:07:45,933 What way? 68 00:07:46,811 --> 00:07:49,337 She's pretty. lf she tries... 69 00:07:49,515 --> 00:07:51,881 No. She isn't that kind of girls. 70 00:07:52,084 --> 00:07:53,746 She's married. 71 00:07:54,487 --> 00:07:57,980 Can he be relied on? He's not yet home. 72 00:08:00,828 --> 00:08:03,320 Hardship doesn't add up. 73 00:08:07,002 --> 00:08:11,304 A man asked me to sell this medal. It can be a brooth. 74 00:08:11,542 --> 00:08:13,339 Who'd want it? 75 00:08:13,544 --> 00:08:16,810 7th Order of Merit. 76 00:08:18,984 --> 00:08:25,117 A child's toy. 77 00:08:37,806 --> 00:08:39,797 What's wrong? 78 00:08:41,778 --> 00:08:45,407 Sleepy? You had to get up early. 79 00:08:51,957 --> 00:08:52,957 How was it? 80 00:08:52,991 --> 00:08:55,483 I asked her. The bitch! 81 00:08:55,628 --> 00:08:56,391 What did she say? 82 00:08:56,529 --> 00:08:59,124 She said you can live more easily. 83 00:09:00,200 --> 00:09:01,634 She said so to me too. 84 00:09:01,803 --> 00:09:02,803 When? 85 00:09:03,203 --> 00:09:04,262 The other day. 86 00:09:04,639 --> 00:09:06,699 Some woman! 87 00:09:10,446 --> 00:09:12,915 What's wrong, Hiroshi? 88 00:09:13,316 --> 00:09:17,618 He seems sleepy. Shall we go, Hiroshi? 89 00:09:17,789 --> 00:09:20,155 Have some potatoes first. 90 00:09:20,358 --> 00:09:22,452 No, thank you. 91 00:09:22,628 --> 00:09:24,391 Get on my back? 92 00:09:24,730 --> 00:09:26,220 Come here. 93 00:09:30,970 --> 00:09:33,872 My best to your man. 94 00:09:36,911 --> 00:09:38,271 Try hard, huh? Say goodbye to her. 95 00:09:38,380 --> 00:09:44,581 How nice! On your mum's back? 96 00:09:45,389 --> 00:09:47,448 Like a baby. 97 00:09:48,158 --> 00:09:56,090 Nice day. lt's really spring. 98 00:09:56,335 --> 00:10:02,036 Shall we go... on a picnic near the river again? 99 00:10:02,242 --> 00:10:05,075 Why not? lt'll be fun. 100 00:10:07,649 --> 00:10:10,880 I wish I could live without worries. 101 00:10:11,086 --> 00:10:12,086 Me, too. 102 00:10:37,284 --> 00:10:39,719 Here we are. 103 00:10:40,155 --> 00:10:48,155 We're at home. Get down. 104 00:10:57,810 --> 00:10:59,744 How stupid of me! 105 00:10:59,912 --> 00:11:03,178 I brought in your shoes. Wait. 106 00:11:17,834 --> 00:11:18,926 I bought salt. 107 00:11:19,136 --> 00:11:20,136 Thanks. 108 00:11:20,204 --> 00:11:22,195 800g for four. 109 00:11:23,006 --> 00:11:25,805 Here's your change. 110 00:11:27,345 --> 00:11:28,471 Thank you. 111 00:11:28,646 --> 00:11:30,012 Everything's so expensive, 112 00:11:30,216 --> 00:11:32,548 shopping isn't easy. 113 00:11:33,752 --> 00:11:35,550 100 yen for three. 114 00:11:35,722 --> 00:11:36,450 Is it? 115 00:11:36,623 --> 00:11:39,684 I could afford only one. 116 00:11:39,894 --> 00:11:42,523 Only 10 sen before the war. 117 00:11:42,898 --> 00:11:44,695 Far better ones, at that. 118 00:11:56,313 --> 00:11:59,715 What's wrong, Hiroshi? 119 00:12:01,820 --> 00:12:03,550 Sleepy? 120 00:12:06,559 --> 00:12:10,554 What's wrong? Why so quiet? 121 00:12:15,938 --> 00:12:18,736 Hiroshi! 122 00:12:20,210 --> 00:12:22,110 What's the matter? 123 00:12:25,349 --> 00:12:31,255 Be strong, Hiroshi! 124 00:12:34,927 --> 00:12:36,327 Madam... 125 00:12:38,098 --> 00:12:38,689 What's wrong? 126 00:12:38,866 --> 00:12:40,629 Hiroshi's sick. 127 00:12:40,801 --> 00:12:41,995 What happened? 128 00:12:44,773 --> 00:12:46,297 Send him to a doctor. 129 00:12:46,541 --> 00:12:47,371 Who's the best? 130 00:12:47,542 --> 00:12:48,703 Who's the best? 131 00:12:49,145 --> 00:12:50,577 Who's the best? 132 00:12:50,746 --> 00:12:51,974 How about Dr. Morita? 133 00:12:53,115 --> 00:12:54,174 Know him? 134 00:12:54,651 --> 00:12:56,209 Behind the school. 135 00:12:56,420 --> 00:12:58,012 With a black fence. 136 00:12:58,155 --> 00:12:59,384 I know. 137 00:12:59,657 --> 00:13:01,353 Take care. 138 00:13:01,826 --> 00:13:02,826 Shall I go, too? 139 00:13:02,894 --> 00:13:04,362 No, thank you. 140 00:13:04,797 --> 00:13:08,894 - Careful on the way. - I�m going. 141 00:13:14,875 --> 00:13:16,172 What happened? 142 00:13:16,411 --> 00:13:18,174 He suddenly got sick. 143 00:14:01,966 --> 00:14:02,966 How is he? 144 00:14:03,134 --> 00:14:05,603 I�ll give him more shots. 145 00:14:05,937 --> 00:14:08,406 It's acute catarrh of the colon. 146 00:14:08,640 --> 00:14:10,632 It's a very critical situation. 147 00:14:10,843 --> 00:14:13,904 Keep him cool, all right? 148 00:14:14,514 --> 00:14:15,777 Take care. 149 00:14:26,896 --> 00:14:28,922 Bad, isn't it? 150 00:14:29,366 --> 00:14:31,630 I hope he gets well soon. 151 00:14:32,670 --> 00:14:35,572 Get home. lt's late. 152 00:14:35,874 --> 00:14:36,465 That's okay. 153 00:14:36,641 --> 00:14:38,974 You must get up early. 154 00:14:39,178 --> 00:14:40,236 Please go. 155 00:14:40,413 --> 00:14:42,812 If you insist. Then... 156 00:14:44,718 --> 00:14:47,187 Please use this money. 157 00:14:49,657 --> 00:14:50,657 Right. 158 00:14:50,726 --> 00:14:53,059 It's not much. 159 00:14:53,195 --> 00:14:57,189 Really? Thank you very much. 160 00:14:59,202 --> 00:15:00,864 Sorry to worry you. 161 00:15:01,038 --> 00:15:05,475 That's all right. I�ll come again tomorrow. 162 00:15:05,642 --> 00:15:06,268 Thank you very much. 163 00:15:06,411 --> 00:15:06,968 Take care. 164 00:15:07,112 --> 00:15:08,603 Thanks for everything. 165 00:15:47,361 --> 00:15:49,955 I�m sorry, Hiroshi. 166 00:15:50,230 --> 00:15:55,863 I was stupid to give you that cake. Forgive me. 167 00:15:56,371 --> 00:15:59,205 You wanted it so badly. 168 00:16:00,376 --> 00:16:03,676 Try harder, all right? 169 00:16:03,780 --> 00:16:08,548 Get well. For your mother's sake. 170 00:16:10,589 --> 00:16:14,218 What could I do without you? 171 00:16:15,562 --> 00:16:18,156 Don't leave me behind. 172 00:16:18,865 --> 00:16:22,893 Get better. Promise. 173 00:16:23,237 --> 00:16:28,175 Understand? Please get well. 174 00:17:12,097 --> 00:17:16,626 Someone's crying. Don't even suggest it. 175 00:17:41,966 --> 00:17:42,966 How is he? 176 00:17:43,134 --> 00:17:45,865 His fever's gone. 177 00:17:46,137 --> 00:17:47,662 He'll be all right. 178 00:17:48,006 --> 00:17:51,535 He will? Thank you very much. 179 00:17:51,711 --> 00:17:54,806 I�m glad he did so well. 180 00:17:55,049 --> 00:17:56,745 Everything... 181 00:17:56,918 --> 00:17:58,009 will be all right. 182 00:17:58,185 --> 00:17:58,810 Thank you. 183 00:17:58,953 --> 00:18:00,114 That's all right. Goodbye. 184 00:18:00,322 --> 00:18:01,322 See you again. 185 00:18:06,897 --> 00:18:11,129 Fees for 10 days should be paid in advance. 186 00:18:11,970 --> 00:18:14,028 It's the rule. 187 00:18:14,271 --> 00:18:15,864 I�ll pay later. 188 00:18:16,274 --> 00:18:17,606 Glad he's better. 189 00:18:17,776 --> 00:18:18,970 Thank God. 190 00:18:19,912 --> 00:18:23,041 Thank you. I have to go. 191 00:18:33,762 --> 00:18:38,496 Hiroshi, it's nice, isn't it? You're great. 192 00:18:38,634 --> 00:18:40,899 You've done very well. 193 00:18:41,105 --> 00:18:44,974 The doctor praised you. 194 00:18:47,078 --> 00:18:51,914 It's a great relief for me. I�m glad. 195 00:18:54,020 --> 00:18:58,788 I even thought of dying with you. 196 00:18:59,159 --> 00:19:03,894 It's nice, isn't it? I�m so happy. 197 00:19:16,914 --> 00:19:21,477 How can I pay for this? 198 00:19:21,887 --> 00:19:24,755 I have no money. 199 00:19:24,957 --> 00:19:29,725 What shall I do? Tell me. I�m in a fix. 200 00:19:38,374 --> 00:19:42,778 I shouldn't have given you that cake. 201 00:20:55,934 --> 00:20:57,128 Better go to bed. 202 00:20:57,335 --> 00:20:58,335 Right. 203 00:20:59,772 --> 00:21:01,035 Go to bed. 204 00:21:01,207 --> 00:21:02,698 You didn't sleep last night. 205 00:21:04,411 --> 00:21:06,107 Your kid's all right. 206 00:21:07,749 --> 00:21:11,447 Otsune's seeing to him. Don't worry. 207 00:21:12,054 --> 00:21:13,521 I�m glad for you. 208 00:22:57,482 --> 00:22:58,607 What's wrong? 209 00:22:59,483 --> 00:23:01,076 Is it through? 210 00:23:01,520 --> 00:23:05,150 Give me some hot sake. 211 00:23:07,494 --> 00:23:10,122 Bring hot sake! 212 00:23:11,699 --> 00:23:13,463 Well? 213 00:23:13,768 --> 00:23:14,768 How was it? 214 00:23:15,236 --> 00:23:21,335 Bad. lt didn't work. 215 00:23:21,544 --> 00:23:22,568 Who? 216 00:23:23,714 --> 00:23:25,045 Me. 217 00:23:25,183 --> 00:23:26,581 That's silly. 218 00:23:27,617 --> 00:23:29,916 You're not that old yet. 219 00:23:31,090 --> 00:23:38,793 I won! Look at this lineup, huh? 220 00:23:39,299 --> 00:23:40,299 Whose lead? 221 00:23:40,601 --> 00:23:41,898 You. 222 00:23:42,503 --> 00:23:45,301 I�m broke. Lend me 1,000. 223 00:23:47,776 --> 00:23:51,508 Give me some hot sake, too. 224 00:23:58,857 --> 00:24:00,483 How was she? 225 00:24:00,624 --> 00:24:02,092 She left. 226 00:24:05,497 --> 00:24:12,837 About her... Can I see her again? 227 00:24:13,741 --> 00:24:15,106 No. 228 00:24:15,610 --> 00:24:18,443 You fall for women too easily. 229 00:24:20,516 --> 00:24:22,746 You were lucky. 230 00:24:23,051 --> 00:24:28,388 She's stubborn... 231 00:25:05,604 --> 00:25:06,604 Hello. 232 00:25:06,904 --> 00:25:08,099 Tokiko's in? 233 00:25:08,507 --> 00:25:09,371 Yes, upstairs. 234 00:25:09,508 --> 00:25:10,567 Excuse me. 235 00:25:10,710 --> 00:25:11,904 Please come in. 236 00:25:21,223 --> 00:25:21,985 Hello. 237 00:25:22,157 --> 00:25:22,783 Good to see you. 238 00:25:22,992 --> 00:25:25,290 Hiroshi's in the hospital? 239 00:25:25,628 --> 00:25:29,064 I heard you were here. 240 00:25:29,232 --> 00:25:32,396 He got me in real trouble. 241 00:25:32,604 --> 00:25:35,937 I�m glad he's better. 242 00:25:39,245 --> 00:25:41,713 I met Orie this morning. 243 00:25:41,881 --> 00:25:44,077 She told me about you. 244 00:25:45,385 --> 00:25:48,651 You went to her place? 245 00:25:53,362 --> 00:25:56,661 Why didn't you tell me? 246 00:25:56,832 --> 00:25:58,892 Why didn't you talk about it? 247 00:25:59,035 --> 00:26:01,869 You know the kind of woman Orie is. 248 00:26:02,072 --> 00:26:05,200 And that she'd do you no good. 249 00:26:05,376 --> 00:26:08,210 Yet you did it. 250 00:26:08,480 --> 00:26:09,970 Aren't you sorry for Hiroshi? 251 00:26:10,148 --> 00:26:14,609 He wouldn't be glad to know about it. 252 00:26:17,124 --> 00:26:19,217 You're a fool. 253 00:26:19,893 --> 00:26:21,327 Don't say that. 254 00:26:21,529 --> 00:26:23,964 I wished I could talk to you. 255 00:26:24,099 --> 00:26:26,124 You're my only friend. 256 00:26:26,302 --> 00:26:27,792 Why didn't you tell me? 257 00:26:27,970 --> 00:26:30,530 Because you're poor, too. 258 00:26:30,706 --> 00:26:34,804 If you were rich, I�d borrow from you. 259 00:26:35,046 --> 00:26:38,482 As it is, you'd ask someone else. 260 00:26:38,716 --> 00:26:40,810 I couldn't ask you. 261 00:26:40,986 --> 00:26:44,047 You'd have been embarrassed. 262 00:26:44,390 --> 00:26:46,689 What I did was wrong. 263 00:26:46,859 --> 00:26:50,557 But I wanted Hiroshi to get well. 264 00:26:50,798 --> 00:26:55,133 If he'd died, I�d have been lost. 265 00:26:55,337 --> 00:26:59,240 My husband's looking forward to seeing him, too. 266 00:26:59,408 --> 00:27:01,900 He always writes about him. 267 00:27:02,079 --> 00:27:06,106 I wanted Hiroshi to get well no matter what it takes. 268 00:27:08,519 --> 00:27:12,251 Suppose you needed money very badly, 269 00:27:12,524 --> 00:27:15,493 what would you have done... 270 00:27:15,728 --> 00:27:17,526 to raise money. 271 00:27:20,266 --> 00:27:23,259 What can a woman do? 272 00:27:24,806 --> 00:27:27,673 I couldn't do anything. 273 00:27:27,809 --> 00:27:31,301 All I�d do would be to cry. 274 00:27:31,847 --> 00:27:36,183 But you should have told me first. 275 00:27:37,388 --> 00:27:42,793 Do you remember when we worked at the dance hall? 276 00:27:42,961 --> 00:27:46,363 You saved me from danger. 277 00:27:46,599 --> 00:27:50,832 You warned me. I still appreciate it. 278 00:27:55,376 --> 00:27:59,472 And this time you did this... 279 00:28:03,953 --> 00:28:08,982 I was a fool. I was acting stupid. 280 00:28:09,260 --> 00:28:12,024 I should've sold everything. 281 00:28:12,263 --> 00:28:14,892 The sewing machine, everything. 282 00:28:15,333 --> 00:28:18,735 But I wanted to keep things for when... 283 00:28:18,938 --> 00:28:22,430 my husband gets back. 284 00:28:23,009 --> 00:28:26,037 I was foolish. lt's too late to repent. 285 00:29:19,912 --> 00:29:21,174 Mrs. Amamiya! 286 00:29:29,757 --> 00:29:30,815 Take care. 287 00:29:44,776 --> 00:29:45,833 How old is she? 288 00:29:46,010 --> 00:29:46,840 28 289 00:29:47,011 --> 00:29:47,637 It's nice.. 290 00:29:47,913 --> 00:29:48,913 She's pretty. 291 00:29:49,247 --> 00:29:50,646 She looks like... 292 00:29:50,849 --> 00:29:53,478 the one who worked here. 293 00:29:54,153 --> 00:29:56,179 The one who fell for her patient? 294 00:29:56,956 --> 00:29:59,221 The student's coming again. 295 00:29:59,993 --> 00:30:03,430 Hopeless guy! He's weak for a student. 296 00:30:04,866 --> 00:30:07,267 Some even work while studying. 297 00:30:07,602 --> 00:30:08,627 He screams... 298 00:30:08,804 --> 00:30:10,739 when we change his gauze. 299 00:30:11,208 --> 00:30:12,573 Another patient here. 300 00:30:12,742 --> 00:30:13,208 A child? 301 00:30:13,343 --> 00:30:16,245 No. An old woman. 302 00:30:24,990 --> 00:30:28,359 I�m glad you're better. 303 00:30:29,096 --> 00:30:31,189 Stay in bed. 304 00:30:31,398 --> 00:30:39,068 Don't go out. You're a bright boy. 305 00:30:42,078 --> 00:30:45,776 Be good, and I�ll take you somewhere nice. 306 00:30:48,786 --> 00:30:53,485 Keep playing. Bright boy. 307 00:31:24,095 --> 00:31:27,554 My dear, when will you return? 308 00:31:28,334 --> 00:31:32,237 How much longer must I wait? 309 00:31:35,376 --> 00:31:40,906 Please return soon. I�m at a loss for what to do. 310 00:31:44,721 --> 00:31:49,124 Are you mad at me? 311 00:31:54,298 --> 00:31:58,895 I was a real fool. 312 00:31:59,171 --> 00:32:05,078 I�m sorry, but Hiroshi's better now, as you see. 313 00:33:15,464 --> 00:33:19,265 I�m glad that Hiroshi's all right now. 314 00:33:20,670 --> 00:33:24,869 He's healthier than before. He eats a lot. 315 00:33:31,717 --> 00:33:36,086 Maybe he's at the happiest age. 316 00:33:37,391 --> 00:33:38,483 Right. 317 00:33:41,261 --> 00:33:43,856 I wonder what we were thinking... 318 00:33:44,467 --> 00:33:46,559 at his age. 319 00:33:47,103 --> 00:33:50,005 I wanted to marry a policeman. 320 00:33:50,173 --> 00:33:52,403 My mom told me that. 321 00:33:52,776 --> 00:33:53,800 Really? 322 00:33:56,780 --> 00:34:02,482 I feel as if it were yesterday. I�m almost 30. 323 00:34:03,789 --> 00:34:10,128 It's been seven years since we quitted working. 324 00:34:10,865 --> 00:34:15,098 Yes. We'd talk about many things, like dreams. 325 00:34:15,337 --> 00:34:19,637 You wanted a house in the suburbs. 326 00:34:20,343 --> 00:34:25,407 With a big lawn, and... what else has it got? 327 00:34:26,350 --> 00:34:27,716 A dog. 328 00:34:27,886 --> 00:34:30,377 Oh, yes. A terrier. 329 00:34:30,522 --> 00:34:32,855 An airdale. 330 00:34:33,192 --> 00:34:35,820 That reminds me. 331 00:34:35,961 --> 00:34:39,261 Your husband brought you a compact. 332 00:34:39,533 --> 00:34:41,660 A Max Factor. 333 00:34:41,935 --> 00:34:43,699 Max Factor. 334 00:34:44,071 --> 00:34:48,668 Yes. lt was something you wanted so much. 335 00:34:48,844 --> 00:34:54,477 That's enough. Be careful, Hiroshi! 336 00:35:16,277 --> 00:35:21,409 I can't take much more. I�m tired. 337 00:35:23,052 --> 00:35:26,887 Have dreams, like we used to. 338 00:35:27,090 --> 00:35:29,958 Hiroshi will grow up very soon. 339 00:35:32,997 --> 00:35:35,933 I wish he's grow as soon as possible. 340 00:36:39,678 --> 00:36:40,805 I�m back. 341 00:36:44,750 --> 00:36:45,750 I�m back. 342 00:36:45,952 --> 00:36:47,044 Welcome back. He's back. 343 00:36:47,789 --> 00:36:48,789 Who? 344 00:36:48,889 --> 00:36:50,619 Your husband. 345 00:36:52,093 --> 00:36:53,493 He looks fine. 346 00:36:54,329 --> 00:36:56,389 Is that so? 347 00:36:57,032 --> 00:36:59,467 Nice, isnt' it? Hurry. 348 00:37:04,975 --> 00:37:06,966 Hiroshi, hurry. 349 00:37:35,479 --> 00:37:38,678 Come, Hiroshi. Know who he is? 350 00:37:40,051 --> 00:37:41,849 Your dad. 351 00:37:42,020 --> 00:37:44,614 He's back. I�m glad for you. 352 00:38:01,343 --> 00:38:05,509 He's your dad. Have you forgotten? 353 00:38:09,219 --> 00:38:11,688 Say, �Dad. � �Dad. � 354 00:38:11,824 --> 00:38:12,847 Dad. 355 00:38:16,495 --> 00:38:17,928 Louder. 356 00:38:18,130 --> 00:38:22,262 Dad. 357 00:38:25,173 --> 00:38:26,572 Welcome home. 358 00:38:26,741 --> 00:38:28,437 Glad you're well. 359 00:38:28,844 --> 00:38:29,970 Hiroshi. 360 00:38:30,145 --> 00:38:31,772 Answer your dad. 361 00:38:32,449 --> 00:38:36,283 You're big. Come here. 362 00:38:36,453 --> 00:38:38,445 Go closer to him. 363 00:38:39,023 --> 00:38:44,087 Forgotten me? Evidently. 364 00:38:44,262 --> 00:38:45,423 When did you arrive? 365 00:38:45,598 --> 00:38:46,598 This morning. 366 00:38:46,765 --> 00:38:47,765 Hungry? 367 00:38:47,967 --> 00:38:49,798 What do you... 368 00:38:50,002 --> 00:38:51,526 feel like eating? 369 00:38:51,704 --> 00:38:52,831 Anything. 370 00:38:53,006 --> 00:38:54,337 Meat? 371 00:38:54,508 --> 00:38:55,203 That's fine. 372 00:38:55,376 --> 00:38:56,866 I�ll buy some. 373 00:38:57,044 --> 00:38:59,013 Wait with Dad? 374 00:38:59,247 --> 00:39:00,806 Or go with me? 375 00:39:01,016 --> 00:39:02,016 I�ll go. 376 00:39:02,184 --> 00:39:04,846 I see. You should take a nap. 377 00:39:04,987 --> 00:39:06,285 Will. 378 00:39:09,593 --> 00:39:10,788 No sleep last night. 379 00:39:11,529 --> 00:39:13,259 Was the train crowded? 380 00:39:13,465 --> 00:39:16,628 Packed. I had to stand. 381 00:39:27,414 --> 00:39:28,414 Will this do? 382 00:39:28,717 --> 00:39:29,717 It's okay. 383 00:39:34,056 --> 00:39:35,421 I�ll go now. 384 00:39:36,259 --> 00:39:37,658 Buy cigarettes too. 385 00:39:37,860 --> 00:39:38,919 What brand? 386 00:39:39,096 --> 00:39:41,724 Anything... that smokes. 387 00:39:44,302 --> 00:39:46,567 Let's go. 388 00:39:59,024 --> 00:40:00,116 I�m going out. 389 00:40:00,425 --> 00:40:01,484 Take care. 390 00:40:03,564 --> 00:40:07,195 This is rationed sake. Will you give it to him? 391 00:40:08,471 --> 00:40:10,804 To celebrate his return. 392 00:40:10,974 --> 00:40:15,038 Thank you. He'll be glad. 393 00:40:15,215 --> 00:40:16,409 Wait a minute! 394 00:40:40,853 --> 00:40:41,547 Tea? 395 00:40:41,721 --> 00:40:42,416 Fool. 396 00:40:42,589 --> 00:40:44,251 This is his forth. 397 00:40:44,426 --> 00:40:45,052 Third. 398 00:40:45,261 --> 00:40:46,285 Liar! 399 00:40:46,462 --> 00:40:50,093 Give him more rice. See? 400 00:40:52,806 --> 00:40:54,433 It tastes good! 401 00:40:54,641 --> 00:40:56,542 Tokiko gave it to us... 402 00:40:56,844 --> 00:40:58,278 in return for the sake. 403 00:40:59,482 --> 00:41:01,212 Her man came back after...? 404 00:41:01,418 --> 00:41:03,284 Four years. 405 00:41:03,988 --> 00:41:06,355 I�m glad he's safe. 406 00:41:07,093 --> 00:41:09,154 They're happy. 407 00:41:40,410 --> 00:41:43,677 He's happy you're home. 408 00:41:45,251 --> 00:41:48,086 Time to go to bed. 409 00:41:48,322 --> 00:41:49,381 No. 410 00:41:54,765 --> 00:41:56,325 Go to bed. 411 00:41:56,736 --> 00:41:58,864 It's very late. 412 00:42:00,207 --> 00:42:03,907 Dad will stay here a long time. 413 00:42:04,114 --> 00:42:07,551 Play again tomorrow. Say good night. 414 00:42:07,785 --> 00:42:08,946 Good night. 415 00:42:09,988 --> 00:42:10,988 Good night. 416 00:42:11,658 --> 00:42:13,320 To me too. 417 00:42:13,494 --> 00:42:15,725 Good night, Mom. 418 00:42:42,404 --> 00:42:43,769 Go to bed by himself? 419 00:42:44,140 --> 00:42:45,199 He gets used to it. 420 00:42:45,343 --> 00:42:46,343 Good boy. 421 00:43:03,036 --> 00:43:04,833 Still keeping it? 422 00:43:05,006 --> 00:43:07,372 I�d look at it often. 423 00:43:07,576 --> 00:43:12,915 I wondered how big he'd be when I got home. 424 00:43:13,151 --> 00:43:17,487 I see. Look, he's already asleep. 425 00:43:25,136 --> 00:43:26,399 He's grown big. 426 00:43:26,571 --> 00:43:27,571 Right. 427 00:43:28,041 --> 00:43:29,565 Did he get sick? 428 00:43:29,742 --> 00:43:30,971 The measles. 429 00:43:31,478 --> 00:43:33,141 Best to have it... 430 00:43:33,449 --> 00:43:34,973 while small. 431 00:43:35,117 --> 00:43:36,117 Right 432 00:43:36,620 --> 00:43:37,620 Was that all? 433 00:43:37,654 --> 00:43:38,246 Well... 434 00:43:38,456 --> 00:43:39,684 catarrh of the colon. 435 00:43:39,891 --> 00:43:40,449 When? 436 00:43:40,627 --> 00:43:41,627 Last month. 437 00:43:41,828 --> 00:43:43,421 That was recently? 438 00:43:44,699 --> 00:43:46,565 Hospitalized? 439 00:43:46,768 --> 00:43:50,228 Big problem, I guess. 440 00:43:50,674 --> 00:43:54,168 Did you have... money then? 441 00:43:55,848 --> 00:43:59,685 Borrowed? Who from? 442 00:44:03,126 --> 00:44:04,126 What's wrong? 443 00:44:07,934 --> 00:44:10,165 What happened? 444 00:44:14,678 --> 00:44:16,738 Why be silent? 445 00:44:17,715 --> 00:44:18,876 What happened? 446 00:44:24,026 --> 00:44:25,425 Say something! 447 00:44:26,328 --> 00:44:29,494 Must you keep it a secret? 448 00:44:29,734 --> 00:44:31,669 Tell me! 449 00:45:13,133 --> 00:45:15,659 Your mom home? 450 00:45:15,837 --> 00:45:16,269 Yeah. 451 00:45:16,839 --> 00:45:18,137 Then, excuse me. 452 00:45:19,175 --> 00:45:22,145 May I come in? 453 00:45:22,346 --> 00:45:23,346 Of course. 454 00:45:31,393 --> 00:45:32,393 Hello. 455 00:45:32,495 --> 00:45:33,191 Good to see you. 456 00:45:33,397 --> 00:45:35,160 He's back, huh? 457 00:45:36,268 --> 00:45:38,464 The janitress at my apartment... 458 00:45:38,671 --> 00:45:40,435 told me. 459 00:45:40,608 --> 00:45:41,608 Really? 460 00:45:42,611 --> 00:45:44,910 I�m glad for you. 461 00:45:45,214 --> 00:45:46,705 Thank you. 462 00:45:46,884 --> 00:45:47,612 Where is he? 463 00:45:47,751 --> 00:45:48,514 He went out. 464 00:45:48,686 --> 00:45:49,949 Is he well? 465 00:45:50,389 --> 00:45:51,550 Yes, very well. 466 00:45:52,159 --> 00:45:55,561 A gift for your husband. 467 00:45:56,431 --> 00:45:57,558 Thank you. 468 00:45:58,067 --> 00:45:59,558 You're happy. 469 00:45:59,703 --> 00:46:01,296 No more worries. 470 00:46:02,374 --> 00:46:04,502 You've have a rough time. 471 00:46:06,080 --> 00:46:10,985 Don't tell him Hiroshi got sick. 472 00:46:12,889 --> 00:46:16,293 Or about what you did either. 473 00:46:16,462 --> 00:46:20,331 It's over. You needn't tell him. 474 00:46:21,102 --> 00:46:23,264 I told him already. 475 00:46:23,606 --> 00:46:24,665 You did? 476 00:46:25,776 --> 00:46:27,506 I told him everything. 477 00:46:28,379 --> 00:46:31,818 That was a stupid thing to do. 478 00:46:32,053 --> 00:46:34,113 What's past is past. 479 00:46:34,256 --> 00:46:38,695 Telling him will only make him suffer. 480 00:46:41,399 --> 00:46:43,527 Be honest is admirable. 481 00:46:43,869 --> 00:46:47,273 But what you said won't help much. 482 00:46:48,143 --> 00:46:51,842 You shouldn't have told him. 483 00:46:52,116 --> 00:46:54,085 It'll only make you unhappy. 484 00:46:54,253 --> 00:46:57,247 Why did you tell him? 485 00:46:58,659 --> 00:47:02,428 I�d planned to lie to him. But it just came out. 486 00:47:02,566 --> 00:47:05,764 He always trusted me. 487 00:47:06,237 --> 00:47:13,511 We never had any secrets. 488 00:47:13,682 --> 00:47:15,844 We told each other everything. 489 00:47:15,985 --> 00:47:17,682 Everything. 490 00:47:17,889 --> 00:47:20,757 So I couldn't... 491 00:47:20,926 --> 00:47:22,588 keep it from him. 492 00:47:27,671 --> 00:47:32,576 I know you can't keep secrets. 493 00:47:36,183 --> 00:47:40,679 But he'll suffer now that he knows. 494 00:47:40,856 --> 00:47:44,089 I wonder what you should do. 495 00:48:23,889 --> 00:48:25,083 Sorry to keep you. 496 00:48:25,290 --> 00:48:26,290 It's okay. 497 00:48:28,027 --> 00:48:30,589 When will you start? 498 00:48:32,034 --> 00:48:33,935 I�d like you to... 499 00:48:34,037 --> 00:48:36,302 resume work right away. 500 00:48:38,244 --> 00:48:40,270 I return here the moment... 501 00:48:40,414 --> 00:48:43,043 I was repatriated, too. 502 00:48:43,217 --> 00:48:44,810 You did? 503 00:48:45,254 --> 00:48:47,281 Tokyo has changed. 504 00:48:47,458 --> 00:48:50,860 Cabarets have opened everywhere. 505 00:48:53,166 --> 00:48:55,762 Prices are sky-high. 506 00:48:56,705 --> 00:48:58,104 I�m shocked. 507 00:48:59,209 --> 00:49:01,677 Shall I lend you some money? 508 00:49:02,981 --> 00:49:04,381 Yes, please. 509 00:49:05,351 --> 00:49:07,047 Why do you look so blue? 510 00:49:10,126 --> 00:49:11,491 I couldn't sleep well last night. 511 00:49:12,863 --> 00:49:16,391 You couldn't sleep well at home? 512 00:49:16,801 --> 00:49:20,638 No, I couldn't 513 00:49:20,808 --> 00:49:23,710 Why? What happened? 514 00:49:25,682 --> 00:49:27,515 Something unpleasant happened. 515 00:49:27,686 --> 00:49:30,212 What was it? 516 00:49:34,295 --> 00:49:37,460 I�ll tell you someday. Not now. 517 00:49:42,976 --> 00:49:44,671 A call for you. 518 00:49:52,022 --> 00:49:55,482 Hello? Satake speaking. 519 00:49:56,028 --> 00:49:59,227 Yes! 520 00:50:32,116 --> 00:50:33,413 Welcome back. 521 00:50:35,254 --> 00:50:36,586 Supper? 522 00:50:36,756 --> 00:50:37,882 I�m not hungry. 523 00:50:57,755 --> 00:50:58,984 Come here. 524 00:50:59,658 --> 00:51:02,127 Come here. Let's talk. 525 00:51:20,757 --> 00:51:22,919 When did you meet this Orie? 526 00:51:24,261 --> 00:51:25,957 Late last year. 527 00:51:26,431 --> 00:51:29,699 How did you meet her? 528 00:51:30,405 --> 00:51:32,931 She sold my kimono for me. 529 00:51:33,242 --> 00:51:36,907 Is the house where you went around here? 530 00:51:37,783 --> 00:51:38,783 No. 531 00:51:39,117 --> 00:51:40,244 Where is it? 532 00:51:41,421 --> 00:51:43,118 In Tsukishima. 533 00:51:43,358 --> 00:51:48,354 Where in Tsukishima? Where? 534 00:51:49,066 --> 00:51:50,899 I got off the train. 535 00:51:51,070 --> 00:51:52,834 And then? 536 00:51:55,276 --> 00:51:56,903 I turned left. 537 00:51:57,144 --> 00:51:58,407 A street? 538 00:51:58,613 --> 00:52:00,173 No. An alley. 539 00:52:00,350 --> 00:52:04,082 Taking the alley, how did you go? 540 00:52:06,459 --> 00:52:08,759 I turned left again. 541 00:52:08,896 --> 00:52:10,056 Left? 542 00:52:11,700 --> 00:52:13,032 What corner? 543 00:52:13,737 --> 00:52:15,365 A grade school. 544 00:52:15,607 --> 00:52:19,100 Then what? 545 00:52:19,746 --> 00:52:23,013 You remember. Tell me! 546 00:52:25,354 --> 00:52:27,289 At the back of the school. 547 00:52:28,058 --> 00:52:32,964 The house. What is it called? 548 00:52:35,169 --> 00:52:37,661 The name reads �Sakurai. � 549 00:52:38,775 --> 00:52:40,107 At night? 550 00:52:42,647 --> 00:52:44,013 What time? 551 00:52:44,717 --> 00:52:46,447 After eight. 552 00:52:47,555 --> 00:52:49,751 Was the man already there? 553 00:52:53,831 --> 00:52:55,527 Did he come later? 554 00:52:59,439 --> 00:53:01,340 Which? 555 00:53:05,248 --> 00:53:06,614 What sort of man? 556 00:53:14,729 --> 00:53:16,994 Tell me how he looked. 557 00:53:27,482 --> 00:53:29,610 Tell me! 558 00:53:30,920 --> 00:53:31,920 Hey! 559 00:53:43,840 --> 00:53:47,471 What's wrong? Why are you up? 560 00:53:48,313 --> 00:53:51,181 Go back to sleep. 561 00:54:15,522 --> 00:54:21,656 Tell me! Talk! 562 00:54:26,672 --> 00:54:27,672 Fool! 563 01:00:09,324 --> 01:00:12,887 Hello? 564 01:00:25,014 --> 01:00:26,949 Any rooms? 565 01:00:27,117 --> 01:00:28,881 Who are you? 566 01:00:29,654 --> 01:00:31,247 Orie sent me. 567 01:00:32,058 --> 01:00:33,058 Come in. 568 01:00:53,224 --> 01:00:54,224 Please. 569 01:01:01,036 --> 01:01:03,164 Call a girl. 570 01:01:04,007 --> 01:01:05,007 What type do you like? 571 01:01:05,041 --> 01:01:06,041 Anyone will do. 572 01:01:06,244 --> 01:01:08,372 Can you wait a while? 573 01:01:08,548 --> 01:01:09,548 Listen. 574 01:01:11,518 --> 01:01:14,887 The woman Orie brought last month... 575 01:01:15,057 --> 01:01:19,086 about 28, 29 years old... around eight p.m... 576 01:01:20,999 --> 01:01:23,993 Does she come often? 577 01:01:24,204 --> 01:01:26,673 No. She never came again. 578 01:01:27,309 --> 01:01:28,709 Is that so? 579 01:02:19,922 --> 01:02:21,048 Hello. 580 01:02:40,186 --> 01:02:42,051 How old are you? 581 01:02:43,391 --> 01:02:44,984 21 582 01:02:45,261 --> 01:02:46,728 Name? 583 01:02:46,862 --> 01:02:48,125 Fusako. 584 01:02:52,806 --> 01:02:56,004 How long have you been doing this? 585 01:02:59,916 --> 01:03:02,181 Why do you do it? 586 01:03:02,653 --> 01:03:06,854 Everybody asks the same thing. 587 01:03:08,730 --> 01:03:10,425 I have no choice. 588 01:03:10,599 --> 01:03:11,793 Why? 589 01:03:12,067 --> 01:03:14,629 I have to take care of my family. 590 01:03:15,239 --> 01:03:16,639 Your father? 591 01:03:17,242 --> 01:03:19,302 Too old to work. 592 01:03:20,146 --> 01:03:21,478 Mother? 593 01:03:23,084 --> 01:03:24,416 Died. 594 01:03:25,254 --> 01:03:26,586 Brothers? 595 01:03:26,957 --> 01:03:31,988 Kid brother's a student. Big brother died. 596 01:03:34,001 --> 01:03:35,525 Rough, isn't it? 597 01:03:58,437 --> 01:04:01,704 I went to that school. 598 01:04:03,045 --> 01:04:06,447 I picked up nuts here. 599 01:04:14,429 --> 01:04:17,888 Let's go to that room. 600 01:04:25,312 --> 01:04:26,312 I�ll leave. 601 01:04:26,346 --> 01:04:27,372 Leave? 602 01:04:39,834 --> 01:04:41,233 What happened? 603 01:04:43,740 --> 01:04:46,574 He left. He gave me this. 604 01:04:46,777 --> 01:04:49,338 What happened? 605 01:04:49,514 --> 01:04:51,177 I don't know. 606 01:05:57,251 --> 01:05:59,186 Are you here? 607 01:06:02,592 --> 01:06:06,588 What are you doing? Why did you leave? 608 01:06:25,861 --> 01:06:27,922 Why are you here? 609 01:06:28,065 --> 01:06:29,863 To eat lunch. 610 01:06:31,269 --> 01:06:33,830 Why not have one? 611 01:06:34,040 --> 01:06:37,740 I can't take money for nothing. 612 01:06:38,614 --> 01:06:40,947 If you insist. 613 01:06:50,865 --> 01:06:53,836 I baked it myself. lt's not tasty. 614 01:06:54,371 --> 01:06:55,930 It is tasty. 615 01:07:01,182 --> 01:07:05,678 On nice days I eat lunch here. 616 01:07:06,222 --> 01:07:09,284 I hang around here until evening. 617 01:07:10,129 --> 01:07:11,653 What about your work? 618 01:07:12,198 --> 01:07:15,637 They send for me when needed. 619 01:07:15,838 --> 01:07:18,569 I don't like to wait in that house. 620 01:07:29,057 --> 01:07:31,026 You're 21. 621 01:07:33,131 --> 01:07:36,067 You like your work? 622 01:07:37,102 --> 01:07:38,297 No. 623 01:07:38,905 --> 01:07:40,738 Quit then. 624 01:07:42,544 --> 01:07:44,240 And then what? 625 01:07:44,547 --> 01:07:46,709 Get a proper job. 626 01:07:46,850 --> 01:07:51,654 Who'd hire a woman like me? 627 01:07:51,791 --> 01:07:55,228 You can do it, if you'd try. 628 01:07:55,463 --> 01:07:56,591 It won't work. 629 01:07:57,433 --> 01:08:02,498 Even if I did, men would scorn me. 630 01:08:03,208 --> 01:08:05,007 You are no different. 631 01:08:05,812 --> 01:08:06,905 Why? 632 01:08:07,515 --> 01:08:10,178 Why go to that place? 633 01:08:10,352 --> 01:08:13,380 You look down on me, too. 634 01:08:14,026 --> 01:08:15,493 No. 635 01:08:15,861 --> 01:08:17,386 Don't lie. 636 01:08:53,285 --> 01:08:59,590 Hey, you're young. You can find happiness. 637 01:09:00,830 --> 01:09:02,765 Have confidence. 638 01:09:09,542 --> 01:09:12,103 I�ll find you a job... 639 01:09:12,481 --> 01:09:15,508 and come again in a few days. 640 01:10:12,037 --> 01:10:14,473 How old is she? 641 01:10:15,576 --> 01:10:17,010 21 642 01:10:17,946 --> 01:10:21,942 Will you hire her? 643 01:10:23,756 --> 01:10:25,519 All right, I�ll manage. 644 01:10:25,758 --> 01:10:27,056 Please do. 645 01:10:27,660 --> 01:10:29,721 But, it's odd. 646 01:10:32,168 --> 01:10:36,767 You forgave her, but not your wife. 647 01:10:37,710 --> 01:10:42,445 She did it because she had no choice. 648 01:10:43,217 --> 01:10:45,779 It's in the past, too. 649 01:10:45,955 --> 01:10:48,857 Forget it and forgive her. 650 01:10:51,898 --> 01:10:55,028 It's for her sake. 651 01:10:56,371 --> 01:10:58,397 I�ve already forgiven her. 652 01:10:58,974 --> 01:11:01,570 She had no choice. 653 01:11:01,712 --> 01:11:04,547 But I still feel shocked. 654 01:11:08,622 --> 01:11:11,252 I can't forget it. 655 01:11:14,298 --> 01:11:18,169 I feel irritated and sweat. 656 01:11:18,738 --> 01:11:25,477 I can't sleep. I feel like shouting. 657 01:11:26,183 --> 01:11:28,516 I can't control myself. 658 01:11:35,664 --> 01:11:42,004 I know how you feel. But try. 659 01:11:43,309 --> 01:11:50,275 Use your will instead of your sentiment. 660 01:11:51,054 --> 01:11:54,024 Control yourself. I wish I could. 661 01:11:57,097 --> 01:12:00,591 Get over your slump. 662 01:12:04,941 --> 01:12:06,342 It's ready. 663 01:12:20,064 --> 01:12:22,967 Forget it quickly. 664 01:12:42,699 --> 01:12:47,036 The jazz sounds rather sad to me. 665 01:12:47,306 --> 01:12:49,104 It's not sad. 666 01:12:49,309 --> 01:12:52,643 A bit noisy, but it's merry. Look up. 667 01:12:53,349 --> 01:13:01,349 Try to think of it as merry. Have some more. 668 01:13:05,400 --> 01:13:09,601 No, thanks. 669 01:14:01,051 --> 01:14:02,541 Welcome home. 670 01:14:11,734 --> 01:14:13,532 I was worried about you. 671 01:14:13,704 --> 01:14:20,009 You didn't come home last night either. Tired? 672 01:14:20,246 --> 01:14:22,580 Why not rest? 673 01:14:26,990 --> 01:14:29,790 Where have you been? 674 01:14:29,962 --> 01:14:32,659 Hiroshi waited for you... 675 01:14:32,799 --> 01:14:35,291 until late last night. 676 01:14:44,917 --> 01:14:48,753 I�m sorry I made you feel like this... 677 01:14:48,891 --> 01:14:51,189 after you finally came back. 678 01:14:55,867 --> 01:14:57,802 Don't go anywhere. 679 01:14:57,970 --> 01:14:59,996 Please stay. 680 01:15:00,407 --> 01:15:01,169 Go away. 681 01:15:01,341 --> 01:15:03,243 I won't. Don't go. 682 01:15:03,412 --> 01:15:07,510 You're tired. Rest for today. 683 01:15:08,119 --> 01:15:09,119 Let go. 684 01:15:10,757 --> 01:15:13,591 If anything happened to you... 685 01:15:41,803 --> 01:15:45,970 Tokiko! 686 01:15:50,083 --> 01:15:51,278 Well... 687 01:15:52,186 --> 01:15:57,182 You all right? 688 01:15:59,464 --> 01:16:00,898 I�m all right. 689 01:16:38,490 --> 01:16:42,518 What's up? What happened? 690 01:16:45,099 --> 01:16:47,899 I was careless. 691 01:16:48,538 --> 01:16:51,600 I fell off the steps. 692 01:16:51,743 --> 01:16:53,176 You all right? 693 01:17:01,358 --> 01:17:03,954 Are you really all right? 694 01:17:04,129 --> 01:17:05,357 Okay. 695 01:17:06,666 --> 01:17:08,361 Be careful. 696 01:17:09,970 --> 01:17:14,103 I will. Sorry to worry you. Take care. 697 01:18:30,091 --> 01:18:35,931 I�m sorry I made you feel like this. 698 01:18:36,802 --> 01:18:39,136 I was such a fool. 699 01:18:40,574 --> 01:18:46,812 But I can't stand to watch you suffer anymore. 700 01:18:47,485 --> 01:18:52,015 Do as you wish. 701 01:18:52,159 --> 01:18:56,121 I�ll take whatever you do to me. 702 01:18:56,332 --> 01:18:58,425 Hit me. Hate me. 703 01:18:58,602 --> 01:19:01,800 Do anything to satisfy yourself. 704 01:19:03,844 --> 01:19:05,971 Stop crying. 705 01:19:06,247 --> 01:19:08,238 Please don't cry. 706 01:19:08,449 --> 01:19:13,082 Listen, scold me. Hit me. 707 01:19:13,291 --> 01:19:16,694 I�m suffering, too. 708 01:19:19,834 --> 01:19:22,235 I won't scold you. 709 01:19:22,438 --> 01:19:24,873 I feel sorry for you. 710 01:19:26,310 --> 01:19:31,012 I know you had no choice that time. 711 01:19:43,837 --> 01:19:47,434 Let's forget it... 712 01:19:47,576 --> 01:19:49,134 as a bad mistake. 713 01:19:49,311 --> 01:19:52,841 Grieving won't do us any good. 714 01:19:53,051 --> 01:19:58,184 Let's forget it. I�ll forget it. You, too. 715 01:19:58,325 --> 01:20:01,194 Don't think about it anymore. 716 01:20:01,597 --> 01:20:03,759 Let's be more generous. 717 01:20:03,934 --> 01:20:07,930 Let's love one another more deeply. 718 01:20:08,908 --> 01:20:10,171 I�m sorry. 719 01:20:13,949 --> 01:20:15,578 So am l. 720 01:20:15,786 --> 01:20:18,915 Something was wrong with me. 721 01:20:20,326 --> 01:20:23,023 It's over. Stop crying. 722 01:20:29,205 --> 01:20:30,969 Aren't you hurt? 723 01:20:31,309 --> 01:20:33,370 Stand up. 724 01:20:41,091 --> 01:20:43,856 All right? Walk. 725 01:21:36,107 --> 01:21:37,973 We have a long way to go. 726 01:21:38,177 --> 01:21:40,237 Anything can happen. 727 01:21:41,415 --> 01:21:43,714 But whatever happens... 728 01:21:43,885 --> 01:21:46,685 we'll keep calm. 729 01:21:47,625 --> 01:21:48,922 We'll trust each other... 730 01:21:49,093 --> 01:21:53,328 no matter what. 731 01:21:53,600 --> 01:21:54,932 That's how... 732 01:21:55,203 --> 01:21:56,830 a true married couple should be. 733 01:21:57,740 --> 01:21:59,971 Hiroshi will grow up soon. 734 01:22:00,812 --> 01:22:05,615 We'll embrace one another and go on. All right? 735 01:22:07,788 --> 01:22:08,949 Yes. 736 01:22:11,160 --> 01:22:12,458 Understand? 737 01:22:14,498 --> 01:22:15,591 Yes. 738 01:23:32,517 --> 01:23:37,514 THE END44407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.