All language subtitles for A priori 1.6 - France. TV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,860 --> 00:01:09,880 Vierge sans pareil, obtiens le pardon de mes fautes. 2 00:01:11,440 --> 00:01:16,140 Rends mon cœur humble et pur pour affronter les épreuves à venir. 3 00:01:46,860 --> 00:01:50,280 Oh ! Oh ! 4 00:02:37,109 --> 00:02:38,109 Ah oui, c 'est toi. 5 00:02:38,390 --> 00:02:39,390 Tu m 'as fait peur. 6 00:02:39,490 --> 00:02:42,510 Qu 'est -ce que tu feras quand tu partiras en intervention ? Tu cherches 7 00:02:42,510 --> 00:02:45,570 Tu sais que les archives ont été transférées. Il reste plus que des vieux 8 00:02:45,570 --> 00:02:46,570 sans importance. 9 00:02:47,650 --> 00:02:48,650 Genre ça. 10 00:02:50,030 --> 00:02:51,930 Tu fais un trophée de pétanque ? J 'espère. 11 00:02:52,990 --> 00:02:55,570 C 'est bientôt l 'anniversaire de mon père. 12 00:02:55,770 --> 00:02:58,750 Et vu qu 'il a commenté ici, je me suis dit qu 'il y aurait peut -être des trucs 13 00:02:58,750 --> 00:02:59,750 pour lui faire un album. 14 00:03:00,230 --> 00:03:03,710 Ah oui, alors les vieilleries du commissariat qui restent ont été mises 15 00:03:03,710 --> 00:03:04,710 carton là. 16 00:03:05,970 --> 00:03:06,970 Ok. 17 00:03:11,020 --> 00:03:16,660 Et pour l 'album, je ne le dis pas trop d 'habitude, mais je suis un pro du 18 00:03:16,660 --> 00:03:18,100 scrapbooking. Tu peux t 'aider si tu veux. 19 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 Ok, merci, parfait. 20 00:03:23,940 --> 00:03:29,800 Attends, mais c 'est Victor ? Il était pas mal à l 'époque. 21 00:03:30,740 --> 00:03:31,740 J 'aurais pu me le faire. 22 00:03:32,800 --> 00:03:35,880 Attends, mais c 'est pas ton père à côté ? Je ne savais pas qu 'il se 23 00:03:35,880 --> 00:03:36,880 connaissait. 24 00:03:38,910 --> 00:03:39,829 Bon, allez. 25 00:03:39,830 --> 00:03:40,830 Au boulot. 26 00:03:49,770 --> 00:03:54,590 Bon, personne n 'a vu Iris ce matin ? Mon avis, elle te provoque. 27 00:03:54,830 --> 00:03:57,190 Tu sais, c 'est un peu comme les gamins. Elles testent tes limites. 28 00:03:57,810 --> 00:03:59,250 Limites bientôt atteintes. 29 00:03:59,490 --> 00:04:00,490 Pour toi. 30 00:04:01,150 --> 00:04:02,930 Viens, écoute, on va commencer sans elle. 31 00:04:03,450 --> 00:04:07,810 J 'ai une affaire de braquage sans braquage. Deux jeunes ont été 32 00:04:07,810 --> 00:04:11,870 lors d 'un contrôle routier avec des cagoules et des armes à feu. 33 00:04:12,490 --> 00:04:14,030 Voilà, il faut savoir ce qu 'ils préparaient. 34 00:04:14,350 --> 00:04:18,649 Bon, chef, je crois que c 'est pour nous. Parce que nous, les jeunes, on 35 00:04:18,649 --> 00:04:21,209 connaît. Elle a dit braqueur. 36 00:04:21,630 --> 00:04:23,110 Il faut de la poigne de l 'autorité. 37 00:04:23,670 --> 00:04:24,670 Désolée, c 'est pour nous. 38 00:04:24,830 --> 00:04:26,170 Hein, David ? Oui. 39 00:04:27,970 --> 00:04:31,290 Mais David est occupé à autre chose. Donc c 'est pour nous. 40 00:04:32,810 --> 00:04:33,810 Très bien. 41 00:04:34,790 --> 00:04:36,670 Pardon, j 'étais à côté sur une vieille affaire. 42 00:04:37,350 --> 00:04:41,610 Ah. Oui, mais à côté, c 'est pas ici. Ici, t 'es briefing tous les jours à 9h. 43 00:04:41,610 --> 00:04:44,150 'est pas compliqué ? Victor Iris. 44 00:04:44,690 --> 00:04:48,570 Un religieux a été retrouvé mort dans la chapelle de son abbaye, cause du décès 45 00:04:48,570 --> 00:04:49,570 inexpliqué. 46 00:04:50,610 --> 00:04:54,690 Il faut vous le confisquer, comme pour les ados ? David. 47 00:04:55,830 --> 00:04:56,830 Bon, tous les deux. 48 00:04:57,070 --> 00:04:58,910 Vous leur donnez un coup de main pour l 'abbaye. Oui, chef. 49 00:04:59,490 --> 00:05:01,790 Tant que je ne dois pas me confesser, moi, c 'est... Ça ne vous ferait pas de 50 00:05:01,790 --> 00:05:02,790 mal. Bon, OK. 51 00:05:02,930 --> 00:05:05,290 On y va ? Montagnac ! J 'arrive. 52 00:05:06,730 --> 00:05:07,730 Deux secondes. 53 00:05:21,010 --> 00:05:22,910 Ils se gardent toujours les meilleurs spots, les moines. 54 00:05:24,690 --> 00:05:25,690 C 'est vrai ? 55 00:05:25,900 --> 00:05:29,700 T 'as déjà vu une abbaye dans une zone industrielle ? À défaut de respecter la 56 00:05:29,700 --> 00:05:31,220 religion, vous pourriez peut -être faire votre silence. 57 00:05:33,200 --> 00:05:35,440 C 'est bien, c 'est que vous m 'avez de manière élégante de me dire de la 58 00:05:35,440 --> 00:05:37,420 fermer. Pas mal, j 'aime bien. 59 00:05:57,860 --> 00:06:01,460 Il a les pupilles dilatées et son corps est anormalement chaud. 60 00:06:01,840 --> 00:06:02,980 Ça peut être plusieurs causes. 61 00:06:04,240 --> 00:06:06,380 Asphyxie, empoisonnement, arrêt cardiaque. 62 00:06:06,780 --> 00:06:07,940 On va voir ce que dit la légiste. 63 00:06:10,100 --> 00:06:12,720 C 'est le supérieur de l 'abbaye qui a trouvé son corps alors qu 'il préparait 64 00:06:12,720 --> 00:06:13,720 'office des laudes. 65 00:06:13,960 --> 00:06:17,800 Les quoi ? Les laudes, une prière matinale qui célèbre le soleil comme la 66 00:06:17,800 --> 00:06:18,800 résurrection du Christ. 67 00:06:19,880 --> 00:06:21,080 Matinale, c 'est déjà trop tôt. 68 00:06:24,840 --> 00:06:28,420 Il y a des femmes dans les abbayes ? Non, pas dans celle -ci. Pourquoi ? 69 00:06:28,480 --> 00:06:29,480 je viens d 'avoir une apparition. 70 00:06:32,920 --> 00:06:37,560 On dirait un reste de cocaïne, ça, non ? Il est peut -être mort d 'une overdose. 71 00:06:37,880 --> 00:06:40,480 Si la victime se droguait pour se rapprocher de Dieu, là, c 'est gagné. 72 00:06:40,900 --> 00:06:41,900 On va ouvrir une enquête. 73 00:06:48,220 --> 00:06:50,240 Et vous deux, là, j 'imagine que vous n 'avez rien vu. 74 00:06:55,170 --> 00:07:00,510 Eli le maître, Clément le maître, vous êtes cousin Germain, vous voulez le même 75 00:07:00,510 --> 00:07:04,810 avocat ou chacun le vôtre ? On n 'a pas besoin d 'avocat. 76 00:07:05,430 --> 00:07:11,110 Alors, deux cagoules, des sacs de sport, 77 00:07:11,390 --> 00:07:17,130 trois armes factices de catégorie B. Moi, je pense que vous avez besoin d 'un 78 00:07:17,130 --> 00:07:18,130 avocat. 79 00:07:18,470 --> 00:07:21,510 Vous voulez braquer quoi avec ça ? Une épicerie ? 80 00:07:21,950 --> 00:07:25,030 On sait que les temps sont durs, surtout pour vous les jeunes, mais c 'est pas 81 00:07:25,030 --> 00:07:25,849 une raison en fait. 82 00:07:25,850 --> 00:07:28,790 Et vous avez beaucoup de chance qu 'on vous ait arrêté avant de commettre l 83 00:07:28,790 --> 00:07:29,790 'erreur de votre vie. 84 00:07:30,290 --> 00:07:32,930 Vous savez ce que vous en pourrez avec ça ? On voulait juste chiller. 85 00:07:33,590 --> 00:07:34,590 Chiller. 86 00:07:35,730 --> 00:07:39,330 Ah bah moi aussi j 'adore chiller avec un pote dans une voiture avec des armes 87 00:07:39,330 --> 00:07:41,510 de catégorie B. Elles sont fausses nos armes, ça se voit direct. 88 00:07:41,850 --> 00:07:46,350 Et alors ? Plus de 50 % des braquages sont commis avec des armes factices. 89 00:07:46,990 --> 00:07:49,510 Donc pénalement, là, ça reste du vol à main armée. 90 00:07:50,470 --> 00:07:51,470 Tu m 'avais pas dit ça. 91 00:07:53,480 --> 00:07:56,420 Je peux vous voir deux minutes ? Tu n 'as pas le moment, là. 92 00:07:57,460 --> 00:08:00,340 Justement, je pense qu 'il faut que vous regardiez ce que j 'ai trouvé. 93 00:08:02,980 --> 00:08:05,380 L 'équipe, c 'était bien connecté. 94 00:08:05,680 --> 00:08:06,980 Grosse annonce avec le coup. 95 00:08:07,260 --> 00:08:08,800 Ça va être très, très, très, très lourd. 96 00:08:09,020 --> 00:08:12,100 Demain, on va faire le cas du siècle. Ça va être chaud. 97 00:08:13,120 --> 00:08:14,120 Restez connectés. 98 00:08:14,160 --> 00:08:16,000 Comment vous l 'avez trouvé, cette vidéo ? On l 'a effacée. 99 00:08:16,300 --> 00:08:19,940 Eh bien, les gars, à la police, on a des bons flics, mais on a aussi des bons 100 00:08:19,940 --> 00:08:22,860 geeks. Là, il n 'y a plus d 'autres trucs que vous vouliez faire avec les 101 00:08:26,570 --> 00:08:27,570 On n 'a rien à vous dire. 102 00:08:37,010 --> 00:08:40,289 La mort de frère Mathieu a plongé notre communauté dans l 'effroi. 103 00:08:41,090 --> 00:08:43,530 Il vivait parmi nous depuis plus de 17 ans. 104 00:08:44,270 --> 00:08:47,130 17 ans de chasteté, il faut être convaincu. 105 00:08:48,650 --> 00:08:51,910 Mathieu adorait cette vie. Il devait même me succéder et prendre la tête de l 106 00:08:51,910 --> 00:08:52,910 'abbaye dans quelques semaines. 107 00:08:53,440 --> 00:08:56,160 Et dites -moi, ça vous arrive souvent de recevoir des civils à l 'abbaye ? 108 00:08:56,160 --> 00:08:57,160 Laïcs. 109 00:08:57,720 --> 00:08:58,720 Laïcs, ouais, laïcs. 110 00:09:00,080 --> 00:09:04,220 C 'est Mathieu qui a imaginé cette retraite, ouverte à tous, aux couples, 111 00:09:04,220 --> 00:09:07,300 familles, croyant ou non croyant, comme une façon de s 'éveiller à la 112 00:09:07,300 --> 00:09:13,040 spiritualité, d 'être centré, de se reconnecter. Ah, se reconnecter en se 113 00:09:13,040 --> 00:09:16,500 déconnectant. Ça ferait un bon slogan de club de vacances. 114 00:09:17,940 --> 00:09:20,580 On a trouvé ça dans la poche de frère Mathieu. 115 00:09:21,120 --> 00:09:23,720 Est -ce qu 'à votre connaissance, il consommait des stupéfiants ? Au 116 00:09:23,720 --> 00:09:26,920 ferma -tu l 'obsession des décents prochains pour lutter contre les 117 00:09:26,920 --> 00:09:30,140 Pour lui -même, il avait une discipline de fer. Il ne fumait, ne buvait pas, et 118 00:09:30,140 --> 00:09:32,060 il pouvait même passer des nuits entières à veiller. 119 00:09:32,280 --> 00:09:33,520 Ah, on a ça aussi chez nous. 120 00:09:33,720 --> 00:09:37,640 C 'est pas une guerre d 'abus, hein ? Vous savez, le passage du temps est 121 00:09:37,640 --> 00:09:38,640 différent ici. 122 00:09:39,140 --> 00:09:41,520 On vit au jour le jour, et c 'est très agréable. 123 00:09:42,220 --> 00:09:46,080 Ne vous inquiétez pas du lendemain, demain s 'inquiètera de lui -même. 124 00:09:46,300 --> 00:09:47,480 Hashtag jour suffit à peine. 125 00:09:47,780 --> 00:09:48,900 Livre 6, verset 34. 126 00:09:50,050 --> 00:09:51,970 J 'ai quelques souvenirs de mes années catéchisme. 127 00:09:53,890 --> 00:09:55,970 C 'est que tu ne connais pas que le code pénal, finalement. 128 00:10:03,890 --> 00:10:07,070 Qu 'est -ce que tu fous ? Je te cherche depuis tout à l 'heure. 129 00:10:07,510 --> 00:10:09,850 J 'avais envie d 'être un peu tranquille. 130 00:10:10,090 --> 00:10:13,730 J 'ai trouvé des infos sur Mathieu Galpin, la victime de l 'abbaye. Il n 'a 131 00:10:13,730 --> 00:10:15,150 soeur, ni frère, ni parent. 132 00:10:16,190 --> 00:10:18,330 Au sens biologique du terme, puisque... 133 00:10:18,750 --> 00:10:20,170 À l 'abbaye, il ne doit pas manquer de frérot. 134 00:10:23,150 --> 00:10:24,150 Ok. 135 00:10:24,210 --> 00:10:27,450 Bon, il n 'a pas de casier et il est hors des radars depuis plus de 15 ans. 136 00:10:28,230 --> 00:10:30,930 En vrai, quand tu réfléchis à une abbaye, c 'est vraiment la planque 137 00:10:30,930 --> 00:10:31,930 quoi. Ouais. 138 00:10:32,490 --> 00:10:33,970 Surtout pour que c 'est exilé loin des femmes. 139 00:10:35,110 --> 00:10:36,170 Euh, attends, il y a quelque chose là. 140 00:10:36,990 --> 00:10:38,930 On dirait que t 'es en train de redivorcer une deuxième fois. 141 00:10:40,370 --> 00:10:42,390 Tu t 'es pas remariée en doute ? Pire. 142 00:10:42,770 --> 00:10:47,490 Mon ex -femme me convoque devant le juge aux affaires familiales pour... 143 00:10:48,870 --> 00:10:50,970 redéfinir les conditions de la garde partagées, elle a dit. 144 00:10:51,590 --> 00:10:54,210 Mais pourquoi ? Vous êtes bien d 'accord, non ? Mais parce qu 'elle veut 145 00:10:54,210 --> 00:10:57,330 continuer à me pourrir la vie avec cette mauvaise là. 146 00:10:57,610 --> 00:10:59,350 Je sais pas, appelle -la, elle a demandé ce qu 'elle veut. 147 00:10:59,730 --> 00:11:04,870 Non, si je l 'appelle, elle va me pouter à bout, elle va enregistrer la 148 00:11:04,870 --> 00:11:06,830 conversation et après elle va ressortir ça contre moi. 149 00:11:07,310 --> 00:11:08,690 C 'est exactement ce que je ferais, s 'il te plaît. 150 00:11:09,390 --> 00:11:14,510 Tu crois que ça pourrait venir des enfants ? Tu crois qu 'ils n 'ont plus 151 00:11:14,510 --> 00:11:15,870 de vivre avec leur vieux père ? 152 00:11:16,830 --> 00:11:18,110 C 'est parce que je sais faire que des pâtes. 153 00:11:18,930 --> 00:11:22,270 Ou alors parce qu 'ils sont saoulés parce que je leur raconte tout le temps 154 00:11:22,270 --> 00:11:25,330 histoires de flics. Stop ! Tu vas pas me refaire le film de ton divorce, là. 155 00:11:26,330 --> 00:11:28,090 Bon, allez, viens. Je vais t 'aider à préparer l 'audience. 156 00:11:29,070 --> 00:11:32,690 Toi, tu connais aux enfants ? Je les connais, on juge aux affaires 157 00:11:32,750 --> 00:11:34,750 Quand mes parents ont divorcé, ils se sont battus pour avoir ma garde. 158 00:11:35,010 --> 00:11:40,290 Ils se sont battus pour pas avoir ta garde ! C 'est moi que tu fais ? T 'es 159 00:11:40,290 --> 00:11:42,330 vraiment au bout du rôle, là. Normalement, c 'est toi qui fais ce 160 00:11:42,330 --> 00:11:43,850 blagues. Je sais, je sais. 161 00:11:54,159 --> 00:11:56,320 Bah, il rangeait pas bien sa chambre, le grand frère. 162 00:11:56,660 --> 00:11:57,960 On dirait la mienne quand j 'étais petit. 163 00:11:58,340 --> 00:11:59,340 Enfin, même maintenant, d 'ailleurs. 164 00:11:59,700 --> 00:12:01,400 Je pense surtout que quelqu 'un est venu fouiller. 165 00:12:12,600 --> 00:12:15,380 Même avec des images, je comprends pas que ce bouquin soit devenu un best 166 00:12:15,380 --> 00:12:16,380 -seller. 167 00:12:16,520 --> 00:12:18,560 Un peu de spiritualité, ça vous ferait pourtant pas de mal. 168 00:12:22,579 --> 00:12:25,860 Ah tiens, frère Mathieu quand il était jeune. 169 00:12:26,620 --> 00:12:28,880 Et ça ne ressemble pas vraiment à une retraite monastique. 170 00:12:29,760 --> 00:12:33,120 C 'est fou quand on nous pense une photo, c 'est une fraction de seconde. 171 00:12:33,560 --> 00:12:36,660 Et tout ce que ça dit sur une personne, une époque. 172 00:12:38,060 --> 00:12:43,280 Et cette photo -ci, elle vous dit quoi ? Pourquoi vous ne m 'avez pas dit que 173 00:12:43,280 --> 00:12:49,380 vous connaissiez mon père ? Tu sais, j 'ai aussi une photo avec Cantona, mais 174 00:12:49,380 --> 00:12:50,840 tu me demandes, je ne suis pas sûr qu 'il se souvienne de moi. 175 00:12:56,390 --> 00:12:59,930 Bon d 'accord, je le connaissais, mais vaguement, on était collègues. Juste 176 00:12:59,930 --> 00:13:03,630 collègues ? Oui, des collègues qui s 'entendaient bien à une époque. 177 00:13:05,390 --> 00:13:07,790 Sauf que monsieur a toujours préféré sa carrière au reste. 178 00:13:08,470 --> 00:13:11,570 Il est parti faire sa star à Paris et il a abandonné toute l 'équipe. 179 00:13:12,510 --> 00:13:14,630 Donc en fait, vous ne m 'en avez jamais parlé juste parce qu 'il vous a 180 00:13:14,630 --> 00:13:17,910 abandonné ? C 'est sûr que quand on n 'a pas d 'amis, on ne peut pas comprendre. 181 00:13:31,980 --> 00:13:33,260 Il est aussi vieux que la bénie celui -ci. 182 00:13:39,660 --> 00:13:40,660 Regarde -moi ça. 183 00:13:40,980 --> 00:13:43,600 C 'est sûrement ce qui est confisqué aux participants pour les aider dans leur 184 00:13:43,600 --> 00:13:44,600 sevrage. 185 00:13:46,580 --> 00:13:47,580 Ah tiens. 186 00:13:50,340 --> 00:13:57,000 C 'est quel drapeau ça ? T 'es sérieuse ? Tu peux 187 00:13:57,000 --> 00:14:00,880 citer l 'article 737 du code pénal et tu connais pas le drapeau Rasta ? 188 00:14:01,100 --> 00:14:02,900 Il n 'y a pas d 'article 737 dans le code ménage. 189 00:14:04,160 --> 00:14:10,900 Ouais, bah... Il sent, mais... Cette 190 00:14:10,900 --> 00:14:12,060 boîte, elle me rappelle quelqu 'un. 191 00:14:16,500 --> 00:14:19,220 Quelqu 'un qui n 'a peut -être pas supporté qu 'on lui confisse que sa 192 00:14:24,980 --> 00:14:26,760 Salut, c 'est Océane. Il fait un message. 193 00:14:27,600 --> 00:14:30,280 Monsieur Vernet, votre fille était encore à l 'abbaye ce matin ? 194 00:14:31,140 --> 00:14:35,040 J 'ai pas d 'enfant, hein, j 'y connais rien, mais... Les parents sont pas 195 00:14:35,040 --> 00:14:39,040 censés savoir où ils sont en permanence, un peu comme un GPS ? Océane doit être 196 00:14:39,040 --> 00:14:41,620 en train de se promener aux alentours de l 'abbaye, si ça lui arrive. Pourquoi ? 197 00:14:41,620 --> 00:14:42,680 Sans répondre à son téléphone. 198 00:14:44,640 --> 00:14:47,060 D 'accord, je vais demander une localisation. Vous pouvez me donner son 199 00:14:47,060 --> 00:14:48,060 Bien sûr. 200 00:14:50,240 --> 00:14:53,640 Oui, Iris Villeneuve. Je voudrais localiser le numéro suivant. C 'est à 201 00:14:53,640 --> 00:14:55,460 fille, ça ? Oui. 202 00:14:55,880 --> 00:14:57,040 Elle y range ses médicaments. 203 00:14:58,140 --> 00:14:59,140 Ses médicaments. 204 00:15:00,030 --> 00:15:03,030 Vu l 'odeur, il n 'y avait pas que des médicaments là -dedans. 205 00:15:05,230 --> 00:15:10,190 Elle a des soucis de toxicomanie ? On est venus tous les trois ici pour l 206 00:15:10,190 --> 00:15:11,630 à se sortir de ses problèmes d 'addiction. 207 00:15:12,630 --> 00:15:14,950 C 'est ma femme qui m 'a convaincu d 'essayer cette retraite. 208 00:15:17,790 --> 00:15:21,710 Au début, Océane était très stressée, mais j 'ai l 'impression que ces 209 00:15:21,710 --> 00:15:27,270 jours, ça allait mieux, non ? Si jeune et déjà à se battre contre un chat, vous 210 00:15:27,270 --> 00:15:28,550 savez comment elle est tombée là -dedans ? 211 00:15:29,480 --> 00:15:34,440 La crise d 'adolescence, les mauvaises rencontres à l 'école, on n 'a rien vu 212 00:15:34,440 --> 00:15:35,440 venir. 213 00:15:35,620 --> 00:15:38,360 On a tout fait. On a vu un psychologue, un addictologue. 214 00:15:39,380 --> 00:15:42,320 Puis Anthony, pharmacien, donc il est allé chercher les meilleurs sevrages, 215 00:15:42,320 --> 00:15:44,380 elle retombe dedans à chaque fois. 216 00:15:45,180 --> 00:15:48,060 Grand enfant, grand souci, disait ma mère. Ok, merci. 217 00:15:48,800 --> 00:15:51,260 Le portable d 'Océane borne sur la route qui mène en ville. J 'y vais. 218 00:15:53,540 --> 00:15:56,460 J 'aurais adoré être pharmacien. 219 00:15:57,720 --> 00:15:58,720 Ça gagne bien, non ? 220 00:16:04,080 --> 00:16:05,080 Ça va être chaud. 221 00:16:05,740 --> 00:16:06,740 Restez connectés. 222 00:16:07,620 --> 00:16:11,800 Deux jeunes annoncent un braquage en direct et personne ne dit rien. La DGSI 223 00:16:11,800 --> 00:16:12,800 partie en vacances. 224 00:16:13,140 --> 00:16:17,040 Alors nous, on a cuisiné les cousins. On les a même cuisinés. 225 00:16:19,200 --> 00:16:21,200 Mais nada, ils n 'ont rien voulu dire. 226 00:16:21,480 --> 00:16:24,240 Je croyais que vous aviez le feeling avec les jeunes. 227 00:16:24,620 --> 00:16:27,400 Alors oui, mais ceux -là, ils sont... 228 00:16:28,380 --> 00:16:31,300 Pénible. Mais ce qui est pénible, c 'est que le profil des cousins, ils cadrent 229 00:16:31,300 --> 00:16:34,620 pas du tout avec les braqueurs. Pas de casier, jeunesse sans histoire, ils sont 230 00:16:34,620 --> 00:16:35,920 même étudiants en CAP et BTS. 231 00:16:36,220 --> 00:16:38,520 Ils ont même un petit groupe de rap, les Kouzes. 232 00:16:38,940 --> 00:16:41,760 Franchement, c 'est pas mal. Ils posent des sons sur les réseaux, vous les 233 00:16:41,760 --> 00:16:46,240 écoutez ? Surtout pas, non. Je ne veux écouter ni les Kouzes, ni le préfet 234 00:16:46,240 --> 00:16:49,400 lorsqu 'il apprendra que, faute d 'aveu, on a relâché deux jeunes juste avant qu 235 00:16:49,400 --> 00:16:50,400 'ils braquent une banque. 236 00:16:50,680 --> 00:16:53,720 Oui, mais ils ont filmé leur vidéo devant une banque, en plein centre 237 00:16:53,740 --> 00:16:56,520 très sécurisée. C 'est pas idéal, ça, pour un premier braquage. 238 00:16:59,920 --> 00:17:02,800 Ça va, on vous dérange pas ? Pardon. 239 00:17:04,000 --> 00:17:07,300 C 'est vraiment pas mal. Vous êtes sûre que vous voulez pas écouter ? Merci. 240 00:17:07,359 --> 00:17:08,359 Non. 241 00:17:22,740 --> 00:17:27,220 Pourquoi vous avez fui ce matin, Océane ? Je fuyais pas, j 'avais besoin de me 242 00:17:27,220 --> 00:17:28,220 défouler. 243 00:17:28,780 --> 00:17:32,500 J 'arrivais pas à y croire qu 'il soit... mort. 244 00:17:33,960 --> 00:17:35,980 Tu pouvais pas rester là -bas, j 'étais trop mal. 245 00:17:36,680 --> 00:17:43,580 Parce que vous étiez en manque ? On a relevé vos empreintes dans la chambre de 246 00:17:43,580 --> 00:17:44,580 frère Mathieu. 247 00:17:46,200 --> 00:17:52,300 C 'est ça que vous cherchiez ? Il l 'avait confisqué, mais hier soir, 248 00:17:52,420 --> 00:17:54,860 j 'ai fait une grosse crise de panique. 249 00:18:05,960 --> 00:18:07,500 T 'es toujours le plus dur les premiers cours. 250 00:18:08,680 --> 00:18:10,920 Mais si tu passes ce cap, tu peux y arriver. 251 00:18:11,900 --> 00:18:13,200 Je sais que tu vas y arriver. 252 00:18:14,140 --> 00:18:15,620 Lâche -moi, rends -moi ma boîte. 253 00:18:15,920 --> 00:18:17,800 Si tu te calmes, je te promets de te la rendre. 254 00:18:21,220 --> 00:18:26,880 Tu sens cette envie qui te dévore, hein ? Eh ben, imagine que c 'est moi. 255 00:18:29,020 --> 00:18:30,020 Et frappe -la. 256 00:18:31,940 --> 00:18:32,940 Vas -y. 257 00:18:52,480 --> 00:18:57,340 Ça fait du bien, non ? Regarde -moi. 258 00:18:58,200 --> 00:18:59,560 Le secret, c 'est de se défouler. 259 00:19:00,440 --> 00:19:01,580 Ça libère des endorphines. 260 00:19:03,260 --> 00:19:04,520 Tu la veux toujours, ta boîte ? 261 00:19:09,410 --> 00:19:10,710 Océane, tu as les ressources en toi. 262 00:19:12,630 --> 00:19:14,850 Fais -moi confiance. Je sais ce que c 'est. Je suis passé par là. 263 00:19:15,650 --> 00:19:16,770 Je vous fais une crise un jour. 264 00:19:17,390 --> 00:19:18,390 Je serai là. 265 00:19:19,890 --> 00:19:25,390 Océane ? Tout va bien, ma chérie ? Je t 'ai cherché. 266 00:19:26,650 --> 00:19:27,650 Tout va bien. 267 00:19:27,930 --> 00:19:29,290 Océane m 'aidait à faire un peu de rangement. 268 00:19:36,870 --> 00:19:38,330 Il était incroyable, frère Mathieu. 269 00:19:39,370 --> 00:19:41,270 J 'arrivais à me calmer comme ça, comme un miracle. 270 00:19:43,150 --> 00:19:47,870 Vous l 'avez revu après cet incident ? Non. Je me couchais direct, j 'étais 271 00:19:47,870 --> 00:19:48,870 mal. 272 00:19:54,550 --> 00:19:56,230 L 'addiction, c 'est pas une fatalité. 273 00:19:57,290 --> 00:19:58,770 Et l 'adolescence, ça finit par passer. 274 00:19:59,290 --> 00:20:03,170 Qu 'est -ce que vous en savez ? C 'était y a longtemps pour vous, non ? 275 00:20:08,590 --> 00:20:12,010 Frère Mathieu est désormais avec le Seigneur. 276 00:20:12,570 --> 00:20:14,450 Nous prierons chaque jour pour lui. 277 00:20:16,190 --> 00:20:21,070 Au regard des circonstances, nous ne poursuivrons pas les retraites avec les 278 00:20:21,070 --> 00:20:22,070 laïcs. 279 00:20:22,210 --> 00:20:27,110 Il est temps que l 'abbaye retrouve sa vocation première, solitude et 280 00:20:27,110 --> 00:20:28,110 recueillement. 281 00:20:28,530 --> 00:20:29,930 Oh merde, pardon. 282 00:20:30,590 --> 00:20:32,730 Excusez -moi, faites comme si je n 'étais pas là. 283 00:20:34,230 --> 00:20:37,810 Que Dieu vous bénisse. 284 00:20:38,760 --> 00:20:42,000 Au nom du Père, du Fils et du Saint -Esprit, allez en paix. 285 00:20:45,120 --> 00:20:51,460 Mon père, vous 286 00:20:51,460 --> 00:20:55,040 arrêtez les retraites, mais je crois que c 'est un succès. 287 00:20:55,440 --> 00:20:58,000 Mon devoir est de protéger la communauté. 288 00:20:58,860 --> 00:21:02,340 A vouloir aider à tout prix son prochain, Mathieu s 'est mis en danger. 289 00:21:04,080 --> 00:21:06,900 Quand on dit que l 'enfer est pavé de bonnes intentions... 290 00:21:07,680 --> 00:21:08,680 C 'est pas une légende. 291 00:21:09,040 --> 00:21:12,460 Mais dites -moi, on a retrouvé ça dans sa cellule. Il servait à quoi exactement 292 00:21:12,460 --> 00:21:18,640 ? Le seul téléphone est dans le bureau principal de l 'abbaye. Celui -ci, il a 293 00:21:18,640 --> 00:21:19,900 dû le confisquer à un des participants. 294 00:21:20,780 --> 00:21:23,120 Ou alors c 'était pour communiquer directement avec le Seigneur. 295 00:21:23,400 --> 00:21:25,780 Mais avec ces voix impénétrables, il aurait fallu un modèle un petit peu plus 296 00:21:25,780 --> 00:21:30,760 moderne. Non ? Merci mon père. Enfin mon grand -grand -père. 297 00:21:31,500 --> 00:21:32,500 Merci. 298 00:21:41,520 --> 00:21:44,600 Avant d 'entrer dans les ordres, Mathieu Galpin était un sacré fêtard. 299 00:21:44,900 --> 00:21:47,700 C 'est le président du BDE de son école, c 'est lui qui organisait toutes les 300 00:21:47,700 --> 00:21:48,700 soirées étudiantes. 301 00:21:48,740 --> 00:21:50,320 Un peu comme toi à l 'école de police. 302 00:21:50,560 --> 00:21:52,000 Ah, mais ça c 'était le bon temps. 303 00:21:52,680 --> 00:21:55,460 Ok, du coup, Mathieu Galpin, qu 'est -ce qui nous dit qu 'il n 'a pas juste 304 00:21:55,460 --> 00:21:58,460 entendu l 'appel de Dieu ? Six mois avant d 'entrer dans les ordres, il 305 00:21:58,460 --> 00:22:01,260 cure de désintox. Ce qui explique pourquoi il est entré en croisade contre 306 00:22:01,260 --> 00:22:02,260 addictions. 307 00:22:02,410 --> 00:22:05,330 Après le rapport d 'autopsie, l 'arrêt cardiaque a été provoqué par de l 308 00:22:05,330 --> 00:22:07,050 'atropine et de la scopolamine. 309 00:22:07,390 --> 00:22:10,530 Ouais, le datura, c 'est une herbe à forte dose, un poison mortel. 310 00:22:12,070 --> 00:22:14,790 Tiens, Jules, le portable, on en est où ? Alors, j 'ai rarement vu une telle 311 00:22:14,790 --> 00:22:16,550 antiquité, on peut à peine envoyer des SMS avec. 312 00:22:16,870 --> 00:22:18,630 Mais j 'ai quand même réussi à sortir les planètes. 313 00:22:19,410 --> 00:22:22,030 Ces derniers temps, la victime a passé de nombreuses heures avec d 'anciens 314 00:22:22,030 --> 00:22:23,030 moines de l 'abbaye. 315 00:22:23,230 --> 00:22:25,670 Qu 'est -ce que tu te renseignes pour voir de quoi il parlait ? Vous vous 316 00:22:25,670 --> 00:22:29,610 regardez sur Jonas Kulpis, le supérieur de l 'abbaye ? Attends. 317 00:22:30,170 --> 00:22:33,710 Non mais j 'ai rêve ou quoi ? Elle nous donne des ordres là ? Et alors ? Vous 318 00:22:33,710 --> 00:22:35,870 voyez si vous me donnez des ordres ? Ton bras, Jules. À l 'accueil. 319 00:22:36,210 --> 00:22:37,210 Yes. 320 00:22:44,850 --> 00:22:51,470 Oui ? Vous le saviez qu 'ils étaient amis ? Encore ? 321 00:22:51,470 --> 00:22:58,230 Vous connaissez Freud ? Oedipe, ça se soigne très très bien. Enfin, en 322 00:23:04,080 --> 00:23:09,760 Je suis arrivée ici après que votre père soit parti. On racontait que Victor et 323 00:23:09,760 --> 00:23:12,600 lui formaient un duo hors pair. 324 00:23:13,740 --> 00:23:18,660 Un duo hors pair. Ils ont résolu beaucoup d 'affaires ensemble, mais 325 00:23:18,660 --> 00:23:23,600 a privilégié sa carrière et Victor n 'aime pas le changement. 326 00:23:24,060 --> 00:23:25,520 La preuve, il s 'habille toujours pareil. 327 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 Téléphone. 328 00:23:28,200 --> 00:23:29,200 C 'est Victor. 329 00:23:30,280 --> 00:23:31,320 Mettez -le au parleur. 330 00:23:33,390 --> 00:23:34,390 Oui, Victor. 331 00:23:34,410 --> 00:23:36,190 J 'ai pu papoter avec quelques moines. 332 00:23:36,770 --> 00:23:40,050 Ils ne sont pas du genre bavard, mais ce qui est sûr, c 'est qu 'ils ont tous 333 00:23:40,050 --> 00:23:40,909 peur du patron. 334 00:23:40,910 --> 00:23:45,330 Ça n 'a pas l 'air d 'être un rigolo. La victime est changée par téléphone avec 335 00:23:45,330 --> 00:23:47,850 d 'anciens moines de l 'abbaye qui ont tous souffert des méthodes du père 336 00:23:48,950 --> 00:23:52,150 Et ils lui ont tous envoyé des témoignages écrits. Sauf qu 'on n 'a 337 00:23:52,150 --> 00:23:53,150 retrouvé dans sa cellule. 338 00:23:53,550 --> 00:23:55,970 Vu les témoignages, le supérieur aurait pu perdre sa place. 339 00:23:56,310 --> 00:23:57,830 Ils ont Jonas, son agent vert. 340 00:23:58,970 --> 00:24:01,010 Ham, ham, tu es sur haut -parleur, Victor. 341 00:24:02,030 --> 00:24:07,870 Allô, allô, allô ? Allô ? Ah, ça passe pas bien, là, les grosses pierres, là. 342 00:24:07,910 --> 00:24:09,790 Allô ? Mais bien sûr, ça capte mal. 343 00:24:10,070 --> 00:24:17,070 Allô ? Ah 344 00:24:17,070 --> 00:24:18,070 tiens, attends, pousse pas. 345 00:24:21,850 --> 00:24:24,870 Monsieur Andrieux, est -ce que vous avez déjà vu ces deux jeunes hommes à votre 346 00:24:24,870 --> 00:24:27,570 agent ? Ah bah oui, ils sont venus il y a un mois. 347 00:24:28,310 --> 00:24:31,660 Ils voulaient un prêt bancaire de quelques milliers d 'euros et... Les 348 00:24:31,660 --> 00:24:33,060 'Élie Lemaitre sont clients chez nous depuis longtemps. 349 00:24:33,500 --> 00:24:36,180 Ils voulaient en faire quoi de cet argent ? Sortir leur premier album. 350 00:24:37,540 --> 00:24:39,340 J 'imagine qu 'une banque n 'aura jamais financé ça. 351 00:24:39,880 --> 00:24:42,060 J 'ai poussé auprès de ma hiérarchie en vain. 352 00:24:42,560 --> 00:24:44,260 Vous savez, c 'est difficile, les premiers projets. 353 00:24:44,660 --> 00:24:45,660 Mais j 'aurais bien aimé. 354 00:24:45,920 --> 00:24:49,560 Parce que les gamins, ils ont assez de show pour entrer dans le rap game. 355 00:24:52,080 --> 00:24:57,420 Vous y connaissez -vous en rap game ? Suffisamment pour dire que les couzes, 356 00:24:57,420 --> 00:24:58,580 sont taillés pour la nouvelle génération. 357 00:24:59,380 --> 00:25:02,550 Ils ont... La poésie, le beat et les go -trips. 358 00:25:03,270 --> 00:25:07,430 Ok, super. Et comment ils ont réagi après le refus ? Ah bah mal. 359 00:25:08,090 --> 00:25:13,490 Ils ont commencé à raper comme ça dans le hall en disant que le système 360 00:25:13,490 --> 00:25:15,230 capitaliste allait perdre gros contre la street. 361 00:25:15,650 --> 00:25:18,190 On a dû les sortir de force, mais ils sont revenus la semaine dernière. 362 00:25:20,290 --> 00:25:24,010 Ils sont revenus à la banque ? Ouais, mais ils ne sont pas restés longtemps. 363 00:25:24,250 --> 00:25:26,750 Ils se sont filmés à l 'extérieur et puis après, ils ont pris des photos à l 364 00:25:26,750 --> 00:25:27,750 'accueil. 365 00:25:27,930 --> 00:25:29,150 Et c 'était des repérages ? 366 00:25:29,370 --> 00:25:32,890 Du repérage pour quoi ? Pour le cas du siècle ? 367 00:25:32,890 --> 00:25:39,050 Oh non. 368 00:25:51,150 --> 00:25:56,970 Votre Père, qui es aux cieux, à votre nom se sanctifier. 369 00:25:59,860 --> 00:26:03,000 Que votre volonté soit faite sur la terre comme ciel. 370 00:26:03,460 --> 00:26:09,000 Je sais pas comment ça marche, mais c 'est possible de faire une confession ? 371 00:26:09,000 --> 00:26:10,560 moment n 'est pas vraiment propice. 372 00:26:10,960 --> 00:26:16,020 Non, parce qu 'un bon cassoulet, une paella ou une pizza aux truffes, c 'est 373 00:26:16,020 --> 00:26:17,200 plus fort que moi, je peux pas résister. 374 00:26:17,480 --> 00:26:21,360 Et encore, la gourmandise, c 'est rien à côté de la paresse. Parce que là, rien 375 00:26:21,360 --> 00:26:23,820 que de devoir me confesser, je suis épuisé. 376 00:26:24,080 --> 00:26:25,400 Franchement, je serais mieux chez moi à faire une sieste. 377 00:26:25,840 --> 00:26:27,740 Je vous absout de toutes vos fautes. 378 00:26:28,300 --> 00:26:29,720 On a du père et du fils. 379 00:26:30,060 --> 00:26:32,780 Je ne vous ai pas parlé du péché d 'orgueil. 380 00:26:33,020 --> 00:26:34,300 Dieu vous pardonne aussi. 381 00:26:34,780 --> 00:26:37,100 Il pardonne ça aussi. Il pardonne tout, il absout tout. 382 00:26:37,560 --> 00:26:39,980 Non, parce que je vous parlais du vôtre, le péché d 'orgueil. 383 00:26:40,500 --> 00:26:44,640 On a retrouvé ces lettres derrière la sacristie. Mais visiblement, le feu n 'a 384 00:26:44,640 --> 00:26:45,539 pas bien pris. 385 00:26:45,540 --> 00:26:49,820 On distingue encore les témoignages de vos anciens moines qui ont été transmis 386 00:26:49,820 --> 00:26:50,820 frère Mathieu. 387 00:26:51,740 --> 00:26:52,840 Je ne sais pas quoi dire. 388 00:26:53,860 --> 00:26:57,240 Mathieu voulait vous dénoncer. Il y avait quoi vous mettre en colère ? 389 00:26:57,520 --> 00:27:02,500 La colère, un autre péché capital, n 'est -ce pas ? Mathieu ne voulait pas me 390 00:27:02,500 --> 00:27:03,500 dénoncer. 391 00:27:04,380 --> 00:27:06,260 Il voulait simplement me raisonner. 392 00:27:06,920 --> 00:27:12,520 Privation de sommeil, interdiction de contact avec l 'extérieur, jeûne imposé, 393 00:27:13,520 --> 00:27:14,580 la liste est longue. 394 00:27:16,360 --> 00:27:21,640 Quelles sont les conditions de la foi ? Ta piété n 'est -elle pas ton appui ? Ta 395 00:27:21,640 --> 00:27:26,400 vie intègre n 'est -elle pas ton espérance ? Jône, chapitre 4, verset 10. 396 00:27:27,240 --> 00:27:28,840 Pour vous, c 'est peut -être de la piété. 397 00:27:29,700 --> 00:27:34,420 Mais qu 'en pensera le diocèse, à votre avis ? Tu veux me dénoncer ? Nous avons 398 00:27:34,420 --> 00:27:36,500 tous nos démons. Une vie ne suffit pas à les dompter. 399 00:27:37,500 --> 00:27:40,280 Mais notre communauté mérite mieux que toutes ces souffrances. 400 00:27:42,720 --> 00:27:45,220 Je veux que vous vous retiriez de la direction de l 'abbaye. 401 00:27:46,380 --> 00:27:47,740 Pour que tu prennes ma place. 402 00:27:48,760 --> 00:27:51,420 Nous devons revenir au message d 'amour du Christ. 403 00:27:53,560 --> 00:27:56,340 J 'ai pris le temps du discernement et j 'ai accepté sa demande. 404 00:27:56,860 --> 00:27:58,560 Vous pouvez vérifier auprès du diocèse. 405 00:27:58,860 --> 00:28:02,860 Quand Mathieu parlait de ces démons, il faisait allusion à quoi exactement ? 406 00:28:02,860 --> 00:28:05,920 Même si je le savais, je ne pourrais pas vous répondre. Secret de la confession. 407 00:28:06,520 --> 00:28:09,560 Ah ben non, moi je vous ai déballé toute ma vie, je ne suis pas très fair -play. 408 00:28:10,840 --> 00:28:14,540 Bon ben, je vais devoir convoquer toute la communauté au commissariat et vous 409 00:28:14,540 --> 00:28:15,820 interroger un par un. 410 00:28:16,940 --> 00:28:20,060 Mathieu était très secret au sujet de son passé. 411 00:28:21,600 --> 00:28:24,940 Je sais qu 'il avait connu des problèmes avec la drogue quand il était jeune. 412 00:28:25,630 --> 00:28:28,870 Oui, enfin bon, ça c 'est pas un scoop, mais c 'est un bon début. Quoi d 'autre 413 00:28:28,870 --> 00:28:34,970 ? Il y a trois jours, je l 'ai vu rejoindre un homme. 414 00:28:35,630 --> 00:28:39,310 Il semblait... intime. 415 00:28:40,130 --> 00:28:44,430 Oui, le genre d 'intimité est pas très réglo -réglo pour un religieux. 416 00:28:45,630 --> 00:28:48,090 Pourtant, c 'est pas les hommes qui manquent au monastère, hein ? 417 00:28:48,090 --> 00:28:53,990 Ouais, clairement, voilà. 418 00:28:54,590 --> 00:28:55,590 Écoute, je suis désolé. 419 00:28:56,110 --> 00:28:57,290 Ton cousin t 'a balancé. 420 00:28:57,490 --> 00:29:02,570 Voilà. Genre ? Et il vous a dit quoi ? Il nous a décrit l 'opération, et dans 421 00:29:02,570 --> 00:29:03,569 les moindres détails. 422 00:29:03,570 --> 00:29:08,610 Et il vous a dit pour la deuxième équipe ? La deuxième équipe ? Celle qui devait 423 00:29:08,610 --> 00:29:10,770 venir déguiser en flic pour faire semblant de nous arrêter. 424 00:29:12,410 --> 00:29:13,410 Attends, attends, attends. 425 00:29:14,430 --> 00:29:18,290 C 'est quoi cette histoire de tunnel ? C 'est celui pour faire sortir la thune. 426 00:29:19,470 --> 00:29:23,270 Après qu 'on soit fait enfermer dans le coffre de la banque, le professeur nous 427 00:29:23,270 --> 00:29:24,109 a appelés. 428 00:29:24,110 --> 00:29:25,110 Et on est sortis. 429 00:29:30,870 --> 00:29:33,970 Ce petit merdeux, il vient de me raconter la casse à tes papilles. Et 430 00:29:33,990 --> 00:29:34,990 Ocean's Eleven. 431 00:29:35,430 --> 00:29:36,430 Écoute, papa, on ne lâche pas. 432 00:29:36,790 --> 00:29:41,290 On va te les faire, OK ? Ça va avec les jeunes ? Ça va super. 433 00:29:41,550 --> 00:29:45,790 Hein ? Toujours le feeling ? Super feeling, hein ? Et en plus, tu fais bien 434 00:29:45,790 --> 00:29:47,330 'en parler, parce que là, ils sont en train de commencer à avouer. 435 00:29:48,090 --> 00:29:49,090 Super. 436 00:29:52,650 --> 00:29:53,650 Alors ? 437 00:29:53,680 --> 00:30:00,160 Grâce à la reconnaissance faciale, on a pu identifier l 'inconnu sur la photo. 438 00:30:00,400 --> 00:30:03,740 Il s 'appelle Emile Barbier, il avait 20 ans à l 'époque, il en a 37 aujourd 439 00:30:03,740 --> 00:30:07,000 'hui. C 'était le meilleur ami de Mathieu Galpin, ils ont fait toutes 440 00:30:07,000 --> 00:30:08,000 études ensemble. 441 00:30:08,100 --> 00:30:10,120 Et figure -toi qu 'il avait une petite sœur qui est morte d 'une overdose 442 00:30:10,120 --> 00:30:11,300 pendant le festival des pins. 443 00:30:11,660 --> 00:30:12,840 Là où a été prise cette photo. 444 00:30:13,060 --> 00:30:14,720 Donc Mathieu pouvait être présent le jour du drame. 445 00:30:15,540 --> 00:30:19,340 Comme votre moine, il a un passé de toxicomane, on peut imaginer qu 'il y a 446 00:30:19,340 --> 00:30:20,340 lien avec la petite sœur. 447 00:30:21,130 --> 00:30:23,530 qui expliquerait qu 'il disparaisse du jour au lendemain pour entrer dans les 448 00:30:23,530 --> 00:30:28,230 ordres. Et vous savez quoi ? J 'ai identifié le visiteur du soir de frère 449 00:30:28,230 --> 00:30:29,230 Mathieu la veille de sa mort. 450 00:30:29,910 --> 00:30:31,450 Un certain Émile Barbier. 451 00:30:31,790 --> 00:30:34,670 C 'est ça, 30 ans de carrière. 452 00:30:35,870 --> 00:30:38,990 Émile Barbier, c 'est lui là sur la photo, il y a 17 ans. 453 00:30:39,730 --> 00:30:41,770 Frère Mathieu pourrait être responsable de la mort de sa soeur. 454 00:30:41,990 --> 00:30:44,530 Ce qui lui donne une raison de retrouver sa trace et de se venger. 455 00:30:44,810 --> 00:30:46,070 Se venger après 17 ans. 456 00:30:46,690 --> 00:30:47,750 Je ne suis pas rendu avec ma femme. 457 00:30:48,520 --> 00:30:50,580 On va pouvoir lui poser la question directement. 458 00:30:51,380 --> 00:30:52,420 Oui, parce que je l 'ai retrouvée. 459 00:30:53,280 --> 00:30:55,300 Vous l 'avez retrouvée, vous ? Eh ben non. 460 00:30:56,680 --> 00:30:58,820 Je sens que je vais en entendre parler longtemps. 461 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 Bon. 462 00:31:06,640 --> 00:31:07,640 Le grand air. 463 00:31:07,960 --> 00:31:12,960 Donc ça devrait... Mourir d 'une ovardeuse, ça doit être l 'horreur pour 464 00:31:12,960 --> 00:31:13,960 parents. 465 00:31:14,340 --> 00:31:17,200 Moi, je ne laisserai jamais mes enfants devenir accro à quoi que ce soit. 466 00:31:17,970 --> 00:31:18,970 Trop tard. 467 00:31:21,170 --> 00:31:25,430 La télé, la tablette, les bonbons, les doudous, je sais pas, ils sont 468 00:31:25,430 --> 00:31:30,310 apparemment déjà addités à un truc, non ? Tu crois ? Putain, t 'as raison. 469 00:31:30,670 --> 00:31:35,430 Tu sais quoi ? À partir de maintenant, je leur retire les tablettes, le sucre 470 00:31:35,430 --> 00:31:36,430 même les jeux de société. 471 00:31:37,030 --> 00:31:40,630 Pourquoi les jeux ? Parce que ça commence avec un jeu de loi et ça finit 472 00:31:40,630 --> 00:31:42,390 hypothéquer la maison des parents au poker. 473 00:31:42,770 --> 00:31:44,390 T 'as qu 'à les priver d 'amis aussi, tant que tu y es. 474 00:31:44,850 --> 00:31:46,810 Non, ça c 'est aucun risque. 475 00:31:47,520 --> 00:31:53,480 Tu vois, quand j 'ai un doute, je fais des recherches sur les enfants et sur 476 00:31:53,480 --> 00:31:54,480 leurs parents. 477 00:31:55,240 --> 00:31:57,840 Juste au cas où il y a un délinquant sexuel dans la famille. 478 00:31:58,260 --> 00:31:59,260 Attends, quoi ? Regarde. 479 00:31:59,700 --> 00:32:02,580 Tu vois ? J 'ai tout noté ici. 480 00:32:03,140 --> 00:32:06,740 Et j 'ai même leur casier judiciaire. 481 00:32:08,820 --> 00:32:11,420 Tu crois que c 'est ça que je devrais montrer au juge pour prouver que je suis 482 00:32:11,420 --> 00:32:12,640 un bon père ? Non. 483 00:32:13,080 --> 00:32:14,600 Non, non, on est au juge, il n 'y a personne. 484 00:32:18,490 --> 00:32:19,490 Efface direct, ça. 485 00:32:19,930 --> 00:32:25,350 Ouais, et... Les enquêtes de moralité sur l 'épreuve, ça non plus, je montre 486 00:32:25,350 --> 00:32:27,290 pas. T 'es un grand malade, David. 487 00:32:27,870 --> 00:32:29,830 Rappelle -moi de jamais te confier des enfants que j 'ai pas prévu d 'avoir. 488 00:32:31,890 --> 00:32:37,030 T 'as une tenue, au moins ? Bah, j 'ai ma chemise à billes, là, avec les 489 00:32:37,710 --> 00:32:38,850 Elle va faire un touriste. 490 00:32:39,310 --> 00:32:40,590 Un touriste en vacances. 491 00:32:43,850 --> 00:32:45,090 Je la trouve super, ma chemise. 492 00:32:51,290 --> 00:32:54,450 Monsieur Emile Barbier, vous pouvez nous donner votre emploi du temps de 493 00:32:54,450 --> 00:32:58,510 vendredi ? Oui, j 'étais à mon agence de voyage. 494 00:32:59,510 --> 00:33:02,350 Et le soir, j 'ai retrouvé un vieil ami. 495 00:33:02,690 --> 00:33:05,310 Dans un bar ? Alors non, pas dans un bar. 496 00:33:06,330 --> 00:33:08,430 Dans une abbaye, si vous voulez tout savoir. 497 00:33:08,910 --> 00:33:10,510 Oui, c 'est le principe, on veut tout savoir. 498 00:33:12,630 --> 00:33:18,590 Donc vous avez vu Mathieu Galpin la veille de sa mort ? Attendez, euh... 499 00:33:22,010 --> 00:33:26,310 Un petit verre d 'eau ? Mais je sais pas, dans ces cas -là, on propose 500 00:33:26,310 --> 00:33:27,229 un petit verre d 'eau. 501 00:33:27,230 --> 00:33:28,490 Alors qu 'en fait, ça hydrate, c 'est tout. 502 00:33:32,110 --> 00:33:36,570 Qu 'est -ce que vous lui voulez, Mathieu ? Je lui vois rien, Mathieu. 503 00:33:37,390 --> 00:33:39,570 C 'est lui qui m 'a contacté pour qu 'on se rejoigne. 504 00:33:40,850 --> 00:33:42,310 Ça faisait 17 ans qu 'on s 'était pas vus. 505 00:33:42,990 --> 00:33:46,710 Et vous saviez où il vivait ? Non, absolument pas. Je pensais qu 'il vivait 506 00:33:46,710 --> 00:33:47,689 Canada. 507 00:33:47,690 --> 00:33:49,950 Ce que m 'avait dit sa famille, j 'imagine pour le préserver. 508 00:33:50,250 --> 00:33:51,430 Pourquoi il voulait vous revoir ? 509 00:33:54,320 --> 00:33:55,320 Pour parler du passé. 510 00:34:08,940 --> 00:34:13,500 Si on m 'avait dit que tu rentrerais dans les ordres... Je voulais te parler. 511 00:34:18,840 --> 00:34:20,380 Je voulais te demander pardon. 512 00:34:21,560 --> 00:34:22,560 Pour ta peur. 513 00:34:25,290 --> 00:34:26,610 Ça fait longtemps qu 'elle est morte, ma sœur. 514 00:34:29,530 --> 00:34:33,650 Pourquoi tu la laisses pas là où elle est, hein ? Parce que j 'ai besoin de 515 00:34:33,650 --> 00:34:34,650 trouver la paix. 516 00:34:35,070 --> 00:34:40,230 Et t 'étais où il y a 17 ans, quand je faisais mon deuil tout seul ? Et c 'est 517 00:34:40,230 --> 00:34:44,409 maintenant que tu viens de me demander pardon ? C 'est moi qui ai donné la 518 00:34:44,409 --> 00:34:45,409 drogue à Emma. 519 00:34:46,230 --> 00:34:47,469 Et tu crois peut -être que je savais pas. 520 00:34:48,550 --> 00:34:50,270 Tu m 'as fait faire tout ce chemin pour me dire ça. 521 00:34:52,350 --> 00:34:53,350 Je m 'en voudrais toujours. 522 00:34:54,219 --> 00:34:55,739 Moi aussi, je t 'en ai voulu, figure -toi. 523 00:34:57,460 --> 00:34:58,460 Au début. 524 00:34:59,300 --> 00:35:00,560 Mathieu, on était jeunes, on était cons. 525 00:35:03,440 --> 00:35:06,280 Puis moi aussi, j 'étais là, j 'aurais dû la protéger, comme un grand frère. 526 00:35:11,340 --> 00:35:17,260 Pourquoi t 'attends tout ce temps, Mathieu ? Le temps d 'affronter mes 527 00:35:17,260 --> 00:35:20,620 Je revenais pas de le voir là. 528 00:35:20,940 --> 00:35:21,980 Il m 'avait tellement manqué. 529 00:35:24,080 --> 00:35:25,220 C 'est comme un frère pour moi. 530 00:35:27,520 --> 00:35:29,240 Il gardait cette photo dans sa chambre. 531 00:35:34,860 --> 00:35:36,220 C 'est la dernière fois où on s 'est vu. 532 00:35:36,900 --> 00:35:38,240 Sa petite copine qui a pris la photo. 533 00:35:39,280 --> 00:35:41,840 Si la pauvre femme avait su qu 'elle allait être remplacée par Dieu. 534 00:35:45,560 --> 00:35:47,400 On n 'a retrouvé aucune trace d 'une petite copine. 535 00:35:47,960 --> 00:35:48,960 C 'est normal. 536 00:35:49,560 --> 00:35:51,180 Ils restaient très discrets sur leur relation. 537 00:35:52,680 --> 00:35:55,000 Elle venait d 'une famille bourgeoise qui ne supportait pas de l 'avoir 538 00:35:55,000 --> 00:35:56,000 avec Mathieu. 539 00:35:56,260 --> 00:35:58,680 Vous vous souvenez de son nom ? Léa. 540 00:35:59,440 --> 00:36:00,440 Non, attendez, non. 541 00:36:01,160 --> 00:36:02,160 Léna, oui, c 'est ça. 542 00:36:02,560 --> 00:36:03,560 Léna Dupuis. 543 00:36:07,080 --> 00:36:08,340 Léna Dupuis, épouse Vernet. 544 00:36:09,260 --> 00:36:10,260 C 'est la mère d 'Océane. 545 00:36:11,140 --> 00:36:15,920 Comment ça, elle a gardé l 'enfant ? Quel enfant ? Après le départ de 546 00:36:15,980 --> 00:36:16,980 elle a fait un délit de grossesse. 547 00:36:28,629 --> 00:36:31,170 Océane est née 7 mois après la disparition de Frère Mathieu. 548 00:36:31,390 --> 00:36:34,230 Je ne suis pas mathématicien, mais bon, elle n 'est pas née de l 'Immaculée 549 00:36:34,230 --> 00:36:35,230 Conception. 550 00:36:35,810 --> 00:36:38,850 Je me suis renseignée auprès des services sociaux. Après son 551 00:36:38,850 --> 00:36:42,170 a complètement vrillé. Elle a coupé les points avec sa famille et la DAS a voulu 552 00:36:42,170 --> 00:36:43,170 placer son enfant. 553 00:36:43,630 --> 00:36:46,610 Donc tu penses que Léna aurait voulu se venger de Mathieu parce qu 'il aurait 554 00:36:46,610 --> 00:36:48,770 laissé seule et enceinte ? Ça se tient. 555 00:36:50,550 --> 00:36:53,130 Dis donc, vous ne la quittez plus ? Peut -être pas trop tard pour faire votre 556 00:36:53,130 --> 00:36:56,910 première communion ? Mais attends, autant l 'Ancien Testament ! 557 00:36:57,160 --> 00:36:58,500 Il était un peu tiré par les feux. 558 00:36:59,680 --> 00:37:01,780 Autant les aventures de Jésus, c 'est riche en péripéties. 559 00:37:05,140 --> 00:37:06,420 Non, je connais pas cette photo. 560 00:37:08,320 --> 00:37:13,420 Vous êtes sûre ? Parce que d 'après Emile, le jeune garçon à gauche, c 'est 561 00:37:13,420 --> 00:37:14,580 qui avez immortalisé le maman. 562 00:37:15,680 --> 00:37:17,580 Et le garçon de droite, c 'est Mathieu. 563 00:37:18,140 --> 00:37:20,180 Mais vous l 'auriez reconnu, puisqu 'à l 'époque, vous le fréquentiez. 564 00:37:22,600 --> 00:37:25,020 C 'est Mathieu qui m 'a recontactée il y a quelques semaines. 565 00:37:25,720 --> 00:37:27,420 J 'ai pas de nouvelles de lui depuis si longtemps. 566 00:37:27,740 --> 00:37:28,740 Ça m 'a fait un choc. 567 00:37:31,020 --> 00:37:32,100 Mais j 'y ai vu un signe. 568 00:37:32,820 --> 00:37:35,140 À ce niveau -là, on peut carrément parler de miracle. 569 00:37:36,580 --> 00:37:39,840 Pourquoi un signe ? Parce que depuis le début de l 'année, ma fille traverse une 570 00:37:39,840 --> 00:37:40,840 crise existentielle. 571 00:37:41,840 --> 00:37:43,500 La drogue, c 'est que le symptôme. 572 00:37:44,100 --> 00:37:46,720 Est -ce que le cœur du problème, c 'est qu 'elle a compris que votre mari n 'est 573 00:37:46,720 --> 00:37:51,040 pas son vrai père ? Océane a découvert que j 'étais déjà enceinte quand j 'ai 574 00:37:51,040 --> 00:37:52,040 rencontré Antoine. 575 00:37:52,780 --> 00:37:54,680 Elle a compris qu 'il pouvait pas être son père biologique. 576 00:37:56,120 --> 00:37:57,120 Contrairement à Mathieu. 577 00:37:57,520 --> 00:38:00,280 L 'homme qui s 'est volatilisé quand vous aviez le plus besoin de lui. 578 00:38:01,180 --> 00:38:05,540 Avec ce que vous avez traversé, je l 'aurais eu mauvaise, j 'aurais eu envie 579 00:38:05,540 --> 00:38:06,540 me venger. 580 00:38:06,740 --> 00:38:07,760 Non, mais pas du tout. 581 00:38:08,340 --> 00:38:09,340 Vous comprenez pas. 582 00:38:09,920 --> 00:38:12,920 J 'ai fait ça parce que je voulais que Mathieu rencontre sa fille. 583 00:38:15,300 --> 00:38:17,260 C 'est pour Océane que j 'ai fait ça. 584 00:38:18,300 --> 00:38:21,380 Mais Mathieu est mort avant d 'avoir pu dire la vérité à sa fille biologique. 585 00:38:23,790 --> 00:38:25,470 Il a été tué le jour où il devait lui parler. 586 00:38:27,350 --> 00:38:29,690 Donc Océane n 'est pas au courant que Mathieu est son vrai père. 587 00:38:30,730 --> 00:38:31,910 Non, et mon mari non plus. 588 00:38:32,350 --> 00:38:33,610 Je voulais pas accabler Antoine. 589 00:38:34,130 --> 00:38:36,250 Vous savez, il a élevé Océane comme sa fille. 590 00:38:36,990 --> 00:38:43,050 Et imaginons qu 'elle l 'ait appris d 'une autre façon le matin du crime, par 591 00:38:43,050 --> 00:38:45,330 exemple. Crime qu 'elle aurait pu commettre de colère. 592 00:38:47,470 --> 00:38:49,830 Non, non, non, mais Océane dormait avec moi hier matin. 593 00:38:50,470 --> 00:38:51,790 Elle n 'est pas sortie de la chambre. 594 00:38:52,600 --> 00:38:54,140 On va devoir le confirmer avec elle, ça. 595 00:38:55,040 --> 00:38:57,160 Je vous en supplie, lui dites rien pour Mathieu. 596 00:38:57,960 --> 00:38:58,960 C 'est à moi de le faire. 597 00:39:00,120 --> 00:39:01,120 S 'il vous plaît. 598 00:39:05,700 --> 00:39:08,800 La vidéo où vos petits jeunes annoncent leur braquage depuis le tour des réseaux 599 00:39:08,800 --> 00:39:09,940 sociaux résulte à des courses. 600 00:39:10,180 --> 00:39:12,360 La préfecture me met la pression et veut faire un exemple. 601 00:39:13,100 --> 00:39:17,100 Pourquoi il a besoin de ça en ce moment ? C 'est des mythomanes compulsifs. À ce 602 00:39:17,100 --> 00:39:18,280 niveau -là, il faut faire intervenir un psy. 603 00:39:18,660 --> 00:39:19,660 Un propos. 604 00:39:19,700 --> 00:39:22,880 Complètement. C 'est facile de voir des mythomanes compulsifs quand on est 605 00:39:22,880 --> 00:39:24,440 incapable d 'obtenir des aveux. 606 00:39:25,040 --> 00:39:27,380 Oui ? Je suis désolé de vous interrompre, mais il faudrait vraiment 607 00:39:27,380 --> 00:39:29,480 regardiez la vidéosurveillance de la cellule de garde à vue. 608 00:39:37,940 --> 00:39:42,820 Bon diplôme d 'ingénieur pour faire marcher ce truc. 609 00:39:46,799 --> 00:39:50,340 Jules, vos sarcasmes m 'épuisent. Mais t 'as rien dit. Oui, mais vous alliez, c 610 00:39:50,340 --> 00:39:51,340 'est pareil. 611 00:39:53,020 --> 00:39:56,020 Pourquoi il gesticule comme ça ? Il nous insulte ? Non, mais il rappe. 612 00:39:56,600 --> 00:40:03,000 C 'est quoi dans un type ? Vous voulez peut -être les rejoindre en cellule, 613 00:40:03,000 --> 00:40:04,000 les deux ? Excusez -moi. 614 00:40:04,800 --> 00:40:05,718 Excusez -moi. 615 00:40:05,720 --> 00:40:09,840 Mais... C 'est pour ça qu 'ils allaient à la banque. 616 00:40:10,880 --> 00:40:11,880 Les gars. 617 00:40:26,799 --> 00:40:33,380 Othiane ? On peut te parler deux minutes ? T 'arrives souvent de courir dans les 618 00:40:33,380 --> 00:40:35,960 lignes comme ça ? C 'est Mathieu qui m 'a conseillé de faire ça. 619 00:40:36,380 --> 00:40:37,440 Il défoulait pour tenir. 620 00:40:38,100 --> 00:40:41,660 Et la nuit de sa mort, tu te défoulais aussi ? Je dormais avec ma mère. 621 00:40:42,780 --> 00:40:46,100 T 'es sûre ? Et ta mère, elle n 'a pas pu s 'absenter sans que tu te rendes 622 00:40:46,100 --> 00:40:49,300 compte ? Tu sais, moi j 'ai le sommeil tellement lourd que je m 'arriverais 623 00:40:49,300 --> 00:40:50,700 pas sous une cloche qui sonne l 'angélus. 624 00:40:51,320 --> 00:40:53,040 Depuis un an, je fais des insomnies toutes les nuits. 625 00:40:53,920 --> 00:40:55,080 Et ton père, il dormait où ? 626 00:40:55,640 --> 00:40:56,680 Dans une autre chambre. 627 00:40:57,860 --> 00:40:59,420 Ce moment, c 'est un peu tendu avec ma mère. 628 00:41:00,020 --> 00:41:01,620 C 'est de ma faute aussi, avec mes problèmes. 629 00:41:02,880 --> 00:41:08,680 Pourquoi vous me demandez ça ? Il y a un rapport avec votre enquête ? Le rapport 630 00:41:08,680 --> 00:41:12,940 ? Non, c 'est... Simple curiosité. Un joli vilain défaut. 631 00:41:14,360 --> 00:41:17,220 Je peux y aller ? Ouais. 632 00:41:25,990 --> 00:41:28,350 En tout cas, c 'est clair qu 'elle ne connaît rien sur ses origines. 633 00:41:29,590 --> 00:41:32,310 Pourquoi on ne m 'avait pas laissé parler ? Elle mérite de connaître la 634 00:41:34,210 --> 00:41:37,150 Tu aimerais bien apprendre que ton père n 'est pas ton père de la bouche d 'un 635 00:41:37,150 --> 00:41:38,150 pied. 636 00:41:40,250 --> 00:41:41,250 Regarde -moi ça. 637 00:41:41,270 --> 00:41:45,910 Il y a de la verdure, du vin, du silence. 638 00:41:46,370 --> 00:41:47,770 C 'est la vie rêvée ici, en fait. 639 00:41:48,670 --> 00:41:51,830 Tu crois que les prières sont obligatoires ? Vous savez, il y a 640 00:41:51,830 --> 00:41:52,830 que ça soulage, les prières. 641 00:41:53,510 --> 00:41:55,430 Oui, la drogue aussi, ce n 'est pas pour ça que c 'est bon. 642 00:41:55,870 --> 00:41:56,870 Ça n 'a rien à voir. 643 00:41:58,650 --> 00:42:00,350 Du datura. 644 00:42:01,230 --> 00:42:02,230 L 'arme du crime. 645 00:42:04,510 --> 00:42:06,390 Le meurtrier n 'est pas allé très loin pour le cueillir. 646 00:42:10,510 --> 00:42:11,510 Bon, allez. 647 00:42:13,610 --> 00:42:19,110 Donc, madame, vous souhaitez revenir sur la garde partagée de vos enfants ? 648 00:42:19,110 --> 00:42:22,270 Monsieur le juge, je suis très inquiète. Parce que leur père est inadapté. 649 00:42:22,700 --> 00:42:26,660 Non seulement il passe sa vie à les fliquer H24, mais en plus de ça, il veut 650 00:42:26,660 --> 00:42:28,860 priver de jouets, de jeux vidéo et même de nourriture. 651 00:42:29,580 --> 00:42:31,900 Pousse ! Attends, je te raconte des trucs en confident. 652 00:42:32,120 --> 00:42:34,920 Et toi, tu les prends et tu les retournes contre moi ? Tu débarques ou 653 00:42:34,920 --> 00:42:35,920 'est le principe d 'un tribunal. 654 00:42:35,980 --> 00:42:37,380 Évidemment, tous les coups sont permis. 655 00:42:39,460 --> 00:42:43,300 Donc, monsieur Dextet, vous contestez les propos de votre ex -femme ? Oui. 656 00:42:45,280 --> 00:42:50,520 C 'est -à -dire ? Parce qu 'en fait, ce que je fais, c 'est pour les protéger. 657 00:42:50,600 --> 00:42:51,940 Parce que je les aime. 658 00:42:52,300 --> 00:42:54,960 Son poisson rouge aussi, il l 'aimait. Pourtant, il l 'a laissé mourir de faim. 659 00:42:55,700 --> 00:42:56,940 Chipolata, il était dépressif. 660 00:42:57,220 --> 00:42:58,540 Et il refusait de s 'alimenter. 661 00:42:59,520 --> 00:43:01,980 Mes enfants, je les nourris. Je les gâte. 662 00:43:02,380 --> 00:43:05,940 Et je les couvre même de cadeaux. Mais enfin, monsieur Dexter, vous n 'êtes pas 663 00:43:05,940 --> 00:43:07,740 sans savoir que les cadeaux ne sont pas une preuve d 'amour. 664 00:43:08,040 --> 00:43:09,340 Bah, si, un peu quand même. 665 00:43:09,840 --> 00:43:13,280 Tenez, juste l 'année dernière, je les ai amenés à six parcs d 'attractions 666 00:43:13,280 --> 00:43:16,100 différents. Ils ont surtout poireauté pendant que tu faisais tes montagnes 667 00:43:16,100 --> 00:43:18,500 russes. Yo, c 'est pas de ma faute. Si les meilleures attractions, elles sont 668 00:43:18,500 --> 00:43:19,680 interdites au moins d 'un mètre trente. 669 00:43:21,649 --> 00:43:25,030 Non, par exemple, à chaque anniversaire, je fais venir un magie. 670 00:43:26,730 --> 00:43:33,250 Attendez, on est à combien, là ? Le 11, pourquoi ? Oh, putain ! J 'ai oublié l 671 00:43:33,250 --> 00:43:34,250 'anniversaire de Timéo. 672 00:43:39,110 --> 00:43:43,370 Bon, alors, tu entres en scène, tu retires le boa, et j 'envoie la musique. 673 00:43:43,670 --> 00:43:45,190 T 'as compris ? Eh oui, maître. 674 00:43:45,730 --> 00:43:47,370 Tiens, voilà la manipulatrice. 675 00:43:47,710 --> 00:43:49,330 Bonjour. Puis toi, va répéter. 676 00:43:50,759 --> 00:43:52,060 Je te sers rien, j 'imagine. 677 00:43:52,420 --> 00:43:53,420 En effet. 678 00:43:53,560 --> 00:43:55,340 Je viens m 'excuser pour la dernière fois. 679 00:43:56,720 --> 00:43:59,820 T 'as l 'air aussi sincère que moi quand je promets aux flics que j 'ai pris qu 680 00:43:59,820 --> 00:44:00,820 'un seul verre. 681 00:44:02,220 --> 00:44:03,220 Je voulais vous demander. 682 00:44:03,840 --> 00:44:06,500 Mon père a travaillé dans le coin il y a 30 ans. Est -ce que vous l 'avez connu 683 00:44:06,500 --> 00:44:07,700 ? Qu 'est 684 00:44:07,700 --> 00:44:14,560 -ce qu 'il a dit, Victor ? 685 00:44:14,560 --> 00:44:17,480 Qu 'ils étaient amis et qu 'ils se sont brouillés. Eh ben voilà, c 'est ça. 686 00:44:18,000 --> 00:44:19,160 Il n 'y a rien à rajouter de plus. 687 00:44:19,720 --> 00:44:22,480 Pourquoi ils se sont brouillés ? A cause du travail ? Tu m 'as pris pour un 688 00:44:22,480 --> 00:44:24,660 indique ? Compte pas sur moi pour balancer sur mes ex. 689 00:44:25,780 --> 00:44:27,440 Vos ex ? Mes ex danseuses. 690 00:44:27,660 --> 00:44:29,360 Ton père et Victor tournaient autour de la même femme. 691 00:44:29,580 --> 00:44:31,740 Une nana super d 'ailleurs, qui dansait un temps pour moi. 692 00:44:32,180 --> 00:44:34,240 Enfin, je te rassure, c 'était qu 'une amourette. 693 00:44:35,760 --> 00:44:37,420 J 'étais quand même con de s 'en brouiller pour ça. 694 00:44:38,360 --> 00:44:39,360 Non, merci. 695 00:44:40,060 --> 00:44:41,840 C 'est un spécial Virgin Fifito. 696 00:44:42,440 --> 00:44:43,460 Garanti sans alcool. 697 00:44:50,280 --> 00:44:51,340 Tu devrais venir plus souvent. 698 00:44:51,680 --> 00:44:53,560 Ça te ferait du bien. Un peu de paillettes. 699 00:44:54,600 --> 00:44:55,600 Je n 'y suis pas prêt. 700 00:45:00,000 --> 00:45:01,000 Excusez -moi, patron. 701 00:45:01,120 --> 00:45:02,120 Ou pas. 702 00:45:06,540 --> 00:45:09,460 Chaque jour qu 'il se lève, Dieu nous donne de lire. On est une nouvelle 703 00:45:09,460 --> 00:45:12,240 journée. On ne peut pas en compter. Ça, c 'est bien fait. Ça, grâce. 704 00:45:12,580 --> 00:45:13,980 Yo, la police. 705 00:45:14,240 --> 00:45:15,240 Ouais, la police. 706 00:45:15,620 --> 00:45:17,460 OK. Ouais, la police. Yo. 707 00:45:17,950 --> 00:45:20,350 Eh, DJ Jules, c 'est trop gangsta, là. 708 00:45:20,650 --> 00:45:22,450 Ah non, non, mais c 'est pour les besoins d 'une enquête. 709 00:45:23,110 --> 00:45:25,990 Vous êtes tombé du lit ? Écoute ça, écoute ça. 710 00:45:26,570 --> 00:45:30,990 Chaque jour qui se lève, Dieu nous donne de vivre une nouvelle journée où nous 711 00:45:30,990 --> 00:45:35,070 pourrons compter sur ses bienfaits, sa grâce et ses promesses. 712 00:45:36,370 --> 00:45:37,370 Là, c 'est gangsta. 713 00:45:38,710 --> 00:45:40,450 Je comprends pas ce que je viens de voir. 714 00:45:41,110 --> 00:45:43,930 Vous êtes capable de corrompre même les centres d 'écriture, c 'est très fort. 715 00:45:44,510 --> 00:45:46,350 Est -ce que vous avez eu les retours du labo ? 716 00:45:46,670 --> 00:45:49,750 Oui, c 'est bien le datura du monastère qui a tué notre saint homme. 717 00:45:51,590 --> 00:45:52,710 Mathieu était très secret. 718 00:45:53,110 --> 00:45:55,950 Puis Antoine est pharmacien, donc il est allé chercher les meilleurs sevrages, 719 00:45:55,950 --> 00:45:57,810 mais elle retombe dedans à chaque fois. 720 00:45:58,710 --> 00:46:05,510 Comment ça l 'a gardé l 'enfant ? Et qui de mieux renseigner qu 'un 721 00:46:05,510 --> 00:46:09,010 pharmacien pour savoir que le datura, c 'est la voie express pour t 'envoyer au 722 00:46:09,010 --> 00:46:11,830 paradis ? Ok, on y va ? 723 00:46:13,529 --> 00:46:16,770 Ouais, l 'éternel reprends -tu le clé à mon nom de père ? Faut arrêter, faut 724 00:46:16,770 --> 00:46:18,430 arrêter. Vas -y. 725 00:46:25,910 --> 00:46:30,610 La police, y 'a. La police, y 'a. La police, on la kiffe. La police, d 'avis. 726 00:46:30,890 --> 00:46:34,950 Y 'a pas de panique. J 'ai fait qu 'on est sur kiffe. La police, y 'a. La 727 00:46:34,950 --> 00:46:38,030 police, y 'a. La police, on la kiffe. C 'est tout ce qu 'on peut faire avec l 728 00:46:38,030 --> 00:46:41,010 'IA ? Mon collègue a fait ce petit trucage avec vos voix. 729 00:46:41,710 --> 00:46:43,090 Vive l 'intelligence artificielle. 730 00:46:43,390 --> 00:46:46,190 Ça vous plaît ? Ah c 'est que ça, les couzes. 731 00:46:46,810 --> 00:46:49,530 Votre carrière va décoller. Sérieux, mais non. Ah non, vous n 'allez pas 732 00:46:49,530 --> 00:46:51,910 ça. Et pourquoi pas ? Ok, attendez. 733 00:46:54,490 --> 00:46:57,370 Pour la banque, j 'avoue, vous voulez juste tourner le clip de notre dernier 734 00:46:57,370 --> 00:46:58,750 morceau et récupérer les vidéos de surveillance. 735 00:47:00,330 --> 00:47:01,810 On vous a dit que c 'était possible. 736 00:47:02,210 --> 00:47:03,870 Avec la loi... Mais ça nous coûtait zéro. 737 00:47:04,130 --> 00:47:06,490 Et si on a annoncé le braquage, c 'est pour avoir de la figure. 738 00:47:07,110 --> 00:47:08,610 Je ne comprends pas pourquoi vous avez fait ça. 739 00:47:09,150 --> 00:47:10,990 Une diarrave, ça vous aurait évité la garde à vue. 740 00:47:11,419 --> 00:47:14,040 C 'est deux jours en garde à vue pour un barrage qu 'on n 'a pas fait. C 'est un 741 00:47:14,040 --> 00:47:15,040 buzz de ouf. 742 00:47:16,180 --> 00:47:17,180 Ok, d 'accord. 743 00:47:17,740 --> 00:47:18,740 Génial. 744 00:47:18,780 --> 00:47:22,340 Bon, on va continuer le buzz en comparaison immédiate, surtout. 745 00:47:22,840 --> 00:47:25,120 Et puis, avec un peu de chance, vous allez vous en sortir avec un petit 746 00:47:25,120 --> 00:47:26,120 la loi. 747 00:47:40,379 --> 00:47:42,840 Quand est -ce que vous avez compris que le frère Mathieu était le père d 'Océane 748 00:47:42,840 --> 00:47:47,100 ? Qu 'est -ce que vous racontez ? Ah, vous ne saviez pas ? Pardon, ma collègue 749 00:47:47,100 --> 00:47:48,100 'a pas toujours les mots. 750 00:47:48,300 --> 00:47:51,240 Une petite tisane pour vous réconforter ? Non merci, j 'ai pas soif. Ah, 751 00:47:51,240 --> 00:47:52,240 permettez -moi d 'assister. 752 00:47:56,960 --> 00:48:02,480 J 'ai concocté avec les plantes du jardin de l 'abbaye, un petit mélange 753 00:48:02,480 --> 00:48:03,480 'Atura. 754 00:48:05,140 --> 00:48:07,560 Le d 'Atura, c 'est la plante qui a tué frère Mathieu, il y a deux jours. 755 00:48:08,000 --> 00:48:09,780 On en a retrouvé des résidus dans votre thermos. 756 00:48:10,700 --> 00:48:12,880 Vous ne pouviez pas supporter qu 'Océane retrouve son père. 757 00:48:16,300 --> 00:48:17,380 C 'est moi qui l 'ai élevé. 758 00:48:18,900 --> 00:48:20,800 C 'est moi qui l 'ai réconforté quand elle allait mal. 759 00:48:22,200 --> 00:48:23,200 C 'est moi son père. 760 00:48:24,300 --> 00:48:27,440 Sauf que Mathieu s 'apprêtait à dire la vérité à Océane. 761 00:48:28,360 --> 00:48:32,280 Quand je les ai surpris tous les deux dans sa chambre, l 'air de famille m 'a 762 00:48:32,280 --> 00:48:33,280 sauté au visage. 763 00:48:34,860 --> 00:48:35,860 C 'était une évidence. 764 00:48:39,370 --> 00:48:41,750 J 'ai compris pourquoi Léna voulait absolument faire cette retraite ici. 765 00:48:43,350 --> 00:48:45,270 Et là, je suis devenu fou. 766 00:48:54,230 --> 00:48:58,170 Vierge sans pareil, obtiens le pardon de mes fautes. 767 00:48:59,790 --> 00:49:04,430 Rends mon cœur humble et pur pour affronter les épreuves à venir. 768 00:49:14,540 --> 00:49:15,980 Je me doutais que vous viendriez. 769 00:49:16,900 --> 00:49:18,300 C 'est pour Océane que je suis là. 770 00:49:19,340 --> 00:49:20,340 Elle est fragile. 771 00:49:21,140 --> 00:49:22,140 Je sais. 772 00:49:22,780 --> 00:49:24,620 Je l 'ai un peu côtoyée pendant la retraite. 773 00:49:26,780 --> 00:49:29,800 Mais c 'est le silence et le mensonge qui la dévorent de l 'intérieur. 774 00:49:30,140 --> 00:49:33,620 Vous étiez où quand Léna avait besoin de vous ? Vous croyez pas que vous lui 775 00:49:33,620 --> 00:49:38,220 avez fait assez de mal comme ça ? Je me le reproche chaque jour que Dieu fait, 776 00:49:38,320 --> 00:49:42,960 mais... Mais Océane ne sera pas la première à avoir deux papas. 777 00:49:44,910 --> 00:49:46,870 On n 'est jamais trop nombreux pour aimer un enfant. 778 00:49:47,990 --> 00:49:49,090 Ça va mal avec Léna. 779 00:49:49,970 --> 00:49:55,190 Si elle me quitte, j 'ai peur de perdre ma fille complètement, vous comprenez ? 780 00:49:55,190 --> 00:50:01,750 Vous pouvez prier avec moi. J 'ai pas envie de prier. 781 00:50:03,110 --> 00:50:04,110 J 'ai besoin de parler. 782 00:50:05,430 --> 00:50:06,430 Je comprends. 783 00:50:08,550 --> 00:50:09,550 Parlons. 784 00:50:12,270 --> 00:50:13,530 Je te vais sauver ma famille. 785 00:50:14,060 --> 00:50:15,060 Sauvez ma fille. 786 00:50:15,340 --> 00:50:17,260 Votre fille, elle vient de perdre ses deux pères. 787 00:50:18,760 --> 00:50:21,480 Le premier est mort et le second risque 30 ans de prison. 788 00:50:21,960 --> 00:50:23,680 Article 231 du Code pénal. 789 00:50:24,140 --> 00:50:25,140 221. 790 00:50:25,460 --> 00:50:26,460 C 'était pas long. 791 00:50:38,700 --> 00:50:42,480 Vous inquiétez pas pour Océane. Elle est pleine de ressources. Elle va se 792 00:50:42,480 --> 00:50:43,480 reconstruire sur ses blessures. 793 00:50:43,960 --> 00:50:45,340 Vous savez, les enfants sont intelligents. 794 00:50:45,620 --> 00:50:47,920 Ils arrivent à s 'affranchir des erreurs de leur père. 795 00:50:48,820 --> 00:50:49,820 Parfois. 796 00:50:57,760 --> 00:51:00,380 Vraiment pas mal, ce petit mélange tangential. 797 00:51:01,300 --> 00:51:02,300 Excellent pour la digestion. 798 00:51:02,980 --> 00:51:04,420 Je dirais que j 'aurais été un bon pharmacien. 799 00:51:05,680 --> 00:51:12,180 C 'est long, là, non ? 800 00:51:12,660 --> 00:51:15,300 Mais il y a tout le temps du retard, il va arriver, t 'inquiète. Je suis pas du 801 00:51:15,300 --> 00:51:16,138 tout inquiète. 802 00:51:16,140 --> 00:51:17,140 Ouais, ça se voit. 803 00:51:21,060 --> 00:51:25,860 Ah bah quand même ! Alors ? Comment ça s 'est passé ? Bah euh... Super. 804 00:51:27,020 --> 00:51:29,300 Bah, pourquoi tu fais la gueule alors ? Bah ouais, c 'est pas ce que tu voulais 805 00:51:29,300 --> 00:51:31,820 ? Si, si, c 'était génial. 806 00:51:32,960 --> 00:51:38,180 Bah alors ? Euh... Karine part en mission en Australie pour son taf. C 807 00:51:38,180 --> 00:51:39,380 ça qu 'elle voulait repasser devant Jude. 808 00:51:40,060 --> 00:51:41,720 Pour me refiler la garde intégrale des enfants. 809 00:51:42,859 --> 00:51:43,859 Pendant huit mois. 810 00:51:44,920 --> 00:51:46,360 Ça fait un peu beaucoup, ouais. 811 00:51:46,620 --> 00:51:49,040 Donc maintenant, c 'est mort pour les soirées poker, quoi. Oh, je prends sa 812 00:51:49,040 --> 00:51:50,040 place. Ouais. 813 00:51:50,200 --> 00:51:53,400 Et pour notre petit week -end en bateau, on va voir le reporter. 814 00:51:53,820 --> 00:51:57,480 C 'est chiant, les enfants sur un voilier. Ouais, non, mais attendez, 815 00:51:57,480 --> 00:51:58,740 'on peut trouver des solutions. 816 00:51:58,960 --> 00:52:02,060 Il y a des babysitters, hein. On est une grande famille. Non. 817 00:52:02,640 --> 00:52:06,320 Ah non, n 'y pense même pas. Jules ? Tu peux pas, j 'ai le poker sur le voilier. 818 00:52:06,480 --> 00:52:07,760 Désolé. Non, mais attendez, les gars. 819 00:52:07,980 --> 00:52:09,200 Mes enfants, ils sont top. 820 00:52:09,440 --> 00:52:11,260 Enfin, tous les parents, ils disent ça, mais moi, c 'est vrai. 821 00:52:11,480 --> 00:52:12,480 Bisous. 822 00:52:17,280 --> 00:52:21,460 Allô, papa ? Je suis encore au boulot, là. Alors, comment tu vas ? Pourquoi tu 823 00:52:21,460 --> 00:52:27,900 ne m 'as pas dit que tu connaissais bien Victor ? C 'est quoi cette histoire, là 824 00:52:27,900 --> 00:52:30,560 ? Je t 'avais dit de rester éloigné de lui. 825 00:52:31,000 --> 00:52:32,200 Pas tant que tu ne m 'auras pas dit pourquoi. 826 00:52:33,920 --> 00:52:35,640 Bon, d 'accord. 827 00:52:38,920 --> 00:52:40,600 Montagnac et moi, on est rentrés en même temps dans la police. 828 00:52:41,550 --> 00:52:42,550 On a bossé ensemble. 829 00:52:43,410 --> 00:52:44,470 On est même devenus amis. 830 00:52:45,930 --> 00:52:47,110 Jusqu 'au jour où il a tué un suspect. 831 00:52:49,070 --> 00:52:51,910 Attends, tu me parles de l 'accident de l 'affaire Renard, là ? Toi aussi t 'en 832 00:52:51,910 --> 00:52:53,350 quittais -tu ? Non mais c 'était pas un accident. 833 00:52:53,670 --> 00:52:54,810 Il a poussé à bout le suspect. 834 00:52:55,010 --> 00:52:56,790 Il a balancé par la fenêtre du quatrième étage. 835 00:53:03,150 --> 00:53:04,910 Mais l 'IGPN a conclu un non -lieu. 836 00:53:05,650 --> 00:53:07,690 L 'IGPN l 'a blanchie parce que j 'ai pas voulu la câbler. 837 00:53:08,680 --> 00:53:11,140 Ce Montagnac est très dangereux, il peut péter les plans à n 'importe quel 838 00:53:11,140 --> 00:53:12,740 moment. Donc tu t 'approches plus de lui. 70795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.