Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,420 --> 00:01:06,318
Merde, merde.
2
00:01:06,320 --> 00:01:07,320
Laurie.
3
00:01:08,560 --> 00:01:13,500
Alex ! Alex ! Alex, venez ! Allez,
Laurie.
4
00:01:13,820 --> 00:01:16,040
Laurie, réveille -toi. S 'il te plaît.
Allez.
5
00:01:16,960 --> 00:01:17,960
Laurie.
6
00:01:18,240 --> 00:01:19,240
Merde.
7
00:01:20,440 --> 00:01:21,439
Allez, Laurie.
8
00:01:21,440 --> 00:01:22,440
S 'il te plaît.
9
00:01:44,360 --> 00:01:47,820
Non, papa, je t 'ai dit que je bossais
pas avec Victor Montagnac et je
10
00:01:47,820 --> 00:01:48,960
pas pourquoi je devrais me méfier de
lui, en fait.
11
00:01:49,480 --> 00:01:53,560
T 'as trouvé des trucs au ministère ?
Non, pourquoi ? Non, je sais pas, comme
12
00:01:53,560 --> 00:01:54,559
ça, par curiosité.
13
00:01:54,560 --> 00:01:55,560
Bon, il faut que je te laisse.
14
00:01:56,020 --> 00:01:57,440
OK, bon, bah, passe une bonne journée.
15
00:01:59,000 --> 00:02:00,240
Bonjour. Bonjour.
16
00:02:00,800 --> 00:02:02,460
Vous remplissez ce papier et vous
revenez me voir.
17
00:02:03,720 --> 00:02:06,960
Ça fait une heure que j 'attends. J 'ai
une déclaration très importante à faire.
18
00:02:07,040 --> 00:02:08,040
Oui, j 'ai compris, monsieur.
19
00:02:08,120 --> 00:02:10,160
Et j 'avais déjà compris la première
fois que vous me l 'avez dit.
20
00:02:10,860 --> 00:02:11,860
Et la deuxième aussi.
21
00:02:12,000 --> 00:02:13,220
Non, mais vous comprenez pas !
22
00:02:13,500 --> 00:02:17,600
C 'est une question de vie ou de mort.
Alors, t 'as entendu ? Oui, j 'entends
23
00:02:17,600 --> 00:02:19,180
toujours quand il s 'agit de vie ou de
mort.
24
00:02:22,820 --> 00:02:24,160
On va au brief, tu me mets de côté.
25
00:02:25,000 --> 00:02:26,400
Vous êtes sûr ? Oui.
26
00:02:26,760 --> 00:02:27,760
Pas de problème, monsieur.
27
00:02:27,900 --> 00:02:30,420
Vous allez être pris en charge par les
meilleurs policiers de la ville.
28
00:02:30,780 --> 00:02:31,780
C 'est nous.
29
00:02:34,880 --> 00:02:38,440
Merci. C 'est moi, on est tombé sur une
belle affaire comme on les aime.
30
00:02:38,920 --> 00:02:39,920
Bonjour, commissaire.
31
00:02:40,140 --> 00:02:42,080
Est -ce que je peux vous parler de mon
coéquipier ?
32
00:02:43,050 --> 00:02:44,110
Oui, si vous voulez.
33
00:02:44,830 --> 00:02:46,090
9h03, on est un peu en retard.
34
00:02:46,750 --> 00:02:47,750
La prochaine fois.
35
00:02:48,230 --> 00:02:49,230
D 'accord.
36
00:02:56,070 --> 00:02:58,350
Victor, je l 'ai déjà dit, le petit
déjeuner, c 'est à la maison.
37
00:02:58,670 --> 00:03:00,050
Je suis gentil, mais tu habites trop
loin.
38
00:03:02,150 --> 00:03:03,930
Bon, le menu du jour.
39
00:03:04,830 --> 00:03:05,759
Commissaire ?
40
00:03:05,760 --> 00:03:08,860
Est -ce qu 'on peut s 'occuper du vieux
monsieur à l 'accueil ? Ok, si ça vous
41
00:03:08,860 --> 00:03:09,519
fait plaisir.
42
00:03:09,520 --> 00:03:13,160
Merci. Iris, Victor, on vient de
recevoir ça, un suicide.
43
00:03:13,500 --> 00:03:16,220
Une pompière qui s 'est jetée du haut de
la tour de sa caserne.
44
00:03:16,440 --> 00:03:19,000
Je compte sur votre délicatesse, surtout
toi, Victor.
45
00:03:19,340 --> 00:03:21,780
Les suicides dans la fonction publique,
c 'est toujours très délicat.
46
00:03:22,400 --> 00:03:23,219
Ok, chef.
47
00:03:23,220 --> 00:03:26,580
Vous deux, vous restez ici en renfort.
On a encore eu deux nouvelles plaintes
48
00:03:26,580 --> 00:03:29,240
pour cambriolage. C 'est une vraie
épidémie dans toute la ville. La
49
00:03:29,240 --> 00:03:30,240
ne me lâche pas.
50
00:03:30,400 --> 00:03:31,400
Allez au boulot.
51
00:03:36,440 --> 00:03:39,900
Montagnac, allez ! Le petit -déj et le
repas le plus important de la journée,
52
00:03:40,000 --> 00:03:40,779
tout le monde s 'en fout.
53
00:03:40,780 --> 00:03:43,480
J 'arrive, j 'arrive, c 'est bon.
54
00:03:44,520 --> 00:03:47,980
C 'est fascinant, les pompiers.
55
00:03:48,380 --> 00:03:49,520
Et les pompières, oh là là.
56
00:03:50,800 --> 00:03:52,180
C 'est une nana comme ça qu 'il me
faudrait.
57
00:03:52,820 --> 00:03:57,340
Quelqu 'un de dévoué, qui a l 'essence
de sacrifice, qui est là pour protéger
58
00:03:57,340 --> 00:03:58,340
les autres.
59
00:03:58,640 --> 00:04:01,800
Ben nous, on fait quoi ? Je veux dire,
on parle de suicide.
60
00:04:03,050 --> 00:04:07,350
Tu vois, il te faut plutôt une fille
lumineuse, épanouie, souriante, tu vois
61
00:04:07,350 --> 00:04:08,790
Qui aime la vie, en fait.
62
00:04:09,650 --> 00:04:14,670
Enjouée, tu vois ? Enfin... Bon, excuse
-moi.
63
00:04:16,750 --> 00:04:23,730
Allô ? Quand est -ce que tu vas lui dire
?
64
00:04:23,730 --> 00:04:27,170
Lui dire quoi ? Que tu le kiffes.
65
00:04:27,410 --> 00:04:30,590
Que quoi ? Non mais arrête, n 'importe
quoi, tu racontes vraiment... C 'est
66
00:04:30,590 --> 00:04:33,390
le rapport ? Et pourquoi t 'es pas à l
'accueil, toi ? Il y a quelqu 'un qui te
67
00:04:33,390 --> 00:04:34,189
va le déposter.
68
00:04:34,190 --> 00:04:38,750
Quoi ? Tu m 'as vraiment pris pour un...
bleu.
69
00:04:56,930 --> 00:04:58,810
Elle ne s 'est laissé aucune chance en
ce temps de la voie.
70
00:05:00,280 --> 00:05:02,940
Tu vois, ça, c 'est une tour qui sert à
sécher les tuyaux après une
71
00:05:02,940 --> 00:05:05,740
intervention. Alors non, ça, c 'était à
votre époque, quand les tuyaux étaient
72
00:05:05,740 --> 00:05:06,740
encore en toile.
73
00:05:06,820 --> 00:05:08,520
Aujourd 'hui, ça sert surtout de tour d
'entraînement.
74
00:05:09,380 --> 00:05:11,540
C 'est dingue, il faut toujours que t
'étales ta science, toi.
75
00:05:14,260 --> 00:05:15,600
Capitaine Villeneuve, Capitaine
Montagnac.
76
00:05:16,100 --> 00:05:17,620
Nicolas Vergé, médecin urgentiste.
77
00:05:18,760 --> 00:05:19,760
J 'étais sur place.
78
00:05:22,760 --> 00:05:25,660
Je suis intervenu immédiatement, mais le
lieutenant Clément a chuté de l
79
00:05:25,660 --> 00:05:26,660
'équivalent de six étages.
80
00:05:27,620 --> 00:05:28,620
J 'ai rien pu faire.
81
00:05:34,410 --> 00:05:37,650
Et ces marques, vous savez ce que c 'est
?
82
00:05:37,650 --> 00:05:43,310
Je demandais intervention d 'un légiste.
83
00:05:44,610 --> 00:05:48,350
Pour un suicide ? Oui, nous, avec les
médecins, on préfère toujours demander
84
00:05:48,350 --> 00:05:49,350
deuxième avis.
85
00:05:50,370 --> 00:05:50,770
Merci,
86
00:05:50,770 --> 00:05:57,590
madame la
87
00:05:57,590 --> 00:05:58,590
juge.
88
00:06:00,190 --> 00:06:02,870
Se suicider sur son lieu de travail, la
symbolique est lourde.
89
00:06:04,190 --> 00:06:05,570
En attendant la légiste, on va voir là
-haut.
90
00:06:12,230 --> 00:06:15,250
Qu 'est -ce que vous attendez ? Non,
pour les constatations, je te fais une
91
00:06:15,250 --> 00:06:16,250
confiance aveugle.
92
00:06:16,570 --> 00:06:18,470
Moi, je vais aller jeter un oeil dans la
chambre de la victime.
93
00:06:27,270 --> 00:06:32,070
Alors, monsieur, qu 'est -ce qui vous
arrive ? C 'est grave.
94
00:06:32,410 --> 00:06:33,450
Je m 'appelle Charles Tilleul.
95
00:06:34,230 --> 00:06:37,330
Tilleul. Comme l 'arbre ? Non, comme la
tisane.
96
00:06:38,310 --> 00:06:42,170
J 'ai découvert sur le mur de ma maison
des inscriptions très inquiétantes.
97
00:06:42,310 --> 00:06:43,310
Tenez, regardez.
98
00:06:44,990 --> 00:06:46,430
Ça ressemble au repérage des
cambriolages.
99
00:06:47,010 --> 00:06:49,870
Vous voyez ça, le thé à l 'envers ? Ça
veut dire que vous êtes un homme seul.
100
00:06:50,370 --> 00:06:53,750
Le demi -soleil, que vous êtes très
souvent chez vous, et les trois petits
101
00:06:53,750 --> 00:06:56,910
points que vous avez du casse à votre
domicile. C 'est le cas ? Ben oui, comme
102
00:06:56,910 --> 00:06:57,569
tout le monde.
103
00:06:57,570 --> 00:06:59,810
Mais de moins en moins, parce qu 'avec
ma petite retraite...
104
00:07:00,250 --> 00:07:02,290
Ce qui m 'inquiète le plus, c 'est ce
sigle -là. Regardez.
105
00:07:02,690 --> 00:07:03,690
JM.
106
00:07:04,090 --> 00:07:05,090
JM.
107
00:07:05,530 --> 00:07:06,530
Jean -Marc.
108
00:07:07,110 --> 00:07:08,270
C 'est mon facteur.
109
00:07:08,610 --> 00:07:12,710
Quand je pense que je lui ai acheté tous
ses calendriers I2... Non, JM pour
110
00:07:12,710 --> 00:07:15,830
jeudi matin, c 'est -à -dire demain
matin. Vous faites quoi habituellement ?
111
00:07:15,830 --> 00:07:16,830
vais jouer au bridge.
112
00:07:18,590 --> 00:07:21,670
Vous pensez qu 'ils vont agir demain
matin ? Vous ne changez rien à vos
113
00:07:21,670 --> 00:07:23,130
habitudes. Nous, on est là pour vous
protéger.
114
00:07:23,810 --> 00:07:24,930
Vous pouvez y aller.
115
00:07:25,370 --> 00:07:26,370
On vous tient au courant.
116
00:07:27,550 --> 00:07:28,550
Merci beaucoup.
117
00:07:28,770 --> 00:07:29,770
Merci.
118
00:07:35,560 --> 00:07:38,560
La préfecture est à fond sur cette
affaire de cambriolage. Là, on a l
119
00:07:38,560 --> 00:07:39,560
de les taper en flag.
120
00:07:39,980 --> 00:07:42,560
Tu sais ce que je sens ? Ton parfum, je
ne peux pas l 'éviter.
121
00:07:43,080 --> 00:07:46,100
Non, ça sent la promotion, à plein nez.
122
00:07:49,760 --> 00:07:52,020
On ne peut pas installer des ascenseurs
ici.
123
00:07:56,240 --> 00:08:02,640
Bonjour, capitaine Montagnac, vous êtes
? Franck Duez, capitaine à la caserne,
124
00:08:02,720 --> 00:08:05,020
chef du centre de traitement des
alertes.
125
00:08:07,470 --> 00:08:08,450
Vous permettez ?
126
00:08:08,450 --> 00:08:19,010
Vous
127
00:08:19,010 --> 00:08:25,390
étiez ensemble depuis longtemps ? Je
vous préviens, je ne suis pas le
128
00:08:25,390 --> 00:08:26,390
pour réconforter.
129
00:08:27,750 --> 00:08:30,930
Il y a quoi que ce soit qui puisse
expliquer son geste ? Non.
130
00:08:31,990 --> 00:08:32,990
Lauriel est bien.
131
00:08:33,929 --> 00:08:35,730
Elle grimpait souvent à la tour, mais...
132
00:08:36,030 --> 00:08:37,730
C 'était juste pour évacuer le stress de
la journée.
133
00:08:38,390 --> 00:08:42,909
Elle était du genre stressée ? Plutôt du
genre qui ne lâchait jamais rien.
134
00:08:44,330 --> 00:08:46,810
Elle était exigeante avec elle -même
comme avec les autres.
135
00:08:47,650 --> 00:08:53,070
Elle avait le sens des responsabilités,
du travail, du dévouement.
136
00:08:55,770 --> 00:08:57,650
Elle essayait d 'arrêter de fumer, ça n
'y allait pas.
137
00:08:59,650 --> 00:09:01,670
Elle avait plutôt le sens du sacrifice,
j 'ai l 'impression.
138
00:09:02,890 --> 00:09:06,090
Des gars tous les week -ends, des
corvées d 'entretien à l 'appel.
139
00:09:06,610 --> 00:09:13,310
Qu 'est -ce qu 'elle a fait pour mériter
ça ? C 'est vrai que le
140
00:09:13,310 --> 00:09:15,430
commandant a été super exigeant avec
elle ces derniers temps.
141
00:09:16,750 --> 00:09:17,750
Il la met à l 'épreuve.
142
00:09:18,190 --> 00:09:19,190
À l 'amende, oui.
143
00:09:19,370 --> 00:09:23,510
Et Laurie, comment elle le prenait ?
Elle disait que ça ne servait à rien de
144
00:09:23,510 --> 00:09:25,290
plaindre, ni de se chercher des excuses.
145
00:09:27,110 --> 00:09:28,910
La pression a pu devenir insoutenable.
146
00:09:39,210 --> 00:09:44,130
Elle vous a parlé de son rendez -vous
avec le commandant ce matin ? Non.
147
00:09:48,890 --> 00:09:53,150
Laurie Clément, 27 ans, elle a grandi
dans la région et c 'est une héritière.
148
00:09:53,390 --> 00:09:56,210
Elle a hérité de quoi ? De sa vocation.
149
00:09:57,110 --> 00:10:00,190
Son père dirigeait une caserne et sa
sœur est pompière. C 'est un peu une
150
00:10:00,190 --> 00:10:02,330
affaire de famille, comme toi.
151
00:10:02,850 --> 00:10:04,430
Je ne vois pas le rapport avec l
'enquête.
152
00:10:04,830 --> 00:10:06,150
Bon, tu me rappelles si t 'as du
nouveau.
153
00:10:08,270 --> 00:10:10,830
Tu vois, si tu es à cause de la pression
au travail, c 'est chaud.
154
00:10:12,790 --> 00:10:17,130
Surtout que la pression, quand c 'est
chaud, c 'est pas bon.
155
00:10:18,710 --> 00:10:19,710
Bah la bière.
156
00:10:21,570 --> 00:10:24,310
La bière pression, quand c 'est chaud, c
'est pas bon.
157
00:10:25,450 --> 00:10:26,510
Ah, ouais.
158
00:10:27,270 --> 00:10:28,270
C 'est drôle.
159
00:10:29,010 --> 00:10:31,050
Non, non, c 'est pas drôle. C 'est nul.
160
00:10:31,810 --> 00:10:35,450
Mais ces histoires de suicide, moi, ça
me... ça me déprime.
161
00:10:35,800 --> 00:10:41,120
Alors du coup, j 'ai essayé de l
'évacuer, justement, la pression. Enfin,
162
00:10:41,800 --> 00:10:42,800
Affligeant.
163
00:10:45,340 --> 00:10:49,640
Vous savez que vous feriez un beau petit
couple, tous les deux ? Ah ! Popo et
164
00:10:49,640 --> 00:10:54,320
moi ? Vos enfants auraient un humour
pourri, mais ils seraient beaux.
165
00:10:56,380 --> 00:11:00,780
N 'importe quoi. En plus, rien, c 'est
pas du tout mon style, sans te vexer.
166
00:11:01,360 --> 00:11:03,520
Mais moi, j 'aime bien les blondes, yeux
bleus.
167
00:11:05,420 --> 00:11:09,300
charismatique, un humour raffiné et qui
font des blagues drôles.
168
00:11:10,420 --> 00:11:14,820
Ouais. Bon, c 'est pas la peine d 'être
désagréable non plus ? Hein ?
169
00:11:14,820 --> 00:11:21,040
Parfaite la technique de drague.
170
00:11:28,680 --> 00:11:30,760
Alors, c 'était comment la vue là -haut
? Jolie.
171
00:11:31,200 --> 00:11:32,200
Et j 'ai trouvé ça.
172
00:11:32,829 --> 00:11:34,190
Le portable de Laurie, j 'imagine.
173
00:11:34,830 --> 00:11:35,830
Mais il est verrouillé.
174
00:11:36,130 --> 00:11:38,450
Et oui, j 'ai essayé 1, 2, 3, 4 et 0, 0,
0.
175
00:11:38,990 --> 00:11:41,790
Et ça y est, avec sa date de naissance,
25, 0, 3.
176
00:11:42,210 --> 00:11:43,210
Une petite bélier.
177
00:11:44,050 --> 00:11:45,050
Bien vu.
178
00:11:45,110 --> 00:11:46,710
C 'est fou ce que les gens peuvent être
prévisibles.
179
00:11:47,070 --> 00:11:48,830
Elle était en train d 'écrire un message
au commandant.
180
00:11:49,510 --> 00:11:51,570
Quoi comme message ? Désolée.
181
00:11:52,130 --> 00:11:53,650
Quoi, désolée, c 'est tout ? Ouais.
182
00:11:55,090 --> 00:11:59,310
Désolée de quoi ? De se tuer ? Surtout,
pourquoi elle l 'a pas envoyé ?
183
00:12:03,199 --> 00:12:05,140
Déjà, elle avait rendez -vous avec lui
au moment de sa mort.
184
00:12:08,860 --> 00:12:11,560
La lieutenant Clément avait demandé à me
voir et je lui avais accordé un rendez
185
00:12:11,560 --> 00:12:13,160
-vous prévu après ma réunion au SDIS.
186
00:12:14,060 --> 00:12:16,520
SDIS, service départemental d 'incendie
de secours.
187
00:12:16,740 --> 00:12:20,400
C 'est un peu comme la direction des
pompiers. J 'adore les acronymes, c 'est
188
00:12:20,400 --> 00:12:22,460
QFD. Je sais ce que c 'est le SDIS,
merci.
189
00:12:23,420 --> 00:12:27,240
Quand vous êtes revenu, elle avait déjà
mis fin à ses jours ? Oui.
190
00:12:28,120 --> 00:12:31,260
Pourquoi elle voulait vous voir ? J 'en
ai pas la moindre idée.
191
00:12:31,720 --> 00:12:33,840
Peut -être pour le harcèlement que vous
lui faisiez subir.
192
00:12:36,520 --> 00:12:39,980
Je sais que c 'est très à la mode de
confondre exigence et harcèlement, mais
193
00:12:39,980 --> 00:12:41,620
'excellence est une valeur primordiale
des pompiers.
194
00:12:42,360 --> 00:12:45,080
J 'ai cru comprendre que vous étiez très
dur avec elle ces derniers temps. C
195
00:12:45,080 --> 00:12:45,939
'était justifié.
196
00:12:45,940 --> 00:12:47,720
L 'avant -hier, deux de mes hommes se
sont battus par la lieutenant.
197
00:12:48,660 --> 00:12:50,720
Qu 'est -ce que j 'aurais dû faire selon
vous ? Laissez -la si on lit s
198
00:12:50,720 --> 00:12:52,860
'installer dans ma caserne ? Je l 'ai
sanctionné.
199
00:12:54,640 --> 00:12:58,560
C 'était pas plutôt eux qu 'il fallait
sanctionner ? Quand vous voulez éteindre
200
00:12:58,560 --> 00:13:00,840
un incendie, vous ne vous attaquez pas à
la fumée.
201
00:13:01,480 --> 00:13:03,780
C 'était elle, la cause de cette
rivalité amoureuse.
202
00:13:04,940 --> 00:13:09,140
Ok. Et qui étaient les pompiers
impliqués dans l 'altercation ?
203
00:13:09,180 --> 00:13:10,180
laissez -moi deviner.
204
00:13:10,600 --> 00:13:16,740
Déjà, il y avait son petit ami, Franck
Duez, et... Le lieutenant Valentin
205
00:13:16,740 --> 00:13:17,820
Merlet, un infirmier pompier.
206
00:13:18,580 --> 00:13:20,300
Mais ce sont tous les deux d 'excellents
éléments.
207
00:13:21,480 --> 00:13:25,080
J 'imagine. Et l 'excellence est une
valeur primordiale chez les pompiers, n
208
00:13:25,080 --> 00:13:29,260
'est -ce pas ? Ah ! Amusant, hein ?
209
00:13:30,990 --> 00:13:31,990
C 'est bon.
210
00:13:32,470 --> 00:13:34,270
Ah, t 'es plus long, tu l 'as, non ?
211
00:13:34,270 --> 00:13:41,270
À ton avis,
212
00:13:41,450 --> 00:13:44,910
les chefs deviennent pètes secs parce qu
'ils sont chefs ou ils deviennent chefs
213
00:13:44,910 --> 00:13:48,530
parce qu 'ils ont toujours été pètes
secs ? D 'ailleurs, tu sais que tu
214
00:13:48,530 --> 00:13:49,890
une super chef, toi.
215
00:13:50,730 --> 00:13:54,090
J 'ai bien compris à ton petit jeu. C
'est super technique.
216
00:13:54,790 --> 00:13:58,510
Parce qu 'en fait, dans un petit
commissariat, elle peut plus rapidement
217
00:13:58,510 --> 00:13:59,469
que dans un gros.
218
00:13:59,470 --> 00:14:00,630
Vous en êtes la preuve vivante.
219
00:14:02,230 --> 00:14:05,430
Salut Manu. Salut Vic, ça va ?
Capitaine, bonjour.
220
00:14:06,570 --> 00:14:09,570
Alors, t 'as pu faire connaissance avec
notre victime ? Ouais, elle est morte
221
00:14:09,570 --> 00:14:11,290
sur le coup. Sa nuque s 'est brisée dans
la chute.
222
00:14:11,710 --> 00:14:15,950
Et les marques dans ses mains ?
Contrusion superficielle des deux côtés.
223
00:14:15,950 --> 00:14:17,130
dû agripper quelque chose.
224
00:14:17,430 --> 00:14:20,370
Ça peut pas être en entraînement ou en
intervention ? Si, si, ça pourrait, sauf
225
00:14:20,370 --> 00:14:21,370
que celles -ci elles sont récentes.
226
00:14:21,670 --> 00:14:23,750
Comme les équimotes qu 'elle a sur le
dos d 'ailleurs.
227
00:14:24,210 --> 00:14:26,770
Causées par une pression trop forte, bon
bah probablement une barrière.
228
00:14:27,050 --> 00:14:28,050
Ou un garde -corps.
229
00:14:30,810 --> 00:14:34,310
Mais bon, à moins d 'avoir peur du vide,
on se suicide rarement en jetant de
230
00:14:34,310 --> 00:14:36,970
dos. Et puis surtout, si on a peur du
vide, on se suicide autrement.
231
00:14:38,070 --> 00:14:40,150
Donc, Laurie Clément ne s 'est pas
jetée, mais elle a été poussée.
232
00:14:41,130 --> 00:14:42,490
Je vous fais ouvrir une enquête pour
meurtre.
233
00:14:43,810 --> 00:14:45,870
Le commandant était aux dix au moment de
sa chute.
234
00:14:46,750 --> 00:14:49,610
Mais selon le planning, ces deux
prétendants étaient bien présents à la
235
00:14:56,839 --> 00:14:59,740
On a passé la matinée en planque devant
le domicile de Charles Tilleul, notre
236
00:14:59,740 --> 00:15:02,980
potentiel futur cambriolé. Eh bien, pas
un mouvement suspect.
237
00:15:03,200 --> 00:15:04,300
Rien. Nada ou Alou.
238
00:15:04,600 --> 00:15:07,620
C 'est une fausse piste ? Alors non,
parce qu 'on a relevé pas mal d
239
00:15:07,620 --> 00:15:10,080
'inscriptions dans le quartier. À chaque
fois, le même genre de signes laissés
240
00:15:10,080 --> 00:15:11,079
par les cambrioleurs.
241
00:15:11,080 --> 00:15:13,860
C 'est certainement le même gang qui
opère dans toutes les villas du
242
00:15:14,100 --> 00:15:17,580
Il faut me le coincer avant qu 'il
recommence. On s 'est compris ? Ok, mais
243
00:15:17,580 --> 00:15:20,520
ne va pas planquer jour et nuit dans le
quartier. Pourquoi pas ? On va vous
244
00:15:20,520 --> 00:15:23,900
donner tous les moyens disponibles.
Jolie voiture banalisée. Et même, pour
245
00:15:23,900 --> 00:15:25,420
toute la nuit, des thermoses de café.
246
00:15:26,349 --> 00:15:30,090
Vous connaissez le blog de Stolen44 ?
Vous voyez pas qu 'on travaille ? Non
247
00:15:30,090 --> 00:15:32,930
Stolen44, c 'est un mec qui poste des
photos avec les inscriptions des
248
00:15:32,930 --> 00:15:33,930
cambrioleurs sur son blog.
249
00:15:34,630 --> 00:15:39,770
Sérieusement ? On est d 'accord. Qui a
encore un blog de nos jours ? Mais c
250
00:15:39,770 --> 00:15:42,850
de mieux en mieux. Il s 'échange les
infos en libre accès sur Internet au nez
251
00:15:42,850 --> 00:15:43,890
la barbe des autorités. Attendez.
252
00:15:44,130 --> 00:15:47,130
Là, cette photo, elle a été prise il y a
deux jours chez Charles Tillal.
253
00:15:47,570 --> 00:15:49,110
Ben voilà, vous l 'avez votre piste.
254
00:15:49,730 --> 00:15:53,590
Il y aurait pas un endroit sur le blog
où il y aurait son nom ? Ouais, bien
255
00:15:54,010 --> 00:15:55,270
Il y a aussi son adresse.
256
00:15:55,580 --> 00:15:59,120
Son numéro de téléphone et le planning
de ses futurs embrayolages.
257
00:16:00,040 --> 00:16:01,640
Ben non, mais j 'ai craqué son IP.
258
00:16:02,700 --> 00:16:06,540
Légalement ? Bon alors, je ne suis au
courant de rien et je ne suis même pas
259
00:16:07,000 --> 00:16:11,000
Vous allez me le convoquer illico
presto. Jules, votre poste, c 'est l
260
00:16:11,000 --> 00:16:12,660
mais vous deux, prenez exemple sur lui.
261
00:16:13,540 --> 00:16:14,540
Pardon. Ouais.
262
00:16:15,720 --> 00:16:16,720
Fayot.
263
00:16:37,610 --> 00:16:40,370
C 'est vrai que c 'était une belle
femme, Laurie est déterminée. Je
264
00:16:40,370 --> 00:16:41,370
'on puisse se battre pour elle.
265
00:16:41,630 --> 00:16:42,850
Se battre, c 'est pas trop mon truc.
266
00:16:45,030 --> 00:16:49,150
Pourtant, vous avez bien secoué le
capitaine Guez il y a trois jours à l
267
00:16:49,150 --> 00:16:50,150
'entraînement.
268
00:16:50,330 --> 00:16:51,490
C 'est lui qui a démarré ça.
269
00:16:51,950 --> 00:16:53,910
Ce mec est super jaloux et en plus c
'est un gros con.
270
00:16:55,070 --> 00:16:56,750
Il avait des raisons de l 'être.
271
00:16:57,410 --> 00:16:58,410
Jaloux, je veux dire pas con.
272
00:16:59,590 --> 00:17:03,030
Non. Laurie et moi, on était comme des
frères et sœurs. Ça, Franck, il était
273
00:17:03,030 --> 00:17:04,030
incapable de le comprendre.
274
00:17:04,050 --> 00:17:06,210
Il était persuadé qu 'avec Laurie, on se
chauffait.
275
00:17:08,780 --> 00:17:10,560
Et il ne ratait jamais une occasion de
me le faire payer.
276
00:17:12,960 --> 00:17:14,240
C 'est de ne pas te blesser.
277
00:17:16,560 --> 00:17:17,780
Oh la gonzette.
278
00:17:18,240 --> 00:17:20,440
Sinon t 'inquiète, j 'ai des pansements
avec des licornes.
279
00:17:22,359 --> 00:17:25,760
Tu dis ce que tu veux qu 'on te porte.
280
00:17:26,540 --> 00:17:29,440
T 'as quel âge franchement ? Il s 'est
poussé par ça.
281
00:17:32,420 --> 00:17:34,160
Mais sinon, c 'est la version pour les
mecs.
282
00:17:36,640 --> 00:17:40,060
C 'est bon, dégage, laisse -moi me
gérer.
283
00:17:40,300 --> 00:17:44,500
Oh ! Vous
284
00:17:44,500 --> 00:17:50,040
croyez où, là ?
285
00:17:50,040 --> 00:17:54,120
Allez, reformez les rangs.
286
00:17:57,020 --> 00:17:57,939
Et vous, bravo.
287
00:17:57,940 --> 00:17:59,480
Vous venez d 'hériter de la corvée de
sanitaire.
288
00:18:00,900 --> 00:18:01,900
Oui, chef.
289
00:18:04,430 --> 00:18:06,070
Je comprends vraiment pas ce que Laurie
foutait avec lui.
290
00:18:07,130 --> 00:18:09,390
Vous savez, elle a toujours été là pour
moi.
291
00:18:09,750 --> 00:18:11,390
Surtout depuis ce qui s 'est passé au
concours.
292
00:18:11,910 --> 00:18:15,650
Vous m 'en racontez ? On doit tous
passer par le parcours du sapeur.
293
00:18:16,190 --> 00:18:18,250
C 'est un peu comme un parcours du
combattant, si vous voulez.
294
00:18:19,090 --> 00:18:22,170
Laurie s 'est coincée dans un tunnel
avec son barda et moi j 'ai aidé à s 'en
295
00:18:22,170 --> 00:18:24,610
sortir. Même si ça m 'a coûté du temps
sur mon chrono.
296
00:18:25,130 --> 00:18:27,890
Classe ! C 'est pas mon binôme qui
ferait ça pour moi.
297
00:18:28,110 --> 00:18:30,430
Même sa sœur qui passait le concours en
même temps qu 'elle l 'a laissé en plan.
298
00:18:30,570 --> 00:18:32,070
Ah bah là, je reconnais plus mon binôme.
299
00:18:35,540 --> 00:18:38,780
Quand tu mets deux hommes en rivalité,
ça finit toujours par celui qui pisse le
300
00:18:38,780 --> 00:18:40,980
plus loin. T 'as pas remarqué ? Oh là !
Pardon, monsieur.
301
00:18:41,900 --> 00:18:46,120
Au final, c 'est la femme qui en fait
les frais, comme toujours.
302
00:18:46,820 --> 00:18:50,080
Le petit ami était persuadé que l
'amitié homme -femme n 'existe pas.
303
00:18:50,080 --> 00:18:51,080
c 'est possible pour garder deux.
304
00:18:51,660 --> 00:18:52,840
On est collègues, pas amis.
305
00:18:53,120 --> 00:18:55,960
Je désespère pas que tu comprennes mon
humour avant la fin de l 'année. Ou peut
306
00:18:55,960 --> 00:18:57,200
-être avant mon départ à la retraite.
307
00:18:57,980 --> 00:19:02,440
C 'est la même chose, non ? Ah, pas mal
! Tu vois, quand tu veux. Si je suis sûr
308
00:19:02,440 --> 00:19:04,460
que t 'as pas fait exprès. J 'ai
retrouvé une plainte.
309
00:19:04,760 --> 00:19:07,400
Contre Franck. Déposé par son ex
-compagne il y a 4 ans.
310
00:19:08,120 --> 00:19:13,080
Merci. Vous avez entendu ? Et voilà
comment un petit ami devient un grand
311
00:19:13,080 --> 00:19:14,080
suspect.
312
00:19:14,540 --> 00:19:15,540
A plus tard.
313
00:19:22,700 --> 00:19:29,300
Entrez ! Petit point sur le dossier
Laurie Clément. On va convoquer son
314
00:19:29,300 --> 00:19:31,340
ami Franck Duez, jaloux et
potentiellement violent.
315
00:19:35,900 --> 00:19:41,520
Allez -y, qu 'est -ce que vous avez à me
dire ? Quand on me fait un rapport sans
316
00:19:41,520 --> 00:19:43,800
que je le demande, c 'est soit un excès
de zèle, soit un prétexte.
317
00:19:51,320 --> 00:19:56,320
Pourquoi le dossier de Victor a
récemment disparu des archives ? Vous
318
00:19:56,320 --> 00:20:00,660
sur votre binôme ? J 'ai besoin de
connaître ceux avec qui je travaille,
319
00:20:00,660 --> 00:20:01,660
vous.
320
00:20:02,639 --> 00:20:05,660
Certains dossiers se sont perdus la
semaine dernière quand on a changé de
321
00:20:05,660 --> 00:20:06,660
serveur.
322
00:20:06,900 --> 00:20:11,800
Vous êtes rassurée ? Donc aucun cadavre
au placard ? Ou aucun lien avec le fait
323
00:20:11,800 --> 00:20:14,460
qu 'il soit bloqué au même grade depuis
30 ans ? Aucun.
324
00:20:15,500 --> 00:20:18,580
Vous savez, je connais Victor depuis
très longtemps.
325
00:20:19,360 --> 00:20:21,960
C 'est un policier sans histoire et un
homme tout ce qu 'il a de plus normal.
326
00:20:22,820 --> 00:20:26,900
Son seul crime est d 'habiter au -dessus
d 'un cabaret interlope.
327
00:20:27,500 --> 00:20:30,060
D 'ailleurs, Fifi, le patron, est son
meilleur ami.
328
00:20:31,390 --> 00:20:32,390
Venant de lui, plus rien ne m 'étonne.
329
00:20:33,430 --> 00:20:34,430
Merci.
330
00:20:36,230 --> 00:20:37,230
Vous fermez la porte.
331
00:20:46,950 --> 00:20:51,270
Tu ne sais pas où il est, Riem ?
Pourquoi je ne le saurais ? Parce que c
332
00:20:51,270 --> 00:20:52,270
ton binôme.
333
00:20:52,570 --> 00:20:55,690
Il y a une meuf qui a laissé son nom à l
'accueil. Elle a flashé sur lui. Tu lui
334
00:20:55,690 --> 00:20:58,330
diras de passer me voir ? Elle était
comment ?
335
00:20:59,379 --> 00:21:00,540
Euh... Je sais pas.
336
00:21:01,640 --> 00:21:04,120
Tu l 'as vue ? J 'ai pas fait gaffe.
337
00:21:04,840 --> 00:21:06,560
Elle a laissé son nom ? Ouais.
338
00:21:07,060 --> 00:21:08,060
Amélie Chabot.
339
00:21:09,960 --> 00:21:11,500
Ah bah, finalement, ça t 'intéresse.
340
00:21:12,060 --> 00:21:13,580
C 'est seulement pour protéger R .I .M.
341
00:21:14,000 --> 00:21:19,120
Le pauvre, il a vécu une rupture
difficile, donc j 'ai pas envie que...
342
00:21:19,120 --> 00:21:24,780
C 'est pas du tout ton style.
343
00:21:25,620 --> 00:21:28,080
Attends, tu rigoles ? Elle est super
canon.
344
00:21:28,580 --> 00:21:30,280
Ouais, enfin, elle a surtout le teint
jaunâtre.
345
00:21:30,480 --> 00:21:31,840
Ça se voit qu 'elle sort pas de chez
elle.
346
00:21:32,680 --> 00:21:35,120
Ouais, pas sûr, hein. Regarde, là, elle
est en train de faire un truc dans le
347
00:21:35,120 --> 00:21:39,080
désert. Ouais, bon, d 'accord, madame
est hyperactive, mais franchement... Et
348
00:21:39,080 --> 00:21:42,680
plus, égocentrique, parce que... Et que
je me prends en photo à la plage.
349
00:21:43,460 --> 00:21:45,540
Et que je me prends en photo à la
montagne.
350
00:21:45,740 --> 00:21:48,660
Et que je me prends en photo en train d
'aider des SDF. Tu vois, elle fait
351
00:21:48,660 --> 00:21:49,660
partie du Nassau.
352
00:21:51,120 --> 00:21:55,640
Ça va ? Vous faites quoi ?
353
00:21:57,190 --> 00:21:58,790
Voilà, c 'est qui cette meuf ? Elle est
hyper canon.
354
00:21:59,890 --> 00:22:01,650
C 'est Amélie ? Amélie.
355
00:22:02,150 --> 00:22:03,150
Chabot.
356
00:22:03,630 --> 00:22:04,630
Ma cousine.
357
00:22:08,690 --> 00:22:09,690
Ah oui, c 'est toi, là.
358
00:22:10,330 --> 00:22:13,030
Mais désolé, elle est en couple depuis
dix ans, avec sa meuf.
359
00:22:13,450 --> 00:22:17,370
De toute façon, d 'après Pauline, c 'est
pas du tout ton genre.
360
00:22:18,410 --> 00:22:21,230
Pourquoi tu dis ça, Bobo ? J 'y vais, j
'ai du travail.
361
00:22:22,450 --> 00:22:23,450
Tu rigoles, regarde.
362
00:22:23,810 --> 00:22:24,810
Elle est mignonne.
363
00:22:25,150 --> 00:22:26,270
T 'as son petit sourire, là.
364
00:22:27,580 --> 00:22:28,780
Dommage qu 'elle préfère les filles.
365
00:22:33,740 --> 00:22:36,900
Oui, Valentin, je le charrie parfois,
mais c 'est jamais méchant.
366
00:22:37,540 --> 00:22:40,480
Oui, des petites humiliations
quotidiennes, des trucs sympas.
367
00:22:42,260 --> 00:22:43,760
En droit pénal, ça a un nom.
368
00:22:44,060 --> 00:22:46,080
C 'est du harcèlement par personne ayant
autorité.
369
00:22:47,860 --> 00:22:54,200
Vous étiez jaloux de sa complicité avec
Laurie ? Jaloux de Valentin ? De toute
370
00:22:54,200 --> 00:22:56,520
façon, Laurie m 'aurait jamais trompé.
Elle était trop intègre.
371
00:22:59,370 --> 00:23:00,370
Je l 'admirais tellement.
372
00:23:01,870 --> 00:23:02,910
J 'aurais dû la protéger.
373
00:23:04,350 --> 00:23:09,630
La protéger de quoi ? D 'être une femme
dans un monde de mecs ?
374
00:23:09,630 --> 00:23:14,290
Vous faisiez quoi hier matin ?
375
00:23:14,290 --> 00:23:19,350
Mais attendez, j 'y suis pour rien moi.
376
00:23:20,090 --> 00:23:23,010
Non mais j 'étais au centre d 'appel au
moment de sa chute. Vous pouvez vérifier
377
00:23:23,010 --> 00:23:24,010
les enregistrements.
378
00:23:25,750 --> 00:23:26,750
Jamais j 'aurais fait de mal.
379
00:23:27,130 --> 00:23:30,040
Si je retrouve celui qui a fait ça, Je
le massacre.
380
00:23:31,700 --> 00:23:33,660
Concentrez -vous sur votre boulot et
laissez -nous faire le nôtre.
381
00:23:39,060 --> 00:23:40,060
Merci beaucoup.
382
00:23:40,260 --> 00:23:41,920
Au revoir, monsieur.
383
00:23:42,680 --> 00:23:45,500
Les gens sont d 'un bavard. T 'appelles
pour une petite info et là, ils
384
00:23:45,500 --> 00:23:47,360
commencent à m 'expliquer que ta voiture
est en panne à cause d 'un problème de
385
00:23:47,360 --> 00:23:48,360
durite. Et donc ?
386
00:23:48,630 --> 00:23:52,330
Et donc oui, pardon. L 'alibi du petit
ami est confirmé. Il était en train de s
387
00:23:52,330 --> 00:23:54,770
'occuper d 'une crise cardiaque au
centre d 'appel au moment du meurtre de
388
00:23:54,770 --> 00:23:57,870
Laurie. Ok. Est -ce qu 'on a reçu les
résultats d 'analyse des empreintes sur
389
00:23:57,870 --> 00:24:00,050
téléphone de Laurie ? Oui. Il n 'y a que
celle de la victime.
390
00:24:00,890 --> 00:24:04,030
Donc le meurtrier a pris soin d 'effacer
ses traces. Ou de porter des gants. C
391
00:24:04,030 --> 00:24:04,369
'est ça.
392
00:24:04,370 --> 00:24:07,010
Alors moi, je me suis rencardé sur la
grande sœur de Laurie.
393
00:24:07,330 --> 00:24:14,230
Anna Clément, 27 ans. Vous devinez quoi
? Je me dis quand
394
00:24:14,230 --> 00:24:16,970
même. Son portable a borné à la caserne
le matin du crime.
395
00:24:19,890 --> 00:24:26,850
On peut savoir ce que vous faites ? Je m
'entraîne à la planche des
396
00:24:26,850 --> 00:24:28,550
pompiers, mais là, je crois que j 'ai
pas le bon matériel.
397
00:24:28,910 --> 00:24:30,630
Oui, je pense que le problème, c 'est le
matériel, ouais.
398
00:24:32,150 --> 00:24:36,670
Donc, la soeur de la victime ? Oui,
alors, Laurie et Anna, inséparables,
399
00:24:36,670 --> 00:24:39,390
les deux doigts de la main, parcours
identique, même désir de devenir
400
00:24:39,390 --> 00:24:40,670
comme leur cher petit -papa.
401
00:24:42,410 --> 00:24:45,570
Sauf que la grande soeur n 'a pas aidé
la petite lors du parcours du sapeur.
402
00:24:46,320 --> 00:24:50,400
Toujours est -il qu 'après ça, Anna s
'est faite épingler par ses instructeurs
403
00:24:50,400 --> 00:24:53,620
pour, je cite, « mauvais état d 'esprit
et manque d 'esprit de corps ».
404
00:24:53,620 --> 00:24:56,760
Résultat, elle n 'a pas obtenu la
titularisation qu 'elle espérait et elle
405
00:24:56,760 --> 00:24:58,140
'est retrouvée dans une caserne de
seconde zone.
406
00:24:58,700 --> 00:25:01,960
Ok, je vais chercher Anna Clément et
vous, vous allez à la caserne vous
407
00:25:01,960 --> 00:25:04,040
renseigner sur pourquoi elle y était le
jour de la mort de sa soeur.
408
00:25:07,500 --> 00:25:08,840
Allô, ça y est, elle donne des ordres.
409
00:25:12,000 --> 00:25:14,040
Elle est mûre pour être commissaire, il
faut faire gaffe.
410
00:25:16,250 --> 00:25:20,890
Ah, Rihem, désolé pour ma coudoune, mais
si tu veux, je peux te présenter des
411
00:25:20,890 --> 00:25:25,390
copines à moi ? C 'est quoi ton style de
fille ? Franchement, je ne sais même
412
00:25:25,390 --> 00:25:29,610
plus. Depuis ma dernière rupture, je
pense qu 'il faudra mieux que je me
413
00:25:29,610 --> 00:25:30,610
éloigné des femmes.
414
00:25:31,450 --> 00:25:35,550
On n 'a pas besoin d 'elles pour s
'amuser, non ? Ça aussi, Rihem, ce n
415
00:25:35,550 --> 00:25:36,550
moi qui vais te dire le contraire.
416
00:25:37,290 --> 00:25:42,450
Mais tu ne crois pas que ce serait le
moment de découvrir de nouveaux horizons
417
00:25:42,450 --> 00:25:45,010
De penser hors des sentiers battus ?
418
00:25:47,179 --> 00:25:51,200
Si, pourquoi pas. T 'as une idée ? Tu me
fais confiance ? Ouais.
419
00:25:52,180 --> 00:25:53,180
Tu peux.
420
00:25:59,280 --> 00:26:04,780
Solène 44, c 'est vous ? Et c 'est à
vous aussi qu 'on doit cette jolie
421
00:26:04,780 --> 00:26:09,120
de photos artistiques ? Je confirme. Je
vous cache pas que je commence à avoir
422
00:26:09,120 --> 00:26:10,119
une jolie collection.
423
00:26:10,120 --> 00:26:12,440
Vous reconnaissez que ce sont des
informations visant à préparer les
424
00:26:12,440 --> 00:26:13,860
cambriolages ? Oui.
425
00:26:15,390 --> 00:26:18,330
Et vous les communiquez à qui ? Aux
victimes.
426
00:26:18,910 --> 00:26:22,870
A qui d 'autre ? En fait, j 'ai monté
mon business d 'alarme et de
427
00:26:22,870 --> 00:26:25,870
vidéosurveillance. Du coup, sur mon
temps libre, je sillonne la ville pour
428
00:26:25,870 --> 00:26:27,930
repérer les inscriptions et sensibiliser
les riverains.
429
00:26:28,590 --> 00:26:30,770
Je suis un peu dans la prévention, en
quelque sorte.
430
00:26:31,530 --> 00:26:33,990
Puis comme je sais que la police n 'est
pas vraiment efficace sur les voiles
431
00:26:33,990 --> 00:26:35,730
avec effraction, j 'exploite le créneau.
432
00:26:36,630 --> 00:26:41,750
Et avant de faire de la prévention,
comme vous dites, vous étiez capitaine
433
00:26:41,750 --> 00:26:43,630
police à Montauban jusqu 'en 2022.
434
00:26:44,230 --> 00:26:46,240
Affirmatif. Quinze ans de bon loyer au
service.
435
00:26:46,560 --> 00:26:51,400
Et comment on passe de policier à expert
en cambriolage ? Par passion, par
436
00:26:51,400 --> 00:26:52,400
altruisme.
437
00:26:53,120 --> 00:26:54,720
Je déconne pour le fric, évidemment.
438
00:26:55,300 --> 00:26:58,080
Avec ma petite entreprise, j 'ai réussi
à multiplier mon salaire par trois.
439
00:26:58,480 --> 00:27:02,420
Par contre, si j 'étais à votre place,
je commencerais à m 'inquiéter.
440
00:27:02,860 --> 00:27:05,940
Parce que j 'ai pu constater une
recrudescence d 'inscriptions dans ce
441
00:27:06,020 --> 00:27:08,980
certainement un gros coup qui est en
train de se préparer. Et avec une équipe
442
00:27:08,980 --> 00:27:11,700
très bien organisée. Merci, c 'est bon,
on ne vous a pas attendu pour enquêter.
443
00:27:12,340 --> 00:27:13,820
Bon, en tout cas.
444
00:27:14,170 --> 00:27:16,470
Si vous avez besoin d 'aide, vous n
'hésitez surtout pas.
445
00:27:29,290 --> 00:27:34,770
Alors, vous le reconnaissez ? Non,
jamais vu de ma vie.
446
00:27:35,830 --> 00:27:39,410
Mais si vous avez d 'autres suspects, je
peux rester, parce que j 'ai le temps.
447
00:27:40,270 --> 00:27:42,190
Je suis sûr que j 'aurais fait un bon
enquêteur.
448
00:27:47,470 --> 00:27:51,250
Pourquoi vous étiez à la caserne le
matin de la mort de votre père ?
449
00:27:51,250 --> 00:27:56,810
cette question ? Pourquoi ne pas y
répondre ? Il y a quelques semaines, j
450
00:27:56,810 --> 00:27:58,530
demandé ma mutation dans la caserne de
Laurie.
451
00:27:59,010 --> 00:28:00,630
Je suis allée pour voir où était ma
demande.
452
00:28:01,350 --> 00:28:04,910
Et alors, votre demande, elle en était
où ? Laurie m 'a assuré que c 'était en
453
00:28:04,910 --> 00:28:06,810
bonne voie, que c 'était une question de
temps.
454
00:28:10,690 --> 00:28:13,030
Désolée, mais j 'arrive toujours pas à
croire qu 'elle est morte.
455
00:28:13,970 --> 00:28:15,490
On était toujours collées l 'une à l
'autre.
456
00:28:16,320 --> 00:28:17,800
À l 'école, on nous appelait les
Siamoises.
457
00:28:18,960 --> 00:28:20,560
Pas vraiment main dans la main pour des
Siamoises.
458
00:28:21,560 --> 00:28:23,240
Pendant le concours, vous l 'avez même
joué plutôt perso.
459
00:28:27,380 --> 00:28:29,520
Notre père nous a toujours appris à nous
dépasser pour être les meilleurs.
460
00:28:30,140 --> 00:28:31,140
Même l 'une envers l 'autre.
461
00:28:31,920 --> 00:28:32,920
Surtout l 'une envers l 'autre.
462
00:28:33,980 --> 00:28:35,340
Écoutez, j 'ai payé cher pour cette
erreur.
463
00:28:36,200 --> 00:28:38,360
Ma mutation dans un trou poumé et ma
soeur qui voulait plus me parler.
464
00:28:39,340 --> 00:28:40,740
Vous vous êtes réconciliée assez
rapidement.
465
00:28:42,560 --> 00:28:43,680
Laurie m 'a toujours admirée.
466
00:28:44,400 --> 00:28:47,180
Je suis l 'aînée, j 'ai toujours été
douée, du coup elle se mettait la
467
00:28:47,960 --> 00:28:49,220
La pression d 'être à la hauteur.
468
00:28:50,080 --> 00:28:51,160
Surtout par rapport à notre père.
469
00:28:52,100 --> 00:28:53,840
Mais bon, vous pouvez pas savoir ce que
c 'est.
470
00:28:55,520 --> 00:28:56,780
Si, si, je vois très bien ce que c 'est.
471
00:28:58,380 --> 00:29:01,420
Je savais pas que la soeur de la
lieutenant était ici le matin du drame.
472
00:29:01,980 --> 00:29:03,920
Mais je la connais pas, je l 'ai jamais
rencontrée.
473
00:29:04,480 --> 00:29:07,400
Ah bon, pourtant elle avait fait une
demande de mutation pour rejoindre notre
474
00:29:07,400 --> 00:29:08,400
caserne.
475
00:29:08,500 --> 00:29:09,500
Parfaitement, ouais.
476
00:29:09,780 --> 00:29:11,800
Mais sa demande était partie directement
de l 'oubliette.
477
00:29:12,280 --> 00:29:13,680
Pourquoi ? Parce que c 'était une femme
?
478
00:29:14,560 --> 00:29:17,500
Certainement pas, non ? On va arrêter de
voir le mal partout, là.
479
00:29:17,880 --> 00:29:21,260
Les mals partout, c 'est bien le
problème dans notre société, encore
480
00:29:21,260 --> 00:29:22,980
'hui. Ah, ce petit là.
481
00:29:23,820 --> 00:29:27,600
La lieutenant Clément était venue
expressément me demander de... Excusez
482
00:29:27,680 --> 00:29:29,360
mais c 'est pour mon confort d 'écoute,
ce qu 'elle a fait.
483
00:29:29,600 --> 00:29:30,600
Allez -y, continuez.
484
00:29:33,000 --> 00:29:36,380
Laurie était elle -même venue me
demander de refuser la mutation de sa
485
00:29:36,940 --> 00:29:40,780
Et elle vous a dit pourquoi ? Juste qu
'elle avait des relations compliquées
486
00:29:40,780 --> 00:29:41,780
avec elle.
487
00:29:41,940 --> 00:29:44,880
Trop d 'affect. Elle craignait de
mauvaises prises de décision à court
488
00:29:45,560 --> 00:29:46,560
Redoutable, la frangine.
489
00:29:52,400 --> 00:29:56,140
On a rêvé d 'être durs avec elle.
490
00:29:57,180 --> 00:29:59,280
Mais on ne pouvait pas lui retirer sans
sens des responsabilités.
491
00:30:02,000 --> 00:30:03,900
C 'est bon ? On a fini ? Oui.
492
00:30:06,920 --> 00:30:08,960
Vous devriez essayer.
493
00:30:09,950 --> 00:30:14,150
Pour votre confort physique, vous entrez
dans l 'âge des risques cardiaques. Des
494
00:30:14,150 --> 00:30:15,250
gens comme vous n 'en peuvent tous les
jours.
495
00:30:21,890 --> 00:30:23,930
Le canal m 'aurait baladé avec cette
histoire de mutation.
496
00:30:24,490 --> 00:30:25,490
Ah, c 'est probable.
497
00:30:26,730 --> 00:30:29,990
Laurie a tout fait pour que Sacha ne
bosse pas dans sa caserne.
498
00:30:31,270 --> 00:30:32,270
Parole du commandant.
499
00:30:33,570 --> 00:30:35,270
Ça va, on dirait que vous êtes en train
d 'agoniser, là.
500
00:30:35,570 --> 00:30:36,570
Ah non, au contraire.
501
00:30:37,030 --> 00:30:38,050
Je travaille mon cœur.
502
00:30:39,389 --> 00:30:43,250
Et alors, elle s 'éteint pour s 'évanger
? Ça se creuse ! Je te laisse la
503
00:30:43,250 --> 00:30:46,850
réinterroger ! Ok, ciao !
504
00:31:18,670 --> 00:31:20,590
Pour une soeur modèle, vous êtes bien
tombée de votre piédestal.
505
00:31:21,690 --> 00:31:24,290
Votre mutation, Laurie vous a mis des
bâtons dans les roues.
506
00:31:24,530 --> 00:31:26,030
Quoi ? Mais pas du tout, elle aurait
jamais fait ça.
507
00:31:27,810 --> 00:31:30,370
Le 10 vous a notifié le refus d
'affectation il y a trois jours.
508
00:31:31,110 --> 00:31:32,710
C 'est pour ça que vous étiez à la
caserne.
509
00:31:33,290 --> 00:31:34,550
Pour demander des comptes à votre soeur.
510
00:31:36,730 --> 00:31:37,730
Je voulais juste comprendre.
511
00:31:41,710 --> 00:31:47,410
Vous étiez où au moment de la mort de
votre soeur ? Pardon ? Enfin, je l 'ai
512
00:31:47,410 --> 00:31:49,570
tuée. Je vous promets que je ne l 'ai
pas tué.
513
00:31:50,490 --> 00:31:52,850
Les promesses, c 'est plus efficace
quand c 'est accompagné d 'un alibi.
514
00:31:55,430 --> 00:32:01,510
Vous étiez où au moment de la mort de
votre sœur ? J 'ai pris ma voiture et je
515
00:32:01,510 --> 00:32:02,750
suis allée sur l 'autoroute pour me
vider la tête.
516
00:32:03,850 --> 00:32:04,850
J 'étais seule.
517
00:32:11,890 --> 00:32:12,890
Monte ta garde.
518
00:32:13,750 --> 00:32:14,890
Monte ta garde, on t 'a dit.
519
00:32:16,050 --> 00:32:17,050
Et tes coudes, là.
520
00:32:17,430 --> 00:32:19,290
Les jambes hautes, tu ne fais pas
attention aux jambes.
521
00:32:20,410 --> 00:32:21,410
Regarde.
522
00:32:25,270 --> 00:32:26,930
C 'est bon ? Oui.
523
00:32:27,330 --> 00:32:29,990
Oui quoi ? C 'est bon, c 'est bon
Victor. C 'est bon, j 'ai gagné ? Non,
524
00:32:29,990 --> 00:32:31,270
soumission. Par soumission. Voilà.
525
00:32:32,490 --> 00:32:35,410
Bon allez, j 'y vais. Oulala, je suis à
la bourre.
526
00:32:38,750 --> 00:32:39,750
Bonne soirée.
527
00:32:40,350 --> 00:32:41,350
Salut Popo.
528
00:32:41,630 --> 00:32:42,630
Salut.
529
00:32:47,690 --> 00:32:50,470
À quoi tu joues ? À la salade.
530
00:32:50,930 --> 00:32:53,310
C 'est ce qu 'on appelle de la boxe
française, quoi.
531
00:32:53,570 --> 00:32:55,110
Tu connais pas ? Ah, fais pas le malin.
532
00:32:55,350 --> 00:32:56,350
Avec Riem.
533
00:32:56,410 --> 00:33:00,930
Tu crois que j 'ai pas compris ton petit
manège ? Non, mais c 'est vrai qu 'il
534
00:33:00,930 --> 00:33:05,450
est attachant avec son petit air gauche,
ses blagues pourries et son charme de
535
00:33:05,450 --> 00:33:06,450
guy next door.
536
00:33:06,630 --> 00:33:07,990
Non, mais en fait, t 'as kiffé sur lui.
537
00:33:09,130 --> 00:33:10,130
Non.
538
00:33:10,990 --> 00:33:12,670
Enfin, peut -être.
539
00:33:13,190 --> 00:33:15,470
De toute façon, tu t 'en fous, puisque c
'est pas du tout ton genre.
540
00:33:16,260 --> 00:33:22,120
Oui, mais Riem, il n 'est pas du tout...
Ah, alors ça, ça reste à prouver.
541
00:33:23,260 --> 00:33:27,380
Il est doux, sensible, ouvert.
542
00:33:28,420 --> 00:33:29,720
Et en plus, il aime Lady Gaga.
543
00:33:30,200 --> 00:33:33,260
C 'est quoi le rapport ? Mon père aussi
? Ça ne veut rien dire.
544
00:33:33,700 --> 00:33:35,240
Il n 'y a pas plus d 'hétéro que Riem.
545
00:33:35,460 --> 00:33:36,460
Bon, ben voilà.
546
00:33:36,740 --> 00:33:39,020
Dans ce cas, tu t 'en fous. Tu n 'as
aucune raison de t 'inquiéter.
547
00:33:39,800 --> 00:33:41,480
Mais oui, mais moi, je l 'ai pour te
protéger.
548
00:33:43,240 --> 00:33:44,240
Ah oui, d 'accord.
549
00:33:44,300 --> 00:33:46,100
En fait, tu veux me protéger de Riem.
550
00:33:46,300 --> 00:33:48,320
Tu veux protéger Riem des nanas.
551
00:33:48,620 --> 00:33:50,160
En fait, tu veux protéger tout le monde,
quoi.
552
00:33:52,320 --> 00:33:55,020
Sainte Pauline, merci de nous protéger.
553
00:33:56,480 --> 00:33:57,720
T 'es ridicule.
554
00:34:00,200 --> 00:34:01,200
Bonne soirée.
555
00:34:04,760 --> 00:34:09,639
T 'es avec ? 190.
556
00:34:11,239 --> 00:34:12,679
Le cul de la commissaire ? Non.
557
00:34:13,380 --> 00:34:15,159
T 'es conqué depuis le début de l 'année
? Non plus.
558
00:34:15,380 --> 00:34:17,800
Le nombre de jours qu 'il y a à faire
pour récupérer mes courbatures ? Peut
559
00:34:17,800 --> 00:34:19,420
-être. 190 km heure.
560
00:34:19,800 --> 00:34:22,739
C 'est la vitesse à laquelle a été
flashée Anna Clément sur l 'autoroute
561
00:34:22,739 --> 00:34:26,420
Pézenas. Elle va perdre son permis, mais
c 'est moins pire que d 'être accusée
562
00:34:26,420 --> 00:34:27,399
de meurtre.
563
00:34:27,400 --> 00:34:30,000
La sœur a un alibi et un rapide.
564
00:34:32,199 --> 00:34:34,360
De mon côté, je viens de raccrocher avec
le directeur du CODIS.
565
00:34:34,739 --> 00:34:36,920
Il a bien eu notre victime au téléphone
le matin de sa mort.
566
00:34:37,279 --> 00:34:40,120
Laurie se renseignait sur une
intervention d 'un de ses collègues, la
567
00:34:40,120 --> 00:34:41,120
son domicile la semaine dernière.
568
00:34:41,440 --> 00:34:43,719
Ah, et c 'est qui le collègue ? Attends,
ne me dis pas, laisse -moi deviner.
569
00:34:44,159 --> 00:34:46,159
Valentin, mon chéri. Valentin, j 'allais
le dire. Bien sûr.
570
00:34:47,280 --> 00:34:49,699
Il devait avoir des choses à se
reprocher pour que Laurie se renseigne
571
00:34:51,020 --> 00:34:53,179
C 'est vrai que c 'est étrange de se
renseigner sur ses collègues.
572
00:35:16,620 --> 00:35:19,420
Bon allez les gars, vous prenez le VFR,
allez, allez, on bouge.
573
00:35:19,720 --> 00:35:20,720
C 'est pas le moment là.
574
00:35:21,760 --> 00:35:23,280
Chaleureux. J 'aurais dit éculion.
575
00:35:24,440 --> 00:35:28,620
Lieutenant Merlet part aux urgences.
576
00:35:29,280 --> 00:35:32,120
Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Il s 'est
injecté 12 mg de morphine.
577
00:35:33,300 --> 00:35:35,320
Alors ces joueurs sont pas en danger,
mais vous devez attendre pour l
578
00:35:35,320 --> 00:35:37,680
'interroger. Il a essayé de se suicider
? Pourquoi ?
579
00:35:40,859 --> 00:35:41,859
Il a laissé ça.
580
00:35:43,720 --> 00:35:44,720
Décidément.
581
00:35:44,780 --> 00:35:45,780
Désolé.
582
00:35:46,040 --> 00:35:50,120
Désolé de quoi ? De nous mettre dans une
situation, je sais pas moi, aussi
583
00:35:50,120 --> 00:35:51,120
merdique.
584
00:35:51,260 --> 00:35:54,660
Belle leçon d 'empathie. Sur ce, j 'ai
des comptes à rendre, moi. Un meurtre,
585
00:35:54,660 --> 00:35:55,660
une tentative de suicide.
586
00:35:56,140 --> 00:35:58,040
On est censés sauver des vies, non pas
en perdre.
587
00:36:00,620 --> 00:36:01,780
Vraiment très sympathique.
588
00:36:02,500 --> 00:36:03,500
Non, non, c 'est pas.
589
00:36:04,640 --> 00:36:06,800
C 'est le même mot que Laurier a laissé.
590
00:36:07,740 --> 00:36:08,740
Pertinent.
591
00:36:09,520 --> 00:36:11,980
Quand l 'histoire se répète, c 'est
jamais par hasard.
592
00:36:12,500 --> 00:36:16,280
Laurie s 'apprêtait sûrement à dénoncer
Valentin auprès du commandant. De quoi
593
00:36:16,280 --> 00:36:17,400
le pousser à l 'empêcher de parler.
594
00:36:19,020 --> 00:36:23,100
Donc la tentative de suicide du
lieutenant Merlet sera un aveu de sa
595
00:36:23,100 --> 00:36:30,000
? On voulait vous tenir informés de
notre enquête. On a pu identifier
596
00:36:30,000 --> 00:36:31,000
la cambriole.
597
00:36:31,200 --> 00:36:36,100
Une femme de ménage du quartier ? Elle
profitait de ses visites à domicile pour
598
00:36:36,100 --> 00:36:37,100
faire du repérage.
599
00:36:37,880 --> 00:36:40,040
Mais... Peut -être que vous la
connaissez.
600
00:36:44,360 --> 00:36:45,360
Ok.
601
00:36:46,560 --> 00:36:48,680
Oui, c 'est ma femme.
602
00:36:48,880 --> 00:36:49,880
C 'est votre femme.
603
00:36:51,220 --> 00:36:52,360
Voilà, ce n 'est pas si difficile.
604
00:36:53,900 --> 00:36:56,840
On a jeté un œil au relevé de compte de
votre petite entreprise.
605
00:36:57,380 --> 00:36:59,380
Ce n 'est pas aussi florissant que vous
nous l 'avez dit.
606
00:37:01,240 --> 00:37:03,700
Je vais tout vous expliquer. Non, ça va,
c 'est bon, merci, on a compris.
607
00:37:04,600 --> 00:37:07,600
Monsieur a besoin d 'argent, alors il
profite de la psychose autour du gang
608
00:37:07,600 --> 00:37:10,680
cambrioleurs. Pendant que madame
intimidait les gens du quartier avec ses
609
00:37:12,020 --> 00:37:13,020
C 'était mon idée.
610
00:37:13,680 --> 00:37:14,900
Laissez Chantal en dehors de tout ça.
611
00:37:15,140 --> 00:37:16,140
Ben non.
612
00:37:16,220 --> 00:37:17,920
Fallait y penser avant. C 'est votre
complice maintenant.
613
00:37:18,820 --> 00:37:21,660
Je vous informe que monsieur Thiel a
déjà déposé plainte.
614
00:37:24,280 --> 00:37:25,280
Attendez.
615
00:37:26,220 --> 00:37:27,220
Celle -ci, j 'y suis pour rien.
616
00:37:27,580 --> 00:37:30,760
Je l 'ai prise en photo, d 'accord ?
Mais c 'est pas du tout le style de ma
617
00:37:30,760 --> 00:37:32,840
femme. Même moi, je me suis demandé qui
avait fait ça.
618
00:37:44,230 --> 00:37:47,530
Merci madame, on vous envoie les secours
dessus. Et la mort d 'un sans -abri la
619
00:37:47,530 --> 00:37:50,470
semaine dernière, ça vous parle ? Peut
-être.
620
00:37:51,250 --> 00:37:53,190
Après, c 'est des intérêts assez
fréquents, malheureusement.
621
00:37:54,110 --> 00:37:55,110
Intervention terminée.
622
00:37:56,370 --> 00:37:58,450
Les deux blessés ont été annulés à 24
heures.
623
00:38:00,190 --> 00:38:00,569
Bon,
624
00:38:00,570 --> 00:38:07,370
je
625
00:38:07,370 --> 00:38:08,390
file, on m 'attend à l 'hôpital.
626
00:38:09,339 --> 00:38:11,440
Dites -moi, Doc, que je comprenne bien.
627
00:38:11,700 --> 00:38:14,700
Les médecins urgentistes, ils
travaillent avec les pompiers, mais ils
628
00:38:14,700 --> 00:38:15,700
pas à la caserne.
629
00:38:16,080 --> 00:38:18,320
Voilà, c 'est ça, oui. Notre QG à nous,
c 'est le CHU.
630
00:38:18,700 --> 00:38:23,720
Et vous interveniez parfois avec le
lieutenant Valentin Merlet ? Ben oui.
631
00:38:24,200 --> 00:38:25,900
Oui, il est infirmier, ça arrive
souvent, oui.
632
00:38:28,280 --> 00:38:31,700
Swingum ? Je peux ? Ah non, non, non, c
'est des bêtas bloquants.
633
00:38:32,240 --> 00:38:33,240
Je fais de l 'hypertension.
634
00:38:33,740 --> 00:38:36,300
C 'est l 'inconvénient des boulots
stressants, ça. Je connais pas.
635
00:38:38,700 --> 00:38:42,160
La mort d 'un SDF, la semaine dernière,
ça vous parle ?
636
00:38:42,160 --> 00:38:48,080
Allô, Doc ? Bon.
637
00:38:50,020 --> 00:38:51,280
Vous allez bien finir par le savoir.
638
00:38:53,140 --> 00:38:54,480
Valentin a merdié sur cette
intervention.
639
00:38:55,220 --> 00:38:59,180
Quand il est arrivé, le SDF était
inconscient sur le trottoir et il a
640
00:38:59,180 --> 00:39:00,700
diagnostiqué une fracture de la côte du
Rhône.
641
00:39:02,580 --> 00:39:04,320
Et une chute d 'ivrone, si vous
préférez.
642
00:39:05,100 --> 00:39:06,480
Et en fait, c 'était plus grave que ça.
643
00:39:07,609 --> 00:39:11,490
Comment est -il, Ick ? Le SDF est mort
deux minutes après son arrivée aux
644
00:39:11,490 --> 00:39:12,490
urgences.
645
00:39:12,830 --> 00:39:15,210
Si Valentin avait appelé le SAMU, on
aurait peut -être pu le sauver.
646
00:39:15,570 --> 00:39:20,830
Et vous, vous n 'avez pas signalé cette
erreur ? J 'ai accepté de le couvrir.
647
00:39:21,810 --> 00:39:23,590
Il est jeune, ça aurait pu briser sa
carrière.
648
00:39:25,410 --> 00:39:26,410
Classe.
649
00:39:27,330 --> 00:39:29,270
Vous avez quand même me sorti à le
rapport d 'intervention.
650
00:39:29,630 --> 00:39:32,830
C 'était quand exactement ? C 'était
jeudi, je crois.
651
00:39:33,330 --> 00:39:34,330
Fin de soirée, minuit.
652
00:39:43,630 --> 00:39:44,630
Je comprends pas.
653
00:39:47,510 --> 00:39:50,870
Le rapport a été effacé le jour de la
mort de Laurie. Comment ça, effacé ?
654
00:39:50,870 --> 00:39:54,270
Visiblement, quelqu 'un avait tout
intérêt à faire disparaître l 'épreuve.
655
00:40:06,710 --> 00:40:10,910
Tu serais pas un petit peu
hypochondriaque, toi ? On a retrouvé ça
656
00:40:10,910 --> 00:40:11,910
chambre de Valentin.
657
00:40:12,709 --> 00:40:13,709
Anxiolytique, somnifère.
658
00:40:14,110 --> 00:40:16,310
Ça ne justifie pas un suicide, mais ça
témoigne d 'un vrai malaise.
659
00:40:17,010 --> 00:40:19,450
Surtout quand tu as des raisons de t 'en
vouloir pour une fracture de la côte du
660
00:40:19,450 --> 00:40:20,428
Rhône.
661
00:40:20,430 --> 00:40:23,990
La mort du SDF, c 'était dû à une erreur
de diagnostic de Valentin.
662
00:40:25,870 --> 00:40:26,870
C 'est tragique.
663
00:40:27,990 --> 00:40:34,510
Est -ce que ça justifie un suicide ? Ce
pauvre monsieur SDF.
664
00:40:35,290 --> 00:40:38,330
Il n 'avait pas de famille, personne ne
l 'a pleuré, et encore moins demandé
665
00:40:38,330 --> 00:40:40,570
réparation. Rien que d 'y penser, ça me
fout le bourbon.
666
00:40:44,549 --> 00:40:45,590
Laurie l 'avait découvert.
667
00:40:46,930 --> 00:40:48,610
Elle pouvait ruiner la carrière de
Valentin.
668
00:40:49,110 --> 00:40:51,270
Ça a beau être son meilleur ami, c 'est
avant tout une femme de principe.
669
00:40:58,310 --> 00:40:59,310
Attends, elle a cuit.
670
00:41:07,310 --> 00:41:08,650
Désolé, j 'ai pas fait exprès.
671
00:41:08,990 --> 00:41:09,990
T 'inquiète pas.
672
00:41:10,250 --> 00:41:13,790
Des affaires de rechange. Du coup, je te
disais, si t 'aimes les jeux vidéo, tu
673
00:41:13,790 --> 00:41:14,790
peux passer à la maison.
674
00:41:14,950 --> 00:41:19,070
J 'habite pas dans un palace, mais j 'ai
une console avec plein de jeux et des
675
00:41:19,070 --> 00:41:20,070
bières au frais.
676
00:41:20,550 --> 00:41:23,390
Une soirée entre mecs ? Sans meuf pour
nous prendre la tête.
677
00:41:23,770 --> 00:41:25,090
Mais grave, je suis chaud.
678
00:41:26,130 --> 00:41:29,830
Et puis, si t 'as trop bu, tu peux
rester dormir.
679
00:41:31,430 --> 00:41:33,650
Avec plaisir, ça me rappellera les
années d 'été.
680
00:41:34,410 --> 00:41:35,410
C 'est notre adresse.
681
00:41:35,970 --> 00:41:38,270
Ah, c 'est au cinquième, sans ascenseur.
682
00:41:39,390 --> 00:41:42,250
Mais ce que je vois, ça devrait pas
poser problème.
683
00:41:42,990 --> 00:41:45,870
Bon, je ramènerai des bières. Il est pas
question que tu rentres toute la
684
00:41:45,870 --> 00:41:47,050
soirée. Non, non.
685
00:41:47,290 --> 00:41:48,390
Tout le plaisir est pour moi.
686
00:41:50,530 --> 00:41:51,530
Vraiment.
687
00:41:59,310 --> 00:42:04,530
Vous m 'expliquez ? Désolée de l 'avoir
loupé le diagnostic du SDF ou d 'avoir
688
00:42:04,530 --> 00:42:05,468
tué Laurie.
689
00:42:05,470 --> 00:42:07,850
Les deux, on n 'est pas exclusifs.
Enfin, moi.
690
00:42:09,440 --> 00:42:11,700
Le job d 'infirmier, je n 'avais pas
mesuré la pression.
691
00:42:13,220 --> 00:42:17,580
Pour le SDF, je pensais avoir demandé l
'avis du Toubib, mais apparemment non.
692
00:42:19,000 --> 00:42:22,240
Mon équipe était en train de sécuriser
la zone parce qu 'une bande cherchait
693
00:42:22,240 --> 00:42:23,240
problèmes.
694
00:42:23,880 --> 00:42:25,440
J 'étais paumé, j 'ai paniqué.
695
00:42:26,160 --> 00:42:28,500
Je n 'ai jamais voulu que ça se passe
comme ça.
696
00:42:29,300 --> 00:42:30,540
Je suis vraiment désolé.
697
00:42:30,800 --> 00:42:31,980
Il faut arrêter d 'être désolé.
698
00:42:32,680 --> 00:42:36,000
Et Laurie, comment elle a appris votre
erreur ? C 'est moi qui lui en ai parlé.
699
00:42:36,860 --> 00:42:38,300
J 'étais super mal, mais...
700
00:42:38,540 --> 00:42:40,400
Après, quelquefois, je devais me
dénoncer.
701
00:42:41,560 --> 00:42:42,680
Sauf que vous ne l 'avez pas fait.
702
00:42:42,920 --> 00:42:45,100
Vous avez même supprimé le rapport d
'intervention.
703
00:42:46,440 --> 00:42:47,440
Je ne sais plus.
704
00:42:49,500 --> 00:42:52,100
Quand j 'ai appris que Laurie avait
rendez -vous avec le commandant, j 'ai
705
00:42:52,100 --> 00:42:53,100
beaucoup bu.
706
00:42:54,340 --> 00:42:55,340
Trop bu.
707
00:42:56,220 --> 00:43:00,120
Je me voulais tellement pour ce pauvre
gars et pour elle, sans te l 'avoir
708
00:43:01,900 --> 00:43:06,200
Mais comme je n 'ai pas l 'habitude de
boire, j 'ai fait un black -out et je ne
709
00:43:06,200 --> 00:43:07,200
me rappelle plus de rien.
710
00:43:08,140 --> 00:43:10,000
Je voulais m 'expliquer avec Elsa, je m
'en souviens.
711
00:43:11,480 --> 00:43:15,160
Bon, je sais pas, peut -être que... Peut
-être que j 'ai pu le... La rejoindre
712
00:43:15,160 --> 00:43:21,920
au haut de la tour et la pousser dans le
vin ? Je sais rien, putain, je... Je me
713
00:43:21,920 --> 00:43:23,640
rappelle pas, j 'arrive pas à me
rappeler.
714
00:43:26,760 --> 00:43:30,300
Valentin Merlet, il est 14h36 et vous
êtes placé en garde à vue pour le
715
00:43:30,300 --> 00:43:31,300
de Laurie Clément.
716
00:43:37,900 --> 00:43:41,460
Tu vois, autant j 'arrive à imaginer qu
'à la limite, dans un état alcoolisé,
717
00:43:41,540 --> 00:43:45,600
Valentin pousse l 'oreille du haut de la
tour, autant j 'ai du mal à croire qu
718
00:43:45,600 --> 00:43:49,340
'après, il faut aller au centre d 'appel
pour effacer le rapport d
719
00:43:49,340 --> 00:43:50,340
'intervention.
720
00:43:51,540 --> 00:43:56,760
Et cerise sur le gâteau, qu 'il n 'ait
plus aucun souvenir de tout ça.
721
00:43:57,660 --> 00:44:01,200
Pourquoi ? Ça t 'arrive jamais, toi, de
perdre ta lucidité quand t 'as trop bu ?
722
00:44:01,200 --> 00:44:02,240
Ah ben non, évidemment.
723
00:44:02,960 --> 00:44:03,960
Question idiote.
724
00:44:08,250 --> 00:44:09,250
La lucidité.
725
00:44:10,430 --> 00:44:12,850
Elle est exigeante avec elle -même comme
avec les autres.
726
00:44:13,290 --> 00:44:15,650
Nos pères nous ont toujours appris à
nous dépasser pour être les meilleurs.
727
00:44:15,650 --> 00:44:18,490
l 'excellence est une valeur primordiale
des pompiers. Je pensais avoir demandé
728
00:44:18,490 --> 00:44:19,490
l 'avis du tout -bible.
729
00:44:19,870 --> 00:44:20,609
Apparemment non.
730
00:44:20,610 --> 00:44:21,610
C 'est des métabloquins.
731
00:44:21,890 --> 00:44:22,930
C 'est de l 'hypertension.
732
00:44:24,770 --> 00:44:27,070
Il y en a un autre qui manque les
chemins de lucidité.
733
00:44:29,490 --> 00:44:32,770
Vous allez où ? Montagnac !
734
00:44:37,950 --> 00:44:40,590
On a mis la main sur le responsable des
inscriptions retrouvées dans votre
735
00:44:40,590 --> 00:44:43,330
quartier. À la bonne heure, alors. C
'est qu 'il ne vaut rien.
736
00:44:43,770 --> 00:44:44,770
Sans alertement.
737
00:44:45,230 --> 00:44:49,110
Une femme de ménage peu scrupuleuse qui
cherchait à effrayer ses employeurs pour
738
00:44:49,110 --> 00:44:50,910
qu 'ils achètent des alarmes à son
crétin de mari.
739
00:44:52,810 --> 00:44:57,990
Mais vous êtes sûr ? Parce que moi, je
ne l 'ai jamais vu de ma vie.
740
00:44:58,310 --> 00:45:00,390
Jamais. C 'est bien ce qui nous étonne.
741
00:45:00,910 --> 00:45:02,670
Il faut continuer l 'enquête.
742
00:45:03,110 --> 00:45:04,790
Parce que le coupable, le vrai...
743
00:45:06,090 --> 00:45:07,270
Il court toujours dans la nature.
744
00:45:08,590 --> 00:45:15,530
Dans la nature ou en face de nous ? Moi
? Charles, on sait que c 'est vous.
745
00:45:17,030 --> 00:45:20,410
La coupable a reconnu toutes les
inscriptions dans le quartier, sauf
746
00:45:20,410 --> 00:45:21,410
votre domicile.
747
00:45:22,190 --> 00:45:25,710
Alors on veut bien vous trouver des
circonstances atténuantes, mais il faut
748
00:45:25,710 --> 00:45:26,710
aider.
749
00:45:29,150 --> 00:45:33,330
C 'est que... Mes voisins, ils avaient
été ciblés.
750
00:45:34,350 --> 00:45:36,970
Et moi, rien, comme d 'habitude.
751
00:45:38,610 --> 00:45:43,930
Alors j 'ai pensé que, en imitant ces
signes, ça me ferait l 'occasion de
752
00:45:43,930 --> 00:45:47,030
pouvoir venir ici, de parler un peu.
753
00:45:47,510 --> 00:45:48,830
Les journées sont longues.
754
00:45:50,190 --> 00:45:53,210
Et puis vous, vous êtes gentils.
755
00:45:54,830 --> 00:45:56,490
Oui, tous les deux, vous êtes gentils.
756
00:45:57,570 --> 00:45:58,850
Vous faites chier, Charles.
757
00:46:00,950 --> 00:46:02,170
Mais on va fermer les yeux.
758
00:46:02,640 --> 00:46:05,180
Et si vous vous ennuyez, vous pourrez
toujours nous apporter des croissants.
759
00:46:05,920 --> 00:46:07,440
On vous racontera nos histoires de
flics.
760
00:46:08,380 --> 00:46:14,360
Mais c 'est vrai ! Vous
761
00:46:14,360 --> 00:46:22,080
filez
762
00:46:22,080 --> 00:46:25,980
déjà ? J 'ai pas pour habitude de
traîner entre les deux interventions.
763
00:46:26,480 --> 00:46:29,540
Ah oui, c 'est vrai que votre QG, c 'est
le CHU, c 'est ça ? Voilà, c 'est ça.
764
00:46:30,480 --> 00:46:34,840
Pourtant, le jour où Laurie a été tuée,
lorsque vous avez prodigué les premiers
765
00:46:34,840 --> 00:46:37,700
soins, vous êtes resté une bonne heure à
la caserne.
766
00:46:38,100 --> 00:46:41,960
Vous n 'étiez pas pressé de partir, ce
jour -là ? C 'était une journée
767
00:46:41,960 --> 00:46:43,900
particulière. Ah oui, je vois, oui.
768
00:46:45,020 --> 00:46:47,080
L 'occasion de prendre un bon petit
remontant.
769
00:46:47,420 --> 00:46:48,460
Les bêtas bloquants.
770
00:46:49,280 --> 00:46:51,060
C 'est pas seulement pour gérer le
stress.
771
00:46:52,160 --> 00:46:54,300
C 'est typique du sevrage aux eaux
piacées.
772
00:46:55,620 --> 00:46:56,620
Comme vos tremblements.
773
00:47:00,160 --> 00:47:01,160
Cocaïne, j 'imagine.
774
00:47:02,900 --> 00:47:05,760
Vous avez arrêté après avoir tué Laurie
parce qu 'elle vous a menacé de vous
775
00:47:05,760 --> 00:47:06,760
dénoncer.
776
00:47:06,880 --> 00:47:12,600
C 'est bien ça ? Arrêtez -vous ! Ah
ouais, ils veulent ma mort. Moi, j 'ai
777
00:47:12,600 --> 00:47:13,600
encore des courbatures.
778
00:47:27,660 --> 00:47:34,500
Oh, pardon. Ça va pas trop de bobos ? Il
y a de moins en moins d 'effectifs.
779
00:47:35,160 --> 00:47:36,380
De plus en plus d 'heures de garde.
780
00:47:39,400 --> 00:47:40,400
Moi, je suis dépassé, moi.
781
00:47:43,640 --> 00:47:47,820
Quand Valentin m 'a appelé pour le SDF,
j 'étais shooté.
782
00:47:51,180 --> 00:47:52,180
Incapable de décaler.
783
00:48:06,290 --> 00:48:07,670
Je suis au courant pour la mort du SDF.
784
00:48:08,750 --> 00:48:12,550
Au courant de quoi, toi ? Valentin t 'a
bien appelé. C 'est toi qui n 'as pas
785
00:48:12,550 --> 00:48:13,550
voulu te déplacer.
786
00:48:13,770 --> 00:48:14,890
J 'ai confirmation du CODIS.
787
00:48:15,830 --> 00:48:18,550
T 'étais encore shooté, c 'est ça ? Même
toi, ce qui te regarde, ça plaît.
788
00:48:18,950 --> 00:48:20,870
Justement, tu vois, c 'est ce que je
suis en train de faire. Et Valentin, il
789
00:48:20,870 --> 00:48:21,870
'a pas payé pour toi.
790
00:48:23,750 --> 00:48:26,670
Payé pour quoi ? C 'est juste un SDF,
tout le monde s 'en fout.
791
00:48:27,790 --> 00:48:28,790
Personne n 'y a raccordé.
792
00:48:29,510 --> 00:48:31,470
Mais Valentin, c 'est en train de le
foutre en l 'air, là, tu vois.
793
00:48:34,960 --> 00:48:36,020
Je trouvais ça dans ta saccage.
794
00:48:37,940 --> 00:48:44,740
T 'as replongé, c 'était ça ? Tu peux
plus
795
00:48:44,740 --> 00:48:45,740
exercer, Nicolas.
796
00:48:46,560 --> 00:48:47,560
T 'es devenu trop dangereux.
797
00:48:54,400 --> 00:48:57,000
Quand j 'ai su qu 'elle avait récupéré
le rapport d 'intervention et puis qu
798
00:48:57,000 --> 00:49:02,260
'elle avait pris rendez -vous avec le
commandant, j 'ai compris qu 'elle
799
00:49:02,260 --> 00:49:03,260
pas marche arrière.
800
00:49:05,310 --> 00:49:06,310
Alors je l 'ai suivi.
801
00:49:14,730 --> 00:49:21,070
Qu 'est -ce que tu fais là ? Pourquoi tu
me tues ? C 'est fini Nicolas, je vais
802
00:49:21,070 --> 00:49:22,070
tout dire au commandant.
803
00:49:23,250 --> 00:49:24,310
Ne t 'éconne pas putain.
804
00:49:25,050 --> 00:49:26,290
Mon boulot fait tout ce qu 'il me reste.
805
00:49:26,690 --> 00:49:27,710
Ça fallait y penser avant.
806
00:49:29,390 --> 00:49:33,050
Messieurs, écoute -moi. Écoute -moi !
Écoute -moi ! Écoute -moi !
807
00:49:42,160 --> 00:49:44,860
Quand j 'ai réalisé ce que j 'avais
fait, j 'ai tout fait pour la réanimer.
808
00:49:45,940 --> 00:49:48,020
Vous n 'avez pas tout fait pour la
réanimer.
809
00:49:49,140 --> 00:49:53,120
Vous avez pris le temps d 'aller
récupérer son téléphone, avant d
810
00:49:53,120 --> 00:49:57,580
gants d 'intervention, et d 'envoyer
désolé par SMS au commandant pour
811
00:49:57,580 --> 00:49:58,840
accréditer la thèse du suicide.
812
00:49:59,960 --> 00:50:02,620
Et vous ne l 'avez pas envoyé parce que
l 'ordre d 'envoi vous aurait trahi.
813
00:50:03,900 --> 00:50:07,120
Et vous vous êtes débrouillé pour aller
au centre d 'appel et effacer le
814
00:50:07,120 --> 00:50:07,999
rapport.
815
00:50:08,000 --> 00:50:09,460
Alors, désolé.
816
00:50:10,419 --> 00:50:12,300
Mais non, vous n 'avez eu aucun remords.
817
00:50:24,040 --> 00:50:26,420
Ça va les cheveux comme ça, Popo ?
Ouais, ouais, ouais, nickel.
818
00:50:27,600 --> 00:50:28,600
Ouais, merci, Popo.
819
00:50:29,460 --> 00:50:30,900
C 'est une bonne idée.
820
00:50:32,400 --> 00:50:35,140
Ce changement de direction dans ma vie
sentimentale.
821
00:50:37,520 --> 00:50:40,860
Oui, d 'accord, mais je t 'ai pas dit
non plus de prendre un virage à 180
822
00:50:40,860 --> 00:50:41,860
degrés.
823
00:50:42,540 --> 00:50:43,900
On n 'est pas toutes comme ton ex.
824
00:50:44,600 --> 00:50:48,120
Ça, je le sais, t 'inquiète même pas. Ce
soir, je fais dans la nouveauté.
825
00:50:48,440 --> 00:50:52,660
Ce soir, je date une intello, une
chercheuse du CNRS.
826
00:50:56,760 --> 00:51:01,100
À votre avis, flingue ou pas flingue ?
Ok, flingue.
827
00:51:02,840 --> 00:51:03,840
Allez, bonne soirée.
828
00:51:08,140 --> 00:51:11,460
Tu bois de la bière, toi ? Plutôt
profico.
829
00:51:12,140 --> 00:51:13,140
J 'ai aussi.
830
00:51:13,640 --> 00:51:14,760
Tu viens ? Ouais.
831
00:51:20,740 --> 00:51:24,280
Tu sais que depuis que tu travailles
avec Iris, t 'as explosé ton nombre d
832
00:51:24,280 --> 00:51:27,380
'affaires résolus ? Tu vas rire, je
crois même que je commence à l
833
00:51:27,780 --> 00:51:28,780
C 'est inespéré.
834
00:51:29,740 --> 00:51:30,980
Mais garde quand même tes distances.
835
00:51:31,700 --> 00:51:33,220
Elle continue de fouiller dans ton
passé.
836
00:51:33,500 --> 00:51:35,360
Elle a essayé d 'accéder à tes états de
service.
837
00:51:37,060 --> 00:51:38,060
Mais elle trouvera rien.
838
00:51:39,040 --> 00:51:40,560
N 'est -ce pas ? Non.
839
00:51:41,680 --> 00:51:44,260
J 'ai noué le poisson, je lui ai parlé
de Sifi, du cabaret.
840
00:51:53,240 --> 00:51:54,720
C 'est drôle qu 'il t 'ait demandé de
passer.
841
00:51:55,300 --> 00:51:57,900
D 'habitude, je suis plutôt la vieille
maîtresse qu 'on garde bien cachée.
842
00:51:59,000 --> 00:52:02,400
Enfin, je te rassure, avec Vic, c 'est
platonique.
843
00:52:04,140 --> 00:52:05,380
Mais vous voyez, je suis stupide.
844
00:52:05,820 --> 00:52:07,040
Je peux vous appeler Fifi.
845
00:52:08,100 --> 00:52:10,020
J 'ai vraiment de la chance de
travailler avec Victor.
846
00:52:10,560 --> 00:52:11,560
Vraiment.
847
00:52:11,700 --> 00:52:14,340
Ça prend beaucoup avec Fifi parce que
parfois, je ne me sens pas trop à la
848
00:52:14,340 --> 00:52:15,340
hauteur.
849
00:52:15,500 --> 00:52:19,100
Pourquoi tu dis ça, ma petite ? Un petit
dernier ? Allez.
850
00:52:34,800 --> 00:52:37,780
C 'est juste que j 'ai... J 'ai merdé.
851
00:52:39,560 --> 00:52:41,180
Je ne sais pas pourquoi je vous dis ça.
852
00:52:42,140 --> 00:52:45,600
J 'ai merdé. Si Victor l 'apprend, j 'ai
peur qu 'il me juge.
853
00:52:51,500 --> 00:52:55,080
Tu sais, Victor aussi, il a merdé quand
il était jeune.
854
00:52:58,140 --> 00:53:01,820
Il y a 30 ans.
855
00:53:03,000 --> 00:53:05,920
Il a même été suspendu de la police
après la mort d 'un suspect.
856
00:53:06,620 --> 00:53:11,240
Mais... Vous faites quelque chose ? Ah
bah tu tombes bien, on t 'attendait.
857
00:53:12,140 --> 00:53:14,480
Et c 'est gentil de parler de moi à tes
petits camarades.
858
00:53:14,700 --> 00:53:18,800
Je vous savrais, il n 'y a pas mieux, il
n 'y a pas... Merci.
859
00:53:25,600 --> 00:53:28,560
Merde. Je crois que j 'ai perdu l
'occasion de me taire.
71376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.