All language subtitles for A priori 1.1 - France. tv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,960 --> 00:00:04,960
Respirez.
2
00:00:05,540 --> 00:00:07,080
Tout va bien.
3
00:00:08,660 --> 00:00:11,340
Prenez conscience de votre cœur qui bat.
4
00:00:13,100 --> 00:00:19,720
Prenez conscience de votre corps, de vos
muscles, de vos jambes.
5
00:00:22,180 --> 00:00:23,700
Tout va bien.
6
00:00:28,660 --> 00:00:32,540
La vie est souvent bien plus surprenante
que ce que l 'on croit.
7
00:00:33,930 --> 00:00:36,970
Une tempête reste toujours place à une
éterne.
8
00:00:40,150 --> 00:00:41,590
Tout va.
9
00:00:49,690 --> 00:00:52,150
Le meilleur est sur le point d 'arriver.
10
00:00:59,550 --> 00:01:00,550
Respirez.
11
00:01:01,050 --> 00:01:02,650
Tout va bien.
12
00:01:15,980 --> 00:01:16,980
Vous êtes envenue.
13
00:02:01,180 --> 00:02:02,660
Les gars, les gars, je crois que c 'est
elle.
14
00:02:06,620 --> 00:02:07,860
Oh, elle est mignonne, non ? Ouais.
15
00:02:09,259 --> 00:02:10,259
Attention, elle arrive. Elle arrive.
16
00:02:25,200 --> 00:02:26,200
Excusez -moi.
17
00:02:30,410 --> 00:02:34,770
Espèce de fardine. Petite cagole. Oh, tu
arrêtes de vous reméguer.
18
00:02:35,150 --> 00:02:36,390
Arrête de vous reméguer.
19
00:02:37,370 --> 00:02:38,370
Pardon,
20
00:02:38,750 --> 00:02:42,190
je suis Iris Villeneuve. Qu 'est -ce qu
'elle a, la piche ? Oh, pécaille.
21
00:02:42,670 --> 00:02:43,670
J 'ai la cagole.
22
00:02:44,350 --> 00:02:47,650
Bonjour, je suis Iris Villeneuve, la
nouvelle capitaine. J 'ai rendez -vous
23
00:02:47,650 --> 00:02:51,810
la commissaire Jean Vert. Vous allez
nous faire pagnol toute la journée, là ?
24
00:02:51,810 --> 00:02:52,810
plus, il est nul, ton accent.
25
00:02:52,890 --> 00:02:55,410
Il est pas nul, mon accent. Il est nul,
mon accent ? Si, il est nul.
26
00:02:55,610 --> 00:02:56,610
Les calculs pas, ils sont cons.
27
00:02:56,750 --> 00:02:57,810
Mais viens, je vais te montrer ton
bureau.
28
00:02:58,230 --> 00:02:59,230
Ok, donc on se tue, toi.
29
00:03:01,960 --> 00:03:03,580
Merci. Je t 'en prie.
30
00:03:04,020 --> 00:03:06,020
Et t 'inquiète, ça va aller. Ils sont
pas tout le temps comme ça.
31
00:03:06,400 --> 00:03:07,400
Et moi, je suis Pauline.
32
00:03:07,820 --> 00:03:09,920
Iris. Et moi, c 'est Riem.
33
00:03:10,200 --> 00:03:11,200
Enchanté.
34
00:03:11,320 --> 00:03:12,320
Bienvenue au Fada.
35
00:03:12,620 --> 00:03:13,620
Moi, c 'est David.
36
00:03:13,780 --> 00:03:14,780
J 'ai pas l 'accent.
37
00:03:15,040 --> 00:03:16,040
Jules Ventroni.
38
00:03:16,520 --> 00:03:17,520
Policier. Adjoint.
39
00:03:18,020 --> 00:03:19,500
Surtout, génie de l 'informatique.
40
00:03:19,900 --> 00:03:20,900
Un geek, quoi.
41
00:03:21,020 --> 00:03:22,020
Nestrine.
42
00:03:22,100 --> 00:03:26,220
Le petit comité d 'accueil, là, c 'était
juste pour... Pour rigoler.
43
00:03:28,120 --> 00:03:30,320
Hilarant. C 'est pas comme si cette
plaignante attendait à l 'accueil.
44
00:03:30,750 --> 00:03:35,070
Et l 'article R4228 -20 du Code du
Travail stipule que seul le vin, le
45
00:03:35,070 --> 00:03:38,150
la bière sont autorisés sur le lieu de
travail, juste pour des circonstances
46
00:03:38,150 --> 00:03:40,510
exceptionnelles. Un bisutage ringard n
'en fait pas partie.
47
00:03:41,830 --> 00:03:47,770
Elle est sérieuse, là ? Tout le monde a
pris son café, son petit jus d 'orange,
48
00:03:47,990 --> 00:03:49,150
un brissing dans trois minutes.
49
00:03:50,190 --> 00:03:53,390
Sérieusement ? Ah non, mais ça, je l 'ai
saisi, à un interpellé.
50
00:03:55,150 --> 00:03:58,610
Capitaine Iris Villeneuve, je suppose ?
Commissaire Christine Genvert, bienvenue
51
00:03:58,610 --> 00:04:00,070
dans l 'équipe, très heureuse. Merci.
52
00:04:00,830 --> 00:04:02,710
Briefing dans 2 minutes 45.
53
00:04:03,230 --> 00:04:05,870
Elle a dit heureuse ? Non, elle a dit
très heureuse.
54
00:04:09,330 --> 00:04:13,590
C 'est qui ce forçonnaire ? On devrait
peut -être intervenir, non ? C 'est
55
00:04:13,590 --> 00:04:14,910
Victor. C 'est ton binôme.
56
00:04:15,930 --> 00:04:17,390
Ça va, t 'inquiète pas, il est pas
dangereux.
57
00:04:21,089 --> 00:04:22,089
Iris Villeneuve.
58
00:04:22,310 --> 00:04:23,430
Je sais, t 'es la nouvelle.
59
00:04:24,430 --> 00:04:27,110
Dans ce commissariat, on a du budget
pour rien, mais on en a pour recruter.
60
00:04:30,020 --> 00:04:33,700
Mais le brief ? À l 'accueil. Tout le
monde est prêt ? On commence le brief.
61
00:04:34,880 --> 00:04:39,420
On a découvert un corps dans les gorges
de l 'héros ce matin.
62
00:04:39,940 --> 00:04:42,420
Femme de 35 ans. A priori, c 'est un
accident.
63
00:04:43,420 --> 00:04:48,440
Iris, Victor ? Victor ? Victor, sur une
affaire, c 'est ça le vrai accident.
64
00:04:49,380 --> 00:04:51,260
David, écoutez un peu pour voir.
65
00:04:53,020 --> 00:04:55,560
C 'est ce que je pensais. C 'est mieux
sans vos commentaires.
66
00:04:56,840 --> 00:04:57,840
Merci.
67
00:04:59,270 --> 00:05:03,270
Nesrine, David, j 'ai un vol de voiture
pour vous.
68
00:05:03,710 --> 00:05:08,330
Pardon ? Ils ont un cadavre et nous, on
a un pauvre vol de bagnole ? Vous êtes
69
00:05:08,330 --> 00:05:11,110
au courant qu 'avec David, on a le taux
d 'élucidation le plus haut ? Justement,
70
00:05:11,210 --> 00:05:13,490
j 'ai à vous confier bien mieux qu 'un
simple accident.
71
00:05:14,050 --> 00:05:17,570
Sauvez l 'honneur de l 'institution.
Enfin, sauvez une voiture de police
72
00:05:17,570 --> 00:05:21,290
utilisée ce matin à l 'un de nos agents.
Faudrait pas qu 'elle se retrouve dans
73
00:05:21,290 --> 00:05:22,290
un rodéo urbain.
74
00:05:23,450 --> 00:05:25,030
On garde le meilleur pour la fin ?
75
00:05:26,469 --> 00:05:30,290
Guilhem, Pauline, j 'ai une affaire de
la plus haute importance pour vous.
76
00:05:30,690 --> 00:05:33,590
Les archives, c 'est plus possible, on
dirait la chambre de mon fils.
77
00:05:35,150 --> 00:05:40,030
Euh, chef ? Pardon, mais nous, on est...
on est flics, hein ? On n 'est pas
78
00:05:40,030 --> 00:05:41,030
femmes de ménage.
79
00:05:41,110 --> 00:05:43,710
Heureusement qu 'elles sont là pour
nettoyer votre cafard. Non, mais femmes
80
00:05:43,710 --> 00:05:48,530
ménage ? Mais là, on parle de pièces
judiciaires, donc confidentielles.
81
00:05:48,890 --> 00:05:53,890
Alors on range, on classe, on trie et on
arrête de parlementer. D 'accord ? Au
82
00:05:53,890 --> 00:05:54,890
travail !
83
00:05:55,570 --> 00:05:58,690
Juste pour te dire que moi, normalement,
mes affaires, elles sont un peu plus
84
00:05:58,690 --> 00:06:00,210
séduisantes.
85
00:06:01,130 --> 00:06:02,130
OK.
86
00:06:03,030 --> 00:06:04,030
Pour que tu saches.
87
00:06:10,410 --> 00:06:11,550
Christine, tu ne peux pas me faire ça.
88
00:06:12,070 --> 00:06:13,550
Tu sais très bien que je préfère bosser
seule.
89
00:06:14,470 --> 00:06:18,290
Moi, je préfère les vacances au Maldives
plutôt qu 'à la Bourboule. Mais on ne
90
00:06:18,290 --> 00:06:19,290
fait pas toujours ce qu 'on veut.
91
00:06:19,350 --> 00:06:20,770
Mais tu vois bien que ça ne va pas
coller.
92
00:06:21,030 --> 00:06:23,930
Elle va me réciter le code pénal ou me
faire des leçons sur le réchauffement
93
00:06:23,930 --> 00:06:25,510
climatique. Je vais m 'endormir direct.
94
00:06:25,890 --> 00:06:27,490
C 'est parfait, ça ne te sonnera pas
trop.
95
00:06:32,250 --> 00:06:34,930
Oui, j 'ai récupéré à l 'heure vendredi.
96
00:06:36,350 --> 00:06:37,350
Oui, oui.
97
00:06:38,430 --> 00:06:39,710
Bon, ça va, c 'est mes enfants aussi.
98
00:06:39,910 --> 00:06:40,910
Il n 'y a pas que toi qui les aimes.
99
00:06:42,430 --> 00:06:44,610
Je ne sais pas pourquoi on a divorcé. On
s 'ennuie encore plus qu 'avant.
100
00:06:44,930 --> 00:06:45,930
Elle ne me plaît vraiment pas.
101
00:06:46,470 --> 00:06:49,910
Mon ex -femme ? La nouvelle. Tu as vu
comment Jean -Vert m 'ignode avec elle ?
102
00:06:49,910 --> 00:06:51,630
Oui, en même temps, elle lui a refilé
Victor.
103
00:06:51,910 --> 00:06:52,910
Ce n 'est pas vraiment un cadeau.
104
00:06:53,450 --> 00:06:54,650
J 'ai mon radar qui clignote, là.
105
00:06:58,290 --> 00:07:01,690
Eh ben, c 'est quoi comme cylindrée ? Je
croyais que tous les budgets étaient à
106
00:07:01,690 --> 00:07:02,569
sec.
107
00:07:02,570 --> 00:07:06,650
Quand on boucle de grosses affaires, on
confisque les bagnoles.
108
00:07:06,850 --> 00:07:08,490
Et là, on vient de coincer un gros
trafiquant.
109
00:07:10,490 --> 00:07:14,530
Et il y en a d 'autres, ça fait très
longtemps qu 'ils n 'ont pas bouclé d
110
00:07:14,530 --> 00:07:15,530
'affaires.
111
00:07:23,440 --> 00:07:25,320
Ok. Bon, tu viens, là ? Oui.
112
00:07:31,940 --> 00:07:32,940
Ouais,
113
00:07:35,420 --> 00:07:37,140
mets ta ceinture.
114
00:07:37,360 --> 00:07:38,680
Oui, oui, oui, bah oui, oui, là, oui.
115
00:07:58,370 --> 00:08:02,730
Je peux couper ? Toi, t 'aimes pas la
chanson française ? Non.
116
00:08:02,970 --> 00:08:04,090
Enfin, si, mais pas tant.
117
00:08:05,410 --> 00:08:06,410
Je sais pas ce qui est bon.
118
00:08:08,150 --> 00:08:09,550
Non, mais je sais ce qui n 'est pas bon.
119
00:08:13,730 --> 00:08:16,210
En tout cas, pour ma première enquête,
je m 'attendais à quelque chose de
120
00:08:16,210 --> 00:08:21,470
plus... Quoi ? Démanteler un réseau
terroriste ? Non, mais bon, pas un
121
00:08:21,470 --> 00:08:22,470
accident, quoi.
122
00:08:27,920 --> 00:08:31,780
Peut -être qu 'on peut accélérer un peu
? Pourquoi faire ? La gamine est déjà
123
00:08:31,780 --> 00:08:32,799
morte, elle va pas s 'enfuir.
124
00:08:36,419 --> 00:08:38,940
Ok. Au moins on émet moins de CO2.
125
00:08:40,000 --> 00:08:41,840
Puis tu profites du paysage, c 'est
joli.
126
00:08:42,080 --> 00:08:44,059
Tu parles. C 'est devenu un enfer ici.
127
00:08:44,980 --> 00:08:45,980
Fallait venir avant.
128
00:08:46,700 --> 00:08:49,160
Avant quoi ? Le grand remplacement.
129
00:08:51,320 --> 00:08:53,720
Le grand remplacement ? Par les
parisiens.
130
00:08:53,980 --> 00:08:56,120
Après le premier confinement, ils ont
tous débarqué ici.
131
00:08:57,030 --> 00:08:59,170
Les parisiens, c 'est le pire des effets
secondaires du Covid.
132
00:09:00,010 --> 00:09:01,050
Je suis parisienne.
133
00:09:01,650 --> 00:09:02,650
Je sais.
134
00:09:11,610 --> 00:09:12,610
Pardon,
135
00:09:15,790 --> 00:09:16,790
monsieur,
136
00:09:18,810 --> 00:09:19,870
dame. Pardon.
137
00:09:21,890 --> 00:09:23,390
C 'est une blague ? Rangez -moi ce
téléphone.
138
00:09:23,650 --> 00:09:25,390
C 'est quoi la prochaine étape ? Un live
de l 'autopsie ?
139
00:09:26,189 --> 00:09:32,790
Rangez -moi ce téléphone ! C 'est à moi,
non ? Oh, Dédé ! Ça va ?
140
00:09:32,790 --> 00:09:36,810
Bon, on a quoi, hein ? C 'est un
promeneur qui l 'a découverte.
141
00:09:37,110 --> 00:09:38,570
Elle est morte ce matin, vers 8h.
142
00:09:39,190 --> 00:09:41,450
On l 'a remontée, elle devait courir
trop près du vide.
143
00:09:42,230 --> 00:09:44,150
Vous l 'avez identifiée ? On vous
attendait.
144
00:09:45,310 --> 00:09:47,390
Fais -toi plaisir, moi j 'ai pas encore
digéré ma chicorée.
145
00:09:48,190 --> 00:09:50,550
On l 'a retrouvée en état de polytrauma
avec des fractures multiples.
146
00:09:51,470 --> 00:09:53,050
Après une chute de 25 mètres, tu m
'étonnes.
147
00:09:56,670 --> 00:09:59,470
Juliette Deneau, née en 1987 à Paris.
148
00:10:01,450 --> 00:10:02,970
Et domiciliée à Paris aussi.
149
00:10:03,650 --> 00:10:05,650
Encore une Parisienne ? Sinon, vous êtes
partout.
150
00:10:06,290 --> 00:10:07,730
Ils nous envahissent, c 'est dingue.
151
00:10:12,190 --> 00:10:14,650
Je sais que c 'est pas l 'affaire du
siècle, mais c 'est pas une raison pour
152
00:10:14,650 --> 00:10:16,690
sauter. Non, mais je comprends pas
comment elle est tombée.
153
00:10:17,990 --> 00:10:19,730
C 'est vrai que le parcours est pas très
technique.
154
00:10:20,210 --> 00:10:22,170
Parce que maman, vous vous y connaissez
en course à pied, vous.
155
00:10:22,450 --> 00:10:24,530
Non, mais je m 'y connais en montagne
occitane.
156
00:10:28,730 --> 00:10:33,030
Est -ce que vraiment c 'est le moment ?
C 'est pour mes tomates farcies ce soir.
157
00:10:34,970 --> 00:10:39,390
Il n 'y a rien qui te choque là ? Votre
manque de professionnalisme.
158
00:10:40,070 --> 00:10:42,430
Le romarin a été écrasé seulement ici.
159
00:10:43,010 --> 00:10:46,470
Et comme notre victime ne chausse pas du
72, c 'est certainement par une
160
00:10:46,470 --> 00:10:47,470
voiture.
161
00:10:50,530 --> 00:10:54,750
Elle aurait sauté pour éviter un
chauffard ? Au mieux, c 'est un délit de
162
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
Et au pire, un homicide.
163
00:10:59,480 --> 00:11:01,760
Mais comme on est en ligne droite et qu
'il n 'y a vraiment pas de raison de
164
00:11:01,760 --> 00:11:05,880
faire une embardée, a priori, c 'est
peut -être même notre première vraie
165
00:11:05,880 --> 00:11:06,880
enquête.
166
00:11:09,880 --> 00:11:10,880
Quelle tristesse, quand même.
167
00:11:13,520 --> 00:11:17,860
Maintenant, ça vous émeut ? Quand je
pense à toute la paperasse qu 'on va
168
00:11:17,860 --> 00:11:23,280
se taper, ça me fout le bourdon. Allez,
on y va ? Bon, j 'appelle la légiste et
169
00:11:23,280 --> 00:11:24,280
on ouvre une enquête pour homicide.
170
00:11:30,030 --> 00:11:31,050
C 'est fou de moi.
171
00:11:31,910 --> 00:11:32,930
Je t 'ai dit oui.
172
00:11:34,270 --> 00:11:35,650
Fais -moi penser à plus jamais y voir
faire.
173
00:11:36,890 --> 00:11:37,890
Elle est là.
174
00:11:41,630 --> 00:11:43,510
Tu en fais voir ? Je ne sais pas, ça ne
marche pas là.
175
00:11:44,390 --> 00:11:45,390
Ah, là oui.
176
00:11:45,450 --> 00:11:46,450
Je vois très bien.
177
00:11:46,730 --> 00:11:49,630
Essaye de caresser doucement le côté
gauche de l 'écran.
178
00:11:50,110 --> 00:11:52,010
Quoi ? Ok.
179
00:11:53,710 --> 00:11:55,750
Vous savez quoi ? Ça me fait marrer, c
'est tout.
180
00:11:59,120 --> 00:12:00,120
Trop con, lui.
181
00:12:01,840 --> 00:12:04,140
Bon, t 'as trouvé un truc sur la
nouvelle ou pas ? Oh, que dalle.
182
00:12:04,420 --> 00:12:08,660
Iris Villeneuve n 'apparaît ni sur les
réseaux sociaux, rien sur les fichiers
183
00:12:08,660 --> 00:12:09,660
rien sur Internet.
184
00:12:09,740 --> 00:12:10,860
La meuf est un fantôme.
185
00:12:11,700 --> 00:12:14,540
Je t 'ai dit, elle est trop bizarre,
elle. Enfin, ça serait pas la première
186
00:12:14,540 --> 00:12:16,820
à se faire discrète pour pas qu 'on l
'emmerde ? Ouais, enfin, quand même.
187
00:12:18,660 --> 00:12:19,660
Attends, viens voir.
188
00:12:19,760 --> 00:12:22,080
Quoi ? La voiture volée vient d 'être
localisée.
189
00:12:22,740 --> 00:12:24,740
Ça ? Pas loin d 'ici.
190
00:12:27,120 --> 00:12:28,580
Attends, trop bizarre, elle se
rapproche.
191
00:12:30,200 --> 00:12:31,200
Au revoir.
192
00:12:32,860 --> 00:12:35,560
Il faut aimer lutter l 'inflexion des
impopales.
193
00:12:36,300 --> 00:12:41,740
Oh là là, mais fais quoi ce bordel ?
Attends, mais c 'est une blague, c 'est
194
00:12:41,740 --> 00:12:45,780
punition. Tu crois qu 'elle m 'a entendu
hier quand je l 'ai imité, Jean -Bert ?
195
00:12:45,780 --> 00:12:46,780
Je sais pas.
196
00:12:57,550 --> 00:13:03,510
Tu fais quoi, là ? Tu vas pas m 'aider ?
Ça va, je t 'inviterai à déjeuner.
197
00:13:05,970 --> 00:13:09,610
Tu connais l 'affaire Fanbolbec ? Fanbol
quoi ? Fanbolbec.
198
00:13:09,870 --> 00:13:12,210
C 'est le plus gros échec de la BRB.
199
00:13:12,990 --> 00:13:15,910
Fanbolbec, c 'était un grand parrain de
la mafia, un plombe de la French
200
00:13:15,910 --> 00:13:17,470
Connection. Il est insaisissable.
201
00:13:17,970 --> 00:13:20,990
Sauf qu 'un jour, son nom apparaît dans
des écoutes. Il est de passage dans le
202
00:13:20,990 --> 00:13:23,190
sud et doit passer une nuit dans l
'ancienne maison de ses parents.
203
00:13:23,770 --> 00:13:26,870
Ok, et alors ? Ben là, la brigade, elle
s 'est dit l 'occasion. On monte un
204
00:13:26,870 --> 00:13:29,550
dispo de dingue pour le coincer, mais il
n 'y a qu 'un souci.
205
00:13:29,870 --> 00:13:32,250
C 'est quoi ? Il ne retrouve plus l
'adresse de ses parents. Ben non.
206
00:13:32,470 --> 00:13:33,149
Ben ouais.
207
00:13:33,150 --> 00:13:36,030
Elle est quelque part, pourtant dans un
PV, mais le dossier est dans un tel
208
00:13:36,030 --> 00:13:39,690
bazar, toute la brigade s 'y met,
consulte les pièces une par une, mais il
209
00:13:39,690 --> 00:13:40,690
a rien à faire.
210
00:13:41,210 --> 00:13:43,190
Et ils n 'ont jamais retrouvé la race ?
Jamais.
211
00:13:44,330 --> 00:13:47,450
Il a profité de sa dernière nuit ici
pour s 'infirmer vers le Brésil, où il a
212
00:13:47,450 --> 00:13:48,610
coulé des jours heureux jusqu 'à sa
mort.
213
00:13:48,990 --> 00:13:50,610
Mais attends, mais c 'est dégueulasse.
Je sais.
214
00:13:51,430 --> 00:13:53,310
Tu ne voudrais pas être responsable du
prochain fanbolbec ?
215
00:13:54,660 --> 00:13:55,980
T 'as raison, Popo. Allez, on s 'y met.
216
00:13:56,820 --> 00:13:57,820
Pauline.
217
00:13:58,060 --> 00:13:59,060
Pauline.
218
00:14:00,800 --> 00:14:05,400
Comment vous avez fait ? Vous avez fait
bonne bolpec. Bonne bolqui ? Bolpec.
219
00:14:05,500 --> 00:14:06,500
Bonne bolpec.
220
00:14:20,060 --> 00:14:22,520
Juliette Deneuve a quitté Paris il y a
deux mois pour s 'installer dans le...
221
00:14:23,440 --> 00:14:24,580
Elle avait trouvé un boulot en cuisine.
222
00:14:25,180 --> 00:14:26,440
Un resto sur l 'étang.
223
00:14:26,980 --> 00:14:27,859
Chez Roland.
224
00:14:27,860 --> 00:14:29,120
Ah oui, bien sûr, je connais.
225
00:14:29,540 --> 00:14:32,980
La mouche choco est un peu trop
compacte, mais la crème brûlée a tombé.
226
00:14:33,360 --> 00:14:34,780
Bon, on y va, c 'est l 'heure du casse
-croûte.
227
00:14:35,580 --> 00:14:36,580
Oh, je me saoule.
228
00:14:36,660 --> 00:14:42,320
On se retrouve là -bas ? Euh, Jules,
euh... Allô, Jules, je t 'entends plus.
229
00:14:43,120 --> 00:14:49,520
Jules, ça capte mal. Allô ? Je l 'adore,
mais quand est -ce que les gens
230
00:14:49,520 --> 00:14:50,600
comprendront, je préfère être seul.
231
00:14:51,210 --> 00:14:54,230
Vous pensez que je passe du temps avec
vous pour le plaisir ? Quand j 'ai faim,
232
00:14:54,230 --> 00:14:55,230
je ne pense plus à rien.
233
00:14:57,370 --> 00:14:59,450
Et là, vous accélérez ? Ah oui, j
'accélère.
234
00:15:34,220 --> 00:15:36,380
Il fallait me prévenir que c 'était un
étoilé. Je me serais habillée.
235
00:15:37,560 --> 00:15:40,080
C 'est ça, votre problème, les jeunes.
Vous jugez trop sur les apparences.
236
00:15:40,320 --> 00:15:43,140
J 'ai mangé ici la seule macaronade
meilleure que celle de chez ma grand
237
00:15:44,200 --> 00:15:51,140
Qui l 'a vue, quoi ? Ça craint, ici ?
Par deux,
238
00:15:51,240 --> 00:15:53,560
trois gabions affamés, pas trop de
danger, non.
239
00:15:53,980 --> 00:15:56,220
Gabion ? Goylan.
240
00:15:57,220 --> 00:15:58,220
Par ici.
241
00:16:01,540 --> 00:16:02,540
Oh, Roland !
242
00:16:02,950 --> 00:16:07,930
Oh, mon vie ! Et alors, oh, un petit
jaune ? Eh oui, eh non. Eh non, jamais
243
00:16:07,930 --> 00:16:08,589
mon service.
244
00:16:08,590 --> 00:16:10,030
Ah bon ? Eh oui.
245
00:16:10,270 --> 00:16:11,270
Ah oui.
246
00:16:11,650 --> 00:16:14,450
Capitaine Heuresville -Neuve, on peut
vous parler ? Eh bien, moi aussi, je
247
00:16:14,450 --> 00:16:16,150
en plein service. En plus, ma cervelle,
elle n 'est pas là.
248
00:16:16,550 --> 00:16:17,890
OK. Excusez -moi.
249
00:16:18,210 --> 00:16:21,070
Bonjour. Bonjour. Est -ce que quelqu 'un
va avoir besoin de quelque chose dans
250
00:16:21,070 --> 00:16:24,110
les dix prochaines minutes ? Du sel, du
poivre, une macaronade meilleure que
251
00:16:24,110 --> 00:16:28,010
celle de la grand -mère de mon collègue
? Non ? Alors, on vous emprunte le
252
00:16:28,010 --> 00:16:29,230
patron. Merci. Bon appétit.
253
00:16:29,770 --> 00:16:30,770
Voilà, c 'est pas compliqué.
254
00:16:38,090 --> 00:16:39,090
Ah, la pauvre fille.
255
00:16:40,430 --> 00:16:46,090
Elle était si... Comment avez -vous fait
la connaissance de Juliette Deneau ? C
256
00:16:46,090 --> 00:16:47,150
'est Amira qui m 'en a présenté.
257
00:16:47,770 --> 00:16:48,770
La serveuse.
258
00:16:49,090 --> 00:16:51,030
Elle et Juliette, elles voulaient monter
un resto ensemble.
259
00:16:51,270 --> 00:16:52,730
Et comme moi, je cherche un repreneur.
260
00:16:53,290 --> 00:16:54,290
Je comprends pas.
261
00:16:54,430 --> 00:16:57,830
Vous voulez vendre, mais vous l 'avez
embauché ? Ce resto, j 'ai 40 ans dans
262
00:16:57,830 --> 00:17:00,390
vie. Vous croyez que je vais le laisser
à n 'importe qui ? Non, je veux pas que
263
00:17:00,390 --> 00:17:03,350
ça devienne un fast -food ou un bar avec
des bières à la Mirabelle. Non, non,
264
00:17:03,370 --> 00:17:05,770
non. Moi, avant de vendre, je voulais
savoir ce qu 'elle avait dans la vente,
265
00:17:05,770 --> 00:17:06,770
la petite.
266
00:17:07,050 --> 00:17:09,290
Et alors ? Elle était très bien.
267
00:17:10,290 --> 00:17:11,290
Humainement, déjà.
268
00:17:11,390 --> 00:17:13,650
Puis lors d 'une cuisine, c 'était une
machine de guerre.
269
00:17:15,030 --> 00:17:16,589
Toi, tu aurais adoré s 'asseoir au
pisteau.
270
00:17:16,790 --> 00:17:17,790
Voilà, t 'es tout.
271
00:17:18,050 --> 00:17:23,890
Est -ce que je viens de travailler ici,
hier ? Mais j 'étais pas là. C 'était
272
00:17:23,890 --> 00:17:24,890
elle qui a fait la fermeture.
273
00:17:25,530 --> 00:17:32,490
Et dis -moi, ta caméra, elle est
branchée ? Mais c 'est qui,
274
00:17:32,550 --> 00:17:35,470
le gamin ? Kylian, c 'est mon plongeur,
le petit frère de Samira.
275
00:17:36,160 --> 00:17:37,220
Il a l 'air bien remonté.
276
00:17:38,620 --> 00:17:41,640
C 'est vrai qu 'avec Kylian, c 'est
toujours un peu tendu, mais c 'est rien
277
00:17:44,300 --> 00:17:45,560
Il est du sud, il s 'exprime.
278
00:17:46,020 --> 00:17:47,900
Il vient d 'une cité, c 'est un jour le
petit.
279
00:17:48,580 --> 00:17:51,300
Et comment ça se fait qu 'il soit pas là
alors que c 'est le coup de feu ? Ah,
280
00:17:51,400 --> 00:17:54,580
la Samira. Pardon Roland, j 'ai fait une
grosse insomnie, je me suis pas
281
00:17:54,580 --> 00:17:57,360
réveillée. Alors Samira, je te
présente... Capitaine Villeneuve,
282
00:17:57,360 --> 00:18:01,340
Montagnac. La police ? Mais pourquoi ? C
'est Kylian ?
283
00:18:22,500 --> 00:18:23,500
Ah, Jules.
284
00:18:23,580 --> 00:18:26,540
Vous savez où sont David et Nathrine ?
En salle d 'interrogatoire.
285
00:18:27,060 --> 00:18:29,720
Ils ont retrouvé la voiture de police
volée. Ils sont avec la suspecte.
286
00:18:34,740 --> 00:18:37,860
Donc, tu nous prends officiellement pour
des cons ? Ben non, pour des flics.
287
00:18:38,220 --> 00:18:39,220
Oui,
288
00:18:39,560 --> 00:18:40,560
tu nous prends pour des cons.
289
00:18:40,600 --> 00:18:41,860
Vous me croyez pas, j 'y peux rien.
290
00:18:42,060 --> 00:18:43,220
Et bien sûr que si, on te croit.
291
00:18:43,860 --> 00:18:44,860
Sérieux ? Ben oui.
292
00:18:45,260 --> 00:18:48,520
Tu te balades dans la rue, tu vois une
voiture de flics, la porte est ouverte,
293
00:18:48,580 --> 00:18:49,600
il y a les clés sur le contact.
294
00:18:50,270 --> 00:18:52,590
Donc naturellement tu te dis que tu
voudrais pas qu 'il y ait une personne
295
00:18:52,590 --> 00:18:55,450
intentionnée qui s 'en prenne à ce
véhicule, c 'est ça ? Donc tu le ramènes
296
00:18:55,450 --> 00:18:59,150
commissariat comme le ferait n 'importe
quel citoyen exemplaire ? Non
297
00:18:59,150 --> 00:19:00,450
franchement je vois pas pourquoi on te
croirait pas.
298
00:19:00,690 --> 00:19:04,330
Je pensais qu 'elle était volée. Ah bah
là on est d 'accord.
299
00:19:05,130 --> 00:19:07,710
Sauf que nous on pense que la voleuse, c
'est toi.
300
00:19:10,270 --> 00:19:11,270
Voilà.
301
00:19:17,830 --> 00:19:22,150
Juliette et moi, on s 'est rencontrées
ici il y a dix ans, à l 'école
302
00:19:24,570 --> 00:19:27,330
Et puis après, elle est partie bosser
dans un gastro à Paris.
303
00:19:28,510 --> 00:19:30,070
Elle a toujours été plus chic que moi.
304
00:19:31,810 --> 00:19:36,510
L 'odeur du poisson, les gens qui se
parlent fort, c 'était pas trop son
305
00:19:36,750 --> 00:19:41,770
Pourquoi elle est revenue alors ? Faut
croire que l 'odeur de la pollution, les
306
00:19:41,770 --> 00:19:44,190
gens qui se parlent pas, c 'était pas
trop son truc non plus.
307
00:19:45,800 --> 00:19:48,840
Et puis on s 'était toujours dit qu 'on
montrait notre restaurant ensemble,
308
00:19:48,880 --> 00:19:52,240
alors... En rachetant le restaurant de
Roland.
309
00:19:54,720 --> 00:19:58,260
C 'était quoi le projet ? Elle en
cuisine et moi en salle.
310
00:19:59,040 --> 00:20:01,180
Et pour l 'apport, c 'est elle qui avait
l 'argent.
311
00:20:02,100 --> 00:20:03,500
D 'un héritage, je crois.
312
00:20:05,380 --> 00:20:10,060
Elle, moi et ce resto, c 'était... C
'était le plan parfait.
313
00:20:11,200 --> 00:20:12,200
Pardon.
314
00:20:14,280 --> 00:20:15,280
Pardon.
315
00:20:19,680 --> 00:20:26,620
Comment ça se passait
316
00:20:26,620 --> 00:20:31,440
entre Kylian et Juliette ? De 1 à 10 sur
l 'échelle de Robert et Monique.
317
00:20:33,260 --> 00:20:34,260
Mes parents.
318
00:20:35,640 --> 00:20:38,240
1, c 'est que t 'aurais pu mettre tes
chaussettes au salle, et 10, c 'est que
319
00:20:38,240 --> 00:20:39,240
les voisins appellent les secours.
320
00:20:42,460 --> 00:20:43,460
Kylian et Juliette ?
321
00:20:45,360 --> 00:20:47,960
Kylian, il est... Il est à la cool.
322
00:20:48,820 --> 00:20:50,780
Et Juliette, c 'était plutôt du genre
contre le fric.
323
00:20:51,500 --> 00:20:54,560
Parfois, ça brillait, mais c 'était
jamais bien méchant.
324
00:20:56,740 --> 00:20:58,260
On va avoir besoin de parler avec votre
frère.
325
00:20:58,840 --> 00:21:01,100
Vous savez où il est ? Il vit chez moi.
326
00:21:02,800 --> 00:21:03,980
Mais il est pas rentré hier soir.
327
00:21:09,700 --> 00:21:11,280
Vous pensez quand même pas que...
328
00:21:19,710 --> 00:21:21,830
Ça valide, ça cherche, c 'est pas
compliqué.
329
00:21:22,230 --> 00:21:24,610
Les rapports humains, c 'est pas
compliqué non plus, et puis c 'est plus
330
00:21:24,610 --> 00:21:27,010
chaleureux. Vous êtes au courant quand
même qu 'on a un service public en fait,
331
00:21:27,050 --> 00:21:28,510
on n 'est pas payé pour parler de la
pluie et du beau temps.
332
00:21:30,250 --> 00:21:32,430
Bingo, qu 'il y en a un casier, port d
'âme prohibé.
333
00:21:33,130 --> 00:21:37,210
Tu veux dire que le plongeur a déjà
plongé ? Il la rend, je lance mon avis
334
00:21:37,210 --> 00:21:38,210
recherche.
335
00:21:38,710 --> 00:21:40,670
Ah oui, donc pour toi le mec est
forcément coupable.
336
00:21:41,010 --> 00:21:43,430
Tout ça parce qu 'il vient d 'une cité
et qu 'il a fait une galerie. Bah disons
337
00:21:43,430 --> 00:21:45,090
que statistiquement ça joue pas en sa
faveur, non.
338
00:21:47,530 --> 00:21:48,930
Allô ? Ouais, tu m 'entends Pauline ?
339
00:21:49,370 --> 00:21:55,130
Allô ? Allô ? Allô ? Pauline, tu m
'entends ? Oui, forcément, je vais
340
00:21:55,130 --> 00:21:55,949
haut -parleur.
341
00:21:55,950 --> 00:21:58,730
Allô, Vic ? Oui, c 'est Pauline. J 'ai
fait des recherches sur votre gamin,
342
00:21:58,730 --> 00:21:59,729
Kylian.
343
00:21:59,730 --> 00:22:03,130
Il est en conditionnel. Et apparemment,
ce job, c 'était obligatoire pour ne pas
344
00:22:03,130 --> 00:22:04,130
repasser par la case prison.
345
00:22:04,610 --> 00:22:05,950
Mais ce n 'est pas tout, je l 'ai aussi
localisé.
346
00:22:06,210 --> 00:22:07,109
Il est à l 'hôpital.
347
00:22:07,110 --> 00:22:08,110
Accident de scout.
348
00:22:08,490 --> 00:22:11,950
Ok, tu envoies une équipe le cueillir ?
Et sinon, tu as quel temps, toi, aujourd
349
00:22:11,950 --> 00:22:14,770
'hui ? Ensoleillé.
350
00:22:15,530 --> 00:22:16,670
Météo. Merci, Popo.
351
00:22:19,540 --> 00:22:20,600
Je sais raccrocher.
352
00:22:20,980 --> 00:22:21,980
Félicitations.
353
00:22:24,540 --> 00:22:27,840
Pourquoi t 'as ouvert tous les dossiers
? L 'ordre et le rangement, c 'est la
354
00:22:27,840 --> 00:22:28,840
clé du bonheur.
355
00:22:28,860 --> 00:22:29,860
Marie Kondo.
356
00:22:29,920 --> 00:22:33,240
Qui ? Marie Kondo, c 'est la japonaise
spécialiste dans le rangement.
357
00:22:33,480 --> 00:22:35,880
Elle dit qu 'avant de ranger, il faut
visualiser.
358
00:22:36,520 --> 00:22:38,460
Bon, elle, c 'est avec des fringues qu
'elle le fait, mais je me dis que si
359
00:22:38,460 --> 00:22:42,220
arrive avec des chemises, nous aussi, on
peut le faire avec des... des chemises.
360
00:22:43,060 --> 00:22:46,500
Ouais, mais là, on va en avoir pour des
mois à ranger tout ça.
361
00:22:46,760 --> 00:22:48,480
Mais non, j 'ai déjà commencé, regarde.
362
00:23:04,210 --> 00:23:07,310
Votre rapport sur l 'accident, vous
comptez me l 'envoyer avant Noël ? Bah
363
00:23:07,350 --> 00:23:10,430
capitaine, il est où ce rapport, là ? Ça
arrive, mais on pense que... Iris, je
364
00:23:10,430 --> 00:23:12,750
vous en veux pas, parce que c 'est votre
première affaire, mais enfin, deux
365
00:23:12,750 --> 00:23:15,210
enquêteurs à plein temps sur un cas
aussi simple, c 'est pas possible.
366
00:23:15,410 --> 00:23:18,350
Comme je vous l 'ai dit hier soir, selon
nos premières investigations, nous
367
00:23:18,350 --> 00:23:20,930
avons tout de suite pensé qu 'il s 'agit
d 'un crime. Vous êtes pas obligés de
368
00:23:20,930 --> 00:23:21,930
parler comme un PV.
369
00:23:22,430 --> 00:23:24,930
Alors, qu 'est -ce qui vous fait penser
ça ? Du roman.
370
00:23:25,330 --> 00:23:27,510
Des indices concordants sur le lieu de l
'homicide.
371
00:23:27,810 --> 00:23:29,910
On vient d 'ailleurs d 'appréhender un
suspect avec un casier, on allait
372
00:23:29,910 --> 00:23:32,270
justement l 'interroger. Bon, je vous
laisse 24 heures.
373
00:23:36,140 --> 00:23:37,140
Salut Léon. Salut.
374
00:23:37,500 --> 00:23:39,160
Vous voulez un petit café ? Oui.
375
00:23:39,840 --> 00:23:43,060
Vous voulez quoi ? Un allongé ? Très,
très sucré.
376
00:23:43,660 --> 00:23:46,620
Et des petites précisions ? Quand tu t
'es fait tirer ta caisse, t 'as bien dit
377
00:23:46,620 --> 00:23:49,140
que les clés, elles étaient avec toi, c
'est ça ? Ah ouais, je les mets toujours
378
00:23:49,140 --> 00:23:52,320
dans la même poche de ma veste. Dans
cette veste, là ? Ouais. Et quand j 'ai
379
00:23:52,320 --> 00:23:54,700
ramené le doudou de ma fille à la
crèche, je l 'ai laissé sans
380
00:23:55,020 --> 00:23:58,060
Attends, tu veux dire que t 'es allé à
la crèche, t 'as enlevé ta veste et c
381
00:23:58,060 --> 00:23:59,960
'est là qu 'on te les aurait piquées ?
Ouais.
382
00:24:01,340 --> 00:24:04,880
Bon. Dans cette circonstance, on va
devoir convoquer les parents, les
383
00:24:04,880 --> 00:24:06,460
puéricultrices et les gamins aussi.
384
00:24:06,700 --> 00:24:07,700
Oui, ta fille aussi.
385
00:24:08,020 --> 00:24:12,860
Vous allez interroger tout le monde ?
Même les petits ? C 'est la procédure.
386
00:24:13,320 --> 00:24:15,060
On t 'appellera pour organiser les
confrontations.
387
00:24:16,460 --> 00:24:17,460
Attendez, attendez.
388
00:24:19,220 --> 00:24:24,100
En y réfléchissant, les clés, je les ai
peut -être laissées sur le contact.
389
00:24:24,740 --> 00:24:26,860
C 'était juste le temps de faire l
'aller -retour pour le doudou.
390
00:24:27,080 --> 00:24:30,360
T 'es vraiment trop con. Ma princesse,
je la vois qu 'un week -end sur deux.
391
00:24:31,370 --> 00:24:35,270
Alors, quand l 'auxiliaire m 'a dit que
je pouvais rester un peu plus, je
392
00:24:35,270 --> 00:24:36,270
pensais pas.
393
00:24:37,150 --> 00:24:38,670
Je vous jure que j 'ai pas vu le temps
passer.
394
00:24:39,930 --> 00:24:40,869
Je m 'en veux.
395
00:24:40,870 --> 00:24:41,870
Moi, tu peux, ouais.
396
00:24:43,450 --> 00:24:46,730
Vous direz rien à Jean Vert, hein ? Non,
t 'inquiète pas.
397
00:24:49,510 --> 00:24:50,510
Je vais pas.
398
00:24:53,050 --> 00:24:56,010
Vous devez buter toutes les personnes
qui me prennent la tête. Je serai tué en
399
00:24:56,010 --> 00:24:57,009
série.
400
00:24:57,010 --> 00:25:00,550
Alors, techniquement, on n 'a pas encore
démontré le contraire.
401
00:25:02,400 --> 00:25:05,140
Pourquoi vous vous êtes disputé avec
Juliette hier soir ? Pour rien.
402
00:25:05,780 --> 00:25:08,280
Ça vous amuse de retirer un blé -thé ? J
'ai même pas eu le temps de prendre une
403
00:25:08,280 --> 00:25:09,280
douche.
404
00:25:11,320 --> 00:25:15,320
Ça t 'y va au moins, Dicka ? L 'autre
soir, Juliette t 'a engueulé parce que
405
00:25:15,320 --> 00:25:16,320
fumais de l 'herbe.
406
00:25:16,760 --> 00:25:17,760
Tiens, regarde la vidéo.
407
00:25:26,140 --> 00:25:29,380
Maman, que tu sois née dans les années
30, plus personne tient sa cigarette
408
00:25:29,380 --> 00:25:30,780
entre le pouce et l 'index.
409
00:25:33,560 --> 00:25:34,560
Chaque détail compte.
410
00:25:35,260 --> 00:25:36,260
Allez, stagiaire.
411
00:25:36,820 --> 00:25:42,140
Capitaine. Alors, Sativa ou Indica ?
Sativa, mais c 'est de la conso perso.
412
00:25:42,140 --> 00:25:43,940
que Juliette, elle me prenait la tête en
continu.
413
00:25:44,380 --> 00:25:46,320
Soi -disant, je fais mal mon job, je
fais faire les clients.
414
00:25:46,660 --> 00:25:49,680
Ah bon, c 'est bizarre parce que la
Sativa, en général, ça a plutôt tendance
415
00:25:49,680 --> 00:25:51,740
rendre dynamique. Ça aurait dû lui
plaire, ça, la chef.
416
00:25:53,540 --> 00:25:54,700
Bah quoi ? Tout le monde sait ça.
417
00:25:55,720 --> 00:25:57,420
Surtout que fumer, ça me rend bavard.
418
00:25:58,200 --> 00:25:59,340
Je dis des trucs que je devrais pas.
419
00:26:00,660 --> 00:26:03,180
Et quand je lui ai parlé d 'un client
qui l 'a embrouillé pendant le service,
420
00:26:03,380 --> 00:26:04,900
elle m 'a envoyé sur les roses.
421
00:26:06,060 --> 00:26:08,200
Envoyé sur les roses ? Plus personne dit
ça.
422
00:26:08,620 --> 00:26:11,180
Moi, je pense surtout que tu nous sors
un suspect du chapeau, là.
423
00:26:11,560 --> 00:26:12,560
Filez -moi mon tel, je vous montre.
424
00:26:20,400 --> 00:26:22,640
Je comprends vraiment pas cette manie de
tout filmer tout le temps.
425
00:26:23,020 --> 00:26:26,620
Enfin, en l 'occurrence, ça nous
arrange, non ? Enfin, quand faut -il
426
00:26:26,620 --> 00:26:27,620
tout ce qu 'il y a.
427
00:26:28,320 --> 00:26:32,820
Il a peut -être payé par carte bleue ?
Attends, mais je veux voir.
428
00:26:34,220 --> 00:26:35,300
Mais je le connais, lui.
429
00:26:37,700 --> 00:26:38,700
Attends.
430
00:26:40,940 --> 00:26:43,440
Ok. C 'est pas mon mec, hein.
431
00:26:43,680 --> 00:26:44,680
Je veux juste pas.
432
00:26:44,820 --> 00:26:48,220
Je veux dire, je suis trop jeune pour du
sérieux. C 'est juste un plan. Le
433
00:26:48,220 --> 00:26:49,220
client ? Ouais.
434
00:26:51,420 --> 00:26:52,420
Ah oui, voilà, c 'est ça.
435
00:26:53,350 --> 00:26:56,750
Coup dur pour le chef qui vient de
perdre sa troisième étoile, Maximilien
436
00:26:56,750 --> 00:26:58,350
Feubard, chef de la table du commandant.
437
00:26:59,150 --> 00:27:01,970
Attends, donc c 'était le patron de la
victime à Paris ? Qu 'est -ce qu 'il a
438
00:27:01,970 --> 00:27:03,230
dans le coin ? Ok, merci.
439
00:27:06,370 --> 00:27:08,450
Iris, j 'ai eu des nouvelles de l
'hôpital.
440
00:27:08,850 --> 00:27:10,510
Kylian, il était bien aux urgences au
moment du crime.
441
00:27:13,070 --> 00:27:16,590
Les circonstances du vol restent un peu
floues. Léon pense qu 'il aurait laissé
442
00:27:16,590 --> 00:27:19,210
potentiellement ses clés dans la poche
de sa veste.
443
00:27:19,770 --> 00:27:22,050
Non, c 'est pas flou. Il a laissé les
clés sur le contact pendant plus d 'une
444
00:27:22,050 --> 00:27:23,050
heure.
445
00:27:23,540 --> 00:27:24,540
Je vous demande pardon.
446
00:27:24,740 --> 00:27:26,540
Non, il ramenait le doudou de sa fille à
la crèche.
447
00:27:26,920 --> 00:27:27,920
Il la voit jamais.
448
00:27:28,180 --> 00:27:30,260
Franchement, moi je comprends, j 'ai le
même problème avec ma femme.
449
00:27:30,500 --> 00:27:31,500
Avec sa femme ? Ouais.
450
00:27:32,060 --> 00:27:35,340
On ne laisse pas une voiture de
patrouille à la merci de n 'importe qui.
451
00:27:36,640 --> 00:27:39,840
Sur la bouleuse, on a quoi ? Bah, c 'est
un mystère. Pas d 'antécédents, elle
452
00:27:39,840 --> 00:27:42,760
est brillante, elle donne des cours de
soutien, elle fait même des collectes
453
00:27:42,760 --> 00:27:43,719
pour les restos du cœur.
454
00:27:43,720 --> 00:27:45,980
Donc c 'est mère Thérésa, c 'est ça ?
Franchement, oui.
455
00:27:46,180 --> 00:27:48,920
Avec la voiture, elle a même aidé une
femme enceinte à sortir des bouchons
456
00:27:48,920 --> 00:27:49,920
arriver à temps à la maternité.
457
00:27:50,680 --> 00:27:52,320
Regardez, ça fait le buzz sur les
réseaux sociaux.
458
00:27:53,420 --> 00:27:54,420
Hop, tenez.
459
00:28:07,400 --> 00:28:10,680
Comment tu primes cette horreur ? C 'est
marrant, c 'est exactement ce que m 'a
460
00:28:10,680 --> 00:28:12,460
dit une nana à qui j 'avais envoyé une
photo de moi aussi.
461
00:28:13,240 --> 00:28:14,720
Trop tard, ça tourne déjà sur les
réseaux.
462
00:28:14,940 --> 00:28:15,940
Comme ma photo.
463
00:28:16,080 --> 00:28:18,460
Vous imaginez si cette vidéo remonte
jusqu 'au ministère ?
464
00:28:18,930 --> 00:28:21,290
Alors vous gérez ça comme vous voulez,
mais je veux que cette petite voleuse
465
00:28:21,290 --> 00:28:22,670
retienne la leçon. Et vous pouvez
sortir.
466
00:28:23,010 --> 00:28:24,510
Oui. Fermez la porte. Oui.
467
00:28:29,730 --> 00:28:35,530
J 'ai volé trois potes vides hier. Tu
vas me dénoncer à Jean Vert ? Pendant
468
00:28:35,530 --> 00:28:37,390
vous buvez votre café, le gamin de l
'accueil m 'a dit que l 'homme de la
469
00:28:37,390 --> 00:28:39,630
vidéo... Le gamin de l 'accueil ? Mais
attends, il a presque ton âge.
470
00:28:39,910 --> 00:28:43,050
Et oui, il m 'a dit, Jules, qu 'il avait
identifié le client. Je viens de
471
00:28:43,050 --> 00:28:45,630
raccrocher avec l 'hôtel du parc. Comme
c 'est le plus cher de la vie, je me
472
00:28:45,630 --> 00:28:48,010
suis douté que notre chef étoilé était
descendu là.
473
00:28:48,820 --> 00:28:52,060
Ok, bien vu. Et du coup, il est où,
notre chef ? Parti à l 'aéroport il y a
474
00:28:52,060 --> 00:28:55,560
minutes. Tiens, voici l 'immatriculation
de son taxi.
475
00:28:55,860 --> 00:28:57,100
Ok, on peut encore le rattraper.
476
00:29:03,300 --> 00:29:09,140
Dis -moi, Vic, ça se passe bien avec
elle ? Vic ? Toi, tu veux une faveur ?
477
00:29:09,140 --> 00:29:11,660
nouvelle copine, elle est sortie major
de Promont. Elle aurait pu demander n
478
00:29:11,660 --> 00:29:14,460
'importe quel service prestigieux, mais
elle a insisté pour venir ici, dans ce
479
00:29:14,460 --> 00:29:17,380
commissariat. Mais quoi ? Il est très
bien, ce commissariat ? Ouais, quand tu
480
00:29:17,380 --> 00:29:18,379
viens de Tourcoing.
481
00:29:18,380 --> 00:29:21,520
Tu peux pas dire ça. Moi, j 'ai passé un
super été à ton repos en 92 avec
482
00:29:21,520 --> 00:29:24,720
Violette. S 'il te plaît, est -ce que tu
peux te regarder sur elle ? Je lui ai
483
00:29:24,720 --> 00:29:26,040
posé des petites questions en douce,
comme tu sais faire.
484
00:29:26,760 --> 00:29:28,960
Alors, j 'ai beaucoup de défauts, mais
je flique pas mes coéquipiers.
485
00:29:30,380 --> 00:29:32,380
Montagnac, il faut y aller, là ! Oui,
oui, j 'arrive. Allez ! Merci.
486
00:29:41,420 --> 00:29:44,360
On n 'est pas obligés de se tuer tout de
suite, hein ? C 'est pas dans les
487
00:29:44,360 --> 00:29:45,360
projets.
488
00:29:46,380 --> 00:29:47,980
Ah oui, donc là, on s 'en fout de
polluer.
489
00:29:50,000 --> 00:29:54,400
Et venir dans le sud, c 'était dans tes
projets ? Ça les attaque ici ? Vous
490
00:29:54,400 --> 00:29:56,960
savez que c 'est très à la mode de
raconter sa vie, mais moi, il ne faut
491
00:29:56,960 --> 00:29:58,920
'inscrire mes deux cafés solubles pour
me confier sur la mienne.
492
00:29:59,800 --> 00:30:02,220
Ah, pardon, c 'est histoire de faire la
conversation.
493
00:30:03,780 --> 00:30:10,780
Ok, pardon, pourquoi vous êtes en partie
capitale à 60 ans ? Oui, c 'est bien
494
00:30:10,780 --> 00:30:11,780
sûr.
495
00:30:15,210 --> 00:30:16,169
Elle a 90 ans.
496
00:30:16,170 --> 00:30:17,450
C 'est pas qu 'une notchette.
497
00:30:17,950 --> 00:30:18,950
Prenez,
498
00:30:19,230 --> 00:30:20,230
prenez, prenez.
499
00:30:23,330 --> 00:30:24,330
Bon, ça va être long.
500
00:30:24,450 --> 00:30:25,650
Je dois être à Paris dans 3 heures.
501
00:30:26,410 --> 00:30:29,670
Ma collègue et moi, on a deux nouvelles
pour vous. Une mauvaise et une mauvaise.
502
00:30:29,810 --> 00:30:32,290
On commence par laquelle ? La mauvaise.
503
00:30:33,050 --> 00:30:34,750
Juliette Deneau a été retrouvée morte
hier matin.
504
00:30:35,050 --> 00:30:37,990
Quoi ? L 'autre mauvaise nouvelle, c
'est que plusieurs témoins vous ont vu
505
00:30:37,990 --> 00:30:39,230
disputer avec elle la veille de sa mort.
506
00:30:40,810 --> 00:30:42,310
Mais non, mais on s 'est juste
chamaillé.
507
00:30:43,570 --> 00:30:46,390
Juliette, c 'était ma seconde en
cuisine. Elle voulait ouvrir son
508
00:30:46,390 --> 00:30:48,090
'étais juste là pour l 'encourager.
509
00:30:48,350 --> 00:30:49,350
Bien sûr.
510
00:30:50,590 --> 00:30:52,610
Ça ressemble pas vraiment à des
encouragements, ça.
511
00:30:53,390 --> 00:30:59,190
C 'était quoi, le problème ? Elle a pas
supporté que je critique sa cuisine.
512
00:30:59,790 --> 00:31:02,450
Je voudrais pas offenser sa mémoire,
mais c 'était tout juste comestible.
513
00:31:03,150 --> 00:31:07,170
Dans ma vie, j 'en ai vu des
excentricités, mais... Quitter un
514
00:31:07,170 --> 00:31:09,750
étoilé pour un bouiboui de province, je
comprends pas.
515
00:31:10,190 --> 00:31:11,190
Eh ben, on va vous aider.
516
00:31:12,120 --> 00:31:19,020
Alors, la photo vous grossit un peu,
mais... Un déclassement
517
00:31:19,020 --> 00:31:22,600
qui fait suite au brutal défection dans
les cuisines de Maximilien de Sébar, ce
518
00:31:22,600 --> 00:31:24,400
chef aussi génial que perfectionniste.
519
00:31:25,640 --> 00:31:28,480
Perfectionniste, c 'est le mot sympa
pour dire tyrannique, non ? Tellement
520
00:31:28,480 --> 00:31:30,120
tyrannique que Juliette a fini par
démissionner.
521
00:31:30,360 --> 00:31:34,200
Et là, bim, vous perdez votre troisième
étoile, vous comprenez que Juliette est
522
00:31:34,200 --> 00:31:36,600
indispensable, vous faites tout pour la
récupérer. Sauf que Juliette, elle
523
00:31:36,600 --> 00:31:39,320
préfère encore cuisiner des soupes au
pistou dans son bouboui de province
524
00:31:39,320 --> 00:31:40,320
que de revenir bosser avec vous.
525
00:31:40,520 --> 00:31:41,860
Et ça, ça vous rend fou.
526
00:31:42,060 --> 00:31:44,500
Mais tellement fou que vous m 'aurez
envie de la remettre à sa place.
527
00:31:44,840 --> 00:31:46,220
Au fond d 'un ravin, par exemple.
528
00:31:48,900 --> 00:31:49,900
C 'est bien.
529
00:31:50,140 --> 00:31:51,260
Non, non, c 'est bien, c 'est bien.
530
00:31:52,040 --> 00:31:55,200
Vous oubliez juste un détail, c 'est que
Juliette, c 'était personne, Juliette.
531
00:31:55,680 --> 00:31:57,440
C 'était juste une tâche au fond d 'une
casserole.
532
00:31:58,140 --> 00:32:01,040
Et cette petite sournoise, elle avait
réussi à convaincre le guéret que mon
533
00:32:01,040 --> 00:32:02,240
pâtissier de partir avec elle.
534
00:32:02,940 --> 00:32:03,940
Ça, je pouvais pas laisser passer.
535
00:32:04,300 --> 00:32:09,580
Vous étiez où hier, entre 7 et 8 heures
du matin ? À mon hôtel, dans ma suite.
536
00:32:10,410 --> 00:32:11,410
En bonne compagnie.
537
00:32:12,110 --> 00:32:14,550
Ah, ben on va prendre l 'identité de la
bonne compagnie.
538
00:32:16,190 --> 00:32:17,190
Ah, je vois, oui.
539
00:32:17,230 --> 00:32:21,070
La dame ne vous a laissé qu 'un pseudo,
c 'est ça ? Une escorte, sérieusement.
540
00:32:21,830 --> 00:32:23,390
C 'est pas un crime de se détendre.
541
00:32:23,950 --> 00:32:25,670
Et la prochaine fois, essayez le yoga.
542
00:32:26,070 --> 00:32:27,370
Moins de risque de MST quand même.
543
00:32:40,660 --> 00:32:43,560
Bon, estimez -vous chanceuse, vous serez
poursuivie seulement pour défaut de
544
00:32:43,560 --> 00:32:45,200
permis. Ah, on se voit.
545
00:32:45,800 --> 00:32:49,240
Ça veut dire que vous avez compris que
je m 'étonne pas ? Oh, oh, oh, on peut
546
00:32:49,240 --> 00:32:50,240
faire marche arrière aussi.
547
00:32:50,540 --> 00:32:53,820
Non, c 'est bon, j 'adore l 'ambiance
commissariat, mais ça va.
548
00:32:54,660 --> 00:32:57,480
Si vous acceptez votre comparution
immédiate, vous passerez en audience
549
00:32:58,000 --> 00:33:01,960
D 'ici ce soir, vous voulez dire ? Le
passage en correctionnel, c 'est
550
00:33:01,960 --> 00:33:03,580
le jour de la comparution, sinon c 'est
percevable.
551
00:33:03,800 --> 00:33:06,860
Non, mais d 'où tu sais ça ? Comment
vous savez ça, vous ? Elle n 'a même pas
552
00:33:06,860 --> 00:33:07,860
casier.
553
00:33:08,570 --> 00:33:13,390
Ok. Depuis quand tu veux devenir flic ?
Je m 'étais inscrite au concours.
554
00:33:14,490 --> 00:33:16,610
J 'ai bossé et tout, mais il me manque
un truc.
555
00:33:16,950 --> 00:33:18,810
Le respect de l 'autorité ? Le permis.
556
00:33:20,530 --> 00:33:22,730
Je sais conduire, mais j 'ai pas l
'étude pour me payer l 'auto -école.
557
00:33:25,310 --> 00:33:27,590
Je gagne une misère et tout passe dans
le loyer, les factures.
558
00:33:27,830 --> 00:33:28,529
Mais bon.
559
00:33:28,530 --> 00:33:32,230
De toute façon, maintenant, je l 'ai,
mon casier, donc... Ma carrière dans la
560
00:33:32,230 --> 00:33:33,230
police.
561
00:33:37,750 --> 00:33:43,810
Ta -dam ! Waouh ! Permettez -moi de vous
présenter ce que j 'ai baptisé comme le
562
00:33:43,810 --> 00:33:46,290
rangement alpha, chrono, chromo, bêta
logique.
563
00:33:46,690 --> 00:33:49,930
Les couleurs représentent les affaires
qui sont elles -mêmes classées par ordre
564
00:33:49,930 --> 00:33:52,470
de genre, par date et par ordre
alphabétique.
565
00:33:53,110 --> 00:33:54,110
Impressionnant.
566
00:33:54,270 --> 00:33:58,430
C 'est quoi que vous cherchiez déjà ?
Jolie cette petite veste.
567
00:33:58,990 --> 00:34:01,710
Merci. Les fadettes de notre victime, du
coup, ça fait deux jours qu 'on les
568
00:34:01,710 --> 00:34:02,710
attend.
569
00:34:04,270 --> 00:34:05,930
J 'ai des news sur votre cuisinier.
570
00:34:06,400 --> 00:34:08,159
Il a passé l 'année avec une certaine
stèle -là.
571
00:34:08,699 --> 00:34:10,320
Et j 'ai même les tarifs, si vous
voulez.
572
00:34:10,719 --> 00:34:13,800
300, 400 balles avec l 'inflation, hein
? Non, 1 800.
573
00:34:14,260 --> 00:34:18,120
Ah ouais ? C 'est fou de gagner autant,
non ? Ça fait tout l 'air, ça rapporte.
574
00:34:18,260 --> 00:34:20,560
Non, non, je parlais d 'elle. Je
comprends pas, moi, comment on peut
575
00:34:20,560 --> 00:34:23,340
faire ce métier aujourd 'hui. Il y a
beaucoup de gens qui se disent ça à
576
00:34:23,340 --> 00:34:23,958
des flics.
577
00:34:23,960 --> 00:34:25,020
Sauf que nous, on est indispensables.
578
00:34:25,280 --> 00:34:26,460
Les travailleurs du sexe aussi.
579
00:34:26,719 --> 00:34:29,040
C 'est pas pour rien que c 'est le plus
vieux métier du monde, madame.
580
00:34:29,920 --> 00:34:34,760
Alors, votre victime a appelé en dernier
un certain Erwann Le Garry.
581
00:34:36,549 --> 00:34:38,110
Le pâtissier qu 'elle émissionnait avec
elle.
582
00:34:47,150 --> 00:34:49,630
Vous vous déplacez toujours à vélo ?
Quel courage.
583
00:34:50,449 --> 00:34:51,790
J 'ai raté trois fois mon permis.
584
00:34:52,210 --> 00:34:54,070
Je suis en vrai danger, voilà.
585
00:34:55,909 --> 00:34:58,810
Excusez -moi, je n 'ai pas trop d
'humeur à parler vélo.
586
00:34:59,630 --> 00:35:02,830
Quand est -ce que vous avez discuté avec
Juliette pour la dernière fois ? Le
587
00:35:02,830 --> 00:35:03,830
matin de sa mort.
588
00:35:04,510 --> 00:35:05,710
Elle m 'a demandé d 'aller...
589
00:35:06,339 --> 00:35:09,840
Vous avez ça le rendez -vous avec la
banque ? Avec la banque ? Oui.
590
00:35:10,340 --> 00:35:11,800
Oui, pour notre projet de restaurant.
591
00:35:12,900 --> 00:35:15,980
Attendez, je comprends pas. C 'est pas
avec Samira qu 'elle devait s 'associer
592
00:35:15,980 --> 00:35:20,320
Vous pensez vraiment que Juliette aurait
quitté un palace pour reprendre une
593
00:35:20,320 --> 00:35:23,700
paillote ? Ça, c 'est ce qu 'elle a fait
croire au patron, pour le convaincre de
594
00:35:23,700 --> 00:35:24,700
vendre.
595
00:35:25,360 --> 00:35:27,220
Cet endroit, il était parfait pour ce qu
'on voulait faire.
596
00:35:28,200 --> 00:35:34,880
Vous avez vu l 'emplacement ? Une putain
d 'équipe, elle et moi.
597
00:35:36,650 --> 00:35:37,850
Je comprenais sans avoir à se parler.
598
00:35:39,570 --> 00:35:40,570
Exactement comme nous deux.
599
00:35:41,710 --> 00:35:45,210
Maintenant, je... Je ne sais pas ce que
je vais faire sans elle.
600
00:35:46,510 --> 00:35:49,570
C 'était quoi votre projet exactement ?
Un bistronomique.
601
00:35:50,330 --> 00:35:51,610
La gastronomie sans chichi.
602
00:35:52,210 --> 00:35:55,010
On ne voulait pas revivre la pression
des étoilés.
603
00:35:56,110 --> 00:35:58,730
Gastronomie sans chichi, ça ne va pas
vraiment dans la même phrase.
604
00:35:59,130 --> 00:36:02,270
On était soutenus par la mairie, suivis
par les banques.
605
00:36:03,870 --> 00:36:07,030
Des macarons sur de la porcelaine, c
'est meilleur pour le tourisme que des
606
00:36:07,030 --> 00:36:09,530
tables en formica sous des néons pleins
de graisse.
607
00:36:10,150 --> 00:36:12,970
Oui, mais essayez de faire aussi bien
que Roland et on en reparlera.
608
00:36:14,170 --> 00:36:17,790
Vous étiez où hier matin ? Au marché bio
de la Corniche.
609
00:36:18,510 --> 00:36:20,290
Je rencontrais des maraîchers locaux.
610
00:36:22,130 --> 00:36:23,730
J 'ai dégusté des micocoules.
611
00:36:24,470 --> 00:36:30,770
Vous connaissez ? Un léger bout de date,
c 'est très intéressant.
612
00:36:32,259 --> 00:36:33,259
Effectivement, chantage.
613
00:36:37,460 --> 00:36:40,400
Vous connaissez, vous, les morocoules ?
Non, ça, je connais pas.
614
00:36:40,880 --> 00:36:43,700
En revanche, je connais les mycocoules.
C 'est le fruit du mycocoulier, quoi.
615
00:36:48,040 --> 00:36:52,840
Tu réponds pas ? Non.
616
00:36:54,020 --> 00:36:55,020
Pas urgent.
617
00:36:58,600 --> 00:37:00,220
J 'étais avec un pote de la mairie.
618
00:37:00,570 --> 00:37:03,650
Roland a accepté de vendre à Juliette à
un prix dérisoire, deux fois moins que
619
00:37:03,650 --> 00:37:06,570
ce qu 'il aurait pu en tirer d 'un
promoteur. Pourquoi il a fait ça ? Parce
620
00:37:06,570 --> 00:37:09,710
Juliette avait promis de garder l
'équipe et de faire uniquement les
621
00:37:09,710 --> 00:37:13,170
indispensables. Roland s 'est sacrifié
pour que chez Roland reste chez Roland.
622
00:37:13,750 --> 00:37:19,450
Et s 'il avait compris ce que comptait
vraiment faire Juliette ? Tu t 'occupes
623
00:37:19,450 --> 00:37:21,930
de raccompagner chef pâtissier et moi je
vais voir si c 'est pas trop tard pour
624
00:37:21,930 --> 00:37:22,930
une macaronade.
625
00:37:32,330 --> 00:37:34,190
0909 -00234.
626
00:38:01,860 --> 00:38:03,920
Donc la meuf, elle est là pour nous
surveiller ?
627
00:38:03,920 --> 00:38:18,580
Roland,
628
00:38:18,880 --> 00:38:24,320
ça va ? Dis -moi, à quel moment t 'as
compris que Juliette voulait transformer
629
00:38:24,320 --> 00:38:25,880
ta paillote en reste prétentieux ?
630
00:38:32,299 --> 00:38:34,620
Qu 'est -ce que tu voulais que je fasse
? J 'avais déjà signé la vente.
631
00:38:34,920 --> 00:38:37,600
Sur un abus de confiance ? Moi, à ta
place, je l 'aurais eu mauvaise.
632
00:38:38,580 --> 00:38:39,580
Deux sucres pour moi.
633
00:38:40,640 --> 00:38:46,660
T 'étais où le matin du crime ? Moi ? Là
-bas ? Regarde, c 'est la baraque qu
634
00:38:46,660 --> 00:38:48,640
'on veut acheter dans les Cévennes avec
ma copine.
635
00:38:50,880 --> 00:38:53,320
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Appelle -la, tu
le diras.
636
00:38:54,420 --> 00:38:58,620
Moi, j 'ai cravaché pendant 40 ans
derrière ce comptoir. Maintenant, c 'est
637
00:38:58,620 --> 00:38:59,620
retraite que je ne vais pas essayer.
638
00:38:59,820 --> 00:39:01,080
Tu vois, moi, je pense à ton resto.
639
00:39:01,470 --> 00:39:03,950
Et ça me fait le cœur d 'imaginer que
tout ce que t 'as créé, tout ça, demain,
640
00:39:04,130 --> 00:39:06,910
ça n 'existera plus. Et moi, tu crois
que ça me fait plaisir ? Je te parle
641
00:39:06,910 --> 00:39:07,609
pas des petits.
642
00:39:07,610 --> 00:39:10,330
Eux aussi vont me faire les frais de ce
gâchis, là.
643
00:39:11,710 --> 00:39:13,990
Les petits ? Oui, Samira et son frère.
644
00:39:15,210 --> 00:39:16,610
Il n 'y aura plus de place pour eux,
ici.
645
00:39:18,410 --> 00:39:19,930
Tu aurais dû voir quand je les ai
prévenus.
646
00:39:21,890 --> 00:39:23,730
Ça me rend fou, la bourgeoisification.
647
00:39:24,250 --> 00:39:25,250
On dit gentrification.
648
00:39:25,770 --> 00:39:27,750
C 'est pareil, tu vois. Même le mot, il
est schnob.
649
00:39:28,140 --> 00:39:30,780
Ça va nous tuer notre ville. Une ville,
c 'est fait pour évoluer. On ne peut pas
650
00:39:30,780 --> 00:39:31,780
toujours être bloqué dans le passé.
651
00:39:32,140 --> 00:39:34,760
Qu 'est -ce que vous avez dit ? Ça a été
obsédé par la nouveauté.
652
00:39:35,680 --> 00:39:38,940
Parce que sinon, on se déplacerait
encore en charrette et on s 'éclairerait
653
00:39:38,940 --> 00:39:39,940
lampe à huile.
654
00:39:40,400 --> 00:39:43,360
On vient de retrouver une voiture qui
pourrait être impliquée dans le meurtre
655
00:39:43,360 --> 00:39:45,480
Juliette Deneau, abandonnée en pleine
nature.
656
00:39:47,480 --> 00:39:49,520
On vient de retrouver une voiture ? Oui,
j 'ai entendu.
657
00:39:49,920 --> 00:39:51,940
Mais qu 'est -ce qui lui fait dire que
ça pourrait être la bonne ?
658
00:39:52,400 --> 00:39:54,980
Il y a du romarin coincé dans le pare
-chocs et sous les pneus.
659
00:39:55,240 --> 00:39:58,220
Encore un amateur de tomates farcies. Et
on sait à qui elle appartient ?
660
00:39:58,220 --> 00:39:59,240
Justement, c 'est là le scoop.
661
00:40:00,040 --> 00:40:01,040
Accrochez -vous bien.
662
00:40:01,460 --> 00:40:02,960
À ta collègue, Samira.
663
00:40:03,280 --> 00:40:04,280
C 'est pas possible.
664
00:40:04,820 --> 00:40:05,820
Eh ouais.
665
00:40:11,000 --> 00:40:17,860
C 'est pas possible. Vous êtes bien la
propriétaire de ce
666
00:40:17,860 --> 00:40:21,120
véhicule ? Oui, mais... Le véhicule qui
a tué votre amie.
667
00:40:23,620 --> 00:40:27,540
Mais je comprends pas, j 'avais laissé
ma caisse à Juliette et... Donc Juliette
668
00:40:27,540 --> 00:40:34,460
s 'est renversée elle -même ? Vous m
'expliquez comment ? A aucun moment vous
669
00:40:34,460 --> 00:40:38,120
n 'avez jugé utile de nous parler de la
disparition de votre véhicule. Si, j 'ai
670
00:40:38,120 --> 00:40:39,120
voulu le faire.
671
00:40:39,900 --> 00:40:42,880
Mais je me disais que... ça m
'accuserait.
672
00:40:43,220 --> 00:40:44,740
Ouais, je vous le confirme.
673
00:40:46,140 --> 00:40:48,220
Votre voiture qui percute votre meilleur
ami ?
674
00:40:48,970 --> 00:40:52,130
Meilleur ami qui vous a manipulé pour
récupérer le restaurant de Roland, sans
675
00:40:52,130 --> 00:40:55,210
compter votre frère qui risquait de
perdre sa liberté conditionnelle ? Oui,
676
00:40:55,210 --> 00:40:56,210
vous accuse.
677
00:40:58,530 --> 00:41:03,150
Quand est -ce que vous avez compris qu
'elle vous avait menti ? Le matin de sa
678
00:41:03,150 --> 00:41:04,150
mort.
679
00:41:04,350 --> 00:41:05,550
On devait aller courir ensemble.
680
00:41:07,810 --> 00:41:09,070
Merci de m 'avoir laissé le volant.
681
00:41:10,010 --> 00:41:11,750
C 'était génial de comprendre dans ce
paysage.
682
00:41:12,470 --> 00:41:14,550
Regarde la route, parce que moi, j 'ai
pas envie de finir dans le décor.
683
00:41:15,210 --> 00:41:17,070
J 'ai pas fini de le payer, ce bolide,
tu sais.
684
00:41:29,610 --> 00:41:30,610
Arrête la voiture.
685
00:41:32,070 --> 00:41:34,730
Juliette, arrête la voiture ! T 'en as
pas ou quoi, qu 'est -ce qu 'il y a, là
686
00:41:34,730 --> 00:41:38,610
C 'est quoi, ça ? Quoi ? La chef
Juliette Deneau ouvre un restaurant
687
00:41:38,610 --> 00:41:40,810
gastronomique avec une vue unique sur l
'étang.
688
00:41:41,849 --> 00:41:47,370
En collaboration avec le pâtissier Erwan
le guérec ? Juliette, c 'est un gastro
689
00:41:47,370 --> 00:41:51,090
! Qu 'est -ce que je vais faire, moi,
dans un gastro ? Et tu me vas faire ça à
690
00:41:51,090 --> 00:41:54,130
Roland, c 'est dégueulasse ! Bon, ce
resto, il était condamné à fermer tout,
691
00:41:54,170 --> 00:41:57,850
hein. Autant faire quelque chose, non ?
T 'avais pas les moyens de le reprendre.
692
00:41:58,350 --> 00:41:59,350
Moi aussi.
693
00:41:59,610 --> 00:42:01,230
Attends, sois honnête, là, au moins une
fois.
694
00:42:02,290 --> 00:42:06,030
Tu comptais vraiment nous garder, Kylian
et moi ? Est -ce que t 'as compris que
695
00:42:06,030 --> 00:42:08,950
si Kylian, il perd son boulot, là, il
retourne en prison, en fait ?
696
00:42:09,580 --> 00:42:13,640
Mais en fait, tu t 'es servie de moi
pour ouvrir ton resto, c 'est ça ?
697
00:42:13,660 --> 00:42:14,660
salut.
698
00:42:14,780 --> 00:42:18,360
C 'est quoi ? Non, Sam, on est au milieu
d 'une part. Sam ! Dis putain, Sam,
699
00:42:18,360 --> 00:42:22,200
attends, mais Sam ! J 'étais tellement
furax.
700
00:42:24,140 --> 00:42:25,600
Je l 'ai plantée là et je me suis
barrée.
701
00:42:26,080 --> 00:42:27,820
Vous avez laissé Juliette avec votre
voiture.
702
00:42:29,980 --> 00:42:31,780
Vous êtes allée où ? Chez moi.
703
00:42:32,520 --> 00:42:33,520
J 'avais besoin de marcher.
704
00:42:33,760 --> 00:42:35,880
J 'étais dans un tel état que j 'aurais
pu provoquer un accident.
705
00:42:36,220 --> 00:42:37,600
Comme renverser Juliette, par exemple.
706
00:42:37,840 --> 00:42:38,840
Je vous dis que c 'est pas moi.
707
00:42:40,230 --> 00:42:45,890
Le problème que j 'ai, c 'est que votre
téléphone a borné sur le lieu du crime
708
00:42:45,890 --> 00:42:47,150
au moment où votre amie est morte.
709
00:42:49,610 --> 00:42:51,010
Je l 'ai perdu, mon téléphone.
710
00:42:51,790 --> 00:42:52,790
Je vous jure.
711
00:42:55,210 --> 00:42:58,910
Notre voleuse de voiture va être fric,
mais elle ne pouvait pas payer son
712
00:42:58,910 --> 00:43:02,250
permis. Elle a accepté sa comparution
immédiate. On peut la défaire au
713
00:43:05,350 --> 00:43:06,750
Regardez quand même les commentaires.
714
00:43:18,380 --> 00:43:21,740
Sa vidéo est plus efficace que toutes
nos compagnies de recrutement réunies.
715
00:43:21,740 --> 00:43:22,740
vous l 'avais dit, chef.
716
00:43:25,460 --> 00:43:29,540
Si elle réussit le concours de Gardin de
la Paix, on lui paiera son permis.
717
00:43:30,020 --> 00:43:31,240
Je vais m 'arranger avec la préfecture.
718
00:43:32,080 --> 00:43:38,700
Et pour son casier ? En cours de
traitement avec des délais très très
719
00:43:40,160 --> 00:43:45,620
D 'ailleurs, si elle pouvait nous
rajouter une petite story en sortant du
720
00:43:45,620 --> 00:43:47,600
commissariat, ce serait très aimable de
sa part. Bien sûr.
721
00:43:47,870 --> 00:43:52,730
Elle peut me taguer si elle veut. Mon
fils se fout de moi avec mes 36 abonnés.
722
00:43:54,030 --> 00:43:55,030
Vous pouvez y aller.
723
00:43:56,910 --> 00:43:58,830
La porte.
724
00:43:59,450 --> 00:44:03,570
Qu 'est
725
00:44:03,570 --> 00:44:10,550
-ce qu
726
00:44:10,550 --> 00:44:11,550
'on fait là ?
727
00:44:12,220 --> 00:44:15,220
Jules m 'a rapidement débriefé l
'audition. Je trouve ça bizarre que le
728
00:44:15,220 --> 00:44:17,340
téléphone de Samira ait pu borner sur le
lieu du crime.
729
00:44:17,560 --> 00:44:20,260
Pourquoi ? Elle a tué Juliette, c 'est
pas très compliqué, c 'est même plutôt
730
00:44:20,260 --> 00:44:22,780
simple. C 'est tellement simple que c
'est louche.
731
00:44:25,320 --> 00:44:29,680
Elle t 'a dit l 'avoir perdue, c 'est ça
? Oui, mais je suis plutôt coupable,
732
00:44:29,700 --> 00:44:30,700
quoi.
733
00:44:30,840 --> 00:44:34,840
Une vérité d 'innocente ? Putain de
gants de merde.
734
00:44:36,260 --> 00:44:40,440
Ok, et donc, pourquoi je suis là ? Pour
pas que je sois le seul à polluer l
735
00:44:40,440 --> 00:44:41,440
'arme du crime.
736
00:44:41,629 --> 00:44:44,150
Vert ? Combien ? Bah non, vous n 'avez
pas.
737
00:44:58,110 --> 00:44:59,110
Bingo !
738
00:45:10,220 --> 00:45:13,520
Le téléphone de Samira. Sur lequel vous
allez émettre plein d 'empreintes.
739
00:45:13,520 --> 00:45:16,600
Merci. Et ça, ça prouve rien. Elle a
très bien pu le perdre après avoir tué
740
00:45:16,600 --> 00:45:17,600
Juliette.
741
00:45:17,800 --> 00:45:20,140
Tu mesures combien ? 1 ,68 m.
742
00:45:21,120 --> 00:45:22,320
À peu près comme notre suspect.
743
00:45:22,620 --> 00:45:23,620
Oui.
744
00:45:24,040 --> 00:45:25,040
Installe -toi pour moi.
745
00:45:28,740 --> 00:45:29,740
Accélère.
746
00:45:31,060 --> 00:45:32,080
Je ne touche pas les pédales.
747
00:45:32,820 --> 00:45:35,220
Tu sais ce que ça veut dire ? Que je ne
pourrai jamais être mannequin.
748
00:45:36,020 --> 00:45:37,020
Aussi, oui.
749
00:45:37,180 --> 00:45:38,940
Ça veut dire qu 'il y avait quelqu 'un d
'autre dans cette bagnole.
750
00:45:41,339 --> 00:45:43,460
Quelqu 'un de plus grand ? C 'est
explicace.
751
00:45:46,180 --> 00:45:48,740
Ce resto, c 'est quarantine à ma vie.
Vous croyez que je vais le laisser à n
752
00:45:48,740 --> 00:45:51,500
'importe qui ? Vous comptez vraiment
nous garder, Kylian et moi ? Cette
753
00:45:51,500 --> 00:45:54,300
sournoise, elle avait réussi à
convaincre le guérec, mon chef
754
00:45:54,300 --> 00:45:56,900
partir avec elle. Vous pensez vraiment
que Juliette aurait quitté un palace
755
00:45:56,900 --> 00:46:02,400
reprendre une paillote ? Et si Juliette
avait changé d 'avis pour son resto ?
756
00:46:02,400 --> 00:46:09,980
Waouh
757
00:46:09,980 --> 00:46:10,980
!
758
00:46:11,379 --> 00:46:13,760
Ça veut dire bienvenue en japonais.
759
00:46:14,000 --> 00:46:17,620
Alors, la salle des archives, c 'est
bien, mais ranger notre espace de
760
00:46:17,760 --> 00:46:22,400
c 'est mieux. Attends, ils sont où mes
dossiers ? Rangés à leur place, par
761
00:46:22,400 --> 00:46:26,460
alpha, honor, promo, bêta, logique.
762
00:46:26,720 --> 00:46:27,960
Pardon ? Je t 'expliquerai.
763
00:46:28,860 --> 00:46:31,680
Et j 'ai lavé ton mug, il y avait un
début de vie parallèle devant.
764
00:46:35,060 --> 00:46:36,560
Ah, mais c 'est quoi cette odeur ?
765
00:46:36,860 --> 00:46:39,940
De la lavande, huile essentielle de
lavande, excellente pour la sérénité.
766
00:46:40,880 --> 00:46:43,440
Alors, ça vous plaît ? Non.
767
00:46:44,640 --> 00:46:48,760
Mais attends, c 'est qui lui ? Alors ça,
c 'est une photo que j 'ai retrouvée
768
00:46:48,760 --> 00:46:49,760
dans les affaires de la nouvelle.
769
00:46:50,380 --> 00:46:53,380
Mais bon, une photo, c 'est fait pour
être vu.
770
00:46:53,720 --> 00:46:55,260
C 'est plus Feng Shui.
771
00:46:56,400 --> 00:46:57,500
Tel père, telle fille.
772
00:46:58,000 --> 00:46:59,700
Attends, fais une recherche.
773
00:47:10,380 --> 00:47:11,380
Ça y est, je l 'ai.
774
00:47:11,440 --> 00:47:13,160
Son père, il bosse au ministère.
775
00:47:13,880 --> 00:47:16,420
Donc quoi, c 'est lui qu 'elle a eu à
téléphoner hier ? Ça veut dire qu 'elle
776
00:47:16,420 --> 00:47:18,840
pris le nom de sa mère pour brouiller
les pistes.
777
00:47:20,320 --> 00:47:24,800
Débutante. Ok, donc c 'est une fille
de... Je l 'aime vraiment pas, elle.
778
00:47:31,620 --> 00:47:33,540
Donc là, une immense baie vitrée.
779
00:47:36,860 --> 00:47:37,860
Et là, un mur d 'eau.
780
00:47:39,600 --> 00:47:40,780
Bon, bien sûr, il faudra tout détruire.
781
00:47:41,360 --> 00:47:42,360
Il n 'y aura pas du luxe.
782
00:47:42,920 --> 00:47:43,920
Enfin, si.
783
00:47:44,020 --> 00:47:45,020
Justement, c 'est le but.
784
00:47:48,720 --> 00:47:49,598
Excusez -moi un instant.
785
00:47:49,600 --> 00:47:50,700
On est fermé aujourd 'hui.
786
00:47:51,580 --> 00:47:52,580
Réunion de chantier.
787
00:47:52,820 --> 00:47:55,780
Ah, vous êtes déjà sur les rénovations.
C 'est que ça avance bien.
788
00:47:56,280 --> 00:47:58,920
Moi qui craignais que vous soyez
effondré par le deuil de votre associé.
789
00:47:59,680 --> 00:48:02,400
Justement, je me force à travailler pour
ne pas avoir à y penser.
790
00:48:02,920 --> 00:48:05,720
Tu sais ce que Juliette aurait voulu ?
Qu 'on aille au bout de notre projet.
791
00:48:06,200 --> 00:48:07,200
Bien sûr.
792
00:48:07,280 --> 00:48:11,020
Je suis impatient de découvrir la carte.
Il y aura des Mico Cool au menu ? Ça,
793
00:48:11,060 --> 00:48:13,460
je sais pas encore. Rien n 'a été...
Non, parce que ça m 'a rappelé ma grand
794
00:48:13,460 --> 00:48:16,320
-mère quand on nous avait dit en avoir
trouvé au marché. Et la même grand
795
00:48:17,800 --> 00:48:21,320
Et j 'ai vérifié et c 'est bien ce que
je pensais. C 'est plus du tout la
796
00:48:21,320 --> 00:48:22,920
des Mico Cool. On n 'en trouve plus
depuis des mois.
797
00:48:24,520 --> 00:48:27,160
C 'est pour vous annoncer qu 'elle
renonçait à votre projet que Juliette
798
00:48:27,160 --> 00:48:28,740
appelé le matin de sa mort ? Mais non,
pas du tout.
799
00:48:30,800 --> 00:48:32,620
Votre téléphone a borné dans les gorges
ce matin -là.
800
00:48:33,760 --> 00:48:35,940
Juliette vous a appelé pour vous
annoncer qu 'elle avait changé d 'avis ?
801
00:48:36,170 --> 00:48:38,310
Mais vous l 'avez rejoint là -bas pour
lui demander des explications.
802
00:48:42,170 --> 00:48:43,170
C 'est une mauvaise idée.
803
00:48:46,390 --> 00:48:48,510
Moi, je veux faire une cuisine de
qualité.
804
00:48:49,690 --> 00:48:50,710
Simple, populaire.
805
00:48:54,090 --> 00:48:57,590
On garde la clientèle, on garde l
'équipe en anglais gastronome.
806
00:48:58,550 --> 00:49:03,550
Et moi, alors ? Tu crois que j 'ai
quitté une cuisine étoilée pour faire
807
00:49:03,550 --> 00:49:04,990
crèmes brûlées et des îles flottantes ?
808
00:49:06,440 --> 00:49:08,060
Mais non, si je t 'ai suivi, c 'est
parce que je crois en toi.
809
00:49:08,980 --> 00:49:09,980
Je crois en nous.
810
00:49:10,600 --> 00:49:11,900
On va faire de grandes choses, Juliette.
811
00:49:13,040 --> 00:49:18,760
En cuisine et... Et pas seulement. Oh,
tu fais quoi, là ? Ben, n 'importe qui
812
00:49:18,760 --> 00:49:19,760
partir à l 'autre bout de la France.
813
00:49:19,940 --> 00:49:22,060
Ah non, non, non, mais je t 'ai rien
demandé. Moi, c 'est toi qui es en train
814
00:49:22,060 --> 00:49:22,738
me suivre.
815
00:49:22,740 --> 00:49:24,900
Allez, Juliette, je suis pas la bonne,
là. Non, mais oh, oh, oh, tu t 'es fait
816
00:49:24,900 --> 00:49:25,900
des films, là.
817
00:49:27,780 --> 00:49:31,220
Allez. Non, non, non, non, mais ça va
pas ou quoi ? Oh, merde.
818
00:49:36,620 --> 00:49:39,460
Pourquoi ? Bon, laisse -moi passer.
819
00:49:40,580 --> 00:49:42,160
Vas -y, Erwann, laisse -moi passer.
820
00:49:45,840 --> 00:49:48,960
Vous la voyez s 'éloigner ? Un petit peu
comme votre reine.
821
00:49:49,800 --> 00:49:53,340
Alors vous prenez les clés, vous vous
installez au volant de sa voiture.
822
00:49:57,520 --> 00:49:58,820
Vous attendez qu 'elle revienne.
823
00:50:22,810 --> 00:50:23,810
Et là, vous réalisez.
824
00:50:32,590 --> 00:50:33,590
Je voulais pas la tirer.
825
00:50:35,690 --> 00:50:39,150
Je voulais... Je voulais qu 'on soit
heureux, tous les deux.
826
00:50:41,270 --> 00:50:42,270
Je voulais qu 'elle m 'aime.
827
00:50:47,450 --> 00:50:48,450
Monsieur Le Guérec ?
828
00:50:49,690 --> 00:50:52,830
Il est 17h15 et vous êtes placé en garde
à vue pour le meurtre de Juliette
829
00:50:52,830 --> 00:50:53,830
Deneau.
830
00:51:07,710 --> 00:51:10,270
Roland, t 'es bon pour jouer les
prolongations.
831
00:51:34,890 --> 00:51:36,670
C 'est surtout mon coéquipier que vous
devriez remercier.
832
00:51:50,250 --> 00:51:51,229
Félicitations, Iris.
833
00:51:51,230 --> 00:51:52,390
J 'ai seulement fait mon travail.
834
00:51:53,230 --> 00:51:56,090
Certes, mais... Vous l 'avez fait avec
Victor.
835
00:51:57,510 --> 00:52:01,410
Si vous le souhaitez, on peut peut -être
vous trouver un autre binôme. Pourquoi
836
00:52:01,410 --> 00:52:02,410
?
837
00:52:02,450 --> 00:52:06,310
Je veux dire, oui, il est paresseux,
russe, malpoli, parfois familier avec
838
00:52:06,310 --> 00:52:08,650
suspects. Mais quand il veut, il peut
vraiment être étonnant.
839
00:52:09,170 --> 00:52:10,810
J 'aime bien les défis, je crois.
840
00:52:11,650 --> 00:52:13,630
Tant mieux, parce que c 'est pas ça qui
manque ici.
841
00:52:19,730 --> 00:52:23,990
Oh, Riri, on va se boire ce coup ? Les
archives vont finalement être
842
00:52:23,990 --> 00:52:24,990
au commissariat central.
843
00:52:30,030 --> 00:52:31,030
Allez, Riem.
844
00:52:31,690 --> 00:52:34,610
On y va ? Allez.
845
00:52:34,970 --> 00:52:39,290
Je te jure, c 'est un beau rangement
comme ça, alpha, chrono, chromo,
846
00:52:39,290 --> 00:52:40,290
pétalogique.
847
00:52:50,570 --> 00:52:52,710
Ah, ben voilà, c 'est mieux comme ça.
848
00:52:55,150 --> 00:52:58,570
Tu veux vraiment pas savoir qui est son
père ? Faut pas juger les gens, leur
849
00:52:58,570 --> 00:53:01,340
famille. Tu rencontrerais Robert et
Monique, tu m 'adresserais plus leurs
850
00:53:01,340 --> 00:53:03,960
parents. Le mec est haut gradé au
ministère.
851
00:53:05,500 --> 00:53:07,260
C 'est pour ça que j 'envers à la
chouchoute la nouvelle.
852
00:53:10,280 --> 00:53:14,880
Quoi, tu le connais ? Jamais vu de ma
vie.
853
00:53:15,400 --> 00:53:16,920
Hein ? Oui.
854
00:53:22,740 --> 00:53:23,740
Fais comme fais -toi.
855
00:53:24,020 --> 00:53:25,020
Comptez me le dire quand.
71791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.