All language subtitles for A priori 1.1 - France. tv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,960 --> 00:00:04,960 Respirez. 2 00:00:05,540 --> 00:00:07,080 Tout va bien. 3 00:00:08,660 --> 00:00:11,340 Prenez conscience de votre cœur qui bat. 4 00:00:13,100 --> 00:00:19,720 Prenez conscience de votre corps, de vos muscles, de vos jambes. 5 00:00:22,180 --> 00:00:23,700 Tout va bien. 6 00:00:28,660 --> 00:00:32,540 La vie est souvent bien plus surprenante que ce que l 'on croit. 7 00:00:33,930 --> 00:00:36,970 Une tempête reste toujours place à une éterne. 8 00:00:40,150 --> 00:00:41,590 Tout va. 9 00:00:49,690 --> 00:00:52,150 Le meilleur est sur le point d 'arriver. 10 00:00:59,550 --> 00:01:00,550 Respirez. 11 00:01:01,050 --> 00:01:02,650 Tout va bien. 12 00:01:15,980 --> 00:01:16,980 Vous êtes envenue. 13 00:02:01,180 --> 00:02:02,660 Les gars, les gars, je crois que c 'est elle. 14 00:02:06,620 --> 00:02:07,860 Oh, elle est mignonne, non ? Ouais. 15 00:02:09,259 --> 00:02:10,259 Attention, elle arrive. Elle arrive. 16 00:02:25,200 --> 00:02:26,200 Excusez -moi. 17 00:02:30,410 --> 00:02:34,770 Espèce de fardine. Petite cagole. Oh, tu arrêtes de vous reméguer. 18 00:02:35,150 --> 00:02:36,390 Arrête de vous reméguer. 19 00:02:37,370 --> 00:02:38,370 Pardon, 20 00:02:38,750 --> 00:02:42,190 je suis Iris Villeneuve. Qu 'est -ce qu 'elle a, la piche ? Oh, pécaille. 21 00:02:42,670 --> 00:02:43,670 J 'ai la cagole. 22 00:02:44,350 --> 00:02:47,650 Bonjour, je suis Iris Villeneuve, la nouvelle capitaine. J 'ai rendez -vous 23 00:02:47,650 --> 00:02:51,810 la commissaire Jean Vert. Vous allez nous faire pagnol toute la journée, là ? 24 00:02:51,810 --> 00:02:52,810 plus, il est nul, ton accent. 25 00:02:52,890 --> 00:02:55,410 Il est pas nul, mon accent. Il est nul, mon accent ? Si, il est nul. 26 00:02:55,610 --> 00:02:56,610 Les calculs pas, ils sont cons. 27 00:02:56,750 --> 00:02:57,810 Mais viens, je vais te montrer ton bureau. 28 00:02:58,230 --> 00:02:59,230 Ok, donc on se tue, toi. 29 00:03:01,960 --> 00:03:03,580 Merci. Je t 'en prie. 30 00:03:04,020 --> 00:03:06,020 Et t 'inquiète, ça va aller. Ils sont pas tout le temps comme ça. 31 00:03:06,400 --> 00:03:07,400 Et moi, je suis Pauline. 32 00:03:07,820 --> 00:03:09,920 Iris. Et moi, c 'est Riem. 33 00:03:10,200 --> 00:03:11,200 Enchanté. 34 00:03:11,320 --> 00:03:12,320 Bienvenue au Fada. 35 00:03:12,620 --> 00:03:13,620 Moi, c 'est David. 36 00:03:13,780 --> 00:03:14,780 J 'ai pas l 'accent. 37 00:03:15,040 --> 00:03:16,040 Jules Ventroni. 38 00:03:16,520 --> 00:03:17,520 Policier. Adjoint. 39 00:03:18,020 --> 00:03:19,500 Surtout, génie de l 'informatique. 40 00:03:19,900 --> 00:03:20,900 Un geek, quoi. 41 00:03:21,020 --> 00:03:22,020 Nestrine. 42 00:03:22,100 --> 00:03:26,220 Le petit comité d 'accueil, là, c 'était juste pour... Pour rigoler. 43 00:03:28,120 --> 00:03:30,320 Hilarant. C 'est pas comme si cette plaignante attendait à l 'accueil. 44 00:03:30,750 --> 00:03:35,070 Et l 'article R4228 -20 du Code du Travail stipule que seul le vin, le 45 00:03:35,070 --> 00:03:38,150 la bière sont autorisés sur le lieu de travail, juste pour des circonstances 46 00:03:38,150 --> 00:03:40,510 exceptionnelles. Un bisutage ringard n 'en fait pas partie. 47 00:03:41,830 --> 00:03:47,770 Elle est sérieuse, là ? Tout le monde a pris son café, son petit jus d 'orange, 48 00:03:47,990 --> 00:03:49,150 un brissing dans trois minutes. 49 00:03:50,190 --> 00:03:53,390 Sérieusement ? Ah non, mais ça, je l 'ai saisi, à un interpellé. 50 00:03:55,150 --> 00:03:58,610 Capitaine Iris Villeneuve, je suppose ? Commissaire Christine Genvert, bienvenue 51 00:03:58,610 --> 00:04:00,070 dans l 'équipe, très heureuse. Merci. 52 00:04:00,830 --> 00:04:02,710 Briefing dans 2 minutes 45. 53 00:04:03,230 --> 00:04:05,870 Elle a dit heureuse ? Non, elle a dit très heureuse. 54 00:04:09,330 --> 00:04:13,590 C 'est qui ce forçonnaire ? On devrait peut -être intervenir, non ? C 'est 55 00:04:13,590 --> 00:04:14,910 Victor. C 'est ton binôme. 56 00:04:15,930 --> 00:04:17,390 Ça va, t 'inquiète pas, il est pas dangereux. 57 00:04:21,089 --> 00:04:22,089 Iris Villeneuve. 58 00:04:22,310 --> 00:04:23,430 Je sais, t 'es la nouvelle. 59 00:04:24,430 --> 00:04:27,110 Dans ce commissariat, on a du budget pour rien, mais on en a pour recruter. 60 00:04:30,020 --> 00:04:33,700 Mais le brief ? À l 'accueil. Tout le monde est prêt ? On commence le brief. 61 00:04:34,880 --> 00:04:39,420 On a découvert un corps dans les gorges de l 'héros ce matin. 62 00:04:39,940 --> 00:04:42,420 Femme de 35 ans. A priori, c 'est un accident. 63 00:04:43,420 --> 00:04:48,440 Iris, Victor ? Victor ? Victor, sur une affaire, c 'est ça le vrai accident. 64 00:04:49,380 --> 00:04:51,260 David, écoutez un peu pour voir. 65 00:04:53,020 --> 00:04:55,560 C 'est ce que je pensais. C 'est mieux sans vos commentaires. 66 00:04:56,840 --> 00:04:57,840 Merci. 67 00:04:59,270 --> 00:05:03,270 Nesrine, David, j 'ai un vol de voiture pour vous. 68 00:05:03,710 --> 00:05:08,330 Pardon ? Ils ont un cadavre et nous, on a un pauvre vol de bagnole ? Vous êtes 69 00:05:08,330 --> 00:05:11,110 au courant qu 'avec David, on a le taux d 'élucidation le plus haut ? Justement, 70 00:05:11,210 --> 00:05:13,490 j 'ai à vous confier bien mieux qu 'un simple accident. 71 00:05:14,050 --> 00:05:17,570 Sauvez l 'honneur de l 'institution. Enfin, sauvez une voiture de police 72 00:05:17,570 --> 00:05:21,290 utilisée ce matin à l 'un de nos agents. Faudrait pas qu 'elle se retrouve dans 73 00:05:21,290 --> 00:05:22,290 un rodéo urbain. 74 00:05:23,450 --> 00:05:25,030 On garde le meilleur pour la fin ? 75 00:05:26,469 --> 00:05:30,290 Guilhem, Pauline, j 'ai une affaire de la plus haute importance pour vous. 76 00:05:30,690 --> 00:05:33,590 Les archives, c 'est plus possible, on dirait la chambre de mon fils. 77 00:05:35,150 --> 00:05:40,030 Euh, chef ? Pardon, mais nous, on est... on est flics, hein ? On n 'est pas 78 00:05:40,030 --> 00:05:41,030 femmes de ménage. 79 00:05:41,110 --> 00:05:43,710 Heureusement qu 'elles sont là pour nettoyer votre cafard. Non, mais femmes 80 00:05:43,710 --> 00:05:48,530 ménage ? Mais là, on parle de pièces judiciaires, donc confidentielles. 81 00:05:48,890 --> 00:05:53,890 Alors on range, on classe, on trie et on arrête de parlementer. D 'accord ? Au 82 00:05:53,890 --> 00:05:54,890 travail ! 83 00:05:55,570 --> 00:05:58,690 Juste pour te dire que moi, normalement, mes affaires, elles sont un peu plus 84 00:05:58,690 --> 00:06:00,210 séduisantes. 85 00:06:01,130 --> 00:06:02,130 OK. 86 00:06:03,030 --> 00:06:04,030 Pour que tu saches. 87 00:06:10,410 --> 00:06:11,550 Christine, tu ne peux pas me faire ça. 88 00:06:12,070 --> 00:06:13,550 Tu sais très bien que je préfère bosser seule. 89 00:06:14,470 --> 00:06:18,290 Moi, je préfère les vacances au Maldives plutôt qu 'à la Bourboule. Mais on ne 90 00:06:18,290 --> 00:06:19,290 fait pas toujours ce qu 'on veut. 91 00:06:19,350 --> 00:06:20,770 Mais tu vois bien que ça ne va pas coller. 92 00:06:21,030 --> 00:06:23,930 Elle va me réciter le code pénal ou me faire des leçons sur le réchauffement 93 00:06:23,930 --> 00:06:25,510 climatique. Je vais m 'endormir direct. 94 00:06:25,890 --> 00:06:27,490 C 'est parfait, ça ne te sonnera pas trop. 95 00:06:32,250 --> 00:06:34,930 Oui, j 'ai récupéré à l 'heure vendredi. 96 00:06:36,350 --> 00:06:37,350 Oui, oui. 97 00:06:38,430 --> 00:06:39,710 Bon, ça va, c 'est mes enfants aussi. 98 00:06:39,910 --> 00:06:40,910 Il n 'y a pas que toi qui les aimes. 99 00:06:42,430 --> 00:06:44,610 Je ne sais pas pourquoi on a divorcé. On s 'ennuie encore plus qu 'avant. 100 00:06:44,930 --> 00:06:45,930 Elle ne me plaît vraiment pas. 101 00:06:46,470 --> 00:06:49,910 Mon ex -femme ? La nouvelle. Tu as vu comment Jean -Vert m 'ignode avec elle ? 102 00:06:49,910 --> 00:06:51,630 Oui, en même temps, elle lui a refilé Victor. 103 00:06:51,910 --> 00:06:52,910 Ce n 'est pas vraiment un cadeau. 104 00:06:53,450 --> 00:06:54,650 J 'ai mon radar qui clignote, là. 105 00:06:58,290 --> 00:07:01,690 Eh ben, c 'est quoi comme cylindrée ? Je croyais que tous les budgets étaient à 106 00:07:01,690 --> 00:07:02,569 sec. 107 00:07:02,570 --> 00:07:06,650 Quand on boucle de grosses affaires, on confisque les bagnoles. 108 00:07:06,850 --> 00:07:08,490 Et là, on vient de coincer un gros trafiquant. 109 00:07:10,490 --> 00:07:14,530 Et il y en a d 'autres, ça fait très longtemps qu 'ils n 'ont pas bouclé d 110 00:07:14,530 --> 00:07:15,530 'affaires. 111 00:07:23,440 --> 00:07:25,320 Ok. Bon, tu viens, là ? Oui. 112 00:07:31,940 --> 00:07:32,940 Ouais, 113 00:07:35,420 --> 00:07:37,140 mets ta ceinture. 114 00:07:37,360 --> 00:07:38,680 Oui, oui, oui, bah oui, oui, là, oui. 115 00:07:58,370 --> 00:08:02,730 Je peux couper ? Toi, t 'aimes pas la chanson française ? Non. 116 00:08:02,970 --> 00:08:04,090 Enfin, si, mais pas tant. 117 00:08:05,410 --> 00:08:06,410 Je sais pas ce qui est bon. 118 00:08:08,150 --> 00:08:09,550 Non, mais je sais ce qui n 'est pas bon. 119 00:08:13,730 --> 00:08:16,210 En tout cas, pour ma première enquête, je m 'attendais à quelque chose de 120 00:08:16,210 --> 00:08:21,470 plus... Quoi ? Démanteler un réseau terroriste ? Non, mais bon, pas un 121 00:08:21,470 --> 00:08:22,470 accident, quoi. 122 00:08:27,920 --> 00:08:31,780 Peut -être qu 'on peut accélérer un peu ? Pourquoi faire ? La gamine est déjà 123 00:08:31,780 --> 00:08:32,799 morte, elle va pas s 'enfuir. 124 00:08:36,419 --> 00:08:38,940 Ok. Au moins on émet moins de CO2. 125 00:08:40,000 --> 00:08:41,840 Puis tu profites du paysage, c 'est joli. 126 00:08:42,080 --> 00:08:44,059 Tu parles. C 'est devenu un enfer ici. 127 00:08:44,980 --> 00:08:45,980 Fallait venir avant. 128 00:08:46,700 --> 00:08:49,160 Avant quoi ? Le grand remplacement. 129 00:08:51,320 --> 00:08:53,720 Le grand remplacement ? Par les parisiens. 130 00:08:53,980 --> 00:08:56,120 Après le premier confinement, ils ont tous débarqué ici. 131 00:08:57,030 --> 00:08:59,170 Les parisiens, c 'est le pire des effets secondaires du Covid. 132 00:09:00,010 --> 00:09:01,050 Je suis parisienne. 133 00:09:01,650 --> 00:09:02,650 Je sais. 134 00:09:11,610 --> 00:09:12,610 Pardon, 135 00:09:15,790 --> 00:09:16,790 monsieur, 136 00:09:18,810 --> 00:09:19,870 dame. Pardon. 137 00:09:21,890 --> 00:09:23,390 C 'est une blague ? Rangez -moi ce téléphone. 138 00:09:23,650 --> 00:09:25,390 C 'est quoi la prochaine étape ? Un live de l 'autopsie ? 139 00:09:26,189 --> 00:09:32,790 Rangez -moi ce téléphone ! C 'est à moi, non ? Oh, Dédé ! Ça va ? 140 00:09:32,790 --> 00:09:36,810 Bon, on a quoi, hein ? C 'est un promeneur qui l 'a découverte. 141 00:09:37,110 --> 00:09:38,570 Elle est morte ce matin, vers 8h. 142 00:09:39,190 --> 00:09:41,450 On l 'a remontée, elle devait courir trop près du vide. 143 00:09:42,230 --> 00:09:44,150 Vous l 'avez identifiée ? On vous attendait. 144 00:09:45,310 --> 00:09:47,390 Fais -toi plaisir, moi j 'ai pas encore digéré ma chicorée. 145 00:09:48,190 --> 00:09:50,550 On l 'a retrouvée en état de polytrauma avec des fractures multiples. 146 00:09:51,470 --> 00:09:53,050 Après une chute de 25 mètres, tu m 'étonnes. 147 00:09:56,670 --> 00:09:59,470 Juliette Deneau, née en 1987 à Paris. 148 00:10:01,450 --> 00:10:02,970 Et domiciliée à Paris aussi. 149 00:10:03,650 --> 00:10:05,650 Encore une Parisienne ? Sinon, vous êtes partout. 150 00:10:06,290 --> 00:10:07,730 Ils nous envahissent, c 'est dingue. 151 00:10:12,190 --> 00:10:14,650 Je sais que c 'est pas l 'affaire du siècle, mais c 'est pas une raison pour 152 00:10:14,650 --> 00:10:16,690 sauter. Non, mais je comprends pas comment elle est tombée. 153 00:10:17,990 --> 00:10:19,730 C 'est vrai que le parcours est pas très technique. 154 00:10:20,210 --> 00:10:22,170 Parce que maman, vous vous y connaissez en course à pied, vous. 155 00:10:22,450 --> 00:10:24,530 Non, mais je m 'y connais en montagne occitane. 156 00:10:28,730 --> 00:10:33,030 Est -ce que vraiment c 'est le moment ? C 'est pour mes tomates farcies ce soir. 157 00:10:34,970 --> 00:10:39,390 Il n 'y a rien qui te choque là ? Votre manque de professionnalisme. 158 00:10:40,070 --> 00:10:42,430 Le romarin a été écrasé seulement ici. 159 00:10:43,010 --> 00:10:46,470 Et comme notre victime ne chausse pas du 72, c 'est certainement par une 160 00:10:46,470 --> 00:10:47,470 voiture. 161 00:10:50,530 --> 00:10:54,750 Elle aurait sauté pour éviter un chauffard ? Au mieux, c 'est un délit de 162 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Et au pire, un homicide. 163 00:10:59,480 --> 00:11:01,760 Mais comme on est en ligne droite et qu 'il n 'y a vraiment pas de raison de 164 00:11:01,760 --> 00:11:05,880 faire une embardée, a priori, c 'est peut -être même notre première vraie 165 00:11:05,880 --> 00:11:06,880 enquête. 166 00:11:09,880 --> 00:11:10,880 Quelle tristesse, quand même. 167 00:11:13,520 --> 00:11:17,860 Maintenant, ça vous émeut ? Quand je pense à toute la paperasse qu 'on va 168 00:11:17,860 --> 00:11:23,280 se taper, ça me fout le bourdon. Allez, on y va ? Bon, j 'appelle la légiste et 169 00:11:23,280 --> 00:11:24,280 on ouvre une enquête pour homicide. 170 00:11:30,030 --> 00:11:31,050 C 'est fou de moi. 171 00:11:31,910 --> 00:11:32,930 Je t 'ai dit oui. 172 00:11:34,270 --> 00:11:35,650 Fais -moi penser à plus jamais y voir faire. 173 00:11:36,890 --> 00:11:37,890 Elle est là. 174 00:11:41,630 --> 00:11:43,510 Tu en fais voir ? Je ne sais pas, ça ne marche pas là. 175 00:11:44,390 --> 00:11:45,390 Ah, là oui. 176 00:11:45,450 --> 00:11:46,450 Je vois très bien. 177 00:11:46,730 --> 00:11:49,630 Essaye de caresser doucement le côté gauche de l 'écran. 178 00:11:50,110 --> 00:11:52,010 Quoi ? Ok. 179 00:11:53,710 --> 00:11:55,750 Vous savez quoi ? Ça me fait marrer, c 'est tout. 180 00:11:59,120 --> 00:12:00,120 Trop con, lui. 181 00:12:01,840 --> 00:12:04,140 Bon, t 'as trouvé un truc sur la nouvelle ou pas ? Oh, que dalle. 182 00:12:04,420 --> 00:12:08,660 Iris Villeneuve n 'apparaît ni sur les réseaux sociaux, rien sur les fichiers 183 00:12:08,660 --> 00:12:09,660 rien sur Internet. 184 00:12:09,740 --> 00:12:10,860 La meuf est un fantôme. 185 00:12:11,700 --> 00:12:14,540 Je t 'ai dit, elle est trop bizarre, elle. Enfin, ça serait pas la première 186 00:12:14,540 --> 00:12:16,820 à se faire discrète pour pas qu 'on l 'emmerde ? Ouais, enfin, quand même. 187 00:12:18,660 --> 00:12:19,660 Attends, viens voir. 188 00:12:19,760 --> 00:12:22,080 Quoi ? La voiture volée vient d 'être localisée. 189 00:12:22,740 --> 00:12:24,740 Ça ? Pas loin d 'ici. 190 00:12:27,120 --> 00:12:28,580 Attends, trop bizarre, elle se rapproche. 191 00:12:30,200 --> 00:12:31,200 Au revoir. 192 00:12:32,860 --> 00:12:35,560 Il faut aimer lutter l 'inflexion des impopales. 193 00:12:36,300 --> 00:12:41,740 Oh là là, mais fais quoi ce bordel ? Attends, mais c 'est une blague, c 'est 194 00:12:41,740 --> 00:12:45,780 punition. Tu crois qu 'elle m 'a entendu hier quand je l 'ai imité, Jean -Bert ? 195 00:12:45,780 --> 00:12:46,780 Je sais pas. 196 00:12:57,550 --> 00:13:03,510 Tu fais quoi, là ? Tu vas pas m 'aider ? Ça va, je t 'inviterai à déjeuner. 197 00:13:05,970 --> 00:13:09,610 Tu connais l 'affaire Fanbolbec ? Fanbol quoi ? Fanbolbec. 198 00:13:09,870 --> 00:13:12,210 C 'est le plus gros échec de la BRB. 199 00:13:12,990 --> 00:13:15,910 Fanbolbec, c 'était un grand parrain de la mafia, un plombe de la French 200 00:13:15,910 --> 00:13:17,470 Connection. Il est insaisissable. 201 00:13:17,970 --> 00:13:20,990 Sauf qu 'un jour, son nom apparaît dans des écoutes. Il est de passage dans le 202 00:13:20,990 --> 00:13:23,190 sud et doit passer une nuit dans l 'ancienne maison de ses parents. 203 00:13:23,770 --> 00:13:26,870 Ok, et alors ? Ben là, la brigade, elle s 'est dit l 'occasion. On monte un 204 00:13:26,870 --> 00:13:29,550 dispo de dingue pour le coincer, mais il n 'y a qu 'un souci. 205 00:13:29,870 --> 00:13:32,250 C 'est quoi ? Il ne retrouve plus l 'adresse de ses parents. Ben non. 206 00:13:32,470 --> 00:13:33,149 Ben ouais. 207 00:13:33,150 --> 00:13:36,030 Elle est quelque part, pourtant dans un PV, mais le dossier est dans un tel 208 00:13:36,030 --> 00:13:39,690 bazar, toute la brigade s 'y met, consulte les pièces une par une, mais il 209 00:13:39,690 --> 00:13:40,690 a rien à faire. 210 00:13:41,210 --> 00:13:43,190 Et ils n 'ont jamais retrouvé la race ? Jamais. 211 00:13:44,330 --> 00:13:47,450 Il a profité de sa dernière nuit ici pour s 'infirmer vers le Brésil, où il a 212 00:13:47,450 --> 00:13:48,610 coulé des jours heureux jusqu 'à sa mort. 213 00:13:48,990 --> 00:13:50,610 Mais attends, mais c 'est dégueulasse. Je sais. 214 00:13:51,430 --> 00:13:53,310 Tu ne voudrais pas être responsable du prochain fanbolbec ? 215 00:13:54,660 --> 00:13:55,980 T 'as raison, Popo. Allez, on s 'y met. 216 00:13:56,820 --> 00:13:57,820 Pauline. 217 00:13:58,060 --> 00:13:59,060 Pauline. 218 00:14:00,800 --> 00:14:05,400 Comment vous avez fait ? Vous avez fait bonne bolpec. Bonne bolqui ? Bolpec. 219 00:14:05,500 --> 00:14:06,500 Bonne bolpec. 220 00:14:20,060 --> 00:14:22,520 Juliette Deneuve a quitté Paris il y a deux mois pour s 'installer dans le... 221 00:14:23,440 --> 00:14:24,580 Elle avait trouvé un boulot en cuisine. 222 00:14:25,180 --> 00:14:26,440 Un resto sur l 'étang. 223 00:14:26,980 --> 00:14:27,859 Chez Roland. 224 00:14:27,860 --> 00:14:29,120 Ah oui, bien sûr, je connais. 225 00:14:29,540 --> 00:14:32,980 La mouche choco est un peu trop compacte, mais la crème brûlée a tombé. 226 00:14:33,360 --> 00:14:34,780 Bon, on y va, c 'est l 'heure du casse -croûte. 227 00:14:35,580 --> 00:14:36,580 Oh, je me saoule. 228 00:14:36,660 --> 00:14:42,320 On se retrouve là -bas ? Euh, Jules, euh... Allô, Jules, je t 'entends plus. 229 00:14:43,120 --> 00:14:49,520 Jules, ça capte mal. Allô ? Je l 'adore, mais quand est -ce que les gens 230 00:14:49,520 --> 00:14:50,600 comprendront, je préfère être seul. 231 00:14:51,210 --> 00:14:54,230 Vous pensez que je passe du temps avec vous pour le plaisir ? Quand j 'ai faim, 232 00:14:54,230 --> 00:14:55,230 je ne pense plus à rien. 233 00:14:57,370 --> 00:14:59,450 Et là, vous accélérez ? Ah oui, j 'accélère. 234 00:15:34,220 --> 00:15:36,380 Il fallait me prévenir que c 'était un étoilé. Je me serais habillée. 235 00:15:37,560 --> 00:15:40,080 C 'est ça, votre problème, les jeunes. Vous jugez trop sur les apparences. 236 00:15:40,320 --> 00:15:43,140 J 'ai mangé ici la seule macaronade meilleure que celle de chez ma grand 237 00:15:44,200 --> 00:15:51,140 Qui l 'a vue, quoi ? Ça craint, ici ? Par deux, 238 00:15:51,240 --> 00:15:53,560 trois gabions affamés, pas trop de danger, non. 239 00:15:53,980 --> 00:15:56,220 Gabion ? Goylan. 240 00:15:57,220 --> 00:15:58,220 Par ici. 241 00:16:01,540 --> 00:16:02,540 Oh, Roland ! 242 00:16:02,950 --> 00:16:07,930 Oh, mon vie ! Et alors, oh, un petit jaune ? Eh oui, eh non. Eh non, jamais 243 00:16:07,930 --> 00:16:08,589 mon service. 244 00:16:08,590 --> 00:16:10,030 Ah bon ? Eh oui. 245 00:16:10,270 --> 00:16:11,270 Ah oui. 246 00:16:11,650 --> 00:16:14,450 Capitaine Heuresville -Neuve, on peut vous parler ? Eh bien, moi aussi, je 247 00:16:14,450 --> 00:16:16,150 en plein service. En plus, ma cervelle, elle n 'est pas là. 248 00:16:16,550 --> 00:16:17,890 OK. Excusez -moi. 249 00:16:18,210 --> 00:16:21,070 Bonjour. Bonjour. Est -ce que quelqu 'un va avoir besoin de quelque chose dans 250 00:16:21,070 --> 00:16:24,110 les dix prochaines minutes ? Du sel, du poivre, une macaronade meilleure que 251 00:16:24,110 --> 00:16:28,010 celle de la grand -mère de mon collègue ? Non ? Alors, on vous emprunte le 252 00:16:28,010 --> 00:16:29,230 patron. Merci. Bon appétit. 253 00:16:29,770 --> 00:16:30,770 Voilà, c 'est pas compliqué. 254 00:16:38,090 --> 00:16:39,090 Ah, la pauvre fille. 255 00:16:40,430 --> 00:16:46,090 Elle était si... Comment avez -vous fait la connaissance de Juliette Deneau ? C 256 00:16:46,090 --> 00:16:47,150 'est Amira qui m 'en a présenté. 257 00:16:47,770 --> 00:16:48,770 La serveuse. 258 00:16:49,090 --> 00:16:51,030 Elle et Juliette, elles voulaient monter un resto ensemble. 259 00:16:51,270 --> 00:16:52,730 Et comme moi, je cherche un repreneur. 260 00:16:53,290 --> 00:16:54,290 Je comprends pas. 261 00:16:54,430 --> 00:16:57,830 Vous voulez vendre, mais vous l 'avez embauché ? Ce resto, j 'ai 40 ans dans 262 00:16:57,830 --> 00:17:00,390 vie. Vous croyez que je vais le laisser à n 'importe qui ? Non, je veux pas que 263 00:17:00,390 --> 00:17:03,350 ça devienne un fast -food ou un bar avec des bières à la Mirabelle. Non, non, 264 00:17:03,370 --> 00:17:05,770 non. Moi, avant de vendre, je voulais savoir ce qu 'elle avait dans la vente, 265 00:17:05,770 --> 00:17:06,770 la petite. 266 00:17:07,050 --> 00:17:09,290 Et alors ? Elle était très bien. 267 00:17:10,290 --> 00:17:11,290 Humainement, déjà. 268 00:17:11,390 --> 00:17:13,650 Puis lors d 'une cuisine, c 'était une machine de guerre. 269 00:17:15,030 --> 00:17:16,589 Toi, tu aurais adoré s 'asseoir au pisteau. 270 00:17:16,790 --> 00:17:17,790 Voilà, t 'es tout. 271 00:17:18,050 --> 00:17:23,890 Est -ce que je viens de travailler ici, hier ? Mais j 'étais pas là. C 'était 272 00:17:23,890 --> 00:17:24,890 elle qui a fait la fermeture. 273 00:17:25,530 --> 00:17:32,490 Et dis -moi, ta caméra, elle est branchée ? Mais c 'est qui, 274 00:17:32,550 --> 00:17:35,470 le gamin ? Kylian, c 'est mon plongeur, le petit frère de Samira. 275 00:17:36,160 --> 00:17:37,220 Il a l 'air bien remonté. 276 00:17:38,620 --> 00:17:41,640 C 'est vrai qu 'avec Kylian, c 'est toujours un peu tendu, mais c 'est rien 277 00:17:44,300 --> 00:17:45,560 Il est du sud, il s 'exprime. 278 00:17:46,020 --> 00:17:47,900 Il vient d 'une cité, c 'est un jour le petit. 279 00:17:48,580 --> 00:17:51,300 Et comment ça se fait qu 'il soit pas là alors que c 'est le coup de feu ? Ah, 280 00:17:51,400 --> 00:17:54,580 la Samira. Pardon Roland, j 'ai fait une grosse insomnie, je me suis pas 281 00:17:54,580 --> 00:17:57,360 réveillée. Alors Samira, je te présente... Capitaine Villeneuve, 282 00:17:57,360 --> 00:18:01,340 Montagnac. La police ? Mais pourquoi ? C 'est Kylian ? 283 00:18:22,500 --> 00:18:23,500 Ah, Jules. 284 00:18:23,580 --> 00:18:26,540 Vous savez où sont David et Nathrine ? En salle d 'interrogatoire. 285 00:18:27,060 --> 00:18:29,720 Ils ont retrouvé la voiture de police volée. Ils sont avec la suspecte. 286 00:18:34,740 --> 00:18:37,860 Donc, tu nous prends officiellement pour des cons ? Ben non, pour des flics. 287 00:18:38,220 --> 00:18:39,220 Oui, 288 00:18:39,560 --> 00:18:40,560 tu nous prends pour des cons. 289 00:18:40,600 --> 00:18:41,860 Vous me croyez pas, j 'y peux rien. 290 00:18:42,060 --> 00:18:43,220 Et bien sûr que si, on te croit. 291 00:18:43,860 --> 00:18:44,860 Sérieux ? Ben oui. 292 00:18:45,260 --> 00:18:48,520 Tu te balades dans la rue, tu vois une voiture de flics, la porte est ouverte, 293 00:18:48,580 --> 00:18:49,600 il y a les clés sur le contact. 294 00:18:50,270 --> 00:18:52,590 Donc naturellement tu te dis que tu voudrais pas qu 'il y ait une personne 295 00:18:52,590 --> 00:18:55,450 intentionnée qui s 'en prenne à ce véhicule, c 'est ça ? Donc tu le ramènes 296 00:18:55,450 --> 00:18:59,150 commissariat comme le ferait n 'importe quel citoyen exemplaire ? Non 297 00:18:59,150 --> 00:19:00,450 franchement je vois pas pourquoi on te croirait pas. 298 00:19:00,690 --> 00:19:04,330 Je pensais qu 'elle était volée. Ah bah là on est d 'accord. 299 00:19:05,130 --> 00:19:07,710 Sauf que nous on pense que la voleuse, c 'est toi. 300 00:19:10,270 --> 00:19:11,270 Voilà. 301 00:19:17,830 --> 00:19:22,150 Juliette et moi, on s 'est rencontrées ici il y a dix ans, à l 'école 302 00:19:24,570 --> 00:19:27,330 Et puis après, elle est partie bosser dans un gastro à Paris. 303 00:19:28,510 --> 00:19:30,070 Elle a toujours été plus chic que moi. 304 00:19:31,810 --> 00:19:36,510 L 'odeur du poisson, les gens qui se parlent fort, c 'était pas trop son 305 00:19:36,750 --> 00:19:41,770 Pourquoi elle est revenue alors ? Faut croire que l 'odeur de la pollution, les 306 00:19:41,770 --> 00:19:44,190 gens qui se parlent pas, c 'était pas trop son truc non plus. 307 00:19:45,800 --> 00:19:48,840 Et puis on s 'était toujours dit qu 'on montrait notre restaurant ensemble, 308 00:19:48,880 --> 00:19:52,240 alors... En rachetant le restaurant de Roland. 309 00:19:54,720 --> 00:19:58,260 C 'était quoi le projet ? Elle en cuisine et moi en salle. 310 00:19:59,040 --> 00:20:01,180 Et pour l 'apport, c 'est elle qui avait l 'argent. 311 00:20:02,100 --> 00:20:03,500 D 'un héritage, je crois. 312 00:20:05,380 --> 00:20:10,060 Elle, moi et ce resto, c 'était... C 'était le plan parfait. 313 00:20:11,200 --> 00:20:12,200 Pardon. 314 00:20:14,280 --> 00:20:15,280 Pardon. 315 00:20:19,680 --> 00:20:26,620 Comment ça se passait 316 00:20:26,620 --> 00:20:31,440 entre Kylian et Juliette ? De 1 à 10 sur l 'échelle de Robert et Monique. 317 00:20:33,260 --> 00:20:34,260 Mes parents. 318 00:20:35,640 --> 00:20:38,240 1, c 'est que t 'aurais pu mettre tes chaussettes au salle, et 10, c 'est que 319 00:20:38,240 --> 00:20:39,240 les voisins appellent les secours. 320 00:20:42,460 --> 00:20:43,460 Kylian et Juliette ? 321 00:20:45,360 --> 00:20:47,960 Kylian, il est... Il est à la cool. 322 00:20:48,820 --> 00:20:50,780 Et Juliette, c 'était plutôt du genre contre le fric. 323 00:20:51,500 --> 00:20:54,560 Parfois, ça brillait, mais c 'était jamais bien méchant. 324 00:20:56,740 --> 00:20:58,260 On va avoir besoin de parler avec votre frère. 325 00:20:58,840 --> 00:21:01,100 Vous savez où il est ? Il vit chez moi. 326 00:21:02,800 --> 00:21:03,980 Mais il est pas rentré hier soir. 327 00:21:09,700 --> 00:21:11,280 Vous pensez quand même pas que... 328 00:21:19,710 --> 00:21:21,830 Ça valide, ça cherche, c 'est pas compliqué. 329 00:21:22,230 --> 00:21:24,610 Les rapports humains, c 'est pas compliqué non plus, et puis c 'est plus 330 00:21:24,610 --> 00:21:27,010 chaleureux. Vous êtes au courant quand même qu 'on a un service public en fait, 331 00:21:27,050 --> 00:21:28,510 on n 'est pas payé pour parler de la pluie et du beau temps. 332 00:21:30,250 --> 00:21:32,430 Bingo, qu 'il y en a un casier, port d 'âme prohibé. 333 00:21:33,130 --> 00:21:37,210 Tu veux dire que le plongeur a déjà plongé ? Il la rend, je lance mon avis 334 00:21:37,210 --> 00:21:38,210 recherche. 335 00:21:38,710 --> 00:21:40,670 Ah oui, donc pour toi le mec est forcément coupable. 336 00:21:41,010 --> 00:21:43,430 Tout ça parce qu 'il vient d 'une cité et qu 'il a fait une galerie. Bah disons 337 00:21:43,430 --> 00:21:45,090 que statistiquement ça joue pas en sa faveur, non. 338 00:21:47,530 --> 00:21:48,930 Allô ? Ouais, tu m 'entends Pauline ? 339 00:21:49,370 --> 00:21:55,130 Allô ? Allô ? Allô ? Pauline, tu m 'entends ? Oui, forcément, je vais 340 00:21:55,130 --> 00:21:55,949 haut -parleur. 341 00:21:55,950 --> 00:21:58,730 Allô, Vic ? Oui, c 'est Pauline. J 'ai fait des recherches sur votre gamin, 342 00:21:58,730 --> 00:21:59,729 Kylian. 343 00:21:59,730 --> 00:22:03,130 Il est en conditionnel. Et apparemment, ce job, c 'était obligatoire pour ne pas 344 00:22:03,130 --> 00:22:04,130 repasser par la case prison. 345 00:22:04,610 --> 00:22:05,950 Mais ce n 'est pas tout, je l 'ai aussi localisé. 346 00:22:06,210 --> 00:22:07,109 Il est à l 'hôpital. 347 00:22:07,110 --> 00:22:08,110 Accident de scout. 348 00:22:08,490 --> 00:22:11,950 Ok, tu envoies une équipe le cueillir ? Et sinon, tu as quel temps, toi, aujourd 349 00:22:11,950 --> 00:22:14,770 'hui ? Ensoleillé. 350 00:22:15,530 --> 00:22:16,670 Météo. Merci, Popo. 351 00:22:19,540 --> 00:22:20,600 Je sais raccrocher. 352 00:22:20,980 --> 00:22:21,980 Félicitations. 353 00:22:24,540 --> 00:22:27,840 Pourquoi t 'as ouvert tous les dossiers ? L 'ordre et le rangement, c 'est la 354 00:22:27,840 --> 00:22:28,840 clé du bonheur. 355 00:22:28,860 --> 00:22:29,860 Marie Kondo. 356 00:22:29,920 --> 00:22:33,240 Qui ? Marie Kondo, c 'est la japonaise spécialiste dans le rangement. 357 00:22:33,480 --> 00:22:35,880 Elle dit qu 'avant de ranger, il faut visualiser. 358 00:22:36,520 --> 00:22:38,460 Bon, elle, c 'est avec des fringues qu 'elle le fait, mais je me dis que si 359 00:22:38,460 --> 00:22:42,220 arrive avec des chemises, nous aussi, on peut le faire avec des... des chemises. 360 00:22:43,060 --> 00:22:46,500 Ouais, mais là, on va en avoir pour des mois à ranger tout ça. 361 00:22:46,760 --> 00:22:48,480 Mais non, j 'ai déjà commencé, regarde. 362 00:23:04,210 --> 00:23:07,310 Votre rapport sur l 'accident, vous comptez me l 'envoyer avant Noël ? Bah 363 00:23:07,350 --> 00:23:10,430 capitaine, il est où ce rapport, là ? Ça arrive, mais on pense que... Iris, je 364 00:23:10,430 --> 00:23:12,750 vous en veux pas, parce que c 'est votre première affaire, mais enfin, deux 365 00:23:12,750 --> 00:23:15,210 enquêteurs à plein temps sur un cas aussi simple, c 'est pas possible. 366 00:23:15,410 --> 00:23:18,350 Comme je vous l 'ai dit hier soir, selon nos premières investigations, nous 367 00:23:18,350 --> 00:23:20,930 avons tout de suite pensé qu 'il s 'agit d 'un crime. Vous êtes pas obligés de 368 00:23:20,930 --> 00:23:21,930 parler comme un PV. 369 00:23:22,430 --> 00:23:24,930 Alors, qu 'est -ce qui vous fait penser ça ? Du roman. 370 00:23:25,330 --> 00:23:27,510 Des indices concordants sur le lieu de l 'homicide. 371 00:23:27,810 --> 00:23:29,910 On vient d 'ailleurs d 'appréhender un suspect avec un casier, on allait 372 00:23:29,910 --> 00:23:32,270 justement l 'interroger. Bon, je vous laisse 24 heures. 373 00:23:36,140 --> 00:23:37,140 Salut Léon. Salut. 374 00:23:37,500 --> 00:23:39,160 Vous voulez un petit café ? Oui. 375 00:23:39,840 --> 00:23:43,060 Vous voulez quoi ? Un allongé ? Très, très sucré. 376 00:23:43,660 --> 00:23:46,620 Et des petites précisions ? Quand tu t 'es fait tirer ta caisse, t 'as bien dit 377 00:23:46,620 --> 00:23:49,140 que les clés, elles étaient avec toi, c 'est ça ? Ah ouais, je les mets toujours 378 00:23:49,140 --> 00:23:52,320 dans la même poche de ma veste. Dans cette veste, là ? Ouais. Et quand j 'ai 379 00:23:52,320 --> 00:23:54,700 ramené le doudou de ma fille à la crèche, je l 'ai laissé sans 380 00:23:55,020 --> 00:23:58,060 Attends, tu veux dire que t 'es allé à la crèche, t 'as enlevé ta veste et c 381 00:23:58,060 --> 00:23:59,960 'est là qu 'on te les aurait piquées ? Ouais. 382 00:24:01,340 --> 00:24:04,880 Bon. Dans cette circonstance, on va devoir convoquer les parents, les 383 00:24:04,880 --> 00:24:06,460 puéricultrices et les gamins aussi. 384 00:24:06,700 --> 00:24:07,700 Oui, ta fille aussi. 385 00:24:08,020 --> 00:24:12,860 Vous allez interroger tout le monde ? Même les petits ? C 'est la procédure. 386 00:24:13,320 --> 00:24:15,060 On t 'appellera pour organiser les confrontations. 387 00:24:16,460 --> 00:24:17,460 Attendez, attendez. 388 00:24:19,220 --> 00:24:24,100 En y réfléchissant, les clés, je les ai peut -être laissées sur le contact. 389 00:24:24,740 --> 00:24:26,860 C 'était juste le temps de faire l 'aller -retour pour le doudou. 390 00:24:27,080 --> 00:24:30,360 T 'es vraiment trop con. Ma princesse, je la vois qu 'un week -end sur deux. 391 00:24:31,370 --> 00:24:35,270 Alors, quand l 'auxiliaire m 'a dit que je pouvais rester un peu plus, je 392 00:24:35,270 --> 00:24:36,270 pensais pas. 393 00:24:37,150 --> 00:24:38,670 Je vous jure que j 'ai pas vu le temps passer. 394 00:24:39,930 --> 00:24:40,869 Je m 'en veux. 395 00:24:40,870 --> 00:24:41,870 Moi, tu peux, ouais. 396 00:24:43,450 --> 00:24:46,730 Vous direz rien à Jean Vert, hein ? Non, t 'inquiète pas. 397 00:24:49,510 --> 00:24:50,510 Je vais pas. 398 00:24:53,050 --> 00:24:56,010 Vous devez buter toutes les personnes qui me prennent la tête. Je serai tué en 399 00:24:56,010 --> 00:24:57,009 série. 400 00:24:57,010 --> 00:25:00,550 Alors, techniquement, on n 'a pas encore démontré le contraire. 401 00:25:02,400 --> 00:25:05,140 Pourquoi vous vous êtes disputé avec Juliette hier soir ? Pour rien. 402 00:25:05,780 --> 00:25:08,280 Ça vous amuse de retirer un blé -thé ? J 'ai même pas eu le temps de prendre une 403 00:25:08,280 --> 00:25:09,280 douche. 404 00:25:11,320 --> 00:25:15,320 Ça t 'y va au moins, Dicka ? L 'autre soir, Juliette t 'a engueulé parce que 405 00:25:15,320 --> 00:25:16,320 fumais de l 'herbe. 406 00:25:16,760 --> 00:25:17,760 Tiens, regarde la vidéo. 407 00:25:26,140 --> 00:25:29,380 Maman, que tu sois née dans les années 30, plus personne tient sa cigarette 408 00:25:29,380 --> 00:25:30,780 entre le pouce et l 'index. 409 00:25:33,560 --> 00:25:34,560 Chaque détail compte. 410 00:25:35,260 --> 00:25:36,260 Allez, stagiaire. 411 00:25:36,820 --> 00:25:42,140 Capitaine. Alors, Sativa ou Indica ? Sativa, mais c 'est de la conso perso. 412 00:25:42,140 --> 00:25:43,940 que Juliette, elle me prenait la tête en continu. 413 00:25:44,380 --> 00:25:46,320 Soi -disant, je fais mal mon job, je fais faire les clients. 414 00:25:46,660 --> 00:25:49,680 Ah bon, c 'est bizarre parce que la Sativa, en général, ça a plutôt tendance 415 00:25:49,680 --> 00:25:51,740 rendre dynamique. Ça aurait dû lui plaire, ça, la chef. 416 00:25:53,540 --> 00:25:54,700 Bah quoi ? Tout le monde sait ça. 417 00:25:55,720 --> 00:25:57,420 Surtout que fumer, ça me rend bavard. 418 00:25:58,200 --> 00:25:59,340 Je dis des trucs que je devrais pas. 419 00:26:00,660 --> 00:26:03,180 Et quand je lui ai parlé d 'un client qui l 'a embrouillé pendant le service, 420 00:26:03,380 --> 00:26:04,900 elle m 'a envoyé sur les roses. 421 00:26:06,060 --> 00:26:08,200 Envoyé sur les roses ? Plus personne dit ça. 422 00:26:08,620 --> 00:26:11,180 Moi, je pense surtout que tu nous sors un suspect du chapeau, là. 423 00:26:11,560 --> 00:26:12,560 Filez -moi mon tel, je vous montre. 424 00:26:20,400 --> 00:26:22,640 Je comprends vraiment pas cette manie de tout filmer tout le temps. 425 00:26:23,020 --> 00:26:26,620 Enfin, en l 'occurrence, ça nous arrange, non ? Enfin, quand faut -il 426 00:26:26,620 --> 00:26:27,620 tout ce qu 'il y a. 427 00:26:28,320 --> 00:26:32,820 Il a peut -être payé par carte bleue ? Attends, mais je veux voir. 428 00:26:34,220 --> 00:26:35,300 Mais je le connais, lui. 429 00:26:37,700 --> 00:26:38,700 Attends. 430 00:26:40,940 --> 00:26:43,440 Ok. C 'est pas mon mec, hein. 431 00:26:43,680 --> 00:26:44,680 Je veux juste pas. 432 00:26:44,820 --> 00:26:48,220 Je veux dire, je suis trop jeune pour du sérieux. C 'est juste un plan. Le 433 00:26:48,220 --> 00:26:49,220 client ? Ouais. 434 00:26:51,420 --> 00:26:52,420 Ah oui, voilà, c 'est ça. 435 00:26:53,350 --> 00:26:56,750 Coup dur pour le chef qui vient de perdre sa troisième étoile, Maximilien 436 00:26:56,750 --> 00:26:58,350 Feubard, chef de la table du commandant. 437 00:26:59,150 --> 00:27:01,970 Attends, donc c 'était le patron de la victime à Paris ? Qu 'est -ce qu 'il a 438 00:27:01,970 --> 00:27:03,230 dans le coin ? Ok, merci. 439 00:27:06,370 --> 00:27:08,450 Iris, j 'ai eu des nouvelles de l 'hôpital. 440 00:27:08,850 --> 00:27:10,510 Kylian, il était bien aux urgences au moment du crime. 441 00:27:13,070 --> 00:27:16,590 Les circonstances du vol restent un peu floues. Léon pense qu 'il aurait laissé 442 00:27:16,590 --> 00:27:19,210 potentiellement ses clés dans la poche de sa veste. 443 00:27:19,770 --> 00:27:22,050 Non, c 'est pas flou. Il a laissé les clés sur le contact pendant plus d 'une 444 00:27:22,050 --> 00:27:23,050 heure. 445 00:27:23,540 --> 00:27:24,540 Je vous demande pardon. 446 00:27:24,740 --> 00:27:26,540 Non, il ramenait le doudou de sa fille à la crèche. 447 00:27:26,920 --> 00:27:27,920 Il la voit jamais. 448 00:27:28,180 --> 00:27:30,260 Franchement, moi je comprends, j 'ai le même problème avec ma femme. 449 00:27:30,500 --> 00:27:31,500 Avec sa femme ? Ouais. 450 00:27:32,060 --> 00:27:35,340 On ne laisse pas une voiture de patrouille à la merci de n 'importe qui. 451 00:27:36,640 --> 00:27:39,840 Sur la bouleuse, on a quoi ? Bah, c 'est un mystère. Pas d 'antécédents, elle 452 00:27:39,840 --> 00:27:42,760 est brillante, elle donne des cours de soutien, elle fait même des collectes 453 00:27:42,760 --> 00:27:43,719 pour les restos du cœur. 454 00:27:43,720 --> 00:27:45,980 Donc c 'est mère Thérésa, c 'est ça ? Franchement, oui. 455 00:27:46,180 --> 00:27:48,920 Avec la voiture, elle a même aidé une femme enceinte à sortir des bouchons 456 00:27:48,920 --> 00:27:49,920 arriver à temps à la maternité. 457 00:27:50,680 --> 00:27:52,320 Regardez, ça fait le buzz sur les réseaux sociaux. 458 00:27:53,420 --> 00:27:54,420 Hop, tenez. 459 00:28:07,400 --> 00:28:10,680 Comment tu primes cette horreur ? C 'est marrant, c 'est exactement ce que m 'a 460 00:28:10,680 --> 00:28:12,460 dit une nana à qui j 'avais envoyé une photo de moi aussi. 461 00:28:13,240 --> 00:28:14,720 Trop tard, ça tourne déjà sur les réseaux. 462 00:28:14,940 --> 00:28:15,940 Comme ma photo. 463 00:28:16,080 --> 00:28:18,460 Vous imaginez si cette vidéo remonte jusqu 'au ministère ? 464 00:28:18,930 --> 00:28:21,290 Alors vous gérez ça comme vous voulez, mais je veux que cette petite voleuse 465 00:28:21,290 --> 00:28:22,670 retienne la leçon. Et vous pouvez sortir. 466 00:28:23,010 --> 00:28:24,510 Oui. Fermez la porte. Oui. 467 00:28:29,730 --> 00:28:35,530 J 'ai volé trois potes vides hier. Tu vas me dénoncer à Jean Vert ? Pendant 468 00:28:35,530 --> 00:28:37,390 vous buvez votre café, le gamin de l 'accueil m 'a dit que l 'homme de la 469 00:28:37,390 --> 00:28:39,630 vidéo... Le gamin de l 'accueil ? Mais attends, il a presque ton âge. 470 00:28:39,910 --> 00:28:43,050 Et oui, il m 'a dit, Jules, qu 'il avait identifié le client. Je viens de 471 00:28:43,050 --> 00:28:45,630 raccrocher avec l 'hôtel du parc. Comme c 'est le plus cher de la vie, je me 472 00:28:45,630 --> 00:28:48,010 suis douté que notre chef étoilé était descendu là. 473 00:28:48,820 --> 00:28:52,060 Ok, bien vu. Et du coup, il est où, notre chef ? Parti à l 'aéroport il y a 474 00:28:52,060 --> 00:28:55,560 minutes. Tiens, voici l 'immatriculation de son taxi. 475 00:28:55,860 --> 00:28:57,100 Ok, on peut encore le rattraper. 476 00:29:03,300 --> 00:29:09,140 Dis -moi, Vic, ça se passe bien avec elle ? Vic ? Toi, tu veux une faveur ? 477 00:29:09,140 --> 00:29:11,660 nouvelle copine, elle est sortie major de Promont. Elle aurait pu demander n 478 00:29:11,660 --> 00:29:14,460 'importe quel service prestigieux, mais elle a insisté pour venir ici, dans ce 479 00:29:14,460 --> 00:29:17,380 commissariat. Mais quoi ? Il est très bien, ce commissariat ? Ouais, quand tu 480 00:29:17,380 --> 00:29:18,379 viens de Tourcoing. 481 00:29:18,380 --> 00:29:21,520 Tu peux pas dire ça. Moi, j 'ai passé un super été à ton repos en 92 avec 482 00:29:21,520 --> 00:29:24,720 Violette. S 'il te plaît, est -ce que tu peux te regarder sur elle ? Je lui ai 483 00:29:24,720 --> 00:29:26,040 posé des petites questions en douce, comme tu sais faire. 484 00:29:26,760 --> 00:29:28,960 Alors, j 'ai beaucoup de défauts, mais je flique pas mes coéquipiers. 485 00:29:30,380 --> 00:29:32,380 Montagnac, il faut y aller, là ! Oui, oui, j 'arrive. Allez ! Merci. 486 00:29:41,420 --> 00:29:44,360 On n 'est pas obligés de se tuer tout de suite, hein ? C 'est pas dans les 487 00:29:44,360 --> 00:29:45,360 projets. 488 00:29:46,380 --> 00:29:47,980 Ah oui, donc là, on s 'en fout de polluer. 489 00:29:50,000 --> 00:29:54,400 Et venir dans le sud, c 'était dans tes projets ? Ça les attaque ici ? Vous 490 00:29:54,400 --> 00:29:56,960 savez que c 'est très à la mode de raconter sa vie, mais moi, il ne faut 491 00:29:56,960 --> 00:29:58,920 'inscrire mes deux cafés solubles pour me confier sur la mienne. 492 00:29:59,800 --> 00:30:02,220 Ah, pardon, c 'est histoire de faire la conversation. 493 00:30:03,780 --> 00:30:10,780 Ok, pardon, pourquoi vous êtes en partie capitale à 60 ans ? Oui, c 'est bien 494 00:30:10,780 --> 00:30:11,780 sûr. 495 00:30:15,210 --> 00:30:16,169 Elle a 90 ans. 496 00:30:16,170 --> 00:30:17,450 C 'est pas qu 'une notchette. 497 00:30:17,950 --> 00:30:18,950 Prenez, 498 00:30:19,230 --> 00:30:20,230 prenez, prenez. 499 00:30:23,330 --> 00:30:24,330 Bon, ça va être long. 500 00:30:24,450 --> 00:30:25,650 Je dois être à Paris dans 3 heures. 501 00:30:26,410 --> 00:30:29,670 Ma collègue et moi, on a deux nouvelles pour vous. Une mauvaise et une mauvaise. 502 00:30:29,810 --> 00:30:32,290 On commence par laquelle ? La mauvaise. 503 00:30:33,050 --> 00:30:34,750 Juliette Deneau a été retrouvée morte hier matin. 504 00:30:35,050 --> 00:30:37,990 Quoi ? L 'autre mauvaise nouvelle, c 'est que plusieurs témoins vous ont vu 505 00:30:37,990 --> 00:30:39,230 disputer avec elle la veille de sa mort. 506 00:30:40,810 --> 00:30:42,310 Mais non, mais on s 'est juste chamaillé. 507 00:30:43,570 --> 00:30:46,390 Juliette, c 'était ma seconde en cuisine. Elle voulait ouvrir son 508 00:30:46,390 --> 00:30:48,090 'étais juste là pour l 'encourager. 509 00:30:48,350 --> 00:30:49,350 Bien sûr. 510 00:30:50,590 --> 00:30:52,610 Ça ressemble pas vraiment à des encouragements, ça. 511 00:30:53,390 --> 00:30:59,190 C 'était quoi, le problème ? Elle a pas supporté que je critique sa cuisine. 512 00:30:59,790 --> 00:31:02,450 Je voudrais pas offenser sa mémoire, mais c 'était tout juste comestible. 513 00:31:03,150 --> 00:31:07,170 Dans ma vie, j 'en ai vu des excentricités, mais... Quitter un 514 00:31:07,170 --> 00:31:09,750 étoilé pour un bouiboui de province, je comprends pas. 515 00:31:10,190 --> 00:31:11,190 Eh ben, on va vous aider. 516 00:31:12,120 --> 00:31:19,020 Alors, la photo vous grossit un peu, mais... Un déclassement 517 00:31:19,020 --> 00:31:22,600 qui fait suite au brutal défection dans les cuisines de Maximilien de Sébar, ce 518 00:31:22,600 --> 00:31:24,400 chef aussi génial que perfectionniste. 519 00:31:25,640 --> 00:31:28,480 Perfectionniste, c 'est le mot sympa pour dire tyrannique, non ? Tellement 520 00:31:28,480 --> 00:31:30,120 tyrannique que Juliette a fini par démissionner. 521 00:31:30,360 --> 00:31:34,200 Et là, bim, vous perdez votre troisième étoile, vous comprenez que Juliette est 522 00:31:34,200 --> 00:31:36,600 indispensable, vous faites tout pour la récupérer. Sauf que Juliette, elle 523 00:31:36,600 --> 00:31:39,320 préfère encore cuisiner des soupes au pistou dans son bouboui de province 524 00:31:39,320 --> 00:31:40,320 que de revenir bosser avec vous. 525 00:31:40,520 --> 00:31:41,860 Et ça, ça vous rend fou. 526 00:31:42,060 --> 00:31:44,500 Mais tellement fou que vous m 'aurez envie de la remettre à sa place. 527 00:31:44,840 --> 00:31:46,220 Au fond d 'un ravin, par exemple. 528 00:31:48,900 --> 00:31:49,900 C 'est bien. 529 00:31:50,140 --> 00:31:51,260 Non, non, c 'est bien, c 'est bien. 530 00:31:52,040 --> 00:31:55,200 Vous oubliez juste un détail, c 'est que Juliette, c 'était personne, Juliette. 531 00:31:55,680 --> 00:31:57,440 C 'était juste une tâche au fond d 'une casserole. 532 00:31:58,140 --> 00:32:01,040 Et cette petite sournoise, elle avait réussi à convaincre le guéret que mon 533 00:32:01,040 --> 00:32:02,240 pâtissier de partir avec elle. 534 00:32:02,940 --> 00:32:03,940 Ça, je pouvais pas laisser passer. 535 00:32:04,300 --> 00:32:09,580 Vous étiez où hier, entre 7 et 8 heures du matin ? À mon hôtel, dans ma suite. 536 00:32:10,410 --> 00:32:11,410 En bonne compagnie. 537 00:32:12,110 --> 00:32:14,550 Ah, ben on va prendre l 'identité de la bonne compagnie. 538 00:32:16,190 --> 00:32:17,190 Ah, je vois, oui. 539 00:32:17,230 --> 00:32:21,070 La dame ne vous a laissé qu 'un pseudo, c 'est ça ? Une escorte, sérieusement. 540 00:32:21,830 --> 00:32:23,390 C 'est pas un crime de se détendre. 541 00:32:23,950 --> 00:32:25,670 Et la prochaine fois, essayez le yoga. 542 00:32:26,070 --> 00:32:27,370 Moins de risque de MST quand même. 543 00:32:40,660 --> 00:32:43,560 Bon, estimez -vous chanceuse, vous serez poursuivie seulement pour défaut de 544 00:32:43,560 --> 00:32:45,200 permis. Ah, on se voit. 545 00:32:45,800 --> 00:32:49,240 Ça veut dire que vous avez compris que je m 'étonne pas ? Oh, oh, oh, on peut 546 00:32:49,240 --> 00:32:50,240 faire marche arrière aussi. 547 00:32:50,540 --> 00:32:53,820 Non, c 'est bon, j 'adore l 'ambiance commissariat, mais ça va. 548 00:32:54,660 --> 00:32:57,480 Si vous acceptez votre comparution immédiate, vous passerez en audience 549 00:32:58,000 --> 00:33:01,960 D 'ici ce soir, vous voulez dire ? Le passage en correctionnel, c 'est 550 00:33:01,960 --> 00:33:03,580 le jour de la comparution, sinon c 'est percevable. 551 00:33:03,800 --> 00:33:06,860 Non, mais d 'où tu sais ça ? Comment vous savez ça, vous ? Elle n 'a même pas 552 00:33:06,860 --> 00:33:07,860 casier. 553 00:33:08,570 --> 00:33:13,390 Ok. Depuis quand tu veux devenir flic ? Je m 'étais inscrite au concours. 554 00:33:14,490 --> 00:33:16,610 J 'ai bossé et tout, mais il me manque un truc. 555 00:33:16,950 --> 00:33:18,810 Le respect de l 'autorité ? Le permis. 556 00:33:20,530 --> 00:33:22,730 Je sais conduire, mais j 'ai pas l 'étude pour me payer l 'auto -école. 557 00:33:25,310 --> 00:33:27,590 Je gagne une misère et tout passe dans le loyer, les factures. 558 00:33:27,830 --> 00:33:28,529 Mais bon. 559 00:33:28,530 --> 00:33:32,230 De toute façon, maintenant, je l 'ai, mon casier, donc... Ma carrière dans la 560 00:33:32,230 --> 00:33:33,230 police. 561 00:33:37,750 --> 00:33:43,810 Ta -dam ! Waouh ! Permettez -moi de vous présenter ce que j 'ai baptisé comme le 562 00:33:43,810 --> 00:33:46,290 rangement alpha, chrono, chromo, bêta logique. 563 00:33:46,690 --> 00:33:49,930 Les couleurs représentent les affaires qui sont elles -mêmes classées par ordre 564 00:33:49,930 --> 00:33:52,470 de genre, par date et par ordre alphabétique. 565 00:33:53,110 --> 00:33:54,110 Impressionnant. 566 00:33:54,270 --> 00:33:58,430 C 'est quoi que vous cherchiez déjà ? Jolie cette petite veste. 567 00:33:58,990 --> 00:34:01,710 Merci. Les fadettes de notre victime, du coup, ça fait deux jours qu 'on les 568 00:34:01,710 --> 00:34:02,710 attend. 569 00:34:04,270 --> 00:34:05,930 J 'ai des news sur votre cuisinier. 570 00:34:06,400 --> 00:34:08,159 Il a passé l 'année avec une certaine stèle -là. 571 00:34:08,699 --> 00:34:10,320 Et j 'ai même les tarifs, si vous voulez. 572 00:34:10,719 --> 00:34:13,800 300, 400 balles avec l 'inflation, hein ? Non, 1 800. 573 00:34:14,260 --> 00:34:18,120 Ah ouais ? C 'est fou de gagner autant, non ? Ça fait tout l 'air, ça rapporte. 574 00:34:18,260 --> 00:34:20,560 Non, non, je parlais d 'elle. Je comprends pas, moi, comment on peut 575 00:34:20,560 --> 00:34:23,340 faire ce métier aujourd 'hui. Il y a beaucoup de gens qui se disent ça à 576 00:34:23,340 --> 00:34:23,958 des flics. 577 00:34:23,960 --> 00:34:25,020 Sauf que nous, on est indispensables. 578 00:34:25,280 --> 00:34:26,460 Les travailleurs du sexe aussi. 579 00:34:26,719 --> 00:34:29,040 C 'est pas pour rien que c 'est le plus vieux métier du monde, madame. 580 00:34:29,920 --> 00:34:34,760 Alors, votre victime a appelé en dernier un certain Erwann Le Garry. 581 00:34:36,549 --> 00:34:38,110 Le pâtissier qu 'elle émissionnait avec elle. 582 00:34:47,150 --> 00:34:49,630 Vous vous déplacez toujours à vélo ? Quel courage. 583 00:34:50,449 --> 00:34:51,790 J 'ai raté trois fois mon permis. 584 00:34:52,210 --> 00:34:54,070 Je suis en vrai danger, voilà. 585 00:34:55,909 --> 00:34:58,810 Excusez -moi, je n 'ai pas trop d 'humeur à parler vélo. 586 00:34:59,630 --> 00:35:02,830 Quand est -ce que vous avez discuté avec Juliette pour la dernière fois ? Le 587 00:35:02,830 --> 00:35:03,830 matin de sa mort. 588 00:35:04,510 --> 00:35:05,710 Elle m 'a demandé d 'aller... 589 00:35:06,339 --> 00:35:09,840 Vous avez ça le rendez -vous avec la banque ? Avec la banque ? Oui. 590 00:35:10,340 --> 00:35:11,800 Oui, pour notre projet de restaurant. 591 00:35:12,900 --> 00:35:15,980 Attendez, je comprends pas. C 'est pas avec Samira qu 'elle devait s 'associer 592 00:35:15,980 --> 00:35:20,320 Vous pensez vraiment que Juliette aurait quitté un palace pour reprendre une 593 00:35:20,320 --> 00:35:23,700 paillote ? Ça, c 'est ce qu 'elle a fait croire au patron, pour le convaincre de 594 00:35:23,700 --> 00:35:24,700 vendre. 595 00:35:25,360 --> 00:35:27,220 Cet endroit, il était parfait pour ce qu 'on voulait faire. 596 00:35:28,200 --> 00:35:34,880 Vous avez vu l 'emplacement ? Une putain d 'équipe, elle et moi. 597 00:35:36,650 --> 00:35:37,850 Je comprenais sans avoir à se parler. 598 00:35:39,570 --> 00:35:40,570 Exactement comme nous deux. 599 00:35:41,710 --> 00:35:45,210 Maintenant, je... Je ne sais pas ce que je vais faire sans elle. 600 00:35:46,510 --> 00:35:49,570 C 'était quoi votre projet exactement ? Un bistronomique. 601 00:35:50,330 --> 00:35:51,610 La gastronomie sans chichi. 602 00:35:52,210 --> 00:35:55,010 On ne voulait pas revivre la pression des étoilés. 603 00:35:56,110 --> 00:35:58,730 Gastronomie sans chichi, ça ne va pas vraiment dans la même phrase. 604 00:35:59,130 --> 00:36:02,270 On était soutenus par la mairie, suivis par les banques. 605 00:36:03,870 --> 00:36:07,030 Des macarons sur de la porcelaine, c 'est meilleur pour le tourisme que des 606 00:36:07,030 --> 00:36:09,530 tables en formica sous des néons pleins de graisse. 607 00:36:10,150 --> 00:36:12,970 Oui, mais essayez de faire aussi bien que Roland et on en reparlera. 608 00:36:14,170 --> 00:36:17,790 Vous étiez où hier matin ? Au marché bio de la Corniche. 609 00:36:18,510 --> 00:36:20,290 Je rencontrais des maraîchers locaux. 610 00:36:22,130 --> 00:36:23,730 J 'ai dégusté des micocoules. 611 00:36:24,470 --> 00:36:30,770 Vous connaissez ? Un léger bout de date, c 'est très intéressant. 612 00:36:32,259 --> 00:36:33,259 Effectivement, chantage. 613 00:36:37,460 --> 00:36:40,400 Vous connaissez, vous, les morocoules ? Non, ça, je connais pas. 614 00:36:40,880 --> 00:36:43,700 En revanche, je connais les mycocoules. C 'est le fruit du mycocoulier, quoi. 615 00:36:48,040 --> 00:36:52,840 Tu réponds pas ? Non. 616 00:36:54,020 --> 00:36:55,020 Pas urgent. 617 00:36:58,600 --> 00:37:00,220 J 'étais avec un pote de la mairie. 618 00:37:00,570 --> 00:37:03,650 Roland a accepté de vendre à Juliette à un prix dérisoire, deux fois moins que 619 00:37:03,650 --> 00:37:06,570 ce qu 'il aurait pu en tirer d 'un promoteur. Pourquoi il a fait ça ? Parce 620 00:37:06,570 --> 00:37:09,710 Juliette avait promis de garder l 'équipe et de faire uniquement les 621 00:37:09,710 --> 00:37:13,170 indispensables. Roland s 'est sacrifié pour que chez Roland reste chez Roland. 622 00:37:13,750 --> 00:37:19,450 Et s 'il avait compris ce que comptait vraiment faire Juliette ? Tu t 'occupes 623 00:37:19,450 --> 00:37:21,930 de raccompagner chef pâtissier et moi je vais voir si c 'est pas trop tard pour 624 00:37:21,930 --> 00:37:22,930 une macaronade. 625 00:37:32,330 --> 00:37:34,190 0909 -00234. 626 00:38:01,860 --> 00:38:03,920 Donc la meuf, elle est là pour nous surveiller ? 627 00:38:03,920 --> 00:38:18,580 Roland, 628 00:38:18,880 --> 00:38:24,320 ça va ? Dis -moi, à quel moment t 'as compris que Juliette voulait transformer 629 00:38:24,320 --> 00:38:25,880 ta paillote en reste prétentieux ? 630 00:38:32,299 --> 00:38:34,620 Qu 'est -ce que tu voulais que je fasse ? J 'avais déjà signé la vente. 631 00:38:34,920 --> 00:38:37,600 Sur un abus de confiance ? Moi, à ta place, je l 'aurais eu mauvaise. 632 00:38:38,580 --> 00:38:39,580 Deux sucres pour moi. 633 00:38:40,640 --> 00:38:46,660 T 'étais où le matin du crime ? Moi ? Là -bas ? Regarde, c 'est la baraque qu 634 00:38:46,660 --> 00:38:48,640 'on veut acheter dans les Cévennes avec ma copine. 635 00:38:50,880 --> 00:38:53,320 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Appelle -la, tu le diras. 636 00:38:54,420 --> 00:38:58,620 Moi, j 'ai cravaché pendant 40 ans derrière ce comptoir. Maintenant, c 'est 637 00:38:58,620 --> 00:38:59,620 retraite que je ne vais pas essayer. 638 00:38:59,820 --> 00:39:01,080 Tu vois, moi, je pense à ton resto. 639 00:39:01,470 --> 00:39:03,950 Et ça me fait le cœur d 'imaginer que tout ce que t 'as créé, tout ça, demain, 640 00:39:04,130 --> 00:39:06,910 ça n 'existera plus. Et moi, tu crois que ça me fait plaisir ? Je te parle 641 00:39:06,910 --> 00:39:07,609 pas des petits. 642 00:39:07,610 --> 00:39:10,330 Eux aussi vont me faire les frais de ce gâchis, là. 643 00:39:11,710 --> 00:39:13,990 Les petits ? Oui, Samira et son frère. 644 00:39:15,210 --> 00:39:16,610 Il n 'y aura plus de place pour eux, ici. 645 00:39:18,410 --> 00:39:19,930 Tu aurais dû voir quand je les ai prévenus. 646 00:39:21,890 --> 00:39:23,730 Ça me rend fou, la bourgeoisification. 647 00:39:24,250 --> 00:39:25,250 On dit gentrification. 648 00:39:25,770 --> 00:39:27,750 C 'est pareil, tu vois. Même le mot, il est schnob. 649 00:39:28,140 --> 00:39:30,780 Ça va nous tuer notre ville. Une ville, c 'est fait pour évoluer. On ne peut pas 650 00:39:30,780 --> 00:39:31,780 toujours être bloqué dans le passé. 651 00:39:32,140 --> 00:39:34,760 Qu 'est -ce que vous avez dit ? Ça a été obsédé par la nouveauté. 652 00:39:35,680 --> 00:39:38,940 Parce que sinon, on se déplacerait encore en charrette et on s 'éclairerait 653 00:39:38,940 --> 00:39:39,940 lampe à huile. 654 00:39:40,400 --> 00:39:43,360 On vient de retrouver une voiture qui pourrait être impliquée dans le meurtre 655 00:39:43,360 --> 00:39:45,480 Juliette Deneau, abandonnée en pleine nature. 656 00:39:47,480 --> 00:39:49,520 On vient de retrouver une voiture ? Oui, j 'ai entendu. 657 00:39:49,920 --> 00:39:51,940 Mais qu 'est -ce qui lui fait dire que ça pourrait être la bonne ? 658 00:39:52,400 --> 00:39:54,980 Il y a du romarin coincé dans le pare -chocs et sous les pneus. 659 00:39:55,240 --> 00:39:58,220 Encore un amateur de tomates farcies. Et on sait à qui elle appartient ? 660 00:39:58,220 --> 00:39:59,240 Justement, c 'est là le scoop. 661 00:40:00,040 --> 00:40:01,040 Accrochez -vous bien. 662 00:40:01,460 --> 00:40:02,960 À ta collègue, Samira. 663 00:40:03,280 --> 00:40:04,280 C 'est pas possible. 664 00:40:04,820 --> 00:40:05,820 Eh ouais. 665 00:40:11,000 --> 00:40:17,860 C 'est pas possible. Vous êtes bien la propriétaire de ce 666 00:40:17,860 --> 00:40:21,120 véhicule ? Oui, mais... Le véhicule qui a tué votre amie. 667 00:40:23,620 --> 00:40:27,540 Mais je comprends pas, j 'avais laissé ma caisse à Juliette et... Donc Juliette 668 00:40:27,540 --> 00:40:34,460 s 'est renversée elle -même ? Vous m 'expliquez comment ? A aucun moment vous 669 00:40:34,460 --> 00:40:38,120 n 'avez jugé utile de nous parler de la disparition de votre véhicule. Si, j 'ai 670 00:40:38,120 --> 00:40:39,120 voulu le faire. 671 00:40:39,900 --> 00:40:42,880 Mais je me disais que... ça m 'accuserait. 672 00:40:43,220 --> 00:40:44,740 Ouais, je vous le confirme. 673 00:40:46,140 --> 00:40:48,220 Votre voiture qui percute votre meilleur ami ? 674 00:40:48,970 --> 00:40:52,130 Meilleur ami qui vous a manipulé pour récupérer le restaurant de Roland, sans 675 00:40:52,130 --> 00:40:55,210 compter votre frère qui risquait de perdre sa liberté conditionnelle ? Oui, 676 00:40:55,210 --> 00:40:56,210 vous accuse. 677 00:40:58,530 --> 00:41:03,150 Quand est -ce que vous avez compris qu 'elle vous avait menti ? Le matin de sa 678 00:41:03,150 --> 00:41:04,150 mort. 679 00:41:04,350 --> 00:41:05,550 On devait aller courir ensemble. 680 00:41:07,810 --> 00:41:09,070 Merci de m 'avoir laissé le volant. 681 00:41:10,010 --> 00:41:11,750 C 'était génial de comprendre dans ce paysage. 682 00:41:12,470 --> 00:41:14,550 Regarde la route, parce que moi, j 'ai pas envie de finir dans le décor. 683 00:41:15,210 --> 00:41:17,070 J 'ai pas fini de le payer, ce bolide, tu sais. 684 00:41:29,610 --> 00:41:30,610 Arrête la voiture. 685 00:41:32,070 --> 00:41:34,730 Juliette, arrête la voiture ! T 'en as pas ou quoi, qu 'est -ce qu 'il y a, là 686 00:41:34,730 --> 00:41:38,610 C 'est quoi, ça ? Quoi ? La chef Juliette Deneau ouvre un restaurant 687 00:41:38,610 --> 00:41:40,810 gastronomique avec une vue unique sur l 'étang. 688 00:41:41,849 --> 00:41:47,370 En collaboration avec le pâtissier Erwan le guérec ? Juliette, c 'est un gastro 689 00:41:47,370 --> 00:41:51,090 ! Qu 'est -ce que je vais faire, moi, dans un gastro ? Et tu me vas faire ça à 690 00:41:51,090 --> 00:41:54,130 Roland, c 'est dégueulasse ! Bon, ce resto, il était condamné à fermer tout, 691 00:41:54,170 --> 00:41:57,850 hein. Autant faire quelque chose, non ? T 'avais pas les moyens de le reprendre. 692 00:41:58,350 --> 00:41:59,350 Moi aussi. 693 00:41:59,610 --> 00:42:01,230 Attends, sois honnête, là, au moins une fois. 694 00:42:02,290 --> 00:42:06,030 Tu comptais vraiment nous garder, Kylian et moi ? Est -ce que t 'as compris que 695 00:42:06,030 --> 00:42:08,950 si Kylian, il perd son boulot, là, il retourne en prison, en fait ? 696 00:42:09,580 --> 00:42:13,640 Mais en fait, tu t 'es servie de moi pour ouvrir ton resto, c 'est ça ? 697 00:42:13,660 --> 00:42:14,660 salut. 698 00:42:14,780 --> 00:42:18,360 C 'est quoi ? Non, Sam, on est au milieu d 'une part. Sam ! Dis putain, Sam, 699 00:42:18,360 --> 00:42:22,200 attends, mais Sam ! J 'étais tellement furax. 700 00:42:24,140 --> 00:42:25,600 Je l 'ai plantée là et je me suis barrée. 701 00:42:26,080 --> 00:42:27,820 Vous avez laissé Juliette avec votre voiture. 702 00:42:29,980 --> 00:42:31,780 Vous êtes allée où ? Chez moi. 703 00:42:32,520 --> 00:42:33,520 J 'avais besoin de marcher. 704 00:42:33,760 --> 00:42:35,880 J 'étais dans un tel état que j 'aurais pu provoquer un accident. 705 00:42:36,220 --> 00:42:37,600 Comme renverser Juliette, par exemple. 706 00:42:37,840 --> 00:42:38,840 Je vous dis que c 'est pas moi. 707 00:42:40,230 --> 00:42:45,890 Le problème que j 'ai, c 'est que votre téléphone a borné sur le lieu du crime 708 00:42:45,890 --> 00:42:47,150 au moment où votre amie est morte. 709 00:42:49,610 --> 00:42:51,010 Je l 'ai perdu, mon téléphone. 710 00:42:51,790 --> 00:42:52,790 Je vous jure. 711 00:42:55,210 --> 00:42:58,910 Notre voleuse de voiture va être fric, mais elle ne pouvait pas payer son 712 00:42:58,910 --> 00:43:02,250 permis. Elle a accepté sa comparution immédiate. On peut la défaire au 713 00:43:05,350 --> 00:43:06,750 Regardez quand même les commentaires. 714 00:43:18,380 --> 00:43:21,740 Sa vidéo est plus efficace que toutes nos compagnies de recrutement réunies. 715 00:43:21,740 --> 00:43:22,740 vous l 'avais dit, chef. 716 00:43:25,460 --> 00:43:29,540 Si elle réussit le concours de Gardin de la Paix, on lui paiera son permis. 717 00:43:30,020 --> 00:43:31,240 Je vais m 'arranger avec la préfecture. 718 00:43:32,080 --> 00:43:38,700 Et pour son casier ? En cours de traitement avec des délais très très 719 00:43:40,160 --> 00:43:45,620 D 'ailleurs, si elle pouvait nous rajouter une petite story en sortant du 720 00:43:45,620 --> 00:43:47,600 commissariat, ce serait très aimable de sa part. Bien sûr. 721 00:43:47,870 --> 00:43:52,730 Elle peut me taguer si elle veut. Mon fils se fout de moi avec mes 36 abonnés. 722 00:43:54,030 --> 00:43:55,030 Vous pouvez y aller. 723 00:43:56,910 --> 00:43:58,830 La porte. 724 00:43:59,450 --> 00:44:03,570 Qu 'est 725 00:44:03,570 --> 00:44:10,550 -ce qu 726 00:44:10,550 --> 00:44:11,550 'on fait là ? 727 00:44:12,220 --> 00:44:15,220 Jules m 'a rapidement débriefé l 'audition. Je trouve ça bizarre que le 728 00:44:15,220 --> 00:44:17,340 téléphone de Samira ait pu borner sur le lieu du crime. 729 00:44:17,560 --> 00:44:20,260 Pourquoi ? Elle a tué Juliette, c 'est pas très compliqué, c 'est même plutôt 730 00:44:20,260 --> 00:44:22,780 simple. C 'est tellement simple que c 'est louche. 731 00:44:25,320 --> 00:44:29,680 Elle t 'a dit l 'avoir perdue, c 'est ça ? Oui, mais je suis plutôt coupable, 732 00:44:29,700 --> 00:44:30,700 quoi. 733 00:44:30,840 --> 00:44:34,840 Une vérité d 'innocente ? Putain de gants de merde. 734 00:44:36,260 --> 00:44:40,440 Ok, et donc, pourquoi je suis là ? Pour pas que je sois le seul à polluer l 735 00:44:40,440 --> 00:44:41,440 'arme du crime. 736 00:44:41,629 --> 00:44:44,150 Vert ? Combien ? Bah non, vous n 'avez pas. 737 00:44:58,110 --> 00:44:59,110 Bingo ! 738 00:45:10,220 --> 00:45:13,520 Le téléphone de Samira. Sur lequel vous allez émettre plein d 'empreintes. 739 00:45:13,520 --> 00:45:16,600 Merci. Et ça, ça prouve rien. Elle a très bien pu le perdre après avoir tué 740 00:45:16,600 --> 00:45:17,600 Juliette. 741 00:45:17,800 --> 00:45:20,140 Tu mesures combien ? 1 ,68 m. 742 00:45:21,120 --> 00:45:22,320 À peu près comme notre suspect. 743 00:45:22,620 --> 00:45:23,620 Oui. 744 00:45:24,040 --> 00:45:25,040 Installe -toi pour moi. 745 00:45:28,740 --> 00:45:29,740 Accélère. 746 00:45:31,060 --> 00:45:32,080 Je ne touche pas les pédales. 747 00:45:32,820 --> 00:45:35,220 Tu sais ce que ça veut dire ? Que je ne pourrai jamais être mannequin. 748 00:45:36,020 --> 00:45:37,020 Aussi, oui. 749 00:45:37,180 --> 00:45:38,940 Ça veut dire qu 'il y avait quelqu 'un d 'autre dans cette bagnole. 750 00:45:41,339 --> 00:45:43,460 Quelqu 'un de plus grand ? C 'est explicace. 751 00:45:46,180 --> 00:45:48,740 Ce resto, c 'est quarantine à ma vie. Vous croyez que je vais le laisser à n 752 00:45:48,740 --> 00:45:51,500 'importe qui ? Vous comptez vraiment nous garder, Kylian et moi ? Cette 753 00:45:51,500 --> 00:45:54,300 sournoise, elle avait réussi à convaincre le guérec, mon chef 754 00:45:54,300 --> 00:45:56,900 partir avec elle. Vous pensez vraiment que Juliette aurait quitté un palace 755 00:45:56,900 --> 00:46:02,400 reprendre une paillote ? Et si Juliette avait changé d 'avis pour son resto ? 756 00:46:02,400 --> 00:46:09,980 Waouh 757 00:46:09,980 --> 00:46:10,980 ! 758 00:46:11,379 --> 00:46:13,760 Ça veut dire bienvenue en japonais. 759 00:46:14,000 --> 00:46:17,620 Alors, la salle des archives, c 'est bien, mais ranger notre espace de 760 00:46:17,760 --> 00:46:22,400 c 'est mieux. Attends, ils sont où mes dossiers ? Rangés à leur place, par 761 00:46:22,400 --> 00:46:26,460 alpha, honor, promo, bêta, logique. 762 00:46:26,720 --> 00:46:27,960 Pardon ? Je t 'expliquerai. 763 00:46:28,860 --> 00:46:31,680 Et j 'ai lavé ton mug, il y avait un début de vie parallèle devant. 764 00:46:35,060 --> 00:46:36,560 Ah, mais c 'est quoi cette odeur ? 765 00:46:36,860 --> 00:46:39,940 De la lavande, huile essentielle de lavande, excellente pour la sérénité. 766 00:46:40,880 --> 00:46:43,440 Alors, ça vous plaît ? Non. 767 00:46:44,640 --> 00:46:48,760 Mais attends, c 'est qui lui ? Alors ça, c 'est une photo que j 'ai retrouvée 768 00:46:48,760 --> 00:46:49,760 dans les affaires de la nouvelle. 769 00:46:50,380 --> 00:46:53,380 Mais bon, une photo, c 'est fait pour être vu. 770 00:46:53,720 --> 00:46:55,260 C 'est plus Feng Shui. 771 00:46:56,400 --> 00:46:57,500 Tel père, telle fille. 772 00:46:58,000 --> 00:46:59,700 Attends, fais une recherche. 773 00:47:10,380 --> 00:47:11,380 Ça y est, je l 'ai. 774 00:47:11,440 --> 00:47:13,160 Son père, il bosse au ministère. 775 00:47:13,880 --> 00:47:16,420 Donc quoi, c 'est lui qu 'elle a eu à téléphoner hier ? Ça veut dire qu 'elle 776 00:47:16,420 --> 00:47:18,840 pris le nom de sa mère pour brouiller les pistes. 777 00:47:20,320 --> 00:47:24,800 Débutante. Ok, donc c 'est une fille de... Je l 'aime vraiment pas, elle. 778 00:47:31,620 --> 00:47:33,540 Donc là, une immense baie vitrée. 779 00:47:36,860 --> 00:47:37,860 Et là, un mur d 'eau. 780 00:47:39,600 --> 00:47:40,780 Bon, bien sûr, il faudra tout détruire. 781 00:47:41,360 --> 00:47:42,360 Il n 'y aura pas du luxe. 782 00:47:42,920 --> 00:47:43,920 Enfin, si. 783 00:47:44,020 --> 00:47:45,020 Justement, c 'est le but. 784 00:47:48,720 --> 00:47:49,598 Excusez -moi un instant. 785 00:47:49,600 --> 00:47:50,700 On est fermé aujourd 'hui. 786 00:47:51,580 --> 00:47:52,580 Réunion de chantier. 787 00:47:52,820 --> 00:47:55,780 Ah, vous êtes déjà sur les rénovations. C 'est que ça avance bien. 788 00:47:56,280 --> 00:47:58,920 Moi qui craignais que vous soyez effondré par le deuil de votre associé. 789 00:47:59,680 --> 00:48:02,400 Justement, je me force à travailler pour ne pas avoir à y penser. 790 00:48:02,920 --> 00:48:05,720 Tu sais ce que Juliette aurait voulu ? Qu 'on aille au bout de notre projet. 791 00:48:06,200 --> 00:48:07,200 Bien sûr. 792 00:48:07,280 --> 00:48:11,020 Je suis impatient de découvrir la carte. Il y aura des Mico Cool au menu ? Ça, 793 00:48:11,060 --> 00:48:13,460 je sais pas encore. Rien n 'a été... Non, parce que ça m 'a rappelé ma grand 794 00:48:13,460 --> 00:48:16,320 -mère quand on nous avait dit en avoir trouvé au marché. Et la même grand 795 00:48:17,800 --> 00:48:21,320 Et j 'ai vérifié et c 'est bien ce que je pensais. C 'est plus du tout la 796 00:48:21,320 --> 00:48:22,920 des Mico Cool. On n 'en trouve plus depuis des mois. 797 00:48:24,520 --> 00:48:27,160 C 'est pour vous annoncer qu 'elle renonçait à votre projet que Juliette 798 00:48:27,160 --> 00:48:28,740 appelé le matin de sa mort ? Mais non, pas du tout. 799 00:48:30,800 --> 00:48:32,620 Votre téléphone a borné dans les gorges ce matin -là. 800 00:48:33,760 --> 00:48:35,940 Juliette vous a appelé pour vous annoncer qu 'elle avait changé d 'avis ? 801 00:48:36,170 --> 00:48:38,310 Mais vous l 'avez rejoint là -bas pour lui demander des explications. 802 00:48:42,170 --> 00:48:43,170 C 'est une mauvaise idée. 803 00:48:46,390 --> 00:48:48,510 Moi, je veux faire une cuisine de qualité. 804 00:48:49,690 --> 00:48:50,710 Simple, populaire. 805 00:48:54,090 --> 00:48:57,590 On garde la clientèle, on garde l 'équipe en anglais gastronome. 806 00:48:58,550 --> 00:49:03,550 Et moi, alors ? Tu crois que j 'ai quitté une cuisine étoilée pour faire 807 00:49:03,550 --> 00:49:04,990 crèmes brûlées et des îles flottantes ? 808 00:49:06,440 --> 00:49:08,060 Mais non, si je t 'ai suivi, c 'est parce que je crois en toi. 809 00:49:08,980 --> 00:49:09,980 Je crois en nous. 810 00:49:10,600 --> 00:49:11,900 On va faire de grandes choses, Juliette. 811 00:49:13,040 --> 00:49:18,760 En cuisine et... Et pas seulement. Oh, tu fais quoi, là ? Ben, n 'importe qui 812 00:49:18,760 --> 00:49:19,760 partir à l 'autre bout de la France. 813 00:49:19,940 --> 00:49:22,060 Ah non, non, non, mais je t 'ai rien demandé. Moi, c 'est toi qui es en train 814 00:49:22,060 --> 00:49:22,738 me suivre. 815 00:49:22,740 --> 00:49:24,900 Allez, Juliette, je suis pas la bonne, là. Non, mais oh, oh, oh, tu t 'es fait 816 00:49:24,900 --> 00:49:25,900 des films, là. 817 00:49:27,780 --> 00:49:31,220 Allez. Non, non, non, non, mais ça va pas ou quoi ? Oh, merde. 818 00:49:36,620 --> 00:49:39,460 Pourquoi ? Bon, laisse -moi passer. 819 00:49:40,580 --> 00:49:42,160 Vas -y, Erwann, laisse -moi passer. 820 00:49:45,840 --> 00:49:48,960 Vous la voyez s 'éloigner ? Un petit peu comme votre reine. 821 00:49:49,800 --> 00:49:53,340 Alors vous prenez les clés, vous vous installez au volant de sa voiture. 822 00:49:57,520 --> 00:49:58,820 Vous attendez qu 'elle revienne. 823 00:50:22,810 --> 00:50:23,810 Et là, vous réalisez. 824 00:50:32,590 --> 00:50:33,590 Je voulais pas la tirer. 825 00:50:35,690 --> 00:50:39,150 Je voulais... Je voulais qu 'on soit heureux, tous les deux. 826 00:50:41,270 --> 00:50:42,270 Je voulais qu 'elle m 'aime. 827 00:50:47,450 --> 00:50:48,450 Monsieur Le Guérec ? 828 00:50:49,690 --> 00:50:52,830 Il est 17h15 et vous êtes placé en garde à vue pour le meurtre de Juliette 829 00:50:52,830 --> 00:50:53,830 Deneau. 830 00:51:07,710 --> 00:51:10,270 Roland, t 'es bon pour jouer les prolongations. 831 00:51:34,890 --> 00:51:36,670 C 'est surtout mon coéquipier que vous devriez remercier. 832 00:51:50,250 --> 00:51:51,229 Félicitations, Iris. 833 00:51:51,230 --> 00:51:52,390 J 'ai seulement fait mon travail. 834 00:51:53,230 --> 00:51:56,090 Certes, mais... Vous l 'avez fait avec Victor. 835 00:51:57,510 --> 00:52:01,410 Si vous le souhaitez, on peut peut -être vous trouver un autre binôme. Pourquoi 836 00:52:01,410 --> 00:52:02,410 ? 837 00:52:02,450 --> 00:52:06,310 Je veux dire, oui, il est paresseux, russe, malpoli, parfois familier avec 838 00:52:06,310 --> 00:52:08,650 suspects. Mais quand il veut, il peut vraiment être étonnant. 839 00:52:09,170 --> 00:52:10,810 J 'aime bien les défis, je crois. 840 00:52:11,650 --> 00:52:13,630 Tant mieux, parce que c 'est pas ça qui manque ici. 841 00:52:19,730 --> 00:52:23,990 Oh, Riri, on va se boire ce coup ? Les archives vont finalement être 842 00:52:23,990 --> 00:52:24,990 au commissariat central. 843 00:52:30,030 --> 00:52:31,030 Allez, Riem. 844 00:52:31,690 --> 00:52:34,610 On y va ? Allez. 845 00:52:34,970 --> 00:52:39,290 Je te jure, c 'est un beau rangement comme ça, alpha, chrono, chromo, 846 00:52:39,290 --> 00:52:40,290 pétalogique. 847 00:52:50,570 --> 00:52:52,710 Ah, ben voilà, c 'est mieux comme ça. 848 00:52:55,150 --> 00:52:58,570 Tu veux vraiment pas savoir qui est son père ? Faut pas juger les gens, leur 849 00:52:58,570 --> 00:53:01,340 famille. Tu rencontrerais Robert et Monique, tu m 'adresserais plus leurs 850 00:53:01,340 --> 00:53:03,960 parents. Le mec est haut gradé au ministère. 851 00:53:05,500 --> 00:53:07,260 C 'est pour ça que j 'envers à la chouchoute la nouvelle. 852 00:53:10,280 --> 00:53:14,880 Quoi, tu le connais ? Jamais vu de ma vie. 853 00:53:15,400 --> 00:53:16,920 Hein ? Oui. 854 00:53:22,740 --> 00:53:23,740 Fais comme fais -toi. 855 00:53:24,020 --> 00:53:25,020 Comptez me le dire quand. 71791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.