Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,000 --> 00:02:59,200
Ne dersin?
2
00:03:00,260 --> 00:03:01,560
Baban atölyede mi sence?
3
00:03:04,780 --> 00:03:06,840
E hadi gidip beraber bakalım.
4
00:03:58,000 --> 00:04:10,100
Günaydın.
5
00:04:12,240 --> 00:04:13,540
Günaydın bir tanem.
6
00:04:17,020 --> 00:04:19,240
Bir günde iki kez güneş doğar mı?
7
00:04:20,160 --> 00:04:20,840
Anlamadım.
8
00:04:22,820 --> 00:04:26,140
Güneşi bile kıskandıran ışığının farkında değilsin sen tabi.
9
00:04:28,000 --> 00:04:29,760
Sen benim güneşimsin.
10
00:04:31,220 --> 00:04:33,460
Sen ne yapıyordun? Çalışıyor musun?
11
00:04:34,320 --> 00:04:35,760
Ben mektup yazdım.
12
00:04:36,540 --> 00:04:38,040
Mektup mu? Kime?
13
00:04:39,500 --> 00:04:39,880
O ne?
14
00:04:42,520 --> 00:04:43,720
Ne yazdın?
15
00:04:45,060 --> 00:04:47,120
Öyle yazdığım bir şeyler işte. Bizi anlattım.
16
00:04:48,260 --> 00:04:51,380
Ne yazdın? Nasıl anlattın? Bizi, beni?
17
00:04:51,380 --> 00:04:57,620
Hiç, öyle bildiğin şeyler işte. Ne kadar iyi kalpli biri olduğundan bahsettim.
18
00:04:58,420 --> 00:05:01,360
Ne kadar sevimli tatlı bir kadın olduğundan falan bildiğin şeyler.
19
00:05:03,920 --> 00:05:07,520
Yok yok. Ben biliyorum senin bu suratını.
20
00:05:08,060 --> 00:05:09,480
Başka bir şeyler yazmışsın sen.
21
00:05:09,480 --> 00:05:18,700
Acelecisin, sabırsızsın, meraklısın, asisin, söz dinlemiyorsun, inatçısın Zeynep, kecisin.
22
00:05:18,940 --> 00:05:20,260
Sen tam olarak ne yazdın?
23
00:05:21,220 --> 00:05:24,800
Sorularına bakılırsa, meraklı olduğunu yazmam doğraymış.
24
00:05:25,760 --> 00:05:27,820
İyi yerlere değilmişim. Kendine gurur duyuyorum.
25
00:05:28,980 --> 00:05:31,980
Yok, yok canım. Ben o kadar meraklı değilim aslında.
26
00:05:31,980 --> 00:05:36,120
Yani sandığın gibi yazdığın şeyi okumak için yanıp tutuşmuyorum.
27
00:05:36,600 --> 00:05:37,340
Sordum sadece.
28
00:05:39,000 --> 00:05:40,300
Biliyorum, biliyorum.
29
00:05:45,420 --> 00:05:46,980
Şu kutuya koyacağız.
30
00:05:48,860 --> 00:05:52,880
Beş yıl sonra da çocuğumuza, yaş gününde okuruz.
31
00:05:53,440 --> 00:05:54,320
Beş sene sonra.
32
00:05:54,320 --> 00:05:54,880
Hı.
33
00:05:54,880 --> 00:06:03,880
Tabi, tabi iyi düşünmüşsün.
34
00:06:09,880 --> 00:06:11,120
Kahvaltı yaptınız mı?
35
00:06:12,100 --> 00:06:14,180
Yok, bayeni mi yandık biz?
36
00:06:14,980 --> 00:06:16,560
Ama kendini aç bırakmaman lazım.
37
00:06:17,340 --> 00:06:19,080
Biliyorsun, iyi beslenmen lazım.
38
00:06:19,980 --> 00:06:21,200
Hadi ya beraber kahvaltıya gidelim.
39
00:06:22,780 --> 00:06:23,460
Olur.
40
00:06:54,880 --> 00:07:02,740
Yine erkenden başlamışsın işe.
41
00:07:05,260 --> 00:07:07,100
Tabi, alaka altı da yapmadın değil mi?
42
00:07:08,900 --> 00:07:09,980
Ama aşkım biz ne konuştuk?
43
00:07:10,900 --> 00:07:12,180
Önce sen, sonra iş.
44
00:07:13,060 --> 00:07:14,740
Çalışırken o kadar mutlu oluyorum ki.
45
00:07:15,280 --> 00:07:16,720
Bir şeyler yapmak aklıma bile gelmiyor.
46
00:07:16,720 --> 00:07:19,200
Ama bak çok güzel ilerledim.
47
00:07:19,800 --> 00:07:21,200
Son tasarımın da bugün bitecek.
48
00:07:22,220 --> 00:07:23,100
Aşkım bir şey söyleyeyim mi?
49
00:07:23,580 --> 00:07:24,240
Harika olmuş.
50
00:07:24,780 --> 00:07:25,420
Eline sağlık.
51
00:07:27,120 --> 00:07:28,580
Sen tam bir sanatçısın.
52
00:07:29,600 --> 00:07:30,160
Biliyorsun değil mi?
53
00:07:31,760 --> 00:07:34,700
Ama sanatçıların da yemek yemesi lazım.
54
00:07:35,580 --> 00:07:36,620
O yüzden hadi, gel.
55
00:07:36,920 --> 00:07:37,780
Kahvaltı yapalım biz.
56
00:07:38,360 --> 00:07:39,180
Sonra devam edersin.
57
00:07:39,180 --> 00:07:41,300
Tamam, yerim birazdan.
58
00:07:41,920 --> 00:07:43,220
Bugün bunun bitmesi lazım Eren.
59
00:07:43,800 --> 00:07:46,340
Bunu teslim edebilirsem, kalın ödemeyi öyle yapacaklar.
60
00:07:46,340 --> 00:07:51,580
Ne oldu?
61
00:07:52,500 --> 00:07:53,200
İzin düştü.
62
00:07:54,020 --> 00:07:57,160
Buradan alacağımız para evi almaya hala yetmiyor.
63
00:07:58,040 --> 00:08:00,360
Önceki aldığım parayı da kapıra olarak vermiştik zaten.
64
00:08:01,440 --> 00:08:02,640
Ev sahibi üç ay süre verdi.
65
00:08:03,600 --> 00:08:05,620
Ama üç ayda olmak üzere farkındaysan.
66
00:08:07,000 --> 00:08:08,040
Ne yapacağız onu düşünüyorum.
67
00:08:12,040 --> 00:08:13,040
Bir tanem.
68
00:08:16,340 --> 00:08:19,720
Sen elinden gelen her şeyi yaptın.
69
00:08:20,520 --> 00:08:21,500
Bunun için minnettarım.
70
00:08:22,340 --> 00:08:22,840
Gerçekten.
71
00:08:23,360 --> 00:08:24,760
Sen bunları artık kafana takma.
72
00:08:25,560 --> 00:08:27,220
Benim de birkaç çözümüm var.
73
00:08:28,040 --> 00:08:28,800
Çözeceğim bu işi ben.
74
00:08:29,780 --> 00:08:30,400
Tamam mı?
75
00:08:30,700 --> 00:08:31,180
Merak etme.
76
00:08:33,420 --> 00:08:33,980
E tamam hadi.
77
00:08:34,600 --> 00:08:35,140
Kaosu yapma.
78
00:08:46,340 --> 00:09:13,740
Çok güzel değil mi?
79
00:09:13,740 --> 00:09:18,200
Ay Gülhan çok güzel.
80
00:09:19,340 --> 00:09:21,740
E aman bebek kızı olursa bu kazık olmaz ona.
81
00:09:22,320 --> 00:09:22,560
Aa.
82
00:09:23,300 --> 00:09:26,520
E sen beğendiysen içine sindiyse al çocuğu.
83
00:09:26,900 --> 00:09:29,820
Yani Zeynep'in ki ne olmazsa Selma'nın kızı ne olur?
84
00:09:30,360 --> 00:09:31,700
Bütün bebekler bizim.
85
00:09:31,700 --> 00:09:32,880
Doğru.
86
00:09:33,720 --> 00:09:36,060
O zaman şöyle yapayım.
87
00:09:37,580 --> 00:09:38,400
Aldım gitti.
88
00:09:38,960 --> 00:09:44,260
Zaten önemli olan temiz olması, hijyen olması, sağlıklı olması.
89
00:09:44,440 --> 00:09:45,020
Öyle değil mi?
90
00:09:45,580 --> 00:09:48,980
Bak ben de mesela beyaz bir kazak örüyorum torunuma.
91
00:09:48,980 --> 00:09:50,600
Herkese günaydın.
92
00:09:50,720 --> 00:09:51,620
Ay günaydın.
93
00:09:51,640 --> 00:09:52,300
Günaydın.
94
00:09:52,540 --> 00:09:53,160
Günaydın.
95
00:09:56,160 --> 00:09:59,520
Bugün bebeğimizin cinsiyetini öğreneceğiz.
96
00:09:59,860 --> 00:10:01,940
Umarım bu sefer öğrenebilirsiniz.
97
00:10:02,120 --> 00:10:04,360
Çünkü geçen sefer göstermemişti kendini.
98
00:10:05,040 --> 00:10:07,120
Ay benim içimden erkek geçiyor.
99
00:10:07,280 --> 00:10:08,360
Ötesini bilemem.
100
00:10:08,660 --> 00:10:09,340
Hayırlısı.
101
00:10:09,580 --> 00:10:11,320
Ben kız gibi hissediyorum nedense.
102
00:10:12,660 --> 00:10:15,080
Acaba Zeynep'im annesinin yolundan mı gelecek?
103
00:10:15,080 --> 00:10:20,120
Bence babaannemin dediği olacak.
104
00:10:22,760 --> 00:10:25,240
Bu tabaktaki her şey bitecek Zeynep Hanım.
105
00:10:25,940 --> 00:10:26,660
Başüstüne.
106
00:10:28,300 --> 00:10:30,680
Oğlum sen ne hissediyorsun?
107
00:10:30,840 --> 00:10:31,560
Neyiniz olacak?
108
00:10:32,380 --> 00:10:34,980
Valla Sultanım kız erkek hiç önemli değil.
109
00:10:35,280 --> 00:10:36,760
Yani ben o taraftan bakmıyorum.
110
00:10:37,840 --> 00:10:38,780
Hayırlı bir evlat olsun.
111
00:10:39,120 --> 00:10:40,260
Özellikle vatanı millete.
112
00:10:41,020 --> 00:10:41,980
Sağlıklı olsun.
113
00:10:42,880 --> 00:10:43,860
Gerisinin hiçbir önemi yok.
114
00:10:43,860 --> 00:10:44,480
İnşallah.
115
00:10:45,080 --> 00:10:53,740
Allah'ım bu duyguyu bize de nasip et.
116
00:10:54,400 --> 00:10:55,460
Bizim de bir çocuğumuz olsun.
117
00:10:58,420 --> 00:10:59,060
Hakan.
118
00:11:01,380 --> 00:11:02,240
Günaydın Önep.
119
00:11:02,700 --> 00:11:03,280
Günaydın.
120
00:11:03,520 --> 00:11:05,980
Fransız ziyaretiniz için tüm işlemler tamamlandı.
121
00:11:06,240 --> 00:11:07,420
Uçak biletleri de alındı.
122
00:11:07,640 --> 00:11:08,620
Yarın için her şey hazır.
123
00:11:08,920 --> 00:11:09,440
Haberin olsun.
124
00:11:09,720 --> 00:11:10,880
Tamam kardeşim çok sağ ol.
125
00:11:11,680 --> 00:11:12,220
Hadi kapat.
126
00:11:12,220 --> 00:11:16,000
Uçuş için her şey hazır.
127
00:11:16,000 --> 00:11:17,320
Yarın Fransa'ya gidiyoruz.
128
00:11:18,600 --> 00:11:21,340
Ablacığım sonunda parfüm hayalin gerçekleşecek.
129
00:11:21,340 --> 00:11:22,660
Çok mutlu oldum.
130
00:11:24,560 --> 00:11:26,060
Orası öyle de Zeynep.
131
00:11:26,860 --> 00:11:30,660
Yani bilemedim bu halde senin seyahat etmen yorucu olabilir.
132
00:11:31,560 --> 00:11:32,260
Yok anneciğim.
133
00:11:32,360 --> 00:11:34,220
İlk aylardaki risk kalmadı zaten.
134
00:11:34,760 --> 00:11:36,420
Ama biz yine de doktorumla görüşeceğiz.
135
00:11:36,500 --> 00:11:38,040
Onun anayını alıp öyle çıkacağız yola.
136
00:11:38,760 --> 00:11:39,400
Aynen öyle.
137
00:11:40,040 --> 00:11:43,000
Yani benim karımı riske atacak.
138
00:11:43,000 --> 00:11:45,040
Hiçbir şekilde hareket yapmayacağız.
139
00:11:45,280 --> 00:11:45,900
Merak etmeyin.
140
00:11:46,860 --> 00:11:48,540
Gerekirse uçak kullanılmayacak.
141
00:11:48,660 --> 00:11:49,640
Başka formüller bakacağız.
142
00:11:51,920 --> 00:11:55,180
Bu arada doktor randevusuna da gecikmeyelim.
143
00:11:55,520 --> 00:11:56,220
Kalkalım bir an önce.
144
00:11:56,660 --> 00:11:57,860
Doydum ben zaten hadi.
145
00:11:58,200 --> 00:11:59,280
Hiçbir şey demedin ki öyle olmaz.
146
00:11:59,280 --> 00:12:13,480
Bunu da kapatalım.
147
00:12:14,680 --> 00:12:15,700
Bunu da yoldayız karım.
148
00:12:16,500 --> 00:12:18,340
İtiraz etme şansım yok sanırım.
149
00:12:18,700 --> 00:12:19,280
Asla yok.
150
00:12:20,360 --> 00:12:21,480
Size afiyet olsun.
151
00:12:22,280 --> 00:12:23,220
Sana da ablacığım.
152
00:12:23,620 --> 00:12:25,560
Bal olsun yeğenime can olsun.
153
00:12:25,560 --> 00:12:26,820
Hadi bakalım.
154
00:12:27,120 --> 00:12:28,560
Hayırlı haberlerinizi bekliyoruz.
155
00:12:29,280 --> 00:12:30,740
Herkese afiyet olsun.
156
00:12:31,780 --> 00:12:32,320
Güle güle güle.
157
00:12:32,420 --> 00:12:32,880
Güle güle.
158
00:12:37,820 --> 00:12:39,300
Ben de işe geç kalmayayım.
159
00:12:39,540 --> 00:12:40,360
Herkese afiyet olsun.
160
00:12:40,860 --> 00:12:42,040
Ben de geçireyim seni o zaman.
161
00:12:42,040 --> 00:12:59,860
Diyanlarımızın olması çok güzel Begu.
162
00:13:00,540 --> 00:13:03,800
Ama bizim de çocuğumuz olsa çok güzel olmaz mı canım?
163
00:13:04,460 --> 00:13:06,880
Bak ben araştırdığım çok etkili tedavi yöntemleri var.
164
00:13:07,420 --> 00:13:08,040
Onları denesek.
165
00:13:08,040 --> 00:13:19,920
Son üç aydır bana bunları söylüyorsun ama ben tekrar bir hayal kırıklığı yaşamak istemiyorum.
166
00:13:21,460 --> 00:13:23,000
Lütfen sen de bu konuyu kapat artık.
167
00:13:23,000 --> 00:13:25,640
Tamam.
168
00:13:26,460 --> 00:13:27,380
Sen nasıl istersen.
169
00:13:27,380 --> 00:13:48,080
Eee artık bebeğimizin adını belirlemeyecek miyiz?
170
00:13:48,080 --> 00:13:51,860
Eee nesini düşünecek?
171
00:13:52,380 --> 00:13:53,860
Çocuğun adı belli zaten.
172
00:13:54,480 --> 00:13:55,720
Bizde adettendir.
173
00:13:56,360 --> 00:13:57,580
Kıymet olucu kapı.
174
00:13:58,540 --> 00:13:59,540
Yok daha neler.
175
00:14:01,140 --> 00:14:04,840
Ya kıymet hanım alınma ama bu devirde kıymet ismi çok alaylı.
176
00:14:04,840 --> 00:14:12,680
Yani böyle Alara, Maya, Liva gibi böyle yeni ve modern bir ismi olması lazım benimle.
177
00:14:13,180 --> 00:14:15,020
Ya onların ne için isim ala?
178
00:14:15,860 --> 00:14:17,300
Koflet markası kimin.
179
00:14:18,060 --> 00:14:20,600
Aa ya nesi var ki bu isimlerin?
180
00:14:21,300 --> 00:14:22,000
Gayet güzel.
181
00:14:22,240 --> 00:14:24,560
En azından kıymet gibi böyle bin senelik değil.
182
00:14:25,280 --> 00:14:26,460
Daha genç, daha yeni.
183
00:14:27,120 --> 00:14:29,080
Kusura bakma ama kumruku şu.
184
00:14:29,500 --> 00:14:31,880
Sana yeni, bana deli iş.
185
00:14:31,880 --> 00:14:34,040
Allah Allah.
186
00:14:34,560 --> 00:14:35,880
Bu senin düşüncen olmasın.
187
00:14:36,980 --> 00:14:38,260
Bakalım şu an boşuna ne diyecek?
188
00:14:40,620 --> 00:14:42,580
Yani hiç boşuna tartışmayın bence.
189
00:14:43,840 --> 00:14:45,560
Çocuğumuzun ismini beraber koyacağız biz.
190
00:14:46,220 --> 00:14:46,580
Evet.
191
00:14:47,040 --> 00:14:48,100
Ve daha karar vermedik.
192
00:14:49,140 --> 00:14:54,280
Çocuk doğdu doğacak eli kulağında hala isim düşünüyoruz.
193
00:14:54,640 --> 00:14:57,040
Madem hele kıymet koyun gelsin.
194
00:14:58,400 --> 00:14:59,860
İyi denemeydi kıymet hanım.
195
00:14:59,860 --> 00:15:04,060
Bence biz gençleri bu isim konusunda daha fazla sıkboğaz etmeyelim.
196
00:15:04,580 --> 00:15:06,780
Ya bırakalım çocuklar ne istiyorsa onu koysunlar.
197
00:15:11,340 --> 00:15:12,920
Neyse ben çıkıyorum o zaman.
198
00:15:13,840 --> 00:15:15,020
Biz umutla buluşacaktık.
199
00:15:15,540 --> 00:15:16,880
Daha hazırlanmadım bile zaten.
200
00:15:17,920 --> 00:15:21,840
Ya malum şimdi taa İstanbullular'dan gelmiş adamı daha fazla bekletmeyin.
201
00:15:22,080 --> 00:15:22,620
Ayıp olur.
202
00:15:23,500 --> 00:15:24,740
Ha hazırlan bakalım.
203
00:15:24,740 --> 00:15:26,800
Bu defa da adamı kaçırma.
204
00:15:26,940 --> 00:15:28,660
Vallahi başımıza kaldırırsın.
205
00:15:28,660 --> 00:15:32,240
Ben de gideyim de şu son tasarımımı yapayım.
206
00:15:32,740 --> 00:15:34,080
Bir iki de düşüm kaldı sadece.
207
00:15:34,700 --> 00:15:35,160
Bismillah.
208
00:15:39,180 --> 00:15:39,960
İyi madem.
209
00:15:40,100 --> 00:15:44,060
Ben de mutfağı toplayıp akşam yemek hazırlıkları yapayım akşam için.
210
00:15:46,140 --> 00:15:46,760
Yap anne yap.
211
00:15:46,760 --> 00:16:01,880
Alo Sercan.
212
00:16:03,160 --> 00:16:03,640
Nasılsın?
213
00:16:04,840 --> 00:16:05,280
İyi ben de.
214
00:16:06,080 --> 00:16:07,200
Ne yaptın şu işi?
215
00:16:07,780 --> 00:16:08,280
Hallettin mi?
216
00:16:08,280 --> 00:16:11,840
İyi valla.
217
00:16:12,700 --> 00:16:13,120
Süper.
218
00:16:13,680 --> 00:16:14,180
Tamammış.
219
00:16:15,700 --> 00:16:17,260
Yok daha söylemedim Selma'ya.
220
00:16:18,300 --> 00:16:19,140
Evet ayet söyleyeceğim.
221
00:16:21,040 --> 00:16:21,360
Tamam.
222
00:16:21,740 --> 00:16:22,520
Hadi görüşürüz.
223
00:16:24,100 --> 00:16:24,320
Hadi.
224
00:16:24,320 --> 00:16:39,800
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
225
00:16:39,800 --> 00:17:07,400
Evet görüyorsunuz ki merak edilecek hiçbir şey yok.
226
00:17:07,400 --> 00:17:09,280
Her şey gayet güzel gidiyor.
227
00:17:09,800 --> 00:17:11,520
Ses sonuçlarınız da gayet temiz.
228
00:17:11,960 --> 00:17:12,520
Çok şükür.
229
00:17:13,840 --> 00:17:16,940
Uçak seyahatine engel bir durum da yok hiç merak etmeyin.
230
00:17:17,640 --> 00:17:19,300
İnşallah hep böyle devam eder.
231
00:17:22,300 --> 00:17:26,320
Peki şey biz cinsiyetini öğrenebilir miyiz bugün?
232
00:17:26,940 --> 00:17:30,720
Yani evdekileri öğreniriz dedik de çok merak ediyorlar.
233
00:17:31,740 --> 00:17:34,200
Siz eşimin dediğine bakmayın biz de çok merak ediyoruz.
234
00:17:35,260 --> 00:17:37,000
Bakalım bugün öğrenebilecek miyiz?
235
00:17:37,000 --> 00:17:44,720
Çeviri ve Altyazı M.K.
236
00:17:44,720 --> 00:18:14,580
Göster kendini oğlum.
237
00:18:44,720 --> 00:18:59,720
Kahve'yi Kadriye'den istemiştim ama...
238
00:18:59,720 --> 00:19:01,480
bilerek ben getirdim.
239
00:19:08,440 --> 00:19:10,000
Çünkü konuşmak istedim biraz.
240
00:19:13,720 --> 00:19:16,100
Ben artık ne olduğunu öğrenmek istiyorum ben de.
241
00:19:16,100 --> 00:19:20,160
o günden beri sürekli kaçıyorsun benden.
242
00:19:21,560 --> 00:19:22,220
Sorun nedir?
243
00:19:24,380 --> 00:19:25,060
Yanılıyorsun.
244
00:19:26,260 --> 00:19:27,280
Sana öyle gelmişim.
245
00:19:27,280 --> 00:19:40,280
sana olan duygularımı açıklamada çok büyük hata etmişim.
246
00:19:40,280 --> 00:19:44,960
Anlıyorum ki duygularımız karşılıklı değil.
247
00:19:44,960 --> 00:19:51,700
Ayrıca ben burada olduğum sürece sen rahat olamıyorsun.
248
00:19:51,700 --> 00:19:52,700
Saçmalama Cemil.
249
00:19:52,700 --> 00:19:53,700
Ne alakası var?
250
00:19:53,700 --> 00:19:54,700
Saçmalama Cemil.
251
00:19:54,700 --> 00:19:56,700
Ne alakası var?
252
00:19:56,700 --> 00:19:58,700
O günden beri...
253
00:19:58,700 --> 00:20:01,980
Yani üç aydır sürekli kaçıyorsun benden Merve.
254
00:20:01,980 --> 00:20:04,240
Başka ne düşünebilirim ben?
255
00:20:08,620 --> 00:20:09,520
Ablamlar geliyor.
256
00:20:14,460 --> 00:20:16,120
Yine aynı şeyi yapıyorsun Merve.
257
00:20:16,120 --> 00:20:20,280
Bu böyle olmayacak.
258
00:20:21,780 --> 00:20:23,620
Ben sana bu konuğa daha fazla der etmeyeceğim.
259
00:20:31,180 --> 00:20:31,740
Merve.
260
00:20:32,060 --> 00:20:32,920
E ne yaptınız?
261
00:20:33,180 --> 00:20:34,120
Öğrenebildiniz mi?
262
00:20:34,820 --> 00:20:35,960
Kızım yemiş erkekimin.
263
00:20:36,680 --> 00:20:38,160
Yeni geldik bir soluklanalım.
264
00:20:38,340 --> 00:20:39,000
Konuşuruz.
265
00:20:39,380 --> 00:20:39,960
Tamam tamam.
266
00:20:40,520 --> 00:20:43,060
Diğerinin cinsiyetini öğrenmek için beş dakika daha beklerim.
267
00:20:43,060 --> 00:20:48,700
Ay ne yaptı bizim çocuklar acaba?
268
00:20:48,880 --> 00:20:50,260
Doktordan çıktılar mı?
269
00:20:53,560 --> 00:20:55,000
Hah geldiler.
270
00:20:56,180 --> 00:20:57,600
Ay pismillah.
271
00:20:58,620 --> 00:21:00,620
Ay ne oldu?
272
00:21:04,700 --> 00:21:05,700
Kızdı mı?
273
00:21:06,160 --> 00:21:07,140
Bence erkektir.
274
00:21:07,560 --> 00:21:08,340
Erkekti mi abla?
275
00:21:09,940 --> 00:21:12,080
Bebeğimiz maalesef arkasını döndü.
276
00:21:12,080 --> 00:21:13,720
Öğrenemedik yine cinsiyetini.
277
00:21:15,160 --> 00:21:16,560
Aferin benim çocuğuma.
278
00:21:16,700 --> 00:21:17,300
İyi yapmış.
279
00:21:17,560 --> 00:21:18,960
Abla sen bize şaka mı yapıyorsun?
280
00:21:19,180 --> 00:21:20,980
Yani öğrendiğinde söylemiyor musun yoksa?
281
00:21:22,140 --> 00:21:22,760
Evet Ali.
282
00:21:23,040 --> 00:21:24,520
Yoksa bizden mi saklıyorsunuz?
283
00:21:27,120 --> 00:21:29,360
Nedense bana da öyle geliyor Zeynep.
284
00:21:32,380 --> 00:21:34,860
Valla ortada şaka falan yok maalesef.
285
00:21:35,820 --> 00:21:38,080
En çok biz öğrenmek isterdik ama...
286
00:21:38,080 --> 00:21:39,060
...saklıyor kerata.
287
00:21:40,600 --> 00:21:41,720
Aynı anası gibi inatçı.
288
00:21:42,080 --> 00:21:44,360
Neyse.
289
00:21:45,160 --> 00:21:47,220
Bu güzeller güzeli hamile eşim.
290
00:21:47,980 --> 00:21:48,860
Malumunuz hamile.
291
00:21:49,180 --> 00:21:50,040
Dinlenmesi gerekiyor.
292
00:21:50,460 --> 00:21:51,200
İyi hadi bakalım.
293
00:21:51,200 --> 00:21:58,160
Afaca'nın yaptığına bak.
294
00:21:58,600 --> 00:22:01,020
Cinsiyetini bize göstermemeye yemin etmiş sanki.
295
00:22:01,880 --> 00:22:03,120
Yok yok buradan belli.
296
00:22:04,020 --> 00:22:05,620
Çok nazlı bence kız olacak.
297
00:22:06,840 --> 00:22:10,020
Bizim zamanımızda tam biz dokuz ay beklerdik.
298
00:22:10,020 --> 00:22:12,800
Valla şimdi öyle değil her şey ilerledi.
299
00:22:12,800 --> 00:22:14,820
İlerledi şükür etsinler.
300
00:22:14,820 --> 00:22:18,500
Ama mutlaka bir dahaki sefere belli olur yani.
301
00:22:18,500 --> 00:22:19,720
Tabii ya.
302
00:22:19,720 --> 00:22:20,280
Tabii ya.
303
00:22:21,280 --> 00:22:24,180
Eskiden cinsiyet öğrenmek için ultrason mu varmış?
304
00:22:24,900 --> 00:22:26,760
Hep başka yöntemler kullanırlarmış.
305
00:22:27,320 --> 00:22:30,560
Biz de cinsiyetini anlamak için başka yöntemler kullanabiliriz aslında.
306
00:22:31,840 --> 00:22:32,580
Valla bilmiyorum.
307
00:22:33,160 --> 00:22:35,420
Bana biraz hurafi gibi geliyor onlar Gülhan.
308
00:22:35,420 --> 00:22:38,380
Ama denemekten zarar gelmez Tülay Hanım.
309
00:22:39,240 --> 00:22:41,400
Zümrüt Hanım siz biliyorsunuzdur o yöntemleri.
310
00:22:42,020 --> 00:22:47,100
Eskiden kız olacaksa ekşi, erkek olacaksa tatlı yermiş gebeler.
311
00:22:48,000 --> 00:22:50,960
Bizim gelin Tülay da hep ekşi yerdi.
312
00:22:51,320 --> 00:22:52,860
Üç tane kız toplandı.
313
00:22:53,680 --> 00:22:54,960
Aslında doğru.
314
00:22:56,560 --> 00:22:59,420
Ben sürekli ekşi aşerdim hamileliklerimde.
315
00:22:59,760 --> 00:23:02,440
Ekşi erik, turşu ne varsa canım isterdi.
316
00:23:02,440 --> 00:23:06,260
O zaman Zeynep üzerinde de deneyebiliriz bunu.
317
00:23:06,860 --> 00:23:09,360
Bakalım canı ekşi mi çekecek yoksa tatlı mı?
318
00:23:12,200 --> 00:23:13,460
Ne dersiniz?
319
00:23:14,120 --> 00:23:15,380
Evet olabilir aslında.
320
00:23:16,320 --> 00:23:17,380
Bence deneyebiliriz.
321
00:23:17,740 --> 00:23:19,620
Ama babaannem bence daha çok şey biliyordur.
322
00:23:20,100 --> 00:23:21,140
Ne var başka babaanne?
323
00:23:25,280 --> 00:23:27,440
Zeynep, bana bırakır mısın?
324
00:23:28,080 --> 00:23:28,480
Tamam.
325
00:23:30,160 --> 00:23:31,520
Bak kıpırdıyorsun.
326
00:23:32,440 --> 00:23:33,700
Bana bırak dedim gel.
327
00:23:34,700 --> 00:23:35,300
Yavaş.
328
00:23:35,600 --> 00:23:35,840
Tamam.
329
00:23:37,360 --> 00:23:38,680
Tamam iyiyim ben.
330
00:23:39,280 --> 00:23:40,060
Bebeğimiz de iyi.
331
00:23:40,420 --> 00:23:40,920
İyisiniz.
332
00:23:41,640 --> 00:23:43,520
Ama daha iyi olmak için vitaminler içmen lazım.
333
00:23:44,040 --> 00:23:44,740
Sırasıyla alacağız.
334
00:23:46,880 --> 00:23:47,540
Önce hangisiydi?
335
00:23:48,540 --> 00:23:49,220
Küçük olan mıydı?
336
00:23:49,560 --> 00:23:50,320
Aynen küçük olan.
337
00:23:50,320 --> 00:24:04,720
Bol suyla karım.
338
00:24:10,160 --> 00:24:11,400
Allah yarasın.
339
00:24:11,780 --> 00:24:12,260
Şimdi yere.
340
00:24:12,260 --> 00:24:19,600
Al benim canı.
341
00:24:27,600 --> 00:24:28,600
Oh yarasın karım.
342
00:24:28,600 --> 00:24:33,300
Kıyamam ya.
343
00:24:34,100 --> 00:24:36,620
Bebeğin cinsiyetini öğrenemeyince nasıl da üzüldüler.
344
00:24:39,100 --> 00:24:39,780
Evet normal.
345
00:24:40,880 --> 00:24:44,640
Bizim bebeğimizi eğer sana çektiyse inatçının önünde gidenidir kesin.
346
00:24:44,640 --> 00:24:47,240
Yani hiç kimse ona lafını falan dinletemez.
347
00:24:47,780 --> 00:24:49,060
Senden dolayı biliyorum ben onu.
348
00:24:51,580 --> 00:24:53,180
Ah bak işte inatçı dedi.
349
00:24:54,320 --> 00:24:57,620
Bebeğimize yazdığı mektuba da benim için inatçı yazdı kesin.
350
00:24:58,360 --> 00:25:00,360
Kim bilir başka neler yazdı oraya.
351
00:25:00,360 --> 00:25:02,580
Mektuba da öyle mi yazdın?
352
00:25:03,480 --> 00:25:06,000
Yani annesini yanlış tanımasın çocuk.
353
00:25:06,300 --> 00:25:07,700
Ben inatçı biri değilim çünkü.
354
00:25:08,960 --> 00:25:10,700
Bebeğim beni yanlış tanısın istemem.
355
00:25:11,140 --> 00:25:12,780
Yok yok sen hiç endişelenme canım.
356
00:25:13,220 --> 00:25:16,960
O zaten belirli bir yaşa geldikten sonra annesinin nasıl bir insan olduğunu görecek.
357
00:25:18,360 --> 00:25:20,280
Yazdıklarım dayanılmadığımı da görmüş olacak.
358
00:25:21,400 --> 00:25:24,740
Tanımış olacak derken sen ne demek istedin tam olarak?
359
00:25:24,840 --> 00:25:26,040
Bir açık açık söyler misin?
360
00:25:27,000 --> 00:25:29,180
Valla çok şeffaf davrandım yazdıklarımda.
361
00:25:30,360 --> 00:25:32,360
Sen hiç merak etme.
362
00:25:33,720 --> 00:25:35,280
Gerçi merak etme diyeceğim ama.
363
00:25:36,860 --> 00:25:38,380
Sen meraklı olmadan emin misin?
364
00:25:39,200 --> 00:25:40,500
Evet eminim.
365
00:25:41,700 --> 00:25:46,760
Hatta meraklı, asi, inatçı, sabırsız hiçbiri değilim ben.
366
00:25:47,240 --> 00:25:48,020
Belirteyim yani.
367
00:25:50,320 --> 00:25:52,420
Nasıl da tatlı tatlı sinirleniyor.
368
00:25:53,320 --> 00:25:54,800
Şu halini bir görse.
369
00:25:56,300 --> 00:25:58,420
Öyle değil mi ama bir şey söylesene.
370
00:25:58,660 --> 00:25:59,320
Öyle, öyle.
371
00:25:59,320 --> 00:26:00,440
Öyle.
372
00:26:02,680 --> 00:26:03,360
Şey yapayım ben.
373
00:26:03,540 --> 00:26:03,680
Bir.
374
00:26:05,500 --> 00:26:06,060
Düşünün gireyim.
375
00:26:06,800 --> 00:26:07,380
Gelirim hemen.
376
00:26:08,680 --> 00:26:10,360
Sesler bir şeye ihtiyacını vursam.
377
00:26:18,680 --> 00:26:20,540
Baya baya geçiştirdi beni.
378
00:26:20,620 --> 00:26:21,700
O nasıl cevap öyle ya?
379
00:26:21,700 --> 00:26:22,700
Yok.
380
00:26:25,420 --> 00:26:27,580
Yok bu iş böyle mi yiyecek?
381
00:26:31,600 --> 00:27:00,700
Acaba yüzükte olanı mı denesek önce?
382
00:27:00,700 --> 00:27:01,580
Ay bilmiyorum.
383
00:27:01,700 --> 00:27:03,400
O benim aklıma pek yatmadı Gülhan.
384
00:27:03,800 --> 00:27:04,700
Bence deneyebiliriz.
385
00:27:07,680 --> 00:27:07,700
Şişt.
386
00:27:11,700 --> 00:27:14,920
Ne konuşuyordunuz öyle ben gelince sustunuz birden.
387
00:27:15,580 --> 00:27:16,400
Ay yok kızım.
388
00:27:16,700 --> 00:27:17,440
Ne konuşacağız?
389
00:27:18,260 --> 00:27:20,700
Bebeklerimizin hazırlıkları için neler yapabiliriz?
390
00:27:20,740 --> 00:27:22,260
Onu konuşuyorduk kendi aramızda.
391
00:27:22,440 --> 00:27:22,740
Evet.
392
00:27:22,740 --> 00:27:25,860
Ben de atölyeye gidecektim.
393
00:27:30,060 --> 00:27:31,940
Ama önce size bir şey soracağım.
394
00:27:33,780 --> 00:27:35,200
Beni nasıl anlatırdınız?
395
00:27:36,000 --> 00:27:36,580
Nasıl yani?
396
00:27:37,300 --> 00:27:40,340
Yani diyelim birine beni anlatacaksınız, tanıtacaksınız.
397
00:27:40,880 --> 00:27:42,300
Nasıl bahsederdiniz?
398
00:27:42,680 --> 00:27:44,940
Mesela meraklı der miydiniz?
399
00:27:45,340 --> 00:27:46,720
Demez olur muyum hiç?
400
00:27:47,260 --> 00:27:49,060
Ablacığım sen zaten çok meraklısın.
401
00:27:49,060 --> 00:27:51,500
Öyle miyim?
402
00:27:52,780 --> 00:27:56,060
Az önce gelip işkili işkili ne konuşuyorsunuz diye sordun ya.
403
00:27:57,680 --> 00:28:00,060
Yok yani ben ona öylesine...
404
00:28:00,060 --> 00:28:09,480
Yani meraktan önce sen asilsin biraz Zeynep.
405
00:28:10,740 --> 00:28:12,080
Yani hiç örnek isteme.
406
00:28:13,140 --> 00:28:15,520
Sabaha kadar oturur konuşuruz burada kızım.
407
00:28:18,060 --> 00:28:19,140
O kadar mı ya?
408
00:28:19,940 --> 00:28:20,940
Babaanne?
409
00:28:23,680 --> 00:28:27,520
Bence kızım sen çok kararlısın.
410
00:28:27,900 --> 00:28:29,280
En büyük özelliğim bu.
411
00:28:29,280 --> 00:28:34,020
İşte bu kararlılık da inatçılığı getirir.
412
00:28:34,560 --> 00:28:36,960
Bu yüzden ben sana inatçı kızım derim hep.
413
00:28:37,340 --> 00:28:38,600
İnatçı kızım benim.
414
00:28:41,180 --> 00:28:43,740
Halil boş yere sana keçi demiyor bence.
415
00:28:47,060 --> 00:28:49,780
Kesin Halil de böyle anlattı beni çocuğumuza.
416
00:28:50,380 --> 00:28:52,560
Asi dedi, inatçı dedi, meraklı dedi.
417
00:28:53,660 --> 00:28:54,260
Of Halil.
418
00:28:56,720 --> 00:28:57,440
Neyse.
419
00:28:57,440 --> 00:29:09,440
Çabıya.
420
00:29:22,440 --> 00:29:23,720
Kilitli.
421
00:29:30,120 --> 00:29:31,000
Allah Allah.
422
00:29:33,720 --> 00:29:34,700
E anahtarı burada.
423
00:29:34,700 --> 00:29:40,540
Bu Halil'in kolay kolay yapacağı bir unutkanlık değil.
424
00:29:42,380 --> 00:29:43,620
Beni mi deniyor acaba?
425
00:29:46,480 --> 00:29:47,360
Yapar mı yapar?
426
00:29:47,360 --> 00:29:53,300
Şu kutuya koyacağız.
427
00:29:55,040 --> 00:29:57,040
Beş yıl sonra da çocuğumuza...
428
00:29:57,040 --> 00:29:59,200
...yaş gününde okuruz.
429
00:29:59,740 --> 00:30:00,640
Beş sene sonra.
430
00:30:00,640 --> 00:30:10,140
Tabi, tabi iyi düşünmüşsün.
431
00:30:13,320 --> 00:30:15,220
Ne diye onayladım ki sanki.
432
00:30:16,820 --> 00:30:17,160
Aman.
433
00:30:17,160 --> 00:30:24,140
Halil de verdiğim sözü çiğniyip okuyamam da mektubu.
434
00:30:25,960 --> 00:30:28,340
Ama ölüyorum da meraktan nasıl olacak bu iş?
435
00:30:28,340 --> 00:30:42,460
Öyle bir şey yapmam lazım ki.
436
00:30:43,220 --> 00:30:45,380
Bu mektubayla bana kendi isteğiyle okumalı.
437
00:31:18,480 --> 00:31:18,980
Bozuluyor.
438
00:31:20,400 --> 00:31:21,300
Ne meraklısın işte.
439
00:31:23,020 --> 00:31:24,220
Kesin dayanamadı.
440
00:31:25,900 --> 00:31:27,080
Mektubun peşinde koşuyor.
441
00:31:35,400 --> 00:31:37,300
Kesin şu an atölyedesin.
442
00:31:39,240 --> 00:31:39,720
Biliyorum.
443
00:31:44,040 --> 00:31:47,440
Yalnız, anahtarı masanın üstünde bıraktığım iyi oldu.
444
00:31:48,480 --> 00:31:50,580
Okusun benim bir tanem.
445
00:31:52,240 --> 00:31:54,360
Okusun da birazcık merakını gidersin.
446
00:31:54,360 --> 00:32:12,580
Acaba hangisine oturacak Zeynep?
447
00:32:12,960 --> 00:32:16,500
Yani bilmeden hangisine yakın oturursa ona göre düşüneceğiz öyle değil mi?
448
00:32:16,500 --> 00:32:17,880
Evet evet, hangisinin üstüne?
449
00:32:19,720 --> 00:32:20,720
O hanımlar.
450
00:32:20,840 --> 00:32:21,300
Ablacığım.
451
00:32:22,440 --> 00:32:23,660
O denizdekiler ne?
452
00:32:24,640 --> 00:32:29,340
Eee, şey ben perdenin ipini kesecektim.
453
00:32:29,420 --> 00:32:30,620
Perdenin ipi çıkmış da.
454
00:32:30,620 --> 00:32:33,660
Ben de dedim ki makas da olmaz o.
455
00:32:33,900 --> 00:32:34,800
Bıçak da deneyelim.
456
00:32:35,660 --> 00:32:35,920
Aynen.
457
00:32:36,880 --> 00:32:37,780
Kahvaltı bıçağıyla mı?
458
00:32:39,080 --> 00:32:39,860
Kesme zorunda.
459
00:32:40,320 --> 00:32:41,400
Diğerleri kirliydi.
460
00:32:41,920 --> 00:32:42,080
He.
461
00:32:43,360 --> 00:32:45,120
Siz Cemil'e söyleyin, o halletsin.
462
00:32:45,980 --> 00:32:46,220
Tabii.
463
00:32:46,380 --> 00:32:46,580
Tabii.
464
00:32:46,580 --> 00:32:52,580
Neyse ki atlattık.
465
00:32:53,780 --> 00:32:55,020
Anlayacak diye ödüm koptu.
466
00:32:55,100 --> 00:32:56,180
Ben de korktum değilim.
467
00:32:56,180 --> 00:33:10,760
Okumaya karar.
468
00:33:17,260 --> 00:33:18,560
Ne yapıyorsun canım?
469
00:33:19,100 --> 00:33:20,360
Mektup yazıyorum ben de.
470
00:33:21,440 --> 00:33:22,000
Allah Allah.
471
00:33:22,820 --> 00:33:23,040
Ne?
472
00:33:23,040 --> 00:33:25,120
Seni anlatıyorum.
473
00:33:25,540 --> 00:33:26,780
Uzun uzun yazıyorum seni.
474
00:33:27,420 --> 00:33:30,360
Ben de senin dediğin gibi bir mektubu ilk çocuğumuz okusun istiyorum.
475
00:33:31,480 --> 00:33:32,700
Demek oyun başlıyor.
476
00:33:33,720 --> 00:33:33,980
Peki.
477
00:33:36,580 --> 00:33:37,300
Haklısın tabii.
478
00:33:38,440 --> 00:33:39,300
Güzel olur.
479
00:33:40,600 --> 00:33:41,880
Çocuğumuz hem senden hem benden.
480
00:33:43,320 --> 00:33:43,800
Dinlesin.
481
00:33:45,400 --> 00:33:47,260
E o zaman karım ben seni rahat bırakayım.
482
00:33:48,020 --> 00:33:48,980
Sen uzun uzun yaz.
483
00:33:53,040 --> 00:33:55,580
Yok.
484
00:33:56,160 --> 00:33:57,060
Ben bitirdim zaten.
485
00:34:14,480 --> 00:34:16,100
Bayağı da anlattım seni.
486
00:34:16,360 --> 00:34:16,840
Maşallah.
487
00:34:16,840 --> 00:34:20,940
Eğer istersen bir anlaşma yapabiliriz ama.
488
00:34:21,960 --> 00:34:22,920
Ne anlaşması yapacağız?
489
00:34:27,920 --> 00:34:33,080
Eğer sen mektubunu benim okumama izin verirsen, ben de bu mektubu okumana izin veririm.
490
00:34:33,700 --> 00:34:35,080
Merakta kalmazsın böylece.
491
00:34:35,080 --> 00:34:41,300
Ben merak etmiyorum.
492
00:34:42,440 --> 00:34:44,920
Biliyorum ki benim karım hakkaniyetli davranmıştır.
493
00:34:45,660 --> 00:34:50,420
Ne kadar iyi bir baba, ne kadar iyi bir eş, koca olduğumdan bahsetmiştir çocuğumuza uzun uzun.
494
00:34:51,800 --> 00:34:52,360
Tabii.
495
00:34:53,960 --> 00:34:54,940
Canım karım benim.
496
00:35:24,940 --> 00:35:42,640
Şu haline bak.
497
00:35:43,340 --> 00:35:45,320
Nasıl da sevinme bir çocuk gibiyiz aslında.
498
00:35:45,320 --> 00:35:55,200
Benim çalışma odasında işlerim var.
499
00:35:55,300 --> 00:35:56,440
İstersen beraber çıkalım.
500
00:35:58,840 --> 00:35:59,520
Olur.
501
00:36:07,080 --> 00:36:08,040
Duruyorlar orada.
502
00:36:08,040 --> 00:36:36,980
Şimdi ablam makasa oturursa kız, bıçağa oturursa erkek mi?
503
00:36:36,980 --> 00:36:39,860
Evet, öyle.
504
00:36:47,460 --> 00:36:48,620
Zeynep.
505
00:36:51,900 --> 00:36:53,320
Gel canım.
506
00:36:53,320 --> 00:36:58,840
Biz senin bugünlerde yemek meselesini biraz ihmal ettiğini düşündük.
507
00:37:00,080 --> 00:37:02,640
Senin sevdiğin şeylerden Kadriye'yi hazırlattım.
508
00:37:02,700 --> 00:37:03,860
Biraz sonra getirecek.
509
00:37:04,700 --> 00:37:07,640
Ama senin de istediğin bir şey varsa söyle hemen hazırlatabilirim.
510
00:37:08,540 --> 00:37:10,500
Zaten zahmet etmişsiniz o kadar.
511
00:37:11,340 --> 00:37:12,440
Valla çok iyi yapmışsınız.
512
00:37:13,020 --> 00:37:14,060
Şimdiden ellerinize sağlık.
513
00:37:14,140 --> 00:37:14,540
Yiesin tabii.
514
00:37:15,240 --> 00:37:15,640
Yemiyorsun.
515
00:37:15,640 --> 00:37:20,380
Karım, ben şimdi çalışma odasındayım.
516
00:37:21,020 --> 00:37:22,040
Bir şeye ihtiyacın olursa?
517
00:37:22,040 --> 00:37:28,260
Halil Bey.
518
00:37:28,680 --> 00:37:29,040
Cemil.
519
00:37:29,520 --> 00:37:30,500
Biraz konuşabilir miyiz?
520
00:37:31,720 --> 00:37:32,460
Acil mi Cemil?
521
00:37:37,560 --> 00:37:38,440
Çok değil.
522
00:37:39,600 --> 00:37:42,460
Çok değilse benim biraz işim var şimdi.
523
00:37:43,180 --> 00:37:44,800
Daha sonra mutlaka konuşalım tamam mı asıl?
524
00:37:44,800 --> 00:37:46,320
Tamam Halil Bey.
525
00:37:51,460 --> 00:37:54,140
Anneciğim yani boşuna uğraşmışsınız.
526
00:37:54,660 --> 00:37:57,720
Hiç masaya getirmeyin ben kahvaltıyı güzel ettim herhalde ondan.
527
00:37:57,980 --> 00:37:59,980
Aa olur mu Zeynep hiç öyle şey.
528
00:38:01,280 --> 00:38:02,600
En azından tadına bak.
529
00:38:02,840 --> 00:38:04,380
Hepsini bitirmek zorunda değilsin.
530
00:38:05,520 --> 00:38:07,620
Evet Zeynepciğim en azından tadına bak.
531
00:38:07,620 --> 00:38:10,820
E tamam hadi.
532
00:38:11,300 --> 00:38:11,580
Hadi.
533
00:38:13,980 --> 00:38:15,020
Gel otur böyle.
534
00:38:24,700 --> 00:38:25,340
Ablacığım.
535
00:38:33,740 --> 00:38:35,420
Rahat mısın Zeynep orada?
536
00:38:36,320 --> 00:38:37,220
Evet rahatım.
537
00:38:37,620 --> 00:38:48,240
Bu makas bıçak testinden bir sonuç alamadık.
538
00:38:48,480 --> 00:38:50,560
Bakalım tatlı ekşiden ne çıkacak?
539
00:38:50,560 --> 00:38:54,220
Siz de inanmıyordunuz ama kaptırdınız kendinizi valla Tüleyha.
540
00:39:02,220 --> 00:39:03,180
Kadriye.
541
00:39:04,660 --> 00:39:06,780
Hadi getir tabakları.
542
00:39:07,620 --> 00:39:23,980
Yani ben canım hiçbir şey çekmiyor dedim ama siz o kadar uğraşmışsınız da.
543
00:39:26,460 --> 00:39:28,240
Gerçekten hiç aç değilim.
544
00:39:28,240 --> 00:39:33,880
Aa kızım ama bak senin için karnındaki torunumuz için o kadar hazırlık yaptık.
545
00:39:36,980 --> 00:39:39,020
Zeynep bak sonra pişman olursun.
546
00:39:39,020 --> 00:39:43,700
Evet Zeynep'cim hem Fransa'ya gidince özlerse sen bu yemekleri.
547
00:39:46,660 --> 00:39:49,020
Bak orada ekşili pırasa var sen çok seversin.
548
00:39:49,100 --> 00:39:50,540
Ekşili köfte de yaptık.
549
00:39:50,540 --> 00:39:51,140
Turşu da getirdik.
550
00:39:53,880 --> 00:39:55,720
Lahana turşusu var.
551
00:39:55,720 --> 00:39:57,820
Kelek domates çok güzel değil mi?
552
00:39:57,820 --> 00:40:04,120
Evet Zeynep'cim ekşili köfte sen çok seversin.
553
00:40:05,160 --> 00:40:08,080
Kalburabası tatlısı var onu da seversin baya biliyorum.
554
00:40:08,480 --> 00:40:09,740
İstersen turşu yiyebilirsin.
555
00:40:11,020 --> 00:40:14,020
Cevizli hem de bol cevizli kabak tatlısı da yaptırdık sana.
556
00:40:14,020 --> 00:40:17,760
Aynen bir şey soracağım.
557
00:40:19,140 --> 00:40:22,080
Tatlı ince erkek ekşiyince kız mı oluyordun?
558
00:40:22,080 --> 00:40:22,480
Evet evet.
559
00:40:24,480 --> 00:40:26,700
Tamam galiba yiyeceğim.
560
00:40:26,980 --> 00:40:27,840
Evet ha şöyle.
561
00:40:34,760 --> 00:40:38,560
Ama hangisini yesem karar veremedim?
562
00:40:39,760 --> 00:40:43,420
Benim fikrime göre içinden geçeni seç bence.
563
00:40:44,020 --> 00:40:45,520
Derin nefes al.
564
00:40:46,320 --> 00:40:49,420
Hangisinin en çok canını çekiyorsa ondan başla derim ben.
565
00:40:49,640 --> 00:40:49,880
Değil mi?
566
00:40:49,980 --> 00:40:52,120
Tabii muhakkak bir tanesini istiyorsundur.
567
00:40:52,200 --> 00:40:53,140
Kendini dinle.
568
00:40:53,240 --> 00:40:53,460
Aynen.
569
00:40:54,120 --> 00:40:55,240
Canın ne istiyorsa onu.
570
00:40:58,500 --> 00:40:59,100
Aynen.
571
00:40:59,320 --> 00:40:59,780
Aynen öyle.
572
00:40:59,900 --> 00:41:00,080
Hadi.
573
00:41:00,260 --> 00:41:00,680
Hadi bakalım.
574
00:41:14,020 --> 00:41:33,900
Turşu seçti.
575
00:41:34,320 --> 00:41:34,940
Kız kız.
576
00:41:34,940 --> 00:41:40,440
Güzel mi?
577
00:41:40,940 --> 00:41:41,500
Evet.
578
00:41:41,820 --> 00:41:43,200
Ekşi ekşi çok iyi değil mi?
579
00:41:47,200 --> 00:41:48,780
Ay canım bundan da çekti.
580
00:41:48,780 --> 00:41:58,120
Ama tatlı yediğine göre o zaman erkek mi oluyor?
581
00:42:09,780 --> 00:42:11,680
Siz niye bakıyorsunuz bana öyle?
582
00:42:11,680 --> 00:42:21,800
Zeynep'cim biz senin seçeceğin yemeğe göre, ekşi tatlı seçimine göre kız mı erkek mi olduğunu bulmaya çalışıyorduk.
583
00:42:24,260 --> 00:42:26,840
Ama tabii her şey birbirine karıştı.
584
00:42:27,200 --> 00:42:28,980
Çünkü sen hepsini iştahla yedin bir anda.
585
00:42:28,980 --> 00:42:34,220
İyi de siz niye böyle yordunuz kendinizi?
586
00:42:35,080 --> 00:42:36,860
Ya zaten öğreneceğiz yakın zamanda.
587
00:42:38,220 --> 00:42:38,620
Neyse.
588
00:42:39,440 --> 00:42:41,940
Kısa günün karı bu nefis yiyecekler diyelim o zaman.
589
00:42:42,260 --> 00:42:43,020
E hadi siz de yiyin.
590
00:42:43,260 --> 00:42:48,480
Yani öyle de biz de doğacak torunumuza hediyeler almak istiyoruz Zeynep'cim ama
591
00:42:48,480 --> 00:42:52,860
kız mı erkek mi bilemeyince ne alacağımıza karar veremiyoruz.
592
00:42:53,500 --> 00:42:54,100
Aynen öyle.
593
00:42:54,100 --> 00:42:57,300
Yani doğacak çocuğa göre hazırlık yapmak istiyoruz.
594
00:42:57,300 --> 00:43:00,560
Ama bir türlü anlayamadık cinsiyetini.
595
00:43:01,260 --> 00:43:04,920
Sen de bize yardım etsen de beraber çözsek bu durumu ne dersin?
596
00:43:11,400 --> 00:43:13,540
Ben ne yapabilirim ki sizin için?
597
00:43:14,480 --> 00:43:15,540
Bir takım yöntemler var.
598
00:43:27,300 --> 00:43:35,640
Cemil.
599
00:43:39,460 --> 00:43:40,580
Ne yapıyorsun?
600
00:43:42,180 --> 00:43:44,340
Gülhan Hanım'a gelen kargoları halasını bırakacağım.
601
00:43:45,800 --> 00:43:46,560
Anladım.
602
00:43:47,740 --> 00:43:49,360
Eniştemle ne konuşacaksın peki?
603
00:43:49,360 --> 00:43:49,420
Peki.
604
00:43:49,420 --> 00:43:53,820
Fransa'ya gitmeden önce veda etmek istiyorum.
605
00:43:54,840 --> 00:43:56,100
O döndüğünde burada olmayacağım.
606
00:43:57,700 --> 00:43:59,080
Çiftlikten gitmeye karar verdim.
607
00:44:01,440 --> 00:44:02,160
Saçmalama.
608
00:44:02,820 --> 00:44:04,180
Niye böyle bir şey yapıyorsun ki?
609
00:44:04,180 --> 00:44:07,020
Çünkü
610
00:44:07,020 --> 00:44:11,720
Benim olduğum yerde rahat, huzurlu olamıyorsun.
611
00:44:13,600 --> 00:44:14,720
Yapılacak tek bir şey var.
612
00:44:15,880 --> 00:44:16,320
Gitmeliyim.
613
00:44:17,940 --> 00:44:19,800
Yanlış anlamışsın sen Cemil.
614
00:44:20,740 --> 00:44:22,180
Huzursuz falan değilim ben.
615
00:44:24,020 --> 00:44:25,020
Sana öyle gelmiş.
616
00:44:27,140 --> 00:44:28,820
Kalmak için bir nedenim yok Merve.
617
00:44:28,820 --> 00:44:33,200
Gitmeden görürsün.
618
00:44:58,820 --> 00:45:04,880
Ne yapıyorsunuz?
619
00:45:05,320 --> 00:45:05,700
Evet.
620
00:45:06,620 --> 00:45:08,060
Şimdi bu yüzüğü
621
00:45:08,060 --> 00:45:09,960
Zeynep'in karnına doğru sarkıtacağız.
622
00:45:10,820 --> 00:45:11,560
Yüzük eğer
623
00:45:11,560 --> 00:45:13,900
sağa sola doğru hareket ederse erkek
624
00:45:13,900 --> 00:45:15,660
ama daire çizerse
625
00:45:15,660 --> 00:45:17,640
kız çocuğu.
626
00:45:17,700 --> 00:45:18,040
Hadi bakalım.
627
00:45:18,040 --> 00:45:18,460
Anlaşıldı mı?
628
00:45:18,560 --> 00:45:19,860
Oldukça saçma abla.
629
00:45:19,960 --> 00:45:21,060
Sen de bunu kabul mü ettin?
630
00:45:21,820 --> 00:45:23,480
Israrlara dayanamadım diyelim.
631
00:45:24,100 --> 00:45:24,560
Yani
632
00:45:24,560 --> 00:45:27,040
çok komiksiniz gerçekten.
633
00:45:27,040 --> 00:45:27,940
Merve'ciğim
634
00:45:27,940 --> 00:45:28,940
senin hamileliğinde
635
00:45:28,940 --> 00:45:30,420
modern tip kullanırız.
636
00:45:30,600 --> 00:45:31,060
Öyle değil mi?
637
00:45:31,220 --> 00:45:32,760
Yani şu an başka bir çaremiz yok çünkü.
638
00:45:33,540 --> 00:45:34,180
Çocuğum
639
00:45:34,180 --> 00:45:36,240
bunların hepsi batıl inanış.
640
00:45:36,360 --> 00:45:37,280
Tabii biliyoruz.
641
00:45:37,680 --> 00:45:39,840
Ama yapmadan da edemiyoruz işte.
642
00:45:41,300 --> 00:45:42,660
E bir yandan da eğlence.
643
00:45:43,040 --> 00:45:44,340
Ben bu tarafından bakıyorum.
644
00:45:44,820 --> 00:45:46,620
Valla ben merakıma yenik düştüm.
645
00:45:46,620 --> 00:45:49,060
Bu yüzüğün de bir şey yapacağı yok gibi.
646
00:45:49,840 --> 00:45:50,240
Evet.
647
00:45:50,620 --> 00:45:52,100
Yani kımıldamıyor gibi hiç.
648
00:45:53,020 --> 00:45:54,860
Ablamın manyeti kalanı bozulmuş.
649
00:45:54,860 --> 00:45:58,100
Ay yok bundan bir şey çıkmayacak Gülhan.
650
00:45:59,860 --> 00:46:02,440
Bence siz en iyisi babaannemin dediğini dinleyin.
651
00:46:03,200 --> 00:46:04,180
Orta yoldan gidin.
652
00:46:04,480 --> 00:46:05,960
Alacağınız yapacağınız her şey
653
00:46:05,960 --> 00:46:07,000
hem erkek için olsun
654
00:46:07,000 --> 00:46:07,800
hem kız için.
655
00:46:08,580 --> 00:46:09,200
Ne yapalım?
656
00:46:09,840 --> 00:46:10,760
Öyle yapalım bari.
657
00:46:10,760 --> 00:46:37,160
Ay karar veremedim.
658
00:46:37,160 --> 00:46:40,180
Sence hangisi ince olanı malıyım kalın olanı.
659
00:46:40,920 --> 00:46:41,440
Yani
660
00:46:41,440 --> 00:46:43,640
bir yerimiz var karım.
661
00:46:44,000 --> 00:46:44,600
İkisini de alalım.
662
00:46:47,060 --> 00:46:47,960
Hatta şöyle yapalım.
663
00:46:48,060 --> 00:46:49,540
Sen gel birazcık şöyle otur bakayım.
664
00:46:49,920 --> 00:46:50,740
Otur otur otur otur.
665
00:46:51,200 --> 00:46:51,580
Niye?
666
00:46:51,980 --> 00:46:53,540
Çünkü daha fazla yorulmanı hiç istemiyorum.
667
00:46:53,780 --> 00:46:54,920
Sen ne yapılacaksa bana söyle.
668
00:46:54,980 --> 00:46:55,640
Ben hızlıca yapayım.
669
00:46:55,780 --> 00:46:55,900
Hadi.
670
00:46:56,400 --> 00:46:57,420
Az kaldı zaten.
671
00:46:57,540 --> 00:46:58,360
Halledemem ben.
672
00:46:59,840 --> 00:47:00,400
Geç.
673
00:47:01,400 --> 00:47:01,960
Ne?
674
00:47:01,960 --> 00:47:05,300
Sen
675
00:47:05,300 --> 00:47:09,200
Sen keçi mi dedin bana az önce?
676
00:47:09,800 --> 00:47:10,100
Evet.
677
00:47:10,380 --> 00:47:11,220
Daha önce de söyledim.
678
00:47:11,520 --> 00:47:12,120
Niye şaşırdın?
679
00:47:13,500 --> 00:47:15,080
Mektuba da öyle yazdın kesin değil mi?
680
00:47:15,960 --> 00:47:17,240
Ağzından düşürmediğine göre.
681
00:47:20,520 --> 00:47:22,160
Yazmadın dersem inanacak mısın?
682
00:47:23,700 --> 00:47:26,460
Yok yani tabii kendimi görüp okusam daha iyiydi.
683
00:47:26,460 --> 00:47:29,260
O zaman sen meraklı olduğunu kabul et.
684
00:47:30,260 --> 00:47:31,440
Sonra ben sana mektubu okutayım.
685
00:47:31,960 --> 00:47:33,040
Hayır tabii ki.
686
00:47:34,180 --> 00:47:35,160
Merak etmiyorum ki.
687
00:47:35,520 --> 00:47:35,980
Bence de.
688
00:47:36,540 --> 00:47:37,420
Ne bence de?
689
00:47:38,300 --> 00:47:39,420
Bence de merak etmiyorsun.
690
00:47:39,800 --> 00:47:40,420
Onu diyorum yani.
691
00:47:44,960 --> 00:47:45,520
Vıcık.
692
00:47:46,120 --> 00:47:47,020
Bir şey mi dedin?
693
00:47:47,300 --> 00:47:48,520
Yok demedim.
694
00:47:49,280 --> 00:47:52,080
Valla sanki böyle ağzından vıcık mıcık bir şey çıktı da.
695
00:47:53,300 --> 00:47:55,460
Sana öyle gelmiş hiçbir şey söylemedim ben.
696
00:47:56,560 --> 00:47:57,620
Hadi kolay gelsin sana.
697
00:47:59,500 --> 00:48:00,120
Allah Allah.
698
00:48:00,120 --> 00:48:03,080
Dediğin gibi geldi ya.
699
00:48:06,600 --> 00:48:08,860
Hiç de merak etmiyorum bu arada biliyor musun?
700
00:48:09,080 --> 00:48:09,340
Valla.
701
00:48:09,680 --> 00:48:10,720
Evet inat da etmiyorum.
702
00:48:10,840 --> 00:48:11,720
Bak oturuyorum burada.
703
00:48:14,880 --> 00:48:16,340
Bence de merak etmiyorsun.
704
00:48:17,340 --> 00:48:17,880
Ama işte.
705
00:48:20,020 --> 00:48:21,620
Acaba ne yazdı buralara?
706
00:48:21,620 --> 00:48:24,900
Evet başka.
707
00:48:24,900 --> 00:48:33,180
Bu mu da alayım?
708
00:48:33,180 --> 00:48:51,880
Mücevher firmasından arıyorlar yine.
709
00:48:54,560 --> 00:48:55,780
Alo Murat Bey?
710
00:48:57,280 --> 00:48:58,280
Teşekkürler siz.
711
00:48:58,280 --> 00:49:03,440
Çok sağ olun, çok sevindim beğenmenize.
712
00:49:05,140 --> 00:49:07,040
Tabii siz nasıl isterseniz.
713
00:49:09,460 --> 00:49:11,460
Olur, görüşmek üzere.
714
00:49:13,000 --> 00:49:13,960
Ne oldu?
715
00:49:16,660 --> 00:49:18,280
Tasarımlarımı çok beğenmişler.
716
00:49:18,980 --> 00:49:21,940
Yarın sabah paranın kanalına yatıracaklarmış, onu söyledim.
717
00:49:24,200 --> 00:49:26,920
Benim yetevi karıcığım, tabii ki beğenecekler.
718
00:49:26,920 --> 00:49:27,920
Başka ne yapacaklar?
719
00:49:29,280 --> 00:49:30,580
Sen hoşun benim.
720
00:49:31,120 --> 00:49:33,400
Bir gün bu işte çok başarılı olacağını biliyordum zaten.
721
00:49:35,420 --> 00:49:37,980
Evet ama bu para hala evi almak için yetmiyor.
722
00:49:38,400 --> 00:49:39,140
Biliyorsunuz değil mi?
723
00:49:40,800 --> 00:49:41,400
Olsun.
724
00:49:42,040 --> 00:49:44,680
Biz de ev sahibinden biraz daha zaman isteriz.
725
00:49:45,820 --> 00:49:47,300
Adam zaten üç aydır bekliyor.
726
00:49:49,200 --> 00:49:52,460
Tamam, önce bir senin işini halledelim biz.
727
00:49:54,380 --> 00:49:55,160
Gerisine bakarız.
728
00:49:55,160 --> 00:49:59,680
Size bir haberim var.
729
00:50:01,180 --> 00:50:02,700
Umut bana evlilikle düşüttü.
730
00:50:03,300 --> 00:50:04,980
Aa, teyze şu.
731
00:50:05,860 --> 00:50:06,820
Çok tebrik ederim.
732
00:50:07,200 --> 00:50:07,900
Çok güzel.
733
00:50:07,900 --> 00:50:09,540
Altyazı, ben de bak.
734
00:50:10,020 --> 00:50:10,360
Hey.
735
00:50:10,660 --> 00:50:11,700
Ay gözlerim.
736
00:50:11,860 --> 00:50:12,520
Hey işim.
737
00:50:13,020 --> 00:50:15,360
Altyazı, kubrukkuşu.
738
00:50:15,580 --> 00:50:17,200
Sonunda buradına erdim.
739
00:50:17,600 --> 00:50:18,080
Mazharım.
740
00:50:18,280 --> 00:50:19,280
Tebrik ederim teyze.
741
00:50:19,280 --> 00:50:37,680
Hayırlı olsun.
742
00:50:37,680 --> 00:50:40,100
Mutluluklar.
743
00:50:41,440 --> 00:50:43,700
Ben de düğün için elimden gelen her şeyi yaparım.
744
00:50:45,440 --> 00:50:46,580
Çok teşekkür ederim.
745
00:50:47,480 --> 00:50:48,340
İyi ki varsınız.
746
00:50:49,120 --> 00:50:50,180
Biricik ailemsiniz.
747
00:50:50,360 --> 00:50:51,940
Aferin, karaküzüm benim.
748
00:50:53,420 --> 00:50:54,700
Ben de salatayı getiriverim.
749
00:50:54,700 --> 00:50:59,300
Hadi hadi, başlan artık.
750
00:50:59,860 --> 00:51:00,580
Gel sen de yerine.
751
00:51:02,240 --> 00:51:02,540
Anam.
752
00:51:09,420 --> 00:51:11,360
Ben bunu kaç kere izledim.
753
00:51:11,580 --> 00:51:13,660
Ama hala çok gülüyorum bu panda yavrusuna.
754
00:51:13,660 --> 00:51:18,540
Şey, o zaman şimdi de komik kedi gelsin.
755
00:51:19,120 --> 00:51:19,520
Miyav.
756
00:51:21,780 --> 00:51:23,060
Bak bir de bu var.
757
00:51:24,020 --> 00:51:24,700
Kediyle bebek.
758
00:51:27,620 --> 00:51:30,720
Çok tatlı bu bebek.
759
00:51:32,960 --> 00:51:34,380
Duygulanacağına biliyordum karıcık.
760
00:51:39,040 --> 00:51:41,020
Sen de beğendin değil mi bu bebeği?
761
00:51:42,500 --> 00:51:43,520
Beğenmeyiz olur muyum?
762
00:51:43,660 --> 00:51:48,020
Şimdi de
763
00:51:48,020 --> 00:51:49,820
bence
764
00:51:49,820 --> 00:51:52,220
beğeneceğim bir video var sırada.
765
00:51:54,940 --> 00:51:57,140
Çocuk sahibi olamayan çiftler.
766
00:51:57,460 --> 00:51:58,780
Klinikimiz sizleri bekliyor.
767
00:51:59,360 --> 00:52:01,060
Yeni teknikler sizleri çok çabuk
768
00:52:01,060 --> 00:52:02,520
pozitif sonuca ulaştıracak.
769
00:52:02,760 --> 00:52:04,820
Bir an önce çocuğunuzu kucağınıza almanıza
770
00:52:04,820 --> 00:52:05,820
vesile olacaktır.
771
00:52:06,340 --> 00:52:08,920
İşte size bu teknikle bebek sahibi olan anneler.
772
00:52:13,660 --> 00:52:19,740
Ben de umut etmek istiyorum Tekin.
773
00:52:20,460 --> 00:52:23,000
Senin bu çabaların benim için o kadar değerli ki.
774
00:52:23,000 --> 00:52:33,440
Tamam.
775
00:52:36,440 --> 00:52:38,180
Tekrar deneyelim tedavim.
776
00:52:39,820 --> 00:52:42,280
Her adamı birlikte atıp birlikte göğüsleyeceğiz.
777
00:52:43,900 --> 00:52:44,960
Yanımdan hiç ayrılmayacağım.
778
00:52:44,960 --> 00:53:04,400
Ne anlatıyor acaba bebeğimize?
779
00:53:04,400 --> 00:53:12,640
Senin annen hayatta laf dinlemez ya.
780
00:53:13,640 --> 00:53:16,020
Öyle asi, öyle başına buyruktur ki.
781
00:53:16,800 --> 00:53:17,660
Hele bir inadı var.
782
00:53:19,140 --> 00:53:21,180
Allah'ım öyle var ya artık.
783
00:53:22,180 --> 00:53:23,100
İllallah edersin.
784
00:53:24,240 --> 00:53:24,840
Öyle inat.
785
00:53:24,840 --> 00:53:29,640
Ama işte ne yapacaksın?
786
00:53:31,080 --> 00:53:33,040
Sevdiğin insanı seçemiyorsun sonuçta.
787
00:53:33,580 --> 00:53:34,300
Sevdik bir kere.
788
00:53:35,180 --> 00:53:35,680
Sevmesen.
789
00:53:36,680 --> 00:53:38,940
Annen hiç katlanması bir insan değil yavrum senin.
790
00:53:40,000 --> 00:53:40,440
Hiç değil.
791
00:53:42,480 --> 00:53:42,920
O yüzden
792
00:53:42,920 --> 00:53:45,980
sen de ben de onu kötü huylarına rağmen
793
00:53:45,980 --> 00:53:46,960
sevmek zorundayız.
794
00:53:48,660 --> 00:53:51,020
Neymiş benim kötü huylarım Halil Bey?
795
00:53:51,020 --> 00:54:19,900
Rüyamda bir de çocuğumuza beni çekiştiriyorsun.
796
00:54:19,900 --> 00:54:21,100
hale bak.
797
00:54:25,180 --> 00:54:26,840
Yok bu para almayacak.
798
00:54:28,620 --> 00:54:32,000
Onca zaman Fransa'da mektupta ne yazdığını bilmeden duramam ki ben.
799
00:54:37,060 --> 00:54:39,720
Benim ne yapıp edip o mektup okumam lazım.
800
00:54:44,480 --> 00:54:46,600
İçim başka türlü rahat etmeyecek.
801
00:54:49,900 --> 00:55:17,220
Dayanamadın demek.
802
00:55:17,220 --> 00:55:20,040
Meraklı gece.
803
00:55:20,040 --> 00:55:45,220
Çocuklar nerede?
804
00:55:45,220 --> 00:55:45,960
Akın bu kuşu.
805
00:55:46,960 --> 00:55:48,320
Onlar çoktan çıktılar.
806
00:55:49,020 --> 00:55:50,600
Erkenden nereye çıktılar ki?
807
00:55:53,940 --> 00:55:54,980
Aha geldiler.
808
00:55:57,220 --> 00:55:58,220
Hoş geldiniz.
809
00:56:00,220 --> 00:56:00,860
Hayırdır?
810
00:56:01,120 --> 00:56:02,440
Yüzünüzde güller açıyor.
811
00:56:02,440 --> 00:56:03,440
Artık burası bizim evimiz.
812
00:56:05,040 --> 00:56:05,760
Bu da tapusu.
813
00:56:07,760 --> 00:56:09,140
Süper olmuş ya.
814
00:56:09,680 --> 00:56:11,140
E arada çok fark vardı.
815
00:56:11,800 --> 00:56:13,240
Nasıl oldu da aldı izler be?
816
00:56:14,240 --> 00:56:16,260
Tasarımların parasının yetmeyeceğini bildiği için
817
00:56:16,260 --> 00:56:17,940
Eren kredi arıyormuş üç aydır.
818
00:56:19,240 --> 00:56:20,560
Sonunda uygun bir kredi bulmuş.
819
00:56:21,300 --> 00:56:22,680
Bugün de bana sürpriz yaptı.
820
00:56:22,680 --> 00:56:25,320
Aferin damat.
821
00:56:25,740 --> 00:56:28,960
Tabi Selma'mın yetenekleri de yardımcı oldu diyelim.
822
00:56:29,740 --> 00:56:30,960
Ama tabi bunların hepsi
823
00:56:30,960 --> 00:56:32,860
Nazlı kızımın kısmeti.
824
00:56:33,400 --> 00:56:33,680
Ana.
825
00:56:34,880 --> 00:56:35,700
E Nazlı mı?
826
00:56:36,280 --> 00:56:37,820
Sonunda karar verdiyiz mi?
827
00:56:37,820 --> 00:56:41,400
Çok güzel ismi.
828
00:56:42,520 --> 00:56:44,820
Kıymet Nazlı da pek fena olmaz.
829
00:56:45,700 --> 00:56:48,720
Ama çok Nazlı olacak benden söylemesi.
830
00:56:49,300 --> 00:56:50,160
Şikayet etmem.
831
00:57:07,820 --> 00:57:08,900
Halil Bey.
832
00:57:10,560 --> 00:57:11,520
Cemil.
833
00:57:12,640 --> 00:57:14,040
Zeynep'i gördün mü?
834
00:57:14,780 --> 00:57:15,860
Zeynep Hanım atölyede.
835
00:57:16,620 --> 00:57:18,640
Tam da tahmin ettiğim gibi.
836
00:57:18,940 --> 00:57:19,920
Mektubu okuyacak işte.
837
00:57:20,340 --> 00:57:20,860
Dayanamadı.
838
00:57:21,660 --> 00:57:22,120
Halil Bey.
839
00:57:23,640 --> 00:57:24,980
Zamanınızı almak istemem ama
840
00:57:24,980 --> 00:57:26,400
biraz konuşabilir miyiz?
841
00:57:27,240 --> 00:57:29,260
Doğru dün de konuşacaktık seninle.
842
00:57:30,340 --> 00:57:32,400
Tamam geç konuşalım hadi aslanım.
843
00:57:37,820 --> 00:58:07,800
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
844
00:58:07,820 --> 00:58:13,260
Açma Zeynep yenilmiş olacaksın.
845
00:58:16,540 --> 00:58:18,140
Ama okumadan da duramayacağım.
846
00:58:24,620 --> 00:58:26,860
Rüyalarımda bile yakalıyor bu merak beni.
847
00:58:29,940 --> 00:58:30,740
Cemil.
848
00:58:32,060 --> 00:58:32,980
Söyle oğlum.
849
00:58:32,980 --> 00:58:37,980
Dinliyorum Cemil.
850
00:58:40,140 --> 00:58:42,100
Ne konuşacaksın söyle hadi oğlum.
851
00:58:45,860 --> 00:58:46,980
Halil Bey ben...
852
00:58:47,600 --> 00:58:49,460
Konuşmanıza gerek kalmadı enişte.
853
00:58:49,460 --> 00:58:56,460
Mesele halloldu.
854
00:59:02,780 --> 00:59:05,940
Benim bir arkadaşımla ilgili canımı sıkan bir konu vardı.
855
00:59:06,300 --> 00:59:06,620
Eee?
856
00:59:07,900 --> 00:59:09,660
Cemil onu anlatacaktı sana.
857
00:59:10,320 --> 00:59:11,320
Ama ben hallettim.
858
00:59:11,320 --> 00:59:14,180
O yüzden konuşulacak bir şey kalmadı.
859
00:59:15,740 --> 00:59:16,720
Öyle mi?
860
00:59:18,000 --> 00:59:18,500
Emin misin?
861
00:59:22,900 --> 00:59:25,180
Hiç olmadığım kadar eminim enişte.
862
00:59:25,600 --> 00:59:26,100
İyi bakalım.
863
00:59:27,300 --> 00:59:29,000
O zaman var mı benden bir isteyeniz çocuklar?
864
00:59:29,640 --> 00:59:30,440
Teşekkürler.
865
00:59:31,400 --> 00:59:31,940
Hadi bakalım.
866
00:59:31,940 --> 00:59:41,660
Niye böyle yaptın?
867
00:59:42,620 --> 00:59:44,180
Kimseyle vedalaşamazsın.
868
00:59:44,420 --> 00:59:45,660
Hiçbir yere de gidemezsin.
869
00:59:46,940 --> 00:59:47,420
İyi de neden?
870
00:59:49,320 --> 00:59:51,920
Çünkü bana karşı hissettiklerin karşılıksız değil.
871
00:59:51,920 --> 00:59:56,260
Ben de seni seviyorum.
872
00:59:56,260 --> 01:00:22,420
Gerçekten ne yazdığını bilmek istiyor muyum acaba?
873
01:00:22,420 --> 01:00:27,240
Ya kötü şeyler yazdıysam?
874
01:00:28,400 --> 01:00:29,240
Ya üzülürsem?
875
01:00:41,920 --> 01:00:43,200
Sevgili yavrum.
876
01:00:44,560 --> 01:00:46,720
Sana kendimi anlatmam için...
877
01:00:46,720 --> 01:00:48,040
Önce Elnen'i anlatmam lazım.
878
01:00:49,280 --> 01:00:50,940
Çünkü o benim bütün hayatım.
879
01:00:52,420 --> 01:00:54,240
Benim kahramanım anne.
880
01:00:55,800 --> 01:00:57,840
O olmasa...
881
01:00:57,840 --> 01:00:59,620
Ben kafası da kalbi de karışık.
882
01:01:00,480 --> 01:01:01,640
Belki biraz karanlık.
883
01:01:02,720 --> 01:01:04,560
Öfkeli sert bir adam olarak kalırdım.
884
01:01:05,860 --> 01:01:07,420
Ama onun o işsiz kalbi...
885
01:01:08,500 --> 01:01:09,420
Merhameti...
886
01:01:10,000 --> 01:01:10,420
Sabrı...
887
01:01:11,500 --> 01:01:13,680
Benim içindeki iyi insanı ortaya çıkardı.
888
01:01:15,280 --> 01:01:17,620
Sadece onu ortaya çıkarmakla kalmadı.
889
01:01:19,020 --> 01:01:20,200
Daha da güzelleştirdi.
890
01:01:20,200 --> 01:01:24,280
Çünkü onun elinin değdiği her yer gül bahçesi.
891
01:01:25,020 --> 01:01:26,880
Baktığı her yer cennet olur.
892
01:01:29,620 --> 01:01:31,940
Yazdığım bu kelimeler yine de yetersiz.
893
01:01:33,300 --> 01:01:34,660
Onu tarif etmeye yetmez.
894
01:01:34,660 --> 01:01:37,980
O büyülü güzelliğiyle...
895
01:01:37,980 --> 01:01:40,380
O temiz ruhuyla işsiz bir inci tanesi gibi.
896
01:01:41,960 --> 01:01:43,120
Nasıl beceriyor bilmiyorum.
897
01:01:45,040 --> 01:01:48,020
Her gün ruhundan bilmediğim bir güzellik daha gösteriyor bana.
898
01:01:48,020 --> 01:01:51,980
Ne bahtlısın ki o senin annen.
899
01:01:55,480 --> 01:01:57,200
Bir de not yazmış.
900
01:01:58,340 --> 01:02:01,140
Annenin bu mektubu senden önce okuyacağını en bilim.
901
01:02:01,900 --> 01:02:03,020
Çünkü kendine ders edilsin...
902
01:02:03,880 --> 01:02:05,100
Senin annen çok meraklı.
903
01:02:06,420 --> 01:02:07,020
Bu merakı da...
904
01:02:07,020 --> 01:02:12,560
Benim en sevdiğim yanlarımdan beri.
905
01:02:12,560 --> 01:02:36,240
Öksüz müyim yazdıklarımda?
906
01:02:36,240 --> 01:03:02,160
Çok önemli birkaç şey yazmayı unutmuşsun ama.
907
01:03:02,160 --> 01:03:10,880
Mesela mektupta bahsedilen annenin...
908
01:03:10,880 --> 01:03:13,580
Bebeğinizin babasını ne kadar çok sevdiği eksik.
909
01:03:17,840 --> 01:03:21,160
Bu annenin ne kadar şanslı olduğu...
910
01:03:21,160 --> 01:03:24,860
Çok şükür ki dünyanın en güzel seven adamıyla evli olduğu da eksik.
911
01:03:29,060 --> 01:03:31,280
İyi ki sen karşıma çıkmışsın.
912
01:03:32,160 --> 01:03:48,520
Biliyor musun?
913
01:03:49,640 --> 01:03:52,120
Sen dünyanın en güzel annesi olacaksın.
914
01:03:53,960 --> 01:04:02,940
Bir ve
915
01:04:09,380 --> 01:04:12,020
Her5E5E5D
62860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.