All language subtitles for 215_auto-en.tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,000 --> 00:02:42,000 Söyle bakalım, baban sabah sabah nerede olabilir? 2 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 Babası? 3 00:02:47,000 --> 00:02:48,420 Allah Allah. 4 00:02:48,420 --> 00:02:59,260 Ne dersin? 5 00:03:00,260 --> 00:03:01,640 Baban atölyede mi sence? 6 00:03:01,640 --> 00:03:06,640 Hadi gidip beraber bakalım. 7 00:03:06,640 --> 00:03:11,640 Baban atölyede mi sence? 8 00:03:13,640 --> 00:03:14,640 Aban atölyede mi sence? 9 00:03:14,640 --> 00:03:18,640 That's not enough. 10 00:03:18,640 --> 00:03:20,640 Amen. 11 00:03:20,640 --> 00:03:22,640 God bless you. 12 00:03:58,640 --> 00:04:10,140 Günaydın. 13 00:04:12,280 --> 00:04:13,600 Günaydın bir tanem. 14 00:04:17,020 --> 00:04:19,300 Bir günde iki kez güneş doğar mı? 15 00:04:20,260 --> 00:04:20,900 Anlamadım. 16 00:04:22,840 --> 00:04:26,120 Güneşi bile kıskandıran ışığının farkında değilsin sen tabii. 17 00:04:26,120 --> 00:04:29,820 Sen benim güneşimsin. 18 00:04:31,200 --> 00:04:33,520 Sen ne yapıyordun? Çalışıyor musun? 19 00:04:34,540 --> 00:04:35,840 Ben mektup yazdım. 20 00:04:36,600 --> 00:04:38,080 Mektup mu? Kime? 21 00:04:39,520 --> 00:04:39,960 O da. 22 00:04:42,500 --> 00:04:43,780 Ne yazdın? 23 00:04:45,100 --> 00:04:47,160 Öyle yazdın bir şeyler işte. Bizi anlattın. 24 00:04:47,160 --> 00:04:51,460 Ne yazdın? Nasıl anlattın? Bizi, beni? 25 00:04:52,860 --> 00:04:54,700 Hiç öyle bildiğin şeyler işte. 26 00:04:55,660 --> 00:04:57,160 Ne kadar iyi kalpli biri olduğundan bahsettim. 27 00:04:58,520 --> 00:05:01,420 Ne kadar sevimli, tatlı bir kadın olduğundan falan bildiğin şeyler. 28 00:05:01,420 --> 00:05:09,540 Yok, yok. Ben biliyorum senin bu suratını. Başka bir şeyler yazmışsın sen. 29 00:05:12,100 --> 00:05:18,760 Acelecisin, sabırsızsın, meraklısın, asisin, söz dinlemiyorsun, inatçısın Zeynep, kecisin. 30 00:05:18,760 --> 00:05:20,340 Sen tam olarak ne yazdın? 31 00:05:21,240 --> 00:05:24,880 Sorularına bakılırsa meraklı olduğunu yazmam doğraymış. 32 00:05:25,820 --> 00:05:27,880 Bir yerlere değinmişim. Kendime gurur duyuyorum. 33 00:05:29,000 --> 00:05:32,040 Yok, yok canım. Ben o kadar meraklı değilim aslında. 34 00:05:33,160 --> 00:05:36,120 Yani sandığın gibi yazdığın şeyi okumak için yanıpsız düşmüyorum. 35 00:05:36,680 --> 00:05:37,380 Sordum sadece. 36 00:05:37,380 --> 00:05:40,360 Biliyorum, biliyorum. 37 00:05:45,460 --> 00:05:47,040 Şu kutuya koyacağız. 38 00:05:48,900 --> 00:05:52,940 Beş yıl sonra da çocuğumuza yaş gününde okuruz. 39 00:05:53,440 --> 00:05:54,380 Beş sene sonra? 40 00:05:54,780 --> 00:05:54,960 Hı. 41 00:06:01,340 --> 00:06:03,900 Tabii, tabii iyi düşünmüşsün. 42 00:06:07,380 --> 00:06:11,200 Kahvaltı yaptınız mı? 43 00:06:12,260 --> 00:06:14,220 Yok, bana yeni mi yandık biz? 44 00:06:15,020 --> 00:06:16,620 Ama kendini aç bırakmaman lazım. 45 00:06:17,400 --> 00:06:19,140 Biliyorsun, iyi beslenmen lazım. 46 00:06:20,040 --> 00:06:21,280 Hıdya beraber kahvaltıya gidelim. 47 00:06:22,880 --> 00:06:23,520 Olur. 48 00:06:23,520 --> 00:06:43,520 Biliyorsun, iyi beslen bu işleri. 49 00:06:43,520 --> 00:07:13,500 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 50 00:07:13,500 --> 00:07:15,500 I'm so happy to be a child. 51 00:07:15,500 --> 00:07:17,500 I have a dream of the dream. 52 00:07:17,500 --> 00:07:19,500 But look, I've got a great dream. 53 00:07:19,500 --> 00:07:21,500 I'm gonna be here. 54 00:07:21,500 --> 00:07:23,500 I have a dream of the dream. 55 00:07:23,500 --> 00:07:25,500 I'm not happy with you. 56 00:07:25,500 --> 00:07:27,500 Your love. 57 00:07:27,500 --> 00:07:29,500 You're a dream of the dream. 58 00:07:29,500 --> 00:07:31,500 You're not sure of that? 59 00:07:33,500 --> 00:07:35,500 You need to eat food. 60 00:07:35,500 --> 00:07:37,500 You need to make a dream. 61 00:07:37,500 --> 00:07:39,500 We'll have a dream. 62 00:07:39,500 --> 00:07:41,500 Okay, I'll try to get a dream. 63 00:07:41,500 --> 00:07:43,500 Today, this is going to end. 64 00:07:43,500 --> 00:07:46,500 If I could give you a chance, I will be able to do that. 65 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 What happened? 66 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 It's not going to be a part of my money. 67 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 I don't have money to buy it. 68 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 We don't have money to buy it. 69 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 But if you don't have money to buy it. 70 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 I don't have money to buy it. 71 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 I think we can do it. 72 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 I don't have money to buy it. 73 00:08:11,500 --> 00:08:12,500 I don't need the money to buy it. 74 00:08:17,500 --> 00:08:18,500 I did. 75 00:08:18,500 --> 00:08:19,500 You did. 76 00:08:19,500 --> 00:08:20,500 I did. 77 00:08:20,500 --> 00:08:22,500 That's why I done money to buy it. 78 00:08:22,500 --> 00:08:23,500 Really. 79 00:08:23,500 --> 00:08:25,500 I think you're the one is already at the moment. 80 00:08:25,500 --> 00:08:27,500 I have a couple of choices. 81 00:08:27,500 --> 00:08:29,500 I can do this before you, I will not ask you. 82 00:08:29,500 --> 00:08:30,500 OK! 83 00:08:30,500 --> 00:08:31,500 You don't have to worry about it. 84 00:08:33,500 --> 00:08:35,500 Why don't you worry about it? 85 00:09:07,500 --> 00:09:13,860 Bu çok güzel değil mi? 86 00:09:16,100 --> 00:09:18,420 Ay Gülhan çok güzel. 87 00:09:19,380 --> 00:09:21,800 E ama bebek kızı olursa bu kazık olmaz ona. 88 00:09:22,380 --> 00:09:22,620 Aa. 89 00:09:23,340 --> 00:09:26,560 E sen beğendiysen içine sindiyse al çocuğu. 90 00:09:26,960 --> 00:09:29,880 Yani Zeynep'inki ne olmazsa Selma'nın kızı ne olur? 91 00:09:30,420 --> 00:09:31,780 Bütün bebekler bizim. 92 00:09:32,500 --> 00:09:32,940 Doğru. 93 00:09:33,800 --> 00:09:36,080 O zaman şöyle yapayım. 94 00:09:37,500 --> 00:09:38,480 Aldım gitti. 95 00:09:39,000 --> 00:09:45,120 Zaten önemli olan temiz olması, hijyen olması, sağlıklı olması öyle değil mi? 96 00:09:45,660 --> 00:09:49,080 Bak ben de mesela beyaz bir kazak örüyorum torunuma. 97 00:09:49,560 --> 00:09:50,660 Herkese günaydın. 98 00:09:50,780 --> 00:09:51,680 Ay günaydın. 99 00:09:51,680 --> 00:09:52,360 Günaydın. 100 00:09:53,200 --> 00:09:59,580 Bugün bebeğimizin cinsiyetini öğreneceğiz. 101 00:09:59,820 --> 00:10:01,980 Umarım bu sefer öğrenebilirsiniz. 102 00:10:02,180 --> 00:10:04,420 Çünkü geçen sefer göstermemişti kendini. 103 00:10:05,100 --> 00:10:07,180 Ay benim içimden erkek geçiyor. 104 00:10:07,340 --> 00:10:08,420 Ötesini bilemem. 105 00:10:08,720 --> 00:10:09,400 Hayırlısı. 106 00:10:09,620 --> 00:10:11,380 Ben kız gibi hissediyorum nedense. 107 00:10:12,700 --> 00:10:15,140 Acaba Zeynep'im annesinin yolundan mı gelecek? 108 00:10:15,140 --> 00:10:20,180 Bence babaannemin dediği olacak. 109 00:10:22,760 --> 00:10:25,300 Bu tabaktaki her şey bitecek Zeynep Hanım. 110 00:10:26,000 --> 00:10:26,740 Baş üstüne. 111 00:10:28,360 --> 00:10:30,740 Oğlum sen ne hissediyorsun? 112 00:10:30,900 --> 00:10:31,620 Neyiniz olacak? 113 00:10:32,440 --> 00:10:35,020 Valla Sultanım kız erkek hiç önemli değil. 114 00:10:35,340 --> 00:10:36,820 Yani ben o taraftan bakmıyorum. 115 00:10:37,820 --> 00:10:38,820 Hayırlı bir evlat olsun. 116 00:10:39,180 --> 00:10:40,320 Özellikle vatanı, millete. 117 00:10:41,320 --> 00:10:42,040 Sağlıklı olsun. 118 00:10:42,820 --> 00:10:43,920 Gerisinin hiçbir önemi yok. 119 00:10:44,060 --> 00:10:44,540 İnşallah. 120 00:10:51,420 --> 00:10:53,800 Allah'ım bu duyguyu bize de nasip et. 121 00:10:54,460 --> 00:10:55,500 Bizim de bir çocuğumuz olsun. 122 00:10:58,500 --> 00:10:59,100 Hakan. 123 00:11:01,400 --> 00:11:02,220 Günaydın Ömer. 124 00:11:02,680 --> 00:11:03,320 Günaydın. 125 00:11:03,540 --> 00:11:06,040 Fransız yaratığınız için tüm işlemler tamamlandı. 126 00:11:06,040 --> 00:11:08,700 Uçak biletleri kaldığında yarın için her şey hazır. 127 00:11:08,980 --> 00:11:09,520 Haberin olsun. 128 00:11:09,780 --> 00:11:10,960 Tamam kardeşim çok sağ ol. 129 00:11:11,740 --> 00:11:12,280 Hadi kapat. 130 00:11:14,580 --> 00:11:16,080 Uçuş için her şey hazır. 131 00:11:16,380 --> 00:11:17,360 Yarın Fransa'ya gidiyoruz. 132 00:11:18,780 --> 00:11:21,400 Ablacığım sonunda parfüm hayalin gerçekleşecek. 133 00:11:21,880 --> 00:11:22,740 Çok mutlu oldum. 134 00:11:24,840 --> 00:11:26,100 Orası öyle de Zeynep. 135 00:11:26,920 --> 00:11:30,680 Yani bilemedim bu halde senin seyahat etmen yorucu olabilir. 136 00:11:31,640 --> 00:11:34,300 Yok anneciğim ilk aylardık risk kalmadı zaten. 137 00:11:34,300 --> 00:11:36,460 Ama biz yine de doktorumla görüşeceğiz. 138 00:11:36,560 --> 00:11:38,120 Onunla anayını alıp öyle çıkacağız yola. 139 00:11:38,820 --> 00:11:39,460 Aynen öyle. 140 00:11:40,100 --> 00:11:45,100 Yani benim karımı riske atacak hiçbir şekilde hareket yapmayacağız. 141 00:11:45,340 --> 00:11:45,960 Merak etmeyin. 142 00:11:46,920 --> 00:11:48,600 Gerekirse uçak kullanılmayacak. 143 00:11:48,720 --> 00:11:49,700 Başka formüller bakacağız. 144 00:11:49,700 --> 00:11:55,260 Bu arada doktor randevusuna da gecikmeyelim. 145 00:11:55,560 --> 00:11:56,300 Kalkalım bir an önce. 146 00:11:56,720 --> 00:11:57,920 Doydum ben zaten hadi. 147 00:11:58,240 --> 00:11:59,360 Hiçbir şey emredin ki öyle olmaz. 148 00:11:59,360 --> 00:12:13,540 Bunu da kapatalım. 149 00:12:14,800 --> 00:12:15,760 Bunu da yoldayız karim. 150 00:12:16,560 --> 00:12:18,420 İtiraz etme şansım yok sanırım. 151 00:12:18,780 --> 00:12:19,340 Asla yok. 152 00:12:20,440 --> 00:12:21,540 Size afiyet olsun. 153 00:12:22,320 --> 00:12:23,280 Sana da ablacığım. 154 00:12:23,520 --> 00:12:25,620 Bal olsun yeğenime can olsun. 155 00:12:26,260 --> 00:12:28,620 Hadi bakalım hayırlı haberlerinizi bekliyoruz. 156 00:12:29,820 --> 00:12:30,800 Herkese afiyet olsun. 157 00:12:31,880 --> 00:12:32,380 Güle güle güle. 158 00:12:32,540 --> 00:12:32,940 Güle güle. 159 00:12:37,820 --> 00:12:39,360 Ben de işe geç kalmayayım. 160 00:12:39,600 --> 00:12:40,420 Herkese afiyet olsun. 161 00:12:40,920 --> 00:12:42,100 Ben de geçireyim seni o zaman. 162 00:12:42,100 --> 00:12:59,920 Diyenlerimizin olması çok güzel Begu. 163 00:13:00,560 --> 00:13:03,860 Ama bizim de çocuğumuz olsa çok güzel olmaz mı canım? 164 00:13:04,520 --> 00:13:06,920 Bak ben araştırdığım çok etkili tedavi yöntemleri var. 165 00:13:07,480 --> 00:13:08,100 Onları denesek. 166 00:13:10,680 --> 00:13:11,640 Hayır Tekin. 167 00:13:12,100 --> 00:13:17,220 Son üç aydır bana bunları söylüyorsun ama. 168 00:13:17,860 --> 00:13:19,980 Ben tekrar bir hayal kırıklığı yaşamak istemiyorum. 169 00:13:21,540 --> 00:13:23,060 Lütfen sen de bu konuyu kapat artık. 170 00:13:25,400 --> 00:13:25,720 Tamam. 171 00:13:26,520 --> 00:13:27,440 Sen nasıl istersen. 172 00:13:27,440 --> 00:13:48,140 Eee artık bebeğimizin adını belirlemeyecek miyiz? 173 00:13:48,140 --> 00:13:51,920 Eee nesini düşünecek? 174 00:13:52,420 --> 00:13:53,900 Çocuğun adı belli zaten. 175 00:13:54,540 --> 00:13:55,760 Bizde adettendir. 176 00:13:56,420 --> 00:13:57,660 Kıymet olucu kafı. 177 00:13:58,660 --> 00:13:59,580 Ay yok daha neler. 178 00:13:59,580 --> 00:14:05,040 Ya Kıymet Hanım alınma ama bu devirde Kıymet ismi çok banal ya. 179 00:14:05,040 --> 00:14:12,800 Yani böyle Alara, Maya, Liva gibi böyle yeni ve modern bir ismi olması lazım benimle. 180 00:14:12,800 --> 00:14:15,040 Ya onların ne biçim isim hala? 181 00:14:15,920 --> 00:14:17,360 Koflet markası kimin. 182 00:14:18,160 --> 00:14:20,660 Aa ya nesi var ki bu isimlerin? 183 00:14:21,280 --> 00:14:22,060 Gayet güzel. 184 00:14:22,280 --> 00:14:24,620 En azından kıymet gibi böyle bin senelik değil. 185 00:14:25,340 --> 00:14:26,520 Daha genç, daha yeni. 186 00:14:27,140 --> 00:14:32,340 Kusura bakma ama kumrukuşu sana yani bana derli işim. 187 00:14:33,360 --> 00:14:34,080 Allah Allah. 188 00:14:34,620 --> 00:14:35,940 Bu senin düşüncen olmasın? 189 00:14:37,000 --> 00:14:38,300 Bakalım sermoşum ne diyecek? 190 00:14:40,600 --> 00:14:42,640 Yani hiç boşuna tartışmayın bence. 191 00:14:43,920 --> 00:14:45,640 Çocuğumuzun ismini beraber koyacağız biz. 192 00:14:46,280 --> 00:14:46,640 Evet. 193 00:14:47,100 --> 00:14:48,160 Ve daha karar vermedik. 194 00:14:49,160 --> 00:14:54,360 Çocuk doğdu doğacak eli kulağında hala isim düşünüyoruz. 195 00:14:54,360 --> 00:14:57,100 Madem öyle kıymet koyun geçsin. 196 00:14:57,980 --> 00:14:59,940 İyi denemeydi kıymet alım. 197 00:15:00,640 --> 00:15:04,140 Bence biz gençleri bu isim konusunda daha fazla sıkboğaz etmeyelim. 198 00:15:04,640 --> 00:15:06,840 Ya bırakalım çocuklar ne istiyorsa onu koysunlar. 199 00:15:11,360 --> 00:15:12,980 Neyse ben çıkıyorum o zaman. 200 00:15:13,920 --> 00:15:15,080 Biz Umut'la buluşacaktık. 201 00:15:15,600 --> 00:15:16,940 Daha hazırlanmadım bile zaten. 202 00:15:17,980 --> 00:15:21,360 Ya malum şimdi taa İstanbullardan gelmiş adamı daha fazla bekletmeyin. 203 00:15:22,120 --> 00:15:22,680 Ayıp olur. 204 00:15:22,680 --> 00:15:24,900 He hazırlan bakalım. 205 00:15:25,540 --> 00:15:26,860 Bu defa da adamı kaçırma. 206 00:15:27,020 --> 00:15:28,660 Vallahi başımıza kaldırırsın. 207 00:15:30,000 --> 00:15:32,300 Ben de gideyim de şu son tasarımımı yapayım. 208 00:15:32,800 --> 00:15:34,140 Bir iki de düşüm kaldı sadece. 209 00:15:34,760 --> 00:15:35,280 Şimdi yap. 210 00:15:38,820 --> 00:15:44,120 İyi madem ben de mutfağı toplayıp akşam yemek hazırlıkları yapayım akşam için. 211 00:15:46,140 --> 00:15:46,820 Yap anne yap. 212 00:15:46,820 --> 00:16:01,960 Alo Sercan. 213 00:16:02,960 --> 00:16:03,720 Nasılsın? 214 00:16:04,860 --> 00:16:05,360 İyi ben de. 215 00:16:06,160 --> 00:16:07,260 Ne yaptın şu işi? 216 00:16:07,840 --> 00:16:08,340 Hallettin mi? 217 00:16:08,340 --> 00:16:11,900 İyi valla. 218 00:16:12,760 --> 00:16:13,200 Süper. 219 00:16:13,780 --> 00:16:14,260 Tamammış. 220 00:16:15,780 --> 00:16:17,320 Yok daha söylemedim Selma'ya. 221 00:16:18,360 --> 00:16:19,200 Evet evet söyleyeceğim. 222 00:16:21,100 --> 00:16:21,420 Tamam. 223 00:16:21,800 --> 00:16:22,580 Hadi görüşürüz. 224 00:16:24,120 --> 00:16:24,380 Hadi. 225 00:16:24,380 --> 00:16:38,240 Altyazı M.K. 226 00:16:38,240 --> 00:17:06,620 Evet görüyorsunuz ki merak edilecek. 227 00:17:06,620 --> 00:17:07,460 Hiçbir şey yok. 228 00:17:07,800 --> 00:17:09,320 Her şey gayet güzel gidiyor. 229 00:17:09,840 --> 00:17:11,580 Test sonuçlarınız da gayet temiz. 230 00:17:12,000 --> 00:17:12,580 Çok şükür. 231 00:17:12,580 --> 00:17:15,900 Uçak seyahatine engel bir durum da yok. 232 00:17:16,040 --> 00:17:17,000 Hiç merak etmeyin. 233 00:17:17,660 --> 00:17:19,340 İnşallah hep böyle devam eder. 234 00:17:22,420 --> 00:17:23,420 Peki şey. 235 00:17:24,560 --> 00:17:26,360 Biz cinsiyetini öğrenebilir miyiz bugün? 236 00:17:26,980 --> 00:17:30,760 Yani evdekileri öğreniriz dedik de çok merak ediyorlar. 237 00:17:31,800 --> 00:17:33,140 Siz eşimin dediğine bakmayın. 238 00:17:33,220 --> 00:17:34,260 Biz de çok merak ediyoruz. 239 00:17:35,340 --> 00:17:37,040 Bakalım bugün öğrenebilecek miyiz? 240 00:17:37,040 --> 00:18:07,020 İzlediğiniz için teşekkür ederim. 241 00:18:37,040 --> 00:18:46,020 NUSEUM 242 00:18:55,100 --> 00:18:59,040 Kahveyi Kadriye'den istemiştim ama. 243 00:18:59,040 --> 00:19:14,400 I am sorry now, I come in closing in my eyes. 244 00:19:14,400 --> 00:19:20,920 I only observe, now I'm thankful for you. 245 00:19:20,920 --> 00:19:22,680 You are a nasty person now. 246 00:19:22,680 --> 00:19:24,140 Yeah. 247 00:19:24,140 --> 00:19:28,180 You... 248 00:19:28,180 --> 00:19:31,000 Okay 249 00:19:33,040 --> 00:19:34,320 I like it 250 00:19:35,860 --> 00:19:36,620 I am 251 00:19:37,400 --> 00:19:40,320 I have hope you can tell me 252 00:19:43,400 --> 00:19:45,740 I have no idea 253 00:19:47,660 --> 00:19:48,780 I have no idea 254 00:19:50,980 --> 00:19:51,980 You have no idea 255 00:19:53,580 --> 00:19:56,040 You know you have no idea 256 00:19:56,040 --> 00:19:58,000 You have no idea 257 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 ...and today you have to go back. 258 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 ...you never leave anymore. 259 00:20:02,180 --> 00:20:04,180 What do you think? 260 00:20:04,180 --> 00:20:06,460 I don't think I am going to see you... 261 00:20:08,920 --> 00:20:10,280 ...and my friend. 262 00:20:14,380 --> 00:20:16,740 ...and you were having a conversation with Merve... 263 00:20:19,320 --> 00:20:20,320 ...and this is not my life. 264 00:20:21,680 --> 00:20:23,960 ...and this is my life. 265 00:20:28,000 --> 00:20:33,340 Merve, what happened, did you learn? 266 00:20:33,340 --> 00:20:34,660 Did you learn? 267 00:20:34,660 --> 00:20:36,800 I'm a girl, I'm a mishwaa, correct? 268 00:20:36,800 --> 00:20:39,340 We'll come, we'll come, we'll talk. 269 00:20:39,340 --> 00:20:43,900 Okay, okay, I'll learn the truth until the day. 270 00:20:46,840 --> 00:20:50,800 What happened to us, did they do? 271 00:20:54,140 --> 00:20:56,060 They came. 272 00:20:56,060 --> 00:20:58,060 Ay, bismillah. 273 00:20:58,060 --> 00:21:01,060 Ay, ay, ne oldu? 274 00:21:01,060 --> 00:21:06,060 Eh, kız değil mi? 275 00:21:06,060 --> 00:21:09,060 Bence erkektir. Erkekti mi abla? 276 00:21:09,060 --> 00:21:12,060 Bebeğimiz maalesef arkasını döndü. 277 00:21:12,060 --> 00:21:14,060 Öğrenemedik yine tesliyetini. 278 00:21:14,060 --> 00:21:17,060 Aferin benim çocuğuma, iyi yapmış. 279 00:21:17,060 --> 00:21:19,060 Abla sen bize şaka mı yapıyorsun? 280 00:21:19,060 --> 00:21:21,060 Yani öğrendiğinde söylemiyor musun yoksa? 281 00:21:21,060 --> 00:21:25,060 Evet Halil, yoksa bizden mi saklıyorsunuz? 282 00:21:26,060 --> 00:21:30,060 Nedense bana da öyle geliyor Zeynep. 283 00:21:32,060 --> 00:21:35,060 Valla ortada şaka falan yok maalesef. 284 00:21:35,060 --> 00:21:39,060 En çok biz öğrenmek isterdik ama saklıyor kerata. 285 00:21:40,060 --> 00:21:42,060 Aynı anası gibi inatçı. 286 00:21:43,060 --> 00:21:47,060 Neyse, bu güzeller güzeli hamile eşim. 287 00:21:47,060 --> 00:21:50,060 Malumun ise hamile, dinlenmesi gerekiyor. 288 00:21:50,060 --> 00:21:52,060 İyi hadi bakalım. 289 00:21:56,060 --> 00:21:58,060 Afaca'nın yaptığına bak. 290 00:21:58,060 --> 00:22:01,060 Cinsiyetini bize göstermemeye yemin etmiş sanki. 291 00:22:01,060 --> 00:22:03,060 Yok yok, buradan belli. 292 00:22:03,060 --> 00:22:06,060 Çok nazlı bence kız olacak. 293 00:22:06,060 --> 00:22:10,060 Bizim zamanımızda tam biz dokuz ay beklerdik. 294 00:22:10,060 --> 00:22:13,060 Valla şimdi öyle değil her şey ilerledi. 295 00:22:13,060 --> 00:22:15,060 Şükretsinler. 296 00:22:15,060 --> 00:22:19,060 Ama mutlaka bir dahaki sefere belli olur yani. 297 00:22:19,060 --> 00:22:21,060 Aa tabii ya. 298 00:22:21,060 --> 00:22:24,060 Eskiden cinsiyet öğrenmek için ultrason mu varmış? 299 00:22:24,060 --> 00:22:27,060 Hep başka yöntemler kullanırlarmış. 300 00:22:27,060 --> 00:22:31,060 Biz de cinsiyetini anlamak için başka yöntemler kullanabiliriz aslında. 301 00:22:31,060 --> 00:22:33,060 Valla bilmiyorum. 302 00:22:33,060 --> 00:22:36,060 Bana biraz rafi gibi geliyor onlar Gülhan. 303 00:22:36,060 --> 00:22:39,060 Ama denemekten zarar gelmez Tülay Hanım. 304 00:22:39,060 --> 00:22:42,060 Zümrüt Hanım siz biliyorsunuzdur o yöntemleri. 305 00:22:42,060 --> 00:22:47,060 Eskiden kız olacaksa ekşi, erkek olacaksa tatlı yermiş gebeler. 306 00:22:47,060 --> 00:22:51,060 Bizim gelin Tülay da hep ekşi yerdi. 307 00:22:51,060 --> 00:22:53,060 Üç tane kız toplandı. 308 00:22:53,060 --> 00:22:55,060 Aslında doğru. 309 00:22:55,060 --> 00:22:59,060 Ben sürekli ekşi aşerdim hamileliklerimde. 310 00:22:59,060 --> 00:23:02,060 Ekşi erik, turşu ne varsa canım isterdi. 311 00:23:02,060 --> 00:23:06,060 O zaman Zeynep üzerinde de deneyebiliriz bunu. 312 00:23:06,060 --> 00:23:09,060 Bakalım canı ekşi mi çekecek yoksa tatlı mı? 313 00:23:09,060 --> 00:23:13,060 Ne dersiniz? 314 00:23:13,060 --> 00:23:15,060 Evet olabilir aslında. 315 00:23:15,060 --> 00:23:17,060 Bence deneyebiliriz. 316 00:23:17,060 --> 00:23:19,060 Ama babaannem bence daha çok şey biliyordur. 317 00:23:19,060 --> 00:23:21,060 Ne var başka babaanne? 318 00:23:25,060 --> 00:23:27,060 Zeynep, bana bırakır mısın? 319 00:23:27,060 --> 00:23:29,060 Tamam. 320 00:23:29,060 --> 00:23:31,060 Bak kıpırdıyorsun. 321 00:23:31,060 --> 00:23:33,060 Bana bırak dedim gel. 322 00:23:33,060 --> 00:23:35,060 Yavaş. 323 00:23:35,060 --> 00:23:37,060 Tamam. 324 00:23:37,060 --> 00:23:39,060 Tamam iyiyim ben. 325 00:23:39,060 --> 00:23:41,060 Bebeğimiz de iyi. 326 00:23:41,060 --> 00:23:43,060 İyisiniz ama daha iyi olmak için vitaminler içmen lazım. 327 00:23:43,060 --> 00:23:45,060 Sırasıyla alacağız. 328 00:23:45,060 --> 00:23:47,060 Önce hangisiydi? 329 00:23:47,060 --> 00:23:49,060 Küçük olan mıydı? 330 00:23:49,060 --> 00:23:51,060 Aynen küçük olan. 331 00:23:51,060 --> 00:23:53,060 Bol suyla karım. 332 00:23:53,060 --> 00:23:55,060 Allah yarasın. 333 00:23:55,060 --> 00:23:57,060 Şimdi yere. 334 00:23:57,060 --> 00:23:59,060 Al benim canım. 335 00:23:59,060 --> 00:24:01,060 Allah yarasın. 336 00:24:01,060 --> 00:24:03,060 Şimdi yere. 337 00:24:03,060 --> 00:24:05,060 Al benim canım. 338 00:24:05,060 --> 00:24:06,060 Allah yarasın. 339 00:24:06,060 --> 00:24:07,060 Allah yarasın karım. 340 00:24:19,060 --> 00:24:21,060 Al benim canım. 341 00:24:21,060 --> 00:24:23,060 Allah yarasın karım. 342 00:24:33,060 --> 00:24:34,060 Kıyamam ya. 343 00:24:34,060 --> 00:24:37,060 Bebeğin cinsiyetini öğrenemeyince nasıl da üzüldüler. 344 00:24:37,060 --> 00:24:39,060 Allah yarasın karım. 345 00:24:39,060 --> 00:24:40,060 Evet normal. 346 00:24:40,060 --> 00:24:45,060 Bizim bebeğimizi eğer sana çektiyse inatçının önünde gideynidir kesin. 347 00:24:45,060 --> 00:24:47,060 Yani hiç kimse ona lafını falan dinletemez. 348 00:24:47,060 --> 00:24:49,060 Senden dolayı biliyorum ben onu. 349 00:24:51,060 --> 00:24:53,060 Ah bak işte inatçı dedi. 350 00:24:54,060 --> 00:24:58,060 Bebeğimize yazdığı mektuba da benim için inatçı yazdı kesin. 351 00:24:58,060 --> 00:25:01,060 Kim bilir başka neler yazdı oraya. 352 00:25:01,060 --> 00:25:03,060 Mektuba da öyle mi yazdın? 353 00:25:03,060 --> 00:25:06,060 Yani annesini yanlış tanımasın çocuk. 354 00:25:06,060 --> 00:25:08,060 Ben inatçı biri değilim çünkü. 355 00:25:08,060 --> 00:25:11,060 Bebeğim beni yanlış tanısın istemem. 356 00:25:11,060 --> 00:25:13,060 Yok yok sen hiç endişelenme canım benim. 357 00:25:13,060 --> 00:25:17,060 O zaten belirli bir yaşa geldikten sonra annesinin nasıl bir insan olduğunu görecek. 358 00:25:18,060 --> 00:25:20,060 Yazdıklarım dayanılmadığımı da görmüş olacak. 359 00:25:21,060 --> 00:25:24,060 Tanımış olacak derken sen ne demek istedin tam olarak? 360 00:25:24,060 --> 00:25:26,060 Bir açık açık söyler misin? 361 00:25:27,060 --> 00:25:29,060 Valla çok şeffaf davrandım yazdıklarımda. 362 00:25:31,060 --> 00:25:32,060 Sen hiç merak etme. 363 00:25:32,060 --> 00:25:35,060 Belki merak etme diyeceğim ama. 364 00:25:36,060 --> 00:25:38,060 Sen meraklı olmadığına emin misin? 365 00:25:39,060 --> 00:25:40,060 Evet eminim. 366 00:25:41,060 --> 00:25:46,060 Hatta meraklı, asi, inatçı, sabırsız hiçbiri değilim ben. 367 00:25:47,060 --> 00:25:48,060 Belirteyim yani. 368 00:25:48,060 --> 00:25:52,060 Nasıl da tatlı tatlı sinirleniyor. 369 00:25:53,060 --> 00:25:55,060 Şu halini bir görse. 370 00:25:56,060 --> 00:25:58,060 E öyle değil mi ama bir şey söylesene. 371 00:25:58,060 --> 00:25:59,060 Öyle, öyle. 372 00:26:00,060 --> 00:26:01,060 Öyle. 373 00:26:01,060 --> 00:26:03,060 Şey yapayım ben. 374 00:26:03,060 --> 00:26:04,060 Bir. 375 00:26:05,060 --> 00:26:06,060 Düşüne gireyim. 376 00:26:06,060 --> 00:26:07,060 Gelirim hemen. 377 00:26:08,060 --> 00:26:10,060 Sesler bir şeye ihtiyacını olursa ben. 378 00:26:18,060 --> 00:26:20,060 Baya baya geçiştirdi beni. 379 00:26:20,060 --> 00:26:21,060 O nasıl cevap öyle ya? 380 00:26:21,060 --> 00:26:22,060 Yok. 381 00:26:22,060 --> 00:26:23,060 Yok. 382 00:26:23,060 --> 00:26:27,060 Yok bu iş böyle olmayacak. 383 00:26:27,060 --> 00:26:28,060 voor��a. 384 00:26:47,060 --> 00:26:48,060 건 umuyledin sen bir ses? 385 00:26:48,060 --> 00:26:49,060 Hadi. 386 00:26:49,060 --> 00:26:54,060 Hello everybody, welcome to the lady. 387 00:26:54,060 --> 00:26:59,060 We can go through this place once again. 388 00:26:59,060 --> 00:27:03,060 I don't know, it's not my mind, it wasn't me. 389 00:27:03,060 --> 00:27:05,060 I am going to try it. 390 00:27:05,060 --> 00:27:07,060 We can try it. 391 00:27:07,060 --> 00:27:09,060 Is it a good deal? 392 00:27:09,060 --> 00:27:10,060 Yes! 393 00:27:12,060 --> 00:27:14,060 Do you speak with the gents? 394 00:27:14,060 --> 00:27:16,060 No, we can talk about the baby's house. 395 00:27:16,060 --> 00:27:22,460 We'll talk about the baby's preparedness, what can we do with our own? 396 00:27:22,460 --> 00:27:23,260 Yes. 397 00:27:24,460 --> 00:27:26,260 I'm going to go to the atölye. 398 00:27:30,660 --> 00:27:32,260 But first I'm going to ask you something. 399 00:27:33,860 --> 00:27:35,660 How did you tell me? 400 00:27:37,460 --> 00:27:40,660 Let me tell you, how did you tell me? 401 00:27:41,060 --> 00:27:42,660 How did you tell me? 402 00:27:45,260 --> 00:27:47,060 Demez olur muyum hiç? 403 00:27:47,060 --> 00:27:49,460 Ablacığım sen zaten çok meraklısın. 404 00:27:50,460 --> 00:27:51,860 Öyle miyim? 405 00:27:52,660 --> 00:27:56,260 Az önce gelip işkili işkili ne konuşuyorsunuz diye sordun ya. 406 00:27:58,060 --> 00:28:00,060 Yok yani ben ona öylesine... 407 00:28:01,260 --> 00:28:02,260 Yani... 408 00:28:03,260 --> 00:28:04,660 Meraktan önce... 409 00:28:06,260 --> 00:28:09,660 Meraktan önce sen asisin biraz Zeynep. 410 00:28:10,660 --> 00:28:12,460 Yani hiç örnek isteme... 411 00:28:12,460 --> 00:28:15,860 Sabaha kadar oturur konuşuruz burada kızım. 412 00:28:18,260 --> 00:28:19,260 O kadar mı ya? 413 00:28:20,260 --> 00:28:21,260 Babaanne? 414 00:28:24,060 --> 00:28:27,660 Bence kızım sen çok kararlısın. 415 00:28:27,860 --> 00:28:29,460 En büyük özelliğim bu. 416 00:28:29,460 --> 00:28:34,260 İşte bu kararlılık da inatçılığı getirir. 417 00:28:34,460 --> 00:28:37,060 Bu yüzden ben sana inatçı kızım derim hep. 418 00:28:37,260 --> 00:28:39,060 İnatçı kızım benim. 419 00:28:41,660 --> 00:28:44,060 Halil boş yere sana keçi demiyor bence. 420 00:28:47,460 --> 00:28:50,060 Kesin Halil de böyle anlattı beni çocuğumuza. 421 00:28:50,260 --> 00:28:52,860 Asi dedi, inatçı dedi, meraklı dedi. 422 00:28:53,660 --> 00:28:54,660 Folil. 423 00:28:56,860 --> 00:28:57,860 Neyse. 424 00:29:03,460 --> 00:29:05,560 Dünya git. 425 00:29:07,960 --> 00:29:18,160 Z話 ya. 426 00:29:18,360 --> 00:29:19,460 Kaz compassionate? 427 00:29:20,460 --> 00:29:21,060 Neyse. 428 00:29:21,960 --> 00:29:22,660 Çabīya. 429 00:29:23,260 --> 00:29:24,160 Ge daha ortaya gelsek gedaan. 430 00:29:24,160 --> 00:29:26,160 What's wrong? 431 00:29:33,160 --> 00:29:35,160 What's wrong here? 432 00:29:37,160 --> 00:29:40,660 It's not a good thing to be a good. 433 00:29:42,160 --> 00:29:43,660 It's not a bad thing. 434 00:29:47,660 --> 00:29:51,660 I'll put it in the back of the night. 435 00:29:51,660 --> 00:29:53,660 We'll put it in the back of the night. 436 00:29:54,660 --> 00:29:58,660 And five years later, we'll put it in the back of the night. 437 00:29:58,660 --> 00:30:00,660 Five years later? 438 00:30:00,660 --> 00:30:01,660 Yes. 439 00:30:07,660 --> 00:30:09,660 Yes, yes. 440 00:30:09,660 --> 00:30:10,660 Yes, you were thinking. 441 00:30:13,660 --> 00:30:15,660 I was thinking about it. 442 00:30:16,660 --> 00:30:17,660 Aman. 443 00:30:21,660 --> 00:30:24,660 Helle verdiğim sözü çiğneyip okuyamam da mektubu. 444 00:30:25,660 --> 00:30:28,660 Ama ölüyorum da meraktan nasıl olacak bu iş? 445 00:30:40,660 --> 00:30:42,660 Öyle bir şey yapmam lazım ki. 446 00:30:42,660 --> 00:30:45,660 Bu mektubu bana kendi isteğiyle okumalı. 447 00:31:12,660 --> 00:31:18,660 Bir de meraklısın deyince bozuluyor. 448 00:31:19,660 --> 00:31:21,660 E meraklısın işte. 449 00:31:22,660 --> 00:31:24,660 Kesin dayanamadı. 450 00:31:25,660 --> 00:31:27,660 Mektubun peşinde koşuyor. 451 00:31:27,660 --> 00:31:37,660 Kesin şu an atölyedesin. 452 00:31:38,660 --> 00:31:39,660 Biliyorum. 453 00:31:44,660 --> 00:31:47,660 Yalnız anahtarı masanın üstünde bıraktığım iyi oldu. 454 00:31:47,660 --> 00:31:50,660 Okusun benim bir tanem. 455 00:31:51,660 --> 00:31:53,660 Okusun da birazcık merakını gidersin. 456 00:31:53,660 --> 00:31:54,660 Acaba hangisine oturacak Zeynep? 457 00:31:54,660 --> 00:31:59,660 Yani bilmeden hangisine yakın oturursa ona göre düşüneceğiz öyle değil mi? 458 00:31:59,660 --> 00:32:00,660 Evet evet hangisinin üstüne. 459 00:32:00,660 --> 00:32:01,660 Anımlar. 460 00:32:01,660 --> 00:32:02,660 Ablacığım. 461 00:32:02,660 --> 00:32:03,660 O elinizdekiler ne? 462 00:32:03,660 --> 00:32:04,660 Eee. 463 00:32:06,660 --> 00:32:07,660 Evet evet hangisinin üstüne. 464 00:32:07,660 --> 00:32:08,660 Eee. 465 00:32:09,660 --> 00:32:10,700 What do you think? 466 00:32:13,700 --> 00:32:16,020 If you don't walk a little more, we would have to think about it. 467 00:32:16,020 --> 00:32:17,260 Is that why right? 468 00:32:17,260 --> 00:32:18,780 Are you thinking about it? 469 00:32:19,980 --> 00:32:21,020 Wow, I was thinking about it. 470 00:32:21,020 --> 00:32:22,300 Just seen it. 471 00:32:22,300 --> 00:32:23,980 Are you aware of that? 472 00:32:26,060 --> 00:32:27,540 And then... 473 00:32:27,540 --> 00:32:29,420 I heard that it is too much for you. 474 00:32:29,420 --> 00:32:30,980 I saw it. 475 00:32:30,980 --> 00:32:35,060 I was told that it doesn't, we will just drink it. 476 00:32:35,420 --> 00:32:36,500 I'll drink it. 477 00:32:37,100 --> 00:32:38,580 You know, dinner gusta, it doesn't like it. 478 00:32:38,580 --> 00:32:41,580 Other persone who will be killed. 479 00:32:41,580 --> 00:32:43,580 He. 480 00:32:43,580 --> 00:32:46,580 Let's tell Cemil, that's the thing be said, he will be right. 481 00:32:46,580 --> 00:32:47,580 Yeah. 482 00:32:51,580 --> 00:32:53,580 Yes, he said he did. 483 00:32:53,580 --> 00:32:55,580 He tried to get the penalty, I didn't stop. 484 00:32:55,580 --> 00:32:57,580 I didn't see that. 485 00:33:08,580 --> 00:33:10,580 Okumaya kara. 486 00:33:17,580 --> 00:33:19,580 Ne yapıyorsun canım? 487 00:33:19,580 --> 00:33:21,580 Mektup yazıyorum ben de. 488 00:33:21,580 --> 00:33:23,580 Allah Allah. 489 00:33:23,580 --> 00:33:25,580 Seni anlatıyorum. 490 00:33:25,580 --> 00:33:27,580 Uzun uzun yazıyorum seni. 491 00:33:27,580 --> 00:33:30,580 Ben de senin dediğin gibi bu mektubu ilk çocuğumuz okusun istiyorum. 492 00:33:31,580 --> 00:33:33,580 Demek oyun başlıyor. 493 00:33:33,580 --> 00:33:34,580 Peki. 494 00:33:36,580 --> 00:33:37,580 Haklısın tabi. 495 00:33:38,580 --> 00:33:40,580 Güzel olur. 496 00:33:40,580 --> 00:33:42,580 Çocuğumuz hem senden hem benden. 497 00:33:42,580 --> 00:33:44,580 Dinlesin. 498 00:33:44,580 --> 00:33:47,580 E o zaman karım ben seni rahat bırakayım. 499 00:33:47,580 --> 00:33:49,580 Sen uzun uzun yaz. 500 00:33:54,580 --> 00:33:57,580 Yok yok ben bitirdim zaten. 501 00:34:08,580 --> 00:34:11,580 Bayağı da anlattım seni. 502 00:34:11,580 --> 00:34:12,580 Maşallah. 503 00:34:12,580 --> 00:34:13,580 Eğer istersen bir anlaşma yapabiliriz ama. 504 00:34:13,580 --> 00:34:14,580 Ne anlaşması yapacağız? 505 00:34:14,580 --> 00:34:20,580 Eğer sen mektubunu benim okumama izin verirsen ben de bu mektubu okumana izin veririm. 506 00:34:20,580 --> 00:34:22,580 Merakta kalmazsın böylece. 507 00:34:22,580 --> 00:34:23,580 Ben merak etmiyorum. 508 00:34:25,580 --> 00:34:26,580 Biliyorum ki benim karım hakkaniyetli davranmıştır. 509 00:34:26,580 --> 00:34:40,580 Ne kadar iyi bir baba, ne kadar iyi bir eş, koca olduğumdan bahsetmiştir çocuğumuza uzun uzun. 510 00:34:40,580 --> 00:34:41,580 Tabi. 511 00:34:41,580 --> 00:34:42,580 Canım karım benim. 512 00:34:59,580 --> 00:35:03,580 Ne kadar iyi bir eş, koca olduğumdan bahsetmiştir çocuğumuza uzun uzun. 513 00:35:03,580 --> 00:35:04,580 Tabi. 514 00:35:04,580 --> 00:35:06,580 Canım karım benim. 515 00:35:36,580 --> 00:35:42,700 Şu haline bak. 516 00:35:43,420 --> 00:35:45,380 Nasıl da sevilme bir çocuk gibiyiz aslında. 517 00:35:53,240 --> 00:35:55,260 Benim çalışma odasında işlerim var. 518 00:35:55,360 --> 00:35:56,500 İstersen beraber çıkalım. 519 00:35:58,800 --> 00:35:59,560 Olur. 520 00:36:06,580 --> 00:36:08,120 Duruyorlar orada. 521 00:36:08,120 --> 00:36:35,120 Eee şimdi ablam makasa oturursa kız... 522 00:36:35,120 --> 00:36:37,040 ...bıçağa oturursa erkek mi? 523 00:36:37,700 --> 00:36:38,460 Evet. 524 00:36:39,480 --> 00:36:39,860 Öyle. 525 00:36:47,700 --> 00:36:48,680 Zeynep. 526 00:36:52,120 --> 00:36:53,380 Gel canım. 527 00:36:54,380 --> 00:36:58,900 Biz senin bugünlerde yemek meselesini biraz ihmal ettiğini düşündük. 528 00:37:00,140 --> 00:37:02,700 Senin sevdiğin şeylerden Kadriye'yi hazırlattım. 529 00:37:02,760 --> 00:37:03,920 Biraz sonra getirecek. 530 00:37:04,780 --> 00:37:07,700 Ama senin de istediğin bir şey varsa söyle hemen hazırlatabilirim. 531 00:37:08,600 --> 00:37:10,560 Zaten zahmet etmişsiniz o kadar. 532 00:37:11,380 --> 00:37:12,480 Valla çok iyi yapmışsınız. 533 00:37:12,480 --> 00:37:14,620 Biraz şimdiden ellerinize sağlık yiyesin tabii. 534 00:37:15,300 --> 00:37:15,700 Yemiyorsun. 535 00:37:18,320 --> 00:37:20,440 Karım ben şimdi çalışma odasındayım. 536 00:37:21,100 --> 00:37:22,140 Bir şeye ihtiyacın olursa. 537 00:37:27,380 --> 00:37:28,320 Halil Bey. 538 00:37:28,740 --> 00:37:29,120 Cemil. 539 00:37:29,540 --> 00:37:30,560 Biraz konuşabilir miyiz? 540 00:37:31,820 --> 00:37:32,520 Acil mi Cemil? 541 00:37:32,520 --> 00:37:38,520 Çok değil. 542 00:37:39,640 --> 00:37:41,140 Çok değilse... 543 00:37:41,140 --> 00:37:42,500 ...benim biraz işim var şimdi. 544 00:37:43,220 --> 00:37:44,860 Daha sonra mutlaka konuşalım tamam mısın? 545 00:37:45,580 --> 00:37:46,340 Tamam Halil Bey. 546 00:37:51,460 --> 00:37:54,200 Anneciğim yani boşuna uğraşmışsınız. 547 00:37:54,720 --> 00:37:57,780 Hiç masaya getirmeyin ben kahvaltıyı güzel ettim herhalde ondan. 548 00:37:57,780 --> 00:38:00,040 Aa olur mu Zeynep hiç öyle şey. 549 00:38:01,320 --> 00:38:02,640 En azından tadına bak. 550 00:38:02,900 --> 00:38:04,440 Hepsini bitirmek zorunda değilsin. 551 00:38:05,580 --> 00:38:07,700 Evet Zeynepciğim en azından tadına bak. 552 00:38:10,000 --> 00:38:10,980 Tamam Merede. 553 00:38:11,400 --> 00:38:11,660 Hadi. 554 00:38:14,340 --> 00:38:15,080 Gel otur böyle. 555 00:38:24,780 --> 00:38:25,420 Ablacığım. 556 00:38:27,780 --> 00:38:35,480 Rahat mısın Zeynep orada? 557 00:38:36,380 --> 00:38:37,260 Evet rahatım. 558 00:38:44,680 --> 00:38:48,300 Bu makas bıçak testinden bir sonuç alamadık. 559 00:38:48,540 --> 00:38:50,620 Bakalım tatlı ekşiden ne çıkacak? 560 00:38:50,620 --> 00:38:54,300 Siz de inanmıyordunuz ama kaptırdınız kendinizi valla Tülayan. 561 00:38:57,780 --> 00:39:06,380 Hadi getir tabakları. 562 00:39:06,880 --> 00:39:22,940 Yani ben canım hiçbir şey çekmiyor dedim ama siz o kadar uğraşmışsınız. 563 00:39:23,740 --> 00:39:24,040 Da. 564 00:39:26,520 --> 00:39:28,280 Gerçekten hiç aç değilim. 565 00:39:29,120 --> 00:39:33,880 Aa kızım ama bak senin için karnındaki torunumuz için o kadar hazırlık yaptık. 566 00:39:33,880 --> 00:39:39,080 Zeynep bak sonra pişman olursun. 567 00:39:40,220 --> 00:39:41,080 Evet Zeynepciğim. 568 00:39:41,400 --> 00:39:43,760 Hem Fransa'ya gidince özlersin sen bu yemekleri. 569 00:39:43,760 --> 00:39:49,080 Bak orada ekşili pırasa var sen çok seversin. 570 00:39:49,140 --> 00:39:50,600 Ekşili köfte de yaptık. 571 00:39:52,560 --> 00:39:53,900 Turşu da getirdik. 572 00:39:54,540 --> 00:39:55,780 Lahana turşusu var. 573 00:39:55,980 --> 00:39:57,860 Kelek domates çok güzel değil mi? 574 00:39:57,860 --> 00:40:01,840 Evet Zeynepciğim. 575 00:40:02,200 --> 00:40:04,160 Ekşili köfte sen çok seversin. 576 00:40:05,240 --> 00:40:06,480 Kalburabası tatlısı var. 577 00:40:06,640 --> 00:40:08,120 Onu da seversin baya biliyorum. 578 00:40:08,520 --> 00:40:09,780 İstersen turşu yiyebilirsin. 579 00:40:11,080 --> 00:40:14,080 Cevizli hem de bol cevizli kabak tatlısı da yaptırdık sana. 580 00:40:15,720 --> 00:40:16,040 Aynen. 581 00:40:16,600 --> 00:40:17,800 Bir şey soracağım. 582 00:40:19,200 --> 00:40:22,040 Tatlı yince erkek ekşi yince kız mı olur? 583 00:40:22,140 --> 00:40:22,360 Evet. 584 00:40:22,360 --> 00:40:26,780 Tamam galiba yiyeceğim. 585 00:40:27,040 --> 00:40:27,920 Evet ha şöyle. 586 00:40:34,720 --> 00:40:38,620 Ama hangisini yesem karar veremedim. 587 00:40:39,820 --> 00:40:43,480 Benim fikrime göre içinden geçeni seç bence. 588 00:40:44,480 --> 00:40:45,580 Derin nefes al. 589 00:40:46,400 --> 00:40:49,480 Hangisinin en çok canını çekiyorsa ondan başla derim ben. 590 00:40:49,680 --> 00:40:49,920 Değil mi? 591 00:40:50,040 --> 00:40:52,180 Tabii muhakkak bir tanesini istiyorsundur. 592 00:40:52,260 --> 00:40:53,200 Kendini dinle. 593 00:40:53,300 --> 00:40:53,520 Aynen. 594 00:40:54,180 --> 00:40:55,380 Canın ne istiyorsa onunla. 595 00:40:58,600 --> 00:40:59,160 Aynen. 596 00:40:59,380 --> 00:40:59,840 Aynen öyle. 597 00:40:59,960 --> 00:41:00,140 Hadi. 598 00:41:00,320 --> 00:41:00,720 Hadi bakalım. 599 00:41:13,480 --> 00:41:33,980 Durşu seçti. 600 00:41:34,380 --> 00:41:35,000 Kız kız. 601 00:41:39,520 --> 00:41:40,480 Güzel mi? 602 00:41:41,000 --> 00:41:41,560 Evet. 603 00:41:41,560 --> 00:41:43,260 Ekşi ekşi çok iyi değil mi? 604 00:41:47,280 --> 00:41:48,940 Ay canım bundan da çektim. 605 00:41:50,000 --> 00:41:50,180 Ah. 606 00:41:55,700 --> 00:41:58,160 Ama tatlı yediğine göre o zaman erkek mi oluyor? 607 00:42:01,160 --> 00:42:01,840 Hı. 608 00:42:01,840 --> 00:42:11,720 Siz niye bakıyorsunuz bana öyle? 609 00:42:14,000 --> 00:42:14,640 Zeynepciğim. 610 00:42:15,480 --> 00:42:18,280 Biz senin seçeceğin yemeğe göre... 611 00:42:18,280 --> 00:42:19,960 ...ekşi tatlı seçimine göre... 612 00:42:19,960 --> 00:42:21,840 ...kız mı erkek mi olduğunu bulmaya çalışıyorduk. 613 00:42:24,500 --> 00:42:25,220 Ama... 614 00:42:25,220 --> 00:42:26,880 ...tabii her şey birbirine karıştı. 615 00:42:27,260 --> 00:42:29,020 Çünkü sen hepsini iştahla yedin bir anda. 616 00:42:29,020 --> 00:42:32,020 İyi de... 617 00:42:32,020 --> 00:42:34,260 ...siz niye böyle yordunuz kendinizi? 618 00:42:35,060 --> 00:42:36,920 Ne zaten öğreneceğiz yakın zamanda. 619 00:42:38,020 --> 00:42:38,660 Neyse. 620 00:42:39,480 --> 00:42:42,000 Kısa günün karı bu nefis yiyecekler diyelim o zaman. 621 00:42:42,300 --> 00:42:43,080 E hadi siz de yiyin. 622 00:42:43,300 --> 00:42:45,020 Yani öyle de... 623 00:42:45,020 --> 00:42:46,580 ...biz de doğacak torunumuza... 624 00:42:46,580 --> 00:42:49,020 ...hediyeler almak istiyoruz Zeynepciğim ama... 625 00:42:49,020 --> 00:42:50,800 ...kız mı erkek mi bilemeyince... 626 00:42:50,800 --> 00:42:52,900 ...ne alacağımıza karar veremiyoruz. 627 00:42:53,540 --> 00:42:54,160 Aynen öyle. 628 00:42:54,800 --> 00:42:57,360 Yani doğacak çocuğa göre hazırlık yapmak istiyoruz. 629 00:42:58,040 --> 00:42:58,900 Ama... 630 00:42:58,900 --> 00:43:00,600 ...bir türlü anlayamadık cinsiyetini. 631 00:43:01,240 --> 00:43:01,740 Eee... 632 00:43:01,740 --> 00:43:04,400 ...sen de bize yardım etsen de beraber çözsek bu durumu. 633 00:43:04,520 --> 00:43:04,980 Ne dersin? 634 00:43:11,520 --> 00:43:13,600 Ben ne yapabilirim ki sizin için? 635 00:43:14,540 --> 00:43:15,600 Bir takım yöntemler var. 636 00:43:15,600 --> 00:43:19,600 Cemil. 637 00:43:39,540 --> 00:43:40,620 Ne yapıyorsun? 638 00:43:41,960 --> 00:43:44,400 Gülhan Hanım'a gelen kargolar oğlasını bırakacağım. 639 00:43:45,600 --> 00:43:47,600 I understand. 640 00:43:47,600 --> 00:43:50,600 Then you talk about what you're talking about. 641 00:43:50,600 --> 00:43:54,600 I'm going to go to France. 642 00:43:54,600 --> 00:43:56,600 I'm going to go there. 643 00:44:02,600 --> 00:44:05,600 Why do you do this? 644 00:44:05,600 --> 00:44:08,600 Because... 645 00:44:08,600 --> 00:44:10,600 I'm going to go there. 646 00:44:12,600 --> 00:44:14,600 There's only one thing. 647 00:44:14,600 --> 00:44:16,600 I'm going to go there. 648 00:44:18,600 --> 00:44:20,600 Yanlış anlamışsın Cemil. 649 00:44:20,600 --> 00:44:23,600 Huzursuz falan değilim ben. 650 00:44:23,600 --> 00:44:26,600 Sana öyle gelmiş. 651 00:44:26,600 --> 00:44:30,600 Kalmak için bir nedenim yok Merve. 652 00:44:30,600 --> 00:44:34,600 Gitmek en doğrusu. 653 00:44:44,600 --> 00:44:54,600 Ne yapıyorsunuz? 654 00:44:54,600 --> 00:45:24,580 What are you doing? 655 00:45:24,600 --> 00:45:25,600 Why? 656 00:45:25,600 --> 00:45:27,600 You really are very much. 657 00:45:27,600 --> 00:45:30,600 Merve, we are in the hamile of modern type. 658 00:45:30,600 --> 00:45:31,600 We are not sure. 659 00:45:33,600 --> 00:45:35,600 We are all in the same way. 660 00:45:37,600 --> 00:45:39,600 We are not sure. 661 00:45:42,600 --> 00:45:44,600 I am looking for the other side. 662 00:45:44,600 --> 00:45:45,600 I am not sure. 663 00:45:49,600 --> 00:45:50,600 Yes. 664 00:45:50,600 --> 00:45:52,600 It is not a way to do it. 665 00:45:52,600 --> 00:45:55,600 Ablamın manyeti kalanı bozulmuş. 666 00:45:55,600 --> 00:45:58,600 Ay yok bundan bir şey çıkmayacak Gülhan. 667 00:45:58,600 --> 00:46:02,600 Bence siz en iyisi babaannemin dediğini dinleyin. 668 00:46:02,600 --> 00:46:04,600 Orta yoldan gidin. 669 00:46:04,600 --> 00:46:08,600 Alacağınız yapacağınız her şey hem erkek için olsun hem kız için. 670 00:46:08,600 --> 00:46:09,600 Ne yapalım? 671 00:46:09,600 --> 00:46:11,600 Öyle yapalım bari. 672 00:46:22,600 --> 00:46:37,600 Ay karar veremedim. 673 00:46:37,600 --> 00:46:38,600 Sence hangisi? 674 00:46:38,600 --> 00:46:40,600 İnce olanım alayım kalın olanım. 675 00:46:40,600 --> 00:46:43,600 Yani bir yerimiz var karım. 676 00:46:43,600 --> 00:46:44,600 İkisini de alalım. 677 00:46:44,600 --> 00:46:47,600 Hatta şöyle yapalım. 678 00:46:47,600 --> 00:46:49,600 Sen gel birazcık şöyle otur bakayım. 679 00:46:49,600 --> 00:46:50,600 Otur otur otur otur. 680 00:46:50,600 --> 00:46:51,600 Niye? 681 00:46:51,600 --> 00:46:53,600 Çünkü daha fazla yorulmanı hiç istemiyorum. 682 00:46:53,600 --> 00:46:54,600 Sen ne yapılacaksa bana söyle. 683 00:46:54,600 --> 00:46:55,600 Ben hızlıca yapayım hadi. 684 00:46:55,600 --> 00:46:57,600 Az kaldı zaten. 685 00:46:57,600 --> 00:46:58,600 Hallederim hemen. 686 00:46:59,600 --> 00:47:00,600 Keçi. 687 00:47:01,600 --> 00:47:02,600 Ne? 688 00:47:04,600 --> 00:47:05,600 Sen... 689 00:47:07,600 --> 00:47:09,600 Sen keçi mi dedin bana az önce? 690 00:47:09,600 --> 00:47:10,600 Evet. 691 00:47:10,600 --> 00:47:11,600 Daha önce de söyledim. 692 00:47:11,600 --> 00:47:12,600 Niye şaşırdın? 693 00:47:12,600 --> 00:47:15,600 Mektuba da öyle yazdın kesin değil mi? 694 00:47:15,600 --> 00:47:17,600 Ağzından düşürmediğine göre. 695 00:47:20,600 --> 00:47:22,600 Yazmadın dersem inanacak mısın? 696 00:47:23,600 --> 00:47:26,600 Yok yani tabii kendimi görüp okusam daha iyiydi. 697 00:47:27,600 --> 00:47:29,600 O zaman sen meraklı olduğunu kabul et. 698 00:47:29,600 --> 00:47:31,600 Sonunda ben sana mektubu okudayım. 699 00:47:31,600 --> 00:47:33,600 Hayır tabii ki. 700 00:47:33,600 --> 00:47:35,600 Merak etmiyorum ki. 701 00:47:35,600 --> 00:47:36,600 Bence de. 702 00:47:36,600 --> 00:47:37,600 Ne bence de? 703 00:47:37,600 --> 00:47:39,600 Bence de merak etmiyorsun. 704 00:47:39,600 --> 00:47:40,600 Onu diyorum yani. 705 00:47:42,600 --> 00:47:45,600 Bıcık. 706 00:47:45,600 --> 00:47:46,600 Ha? 707 00:47:46,600 --> 00:47:47,600 Bir şey mi dedin? 708 00:47:47,600 --> 00:47:48,600 Yok demedim. 709 00:47:48,600 --> 00:47:52,600 Valla sanki böyle ağzından vıcık mıcık bir şey çıktı da. 710 00:47:53,600 --> 00:47:55,600 Sana öyle gelmiş hiçbir şey söylemedim ben. 711 00:47:56,600 --> 00:47:57,600 Hadi kolay gelsin sana. 712 00:47:59,600 --> 00:48:00,600 Allah Allah. 713 00:48:01,600 --> 00:48:03,600 Böyle dedin gibi geldi ya. 714 00:48:03,600 --> 00:48:08,600 Hiç de merak etmiyorum bu arada biliyor musun? 715 00:48:08,600 --> 00:48:09,600 Valla? 716 00:48:09,600 --> 00:48:10,600 Evet inat da etmiyorum. 717 00:48:10,600 --> 00:48:11,600 Bak oturuyorum burada. 718 00:48:14,600 --> 00:48:16,600 Bence de merak etmiyorsun. 719 00:48:16,600 --> 00:48:17,600 Ama işte. 720 00:48:19,600 --> 00:48:21,600 Acaba ne yazdı buralara? 721 00:48:21,600 --> 00:48:22,600 Evet. 722 00:48:22,600 --> 00:48:23,600 Başka? 723 00:48:32,600 --> 00:48:33,600 Bunu da alıyorum. 724 00:48:33,600 --> 00:48:34,600 Hıh. 725 00:48:50,600 --> 00:48:52,600 Mücevher firmasından arıyorlar yine. 726 00:48:54,600 --> 00:48:55,600 Alo? 727 00:48:55,600 --> 00:48:56,600 Murat Bey. 728 00:48:57,600 --> 00:48:58,600 Teşekkürler siz. 729 00:48:58,600 --> 00:49:03,600 Çok sağ olun çok sevindim beğenmenize. 730 00:49:05,600 --> 00:49:07,600 Tabii siz nasıl isterseniz. 731 00:49:09,600 --> 00:49:10,600 Olur. 732 00:49:10,600 --> 00:49:11,600 Görüşmek üzere. 733 00:49:13,600 --> 00:49:14,600 Ne oldu? 734 00:49:14,600 --> 00:49:17,600 Tatarımlarım çok beğenmişler. 735 00:49:17,600 --> 00:49:20,600 Yarın sabah paranın kanalını yatıracaklarmış. 736 00:49:20,600 --> 00:49:21,600 Onu söyledim. 737 00:49:23,600 --> 00:49:24,600 Bilmedi evli karıcığım. 738 00:49:25,600 --> 00:49:26,600 Tabii ki beğenecekler. 739 00:49:26,600 --> 00:49:27,600 Başka ne yapacaklar da? 740 00:49:28,600 --> 00:49:29,600 Selma şun benim. 741 00:49:30,600 --> 00:49:32,600 Bir gün bu işte çok başarılı olacağını biliyordum zaten. 742 00:49:34,600 --> 00:49:37,600 Evet ama bu para hala evi almak için yetmiyor. 743 00:49:37,600 --> 00:49:38,600 Biliyorsunuz değil mi? 744 00:49:39,600 --> 00:49:40,600 Olsun. 745 00:49:41,600 --> 00:49:44,600 Biz de ev sahibinden biraz daha zaman isterim. 746 00:49:45,600 --> 00:49:47,600 Adam zaten üç aydır bekliyor. 747 00:49:48,600 --> 00:49:49,600 E tamam. 748 00:49:49,600 --> 00:49:52,600 Önce bir senin işini halledelim biz. 749 00:49:53,600 --> 00:49:54,600 Gerisine bakarız. 750 00:49:58,600 --> 00:49:59,600 Size bir haberim var. 751 00:50:00,600 --> 00:50:02,600 Umut bana evlilikte kuş etti. 752 00:50:03,600 --> 00:50:04,600 Aaaa. 753 00:50:04,600 --> 00:50:05,600 Peyzoşu. 754 00:50:05,600 --> 00:50:06,600 Çok tebrik ederim. 755 00:50:06,600 --> 00:50:07,600 Çok güzel. 756 00:50:08,600 --> 00:50:09,600 Afiyetçi bende bak. 757 00:50:09,600 --> 00:50:10,600 Ayy. 758 00:50:15,600 --> 00:50:16,600 Al sana kubuk kuşu. 759 00:50:16,600 --> 00:50:17,600 Sonunda muradını erdim. 760 00:50:17,600 --> 00:50:18,600 Masacığım. 761 00:50:18,600 --> 00:50:19,600 Tebrik ederim teyze. 762 00:50:49,600 --> 00:50:51,600 Aferin karak musum bey. 763 00:50:53,600 --> 00:50:55,600 Efendim salatayı getirler. 764 00:50:57,600 --> 00:50:59,600 Hadi hadi başlan artık. 765 00:50:59,600 --> 00:51:01,600 Gel sen de yerine. 766 00:51:09,600 --> 00:51:13,600 Ben bunu kaç kere izledim ama hala çok gülüyorum panda yavrusuna. 767 00:51:15,600 --> 00:51:18,600 O zaman şimdi de komik kedi gelsin. 768 00:51:19,600 --> 00:51:24,600 Bak bir de bu var. Kediyle bebek. 769 00:51:28,600 --> 00:51:30,600 Çok tatlı bu bebek. 770 00:51:32,600 --> 00:51:34,600 Duygulanacağına biliyorum karıcığım. 771 00:51:38,600 --> 00:51:40,600 Sen de beğendin değil mi bu bebeği? 772 00:51:41,600 --> 00:51:43,600 Beğenmeyiz olur muyum? 773 00:51:43,600 --> 00:51:52,600 Şimdi de bence beğeneceğim bir video var sırada. 774 00:51:52,600 --> 00:51:56,600 Çocuk sahibi olamayan çiftler. 775 00:51:56,600 --> 00:51:58,600 Kliniğimiz sizleri bekliyor. 776 00:51:58,600 --> 00:52:01,600 Yeni teknikler sizleri çok çabuk pozitif sonuca ulaştıracak. 777 00:52:01,600 --> 00:52:05,600 Bir an önce çocuğunuzu kucağınıza almanıza vesile olacaktır. 778 00:52:05,600 --> 00:52:08,600 İşte size bu teknikle bebek saygı olan annelerdir. 779 00:52:08,600 --> 00:52:09,600 Ben de umut etmek istiyorum Tekin. 780 00:52:09,600 --> 00:52:22,600 Senin bu çabaların benim için o kadar değerli ki. 781 00:52:22,600 --> 00:52:35,600 Tamam. 782 00:52:35,600 --> 00:52:37,600 Tekrar deneyelim tedaviyi. 783 00:52:37,600 --> 00:52:42,600 Her adımı birlikte atıp birlikte göğüsleyeceğiz. 784 00:52:43,600 --> 00:52:44,600 Yanımdan hiç ayrılmayacağım. 785 00:52:44,600 --> 00:53:03,600 Ne anlatıyor acaba bebeğimse? 786 00:53:03,600 --> 00:53:12,600 Senin annen hayatta laf dinlemez ya. 787 00:53:13,600 --> 00:53:15,600 Öyle asi, öyle başına buyruktur ki. 788 00:53:16,600 --> 00:53:17,600 Hele bir inadı var. 789 00:53:18,600 --> 00:53:22,600 Allah'ım öyle var ya artık illallah edersin. 790 00:53:23,600 --> 00:53:24,600 Öyle inat. 791 00:53:28,600 --> 00:53:29,600 Ama işte ne yapacaksın? 792 00:53:29,600 --> 00:53:32,600 Sevdiğin insanı seçemiyorsun sonuçta. 793 00:53:32,600 --> 00:53:33,600 Sevdik bir kere. 794 00:53:34,600 --> 00:53:35,600 Sevmesen. 795 00:53:36,600 --> 00:53:38,600 Annen hiç katlanması bir insan değil yavrum senin. 796 00:53:39,600 --> 00:53:40,600 Hiç değil. 797 00:53:41,600 --> 00:53:46,600 O yüzden sen de ben de onu kötü huylarına rağmen sevmek zorundayız. 798 00:53:48,600 --> 00:53:50,600 Neymiş benim kötü huylarım Halil Bey? 799 00:53:59,600 --> 00:54:00,600 Rüyaymış. 800 00:54:00,600 --> 00:54:03,600 Rüyamda bile çocuğumuza beni çekiştiriyorsun. 801 00:54:03,600 --> 00:54:04,600 Hale bak. 802 00:54:04,600 --> 00:54:05,600 Yok bu para almayacak. 803 00:54:05,600 --> 00:54:07,600 Onca zaman Fransa'da mektupta ne yazdığını bilmeden duramam ki ben. 804 00:54:07,600 --> 00:54:08,600 Yok bu para almayacak. 805 00:54:08,600 --> 00:54:10,600 Onca zaman Fransa'da mektupta ne yazdığını bilmeden duramam ki ben. 806 00:54:10,600 --> 00:54:13,600 Benim ne yapıp edip o mektup okumam lazım. 807 00:54:13,600 --> 00:54:14,600 Ayy. 808 00:54:15,600 --> 00:54:16,600 İçin başka duramam. 809 00:54:16,600 --> 00:54:17,600 Yok bu para almayacak. 810 00:54:17,600 --> 00:54:19,600 Rüyamda bile çocuğumuza beni çekiştiriyorsun. 811 00:54:19,600 --> 00:54:20,600 Hale bak. 812 00:54:20,600 --> 00:54:22,600 Yok bu para almayacak. 813 00:54:22,600 --> 00:54:27,600 Onca zaman Fransa'da mektupta ne yazdığını bilmeden duramam ki ben. 814 00:54:27,600 --> 00:54:28,600 Benim ne yapıp edip o mektup okumam lazım. 815 00:54:28,600 --> 00:54:29,600 Ayy. 816 00:54:29,600 --> 00:54:30,600 İçin başka türlü rahat etmeyecek. 817 00:54:30,600 --> 00:54:31,600 Ayy. 818 00:55:15,600 --> 00:55:17,600 Dayanamadın deme. 819 00:55:17,600 --> 00:55:18,600 Ayy. 820 00:55:28,420 --> 00:55:30,360 No 821 00:55:42,820 --> 00:55:46,620 Yeah, I'm gonna come yeah I'm gonna talk more 822 00:55:47,540 --> 00:55:51,540 Oh never 823 00:55:51,600 --> 00:55:54,540 I don't know 824 00:55:55,540 --> 00:55:56,720 on 825 00:55:56,720 --> 00:55:58,720 Good morning! 826 00:56:00,720 --> 00:56:02,720 My eyes are still in the middle of the house. 827 00:56:02,720 --> 00:56:04,720 Now it's our house. 828 00:56:04,720 --> 00:56:06,720 This is our house. 829 00:56:06,720 --> 00:56:08,720 Super! 830 00:56:08,720 --> 00:56:10,720 It's a lot of fun. 831 00:56:10,720 --> 00:56:12,720 How did we get this? 832 00:56:12,720 --> 00:56:14,720 We got a lot of fun. 833 00:56:24,720 --> 00:56:26,720 And we got a lot of fun. 834 00:56:28,720 --> 00:56:30,720 But it's a lot of fun. 835 00:56:30,720 --> 00:56:32,720 It's pretty funny. 836 00:56:32,720 --> 00:56:34,720 We got a lot of fun. 837 00:56:34,720 --> 00:56:36,720 Yeah. 838 00:56:36,720 --> 00:56:38,720 We are now our husband's titles. 839 00:56:38,720 --> 00:56:40,720 Is my friend's good! 840 00:56:40,720 --> 00:56:42,720 Is it not a good friend? 841 00:56:42,720 --> 00:56:44,720 But it's my friend's brother I can't promise me. 842 00:56:44,720 --> 00:56:46,720 But it's so nice to me. 843 00:56:46,720 --> 00:56:48,720 He was it so good. 844 00:56:48,720 --> 00:56:50,720 I don't want to say that. 845 00:56:50,720 --> 00:56:52,720 I'm a little stranger. 846 00:56:52,720 --> 00:57:08,960 Halil Bey. 847 00:57:10,900 --> 00:57:11,580 Cemil. 848 00:57:12,960 --> 00:57:14,100 Zeynep'i gördün mü? 849 00:57:14,800 --> 00:57:15,920 Zeynep Hanım atölyede. 850 00:57:16,960 --> 00:57:18,700 Tam da tahmin ettiğim gibi. 851 00:57:18,980 --> 00:57:20,920 Mektubu okuyacak işte. Dayanamadı. 852 00:57:21,700 --> 00:57:22,160 Halil Bey. 853 00:57:23,540 --> 00:57:26,460 Zamanınızı almak istemem ama biraz konuşabilir miyiz? 854 00:57:27,300 --> 00:57:29,320 Doğru dün de konuşacaktık seninle. 855 00:57:30,640 --> 00:57:32,480 Tamam geç konuşalım hadi aslanım. 856 00:57:32,480 --> 00:57:33,220 Dayanamadı. 857 00:57:33,220 --> 00:57:35,200 Dayanam wyn answered. 858 00:57:35,200 --> 00:57:37,080 Dayanam rodeo para şiddete. 859 00:57:37,080 --> 00:57:37,580 Dayanamadı. 860 00:57:39,360 --> 00:57:39,740 Ah DRAM. 861 00:57:39,740 --> 00:57:40,000 Dayanaminner. 862 00:57:40,000 --> 00:57:41,140 Dayanam yay ADA manera. 863 00:57:41,140 --> 00:57:57,560 Yawad 864 00:57:57,560 --> 00:57:59,560 Zeynep 865 00:57:59,560 --> 00:58:13,400 Açma Zeynep yenilmiş olacaksın 866 00:58:13,400 --> 00:58:18,240 Ama okumadan da duramayacağım 867 00:58:24,780 --> 00:58:26,900 Rüyalarımda bile yakalıyor bu merak beni 868 00:58:26,900 --> 00:58:30,820 Cemil 869 00:58:30,820 --> 00:58:33,100 Söyle oğlum 870 00:58:33,100 --> 00:58:38,620 Dinliyorum Cemil 871 00:58:38,620 --> 00:58:42,380 Ne konuşacaksın söyle hadi oğlum 872 00:58:42,380 --> 00:58:46,760 Halil Bey ben 873 00:58:46,760 --> 00:58:49,540 Konuşmanıza gerek kalmadı enişte 874 00:58:49,540 --> 00:58:57,740 Mesele halloldu 875 00:58:57,740 --> 00:59:06,040 Benim bir arkadaşımla ilgili canımı sıkan bir konu vardı 876 00:59:06,040 --> 00:59:06,760 Eee 877 00:59:06,760 --> 00:59:09,760 Cemil onu anlatacaktı sana 878 00:59:09,760 --> 00:59:11,440 Ama ben hallettim 879 00:59:11,440 --> 00:59:14,280 O yüzden konuşulacak bir şey kalmadı 880 00:59:14,280 --> 00:59:16,860 Öyle mi 881 00:59:16,860 --> 00:59:18,620 Emin misin 882 00:59:18,620 --> 00:59:25,300 Hiç olmadığım kadar eminim enişte 883 00:59:25,300 --> 00:59:26,200 İyi bakalım 884 00:59:26,200 --> 00:59:29,100 O zaman var mı benden bir isteyeniz çocuklar 885 00:59:29,100 --> 00:59:30,600 Teşekkürler 886 00:59:30,600 --> 00:59:32,080 Hadi bakalım 887 00:59:32,080 --> 00:59:41,740 Niye böyle yaptın 888 00:59:41,740 --> 00:59:44,280 Kimseyle vedalaşamazsın 889 00:59:44,280 --> 00:59:45,780 Hiçbir yere de gidemezsin 890 00:59:45,780 --> 00:59:47,560 İyi de neden 891 00:59:47,560 --> 00:59:52,040 Çünkü bana karşı hissettiklerin karşılıksız değil 892 00:59:52,040 --> 00:59:56,360 Ben de seni seviyorum 893 00:59:56,360 --> 01:00:22,480 Gerçekten ne yazdığını bilmek istiyor muyum acaba? 894 01:00:22,480 --> 01:00:26,960 Ya kötü şeyler yazdıysa? 895 01:00:26,960 --> 01:00:28,960 Ya üzülürsem? 896 01:00:29,320 --> 01:00:38,800 Sevgili yavrum 897 01:00:43,260 --> 01:00:46,000 Sana kendimi anlatmam için 898 01:00:46,000 --> 01:00:48,100 Önce anneni anlatmam lazım 899 01:00:48,100 --> 01:00:49,580 Çünkü o benim bütün hayatım 900 01:00:51,580 --> 01:00:54,320 Benim kahramanım anne 901 01:00:54,320 --> 01:00:57,220 O olmasa 902 01:00:57,220 --> 01:00:59,720 Ben kafası da kalbi de karışık 903 01:00:59,720 --> 01:01:01,720 Belki biraz karanlık 904 01:01:01,720 --> 01:01:04,680 Öfkeli sert bir adam olarak kalırdım 905 01:01:04,680 --> 01:01:07,160 Ama onun o işsiz kalbi 906 01:01:08,160 --> 01:01:09,160 Merhameti 907 01:01:09,160 --> 01:01:09,640 Sabrı 908 01:01:10,640 --> 01:01:13,640 Benim içindeki iyi insanı ortaya çıkardı 909 01:01:13,640 --> 01:01:17,120 Sadece onu ortaya çıkarmakla kalmadı 910 01:01:18,120 --> 01:01:20,120 Daha da güzelleştirdi 911 01:01:20,120 --> 01:01:24,360 Çünkü onun elinin değdiği her yer gül bahçesi 912 01:01:24,360 --> 01:01:26,980 Baktığı her yer cennet olur 913 01:01:26,980 --> 01:01:32,060 Yazdığım bu kelimeler yine de yetersiz 914 01:01:32,060 --> 01:01:34,760 Onu tarif etmeye yetmez 915 01:01:34,760 --> 01:01:37,520 O büyülü güzelliğiyle 916 01:01:37,520 --> 01:01:40,480 O temiz ruhuyla işsiz bir inci tanesi gibi 917 01:01:40,480 --> 01:01:43,240 Nasıl beceriyor bilmiyorum 918 01:01:43,240 --> 01:01:48,140 Her gün ruhundan bilmediğim bir güzellik daha gösteriyor bana 919 01:01:48,140 --> 01:01:51,960 Ne bahtlısın ki o senin anne 920 01:01:51,960 --> 01:01:57,260 Bir de not yazmış 921 01:01:57,260 --> 01:02:01,120 Annenin bu mektubu senden önce okuyacağını en biliyor 922 01:02:01,120 --> 01:02:03,600 Çünkü kendine derse değilsin 923 01:02:03,600 --> 01:02:05,200 Senin annen çok meraklı 924 01:02:05,200 --> 01:02:07,280 Bu merakı da 925 01:02:07,280 --> 01:02:12,700 Benim en sevdiğim yanlarından birisi 926 01:02:12,700 --> 01:02:36,320 Bak süzmeyi mi yazdıklarımda 927 01:02:42,700 --> 01:03:02,320 Çok önemli birkaç şey yazmayı unutmuştum ama 928 01:03:02,320 --> 01:03:10,480 Mesela mektupta bahsedilen annenin 929 01:03:10,480 --> 01:03:13,700 Bebeğimizin babasını ne kadar çok sevdiği eksik 930 01:03:13,700 --> 01:03:20,420 Bu annenin ne kadar şanslı olduğu 931 01:03:20,420 --> 01:03:24,320 Çok şükür ki dünyanın en güzel seven adamıyla evli olduğu eksik 932 01:03:24,320 --> 01:03:24,880 Çok evsin 933 01:03:24,880 --> 01:03:31,340 İyi ki sen karşıma çıkmışsın 934 01:03:31,360 --> 01:03:48,600 Biliyor musun? 935 01:03:48,600 --> 01:03:52,180 Sen dünyanın en güzel annesi olacaksın 936 01:03:52,180 --> 01:03:55,160 Bir de not yazı 63693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.