Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,359 --> 00:01:27,920
Bom, deixa eu correr.
2
00:01:29,700 --> 00:01:32,260
Odinho, não demora muito não pra não
perder o ônibus, filho.
3
00:01:32,640 --> 00:01:33,640
Tá, mãe.
4
00:01:37,820 --> 00:01:38,820
Boa aula, meu filho.
5
00:01:39,120 --> 00:01:41,660
Pode deixar tudo na pia que a luz vem
hoje, viu?
6
00:01:41,880 --> 00:01:42,880
Pode deixar.
7
00:01:43,640 --> 00:01:45,400
Tchau. E tu?
8
00:01:47,180 --> 00:01:49,160
Vai encontrar seus amigos depois da
aula?
9
00:01:50,160 --> 00:01:51,160
Vou.
10
00:01:51,500 --> 00:01:52,680
Se cuida, viu?
11
00:02:58,190 --> 00:02:59,190
Pera aí, não. Pera aí, pera aí.
12
00:02:59,430 --> 00:03:00,430
Chega mais, moleque.
13
00:03:04,550 --> 00:03:05,550
Mora aqui?
14
00:03:06,830 --> 00:03:07,830
Moro. Por quê?
15
00:03:08,170 --> 00:03:11,110
Tu conhece a Alice, uma loirinha,
baixinha.
16
00:03:11,930 --> 00:03:13,130
Sabe se ela tava em casa ontem?
17
00:03:16,410 --> 00:03:19,590
Tô pensando que meu brother quer namorar
dela, tomou o maior perdido dela.
18
00:03:19,950 --> 00:03:22,470
Verga, porra. Porra, Danilo, eu tô
mentindo, Danilo?
19
00:03:22,950 --> 00:03:23,990
Eu tô mentindo, mano.
20
00:03:24,990 --> 00:03:25,990
Sabe se ela tava ontem?
21
00:03:26,269 --> 00:03:27,670
Ela tá aí com uma amiga.
22
00:03:27,890 --> 00:03:29,390
Eu não vi a hora que elas voltaram, não.
23
00:03:30,470 --> 00:03:31,470
Caralho, Danilo.
24
00:03:31,730 --> 00:03:33,950
Tô falando, mano. Essas meninas foram
pra night, mano.
25
00:03:34,390 --> 00:03:35,590
Tá me tirando, moleque?
26
00:03:36,030 --> 00:03:37,350
Molequinho, não, pô. Tá de boa.
27
00:03:37,570 --> 00:03:39,610
Relaxa, relaxa. Tu tá indo pra onde
agora?
28
00:03:40,070 --> 00:03:41,070
Pra aula.
29
00:03:41,430 --> 00:03:42,670
Tu vai gojá -la, moleque?
30
00:03:43,110 --> 00:03:44,910
Tá aprendendo o quê? Dois mais dois?
31
00:03:46,410 --> 00:03:48,470
Dois mais dois mais a sua mãe de quatro.
32
00:03:49,970 --> 00:03:50,970
Caralho, seu merda.
33
00:03:51,570 --> 00:03:52,950
Meu merda morreu, seu otário.
34
00:03:56,920 --> 00:03:59,260
Porra, cara, foi mal. Eu não tinha como
saber.
35
00:03:59,460 --> 00:04:03,180
Eu tava brincando com... Todo ano,
moleque.
36
00:04:04,160 --> 00:04:05,160
Ô, Danilo.
37
00:04:05,960 --> 00:04:07,360
Bora levar esse moleque com a gente de
jeito nenhum.
38
00:04:08,620 --> 00:04:09,620
Tá afim de se divertir?
39
00:04:10,740 --> 00:04:13,300
Tu vem com a gente, moleque. Eu tenho
que ir pra aula agora.
40
00:04:13,580 --> 00:04:15,020
Ih, aula pra aula não serve pra nada,
não.
41
00:04:15,280 --> 00:04:16,279
Ô, Zouber.
42
00:04:16,579 --> 00:04:19,279
Chega pra lá, mano. Ô, Ricardo, tu tá
viajando, velho. Chega pra lá.
43
00:04:20,200 --> 00:04:21,200
Vambora, moleque.
44
00:04:22,120 --> 00:04:23,900
Cês não são um bando de viado, não, né?
45
00:04:24,830 --> 00:04:26,450
Eu tô falando que esse moleque é demais.
46
00:04:29,470 --> 00:04:30,470
Vambora.
47
00:04:36,770 --> 00:04:37,770
Como é que você se chama?
48
00:04:38,530 --> 00:04:40,170
Cláudio. Ó, eu sou o Ricardo.
49
00:04:40,690 --> 00:04:41,750
Esse aqui é o Danilo.
50
00:04:42,150 --> 00:04:44,970
E esse finíssimo espécime aí do seu lado
é o Zouber.
51
00:04:45,810 --> 00:04:47,150
Galera, esse aqui é o Claudinho.
52
00:04:47,410 --> 00:04:50,770
Já te falei que é Cláudio, pô. Sim,
senhor. Senhor Cláudio.
53
00:04:53,770 --> 00:04:54,770
Como é que é teu nome?
54
00:04:56,710 --> 00:04:57,710
Zoba.
55
00:05:04,370 --> 00:05:05,370
Do alemão.
56
00:05:10,330 --> 00:05:11,650
Pra onde é que a gente tá indo?
57
00:05:11,930 --> 00:05:16,210
Seu Cláudio, a gente tá rodando essa
cidade a noite inteira com o mesmo plano
58
00:05:16,210 --> 00:05:17,210
mente.
59
00:05:17,450 --> 00:05:20,290
Mulheres. Estamos cheios de gás a todo
vapor.
60
00:05:20,550 --> 00:05:21,910
Cheio de gás não, filho. A gente tem que
colocar gás.
61
00:05:22,300 --> 00:05:24,940
Correção, estamos sem gás, só no vapor.
62
00:05:41,980 --> 00:05:42,980
Aí Zobe.
63
00:05:44,420 --> 00:05:45,420
Zobe.
64
00:05:46,940 --> 00:05:47,940
Acorda mano.
65
00:05:49,160 --> 00:05:50,160
Acorda mano.
66
00:05:50,990 --> 00:05:51,990
Manda o Jack aí.
67
00:05:55,410 --> 00:05:59,590
Você tá de brincadeiras, ouve.
68
00:06:05,370 --> 00:06:07,270
Aí, moleque. Tu vai ajudar a gente. É o
seguinte.
69
00:06:07,770 --> 00:06:10,850
Eu e o Ricardo vamos ficar conversando
lá com o tiozinho do posto. Tu vai pegar
70
00:06:10,850 --> 00:06:12,130
essa mochila e vai encher de birita,
entendeu?
71
00:06:12,750 --> 00:06:14,850
Você tá maluco? Não tô, não. Ele faz
cara de gente grande.
72
00:06:15,530 --> 00:06:16,610
Ricardo, desce do carro. Vamos nessa.
73
00:06:17,070 --> 00:06:18,070
Aí, moleque.
74
00:06:18,170 --> 00:06:19,170
Aproveita que tu é criança.
75
00:06:20,010 --> 00:06:21,410
Se der merda, tu não vai preso.
76
00:06:22,330 --> 00:06:24,690
Ainda. Eu não sou criança não, pô.
77
00:06:29,130 --> 00:06:30,270
Puta que pariu.
78
00:06:31,690 --> 00:06:32,690
E aí, Mestre.
79
00:06:32,730 --> 00:06:33,870
Tudo certo? Tudo bem?
80
00:06:34,870 --> 00:06:36,550
Beleza. Passou bom? Jóia.
81
00:06:37,030 --> 00:06:40,950
Esse carro aí fora de vocês, né? É meu
bebê. É meu xododinho.
82
00:06:41,330 --> 00:06:43,630
Que ano que é? É Mustang 68.
83
00:06:44,150 --> 00:06:46,670
68. Câmbio automático, direção em Braus.
84
00:06:58,849 --> 00:07:01,230
Deve beber pra caramba, né não? Pô, se
bebe.
85
00:07:01,730 --> 00:07:03,030
Ele já tá com cirrose.
86
00:07:05,230 --> 00:07:09,550
Mas aí, já viu algum carro desse por aí
dando esbobeira na rua?
87
00:07:09,850 --> 00:07:11,790
Nada, rapaz. Isso é só em cinema.
88
00:07:22,510 --> 00:07:23,510
Bullet. Bullet.
89
00:07:23,990 --> 00:07:26,910
É um Mustang.
90
00:07:27,170 --> 00:07:28,170
É um Mustang.
91
00:07:32,559 --> 00:07:34,220
Ei, moleque! Que foi, moço?
92
00:07:34,500 --> 00:07:36,740
Não vai comprar nada não? Vinha aqui só
badear, é?
93
00:07:36,960 --> 00:07:39,560
Não, irmão. Tá tranquilo aqui, ó. Vou
pagar uma balinha pro moleque.
94
00:07:43,880 --> 00:07:45,080
Então tá aqui, irmão. Olha só.
95
00:07:45,540 --> 00:07:48,020
A balinha e o gás. Valeu?
96
00:07:48,340 --> 00:07:51,260
Valeu, irmão. Bom dia, irmão. Valeu,
queridão. Falou.
97
00:07:59,040 --> 00:08:01,380
Que que foi, moço?
98
00:08:04,120 --> 00:08:06,200
Vamos ver o que esse moleque levou.
99
00:08:07,900 --> 00:08:11,520
Nato Nobre. Ah, tá de brincadeira.
Natasha.
100
00:08:12,120 --> 00:08:15,480
Puta que pariu, moleque. Só pegou merda.
101
00:08:17,500 --> 00:08:19,940
Era só o que tinha lá, velho. Quero
voltar.
102
00:08:20,820 --> 00:08:22,180
Vambora, confia no moleque.
103
00:08:34,120 --> 00:08:36,400
Fala a verdade, moleque. Tu já bebeu um
gole isso aqui antes?
104
00:08:36,799 --> 00:08:39,900
Claro, velho. Semana passada no show eu
tomei umas 15, 10, tá?
105
00:08:40,260 --> 00:08:41,260
Ah, tá certo.
106
00:08:44,520 --> 00:08:46,060
Bom, não acredito nessa piranha não,
Zuber.
107
00:08:47,300 --> 00:08:49,840
Nem quero nem dormir em casa, por isso
não atendei a porra do celular, filho.
108
00:08:50,980 --> 00:08:53,660
Tu tem que torcer pelo não ter dormido
em casa mesmo, moleque.
109
00:08:54,440 --> 00:08:58,300
Do jeito que você ficou gritando que não
é um imbecil lá embaixo, nem acredito
110
00:08:58,300 --> 00:09:00,120
que não apareceu alguém pra meter um
tiro na gente.
111
00:09:00,520 --> 00:09:01,520
Nem eu.
112
00:09:03,860 --> 00:09:06,280
Caralho, moleque. Poxa, que porra é essa
vocês dois aí?
113
00:09:06,560 --> 00:09:08,900
Tá de boa, tá de boa. O moleque tá se
acostumando aqui.
114
00:09:09,700 --> 00:09:15,260
Ê, mentira, ô safado. Ô, cidadão boêmio.
Primeiro gole, tu não pode beber igual
115
00:09:15,260 --> 00:09:16,260
peixe, não.
116
00:09:16,480 --> 00:09:18,320
Eu tô psíquico, filho.
117
00:09:19,800 --> 00:09:21,560
Amanheceu aqui no meio da puta que
pariu.
118
00:09:21,900 --> 00:09:24,560
Rodeado de macho. E a Alice dando pra um
filho da puta agora.
119
00:09:24,920 --> 00:09:25,920
Me chifrando, minha mulher.
120
00:09:26,160 --> 00:09:31,540
Não chifrando porra nenhuma, moleque. Eu
vou foder alguém hoje, velho.
121
00:09:31,770 --> 00:09:33,610
Eu vou fuder alguém hoje, Tobi.
122
00:09:34,150 --> 00:09:36,930
Que bad é essa, moleque? Me olha assim
não, rapaz.
123
00:09:39,730 --> 00:09:41,950
Essa mulher me fez zerar os contatinhos,
tudo que eu tinha.
124
00:09:42,810 --> 00:09:44,530
É assim mesmo.
125
00:09:45,890 --> 00:09:47,290
E não tem paga, né?
126
00:09:57,090 --> 00:09:58,090
Passei de novo.
127
00:09:58,570 --> 00:10:01,070
Eu não aguento, neném. Passei de novo,
você vai ver, pô.
128
00:10:06,400 --> 00:10:08,120
Vai devagar, moleque. Vai no golinho.
129
00:10:12,880 --> 00:10:14,040
Ê, moleque.
130
00:10:21,860 --> 00:10:23,440
Alô, Sacinha? Você tá onde?
131
00:10:23,960 --> 00:10:24,960
Não, não, não, não.
132
00:10:25,160 --> 00:10:27,640
Sacinha, não faz... Sacinha, hoje é
diferente.
133
00:10:28,520 --> 00:10:29,860
Vai na minha. Hoje é diferente.
134
00:10:30,460 --> 00:10:31,460
Você tá onde?
135
00:10:31,870 --> 00:10:34,250
Não, não tem esse negócio. Tô indo te
buscar na porta da academia, tá bom? Tu
136
00:10:34,250 --> 00:10:34,849
não sai daí.
137
00:10:34,850 --> 00:10:35,910
Beijo na bunda, sua língua.
138
00:10:37,110 --> 00:10:38,089
Bebe devagar.
139
00:10:38,090 --> 00:10:38,969
Aí, Ricardo!
140
00:10:38,970 --> 00:10:39,970
Moleque!
141
00:10:40,030 --> 00:10:41,430
Aí, moleque. Partiu. Vambora, vambora.
142
00:10:47,670 --> 00:10:48,670
Corre, moleque!
143
00:10:49,030 --> 00:10:50,030
Corre, moleque!
144
00:11:04,560 --> 00:11:05,620
E aí, qual é a próxima?
145
00:11:06,280 --> 00:11:07,380
Vamos lá pra casa mesmo.
146
00:11:08,300 --> 00:11:09,340
Tá sério, pô.
147
00:11:09,720 --> 00:11:10,720
Qual é o pit -top?
148
00:11:11,400 --> 00:11:12,400
Vamos com uma amiga.
149
00:11:20,580 --> 00:11:23,060
Diz aí, Danilo. Qual é o nome da
demônia?
150
00:11:23,320 --> 00:11:25,740
Sasha. Ah, Sasha.
151
00:11:26,120 --> 00:11:27,120
Aquela que tu não deixou comer?
152
00:11:28,540 --> 00:11:29,980
Me ciúmes até de puta.
153
00:11:30,979 --> 00:11:33,880
Você é doenta, Danilo. Por isso que a
Alice não te aguenta. Irmão, não fala na
154
00:11:33,880 --> 00:11:35,160
Alice, por favor, velho.
155
00:11:36,680 --> 00:11:37,680
Porra, Natinha.
156
00:11:42,600 --> 00:11:43,920
Bom dia, flor do dia!
157
00:11:48,420 --> 00:11:50,120
Danilo, eu falei pra você não vir aqui.
158
00:11:50,480 --> 00:11:51,940
É, eu fiquei morrendo de saudade, meu
amor.
159
00:11:52,180 --> 00:11:53,180
Uhum.
160
00:11:53,700 --> 00:11:55,500
Você e todos esses amigos.
161
00:11:55,820 --> 00:11:58,140
Não, Tachinha, vem com a gente, mas fica
só comigo. Vamos lá pra casa.
162
00:11:58,490 --> 00:12:01,230
Meu amor, você não tá vendo que eu tô
ocupada, que eu tô indo pra academia?
163
00:12:01,550 --> 00:12:05,230
Seu patrimônio não precisa de manutenção
nenhuma, não, Sachinha. Te exercito lá.
164
00:12:06,250 --> 00:12:09,910
Danilo, olha a sua cara. Você tá morto.
Você não vai dar conta de nada.
165
00:12:10,210 --> 00:12:12,310
Não dá pra você, meu amor. Olha só,
Sachinha.
166
00:12:15,570 --> 00:12:16,570
Pago o dobro.
167
00:12:18,390 --> 00:12:19,390
É?
168
00:12:20,970 --> 00:12:21,970
Promete me levar em casa?
169
00:12:22,470 --> 00:12:24,190
Oi, Sachinha.
170
00:12:24,850 --> 00:12:28,950
sob condição nenhuma, eu vou transar com
ele. Não adianta isso.
171
00:12:31,350 --> 00:12:32,350
Oi.
172
00:12:42,970 --> 00:12:43,970
Só com você.
173
00:12:49,270 --> 00:12:51,430
Estou me adiantando o meu, por favor.
174
00:12:56,270 --> 00:12:58,290
Oi. Quem é você, menino?
175
00:12:59,010 --> 00:13:02,170
Sou o Cláudio, eu não sou menino não,
tá?
176
00:13:02,590 --> 00:13:07,310
Ó, Sasha, esse aqui é o Cláudio, o mais
novo membro do Esquadrão.
177
00:13:07,730 --> 00:13:13,150
Senhor Cláudio, essa aí... Essa aí é a
Sasha, garota de fome.
178
00:13:14,590 --> 00:13:16,590
Você quer um gole ou um Sasha?
179
00:13:20,210 --> 00:13:21,510
Adeus, projeto zero.
180
00:14:05,560 --> 00:14:08,560
É, eu acordo na hora que eu quero, faço
minhas coisas e ganho bom dinheiro.
181
00:14:09,020 --> 00:14:11,540
Mas você não mexe com o bicho que nem
você queria.
182
00:14:11,780 --> 00:14:14,900
Bom, de vez em quando aparecem os
animais, assim.
183
00:14:23,800 --> 00:14:25,920
Vem, eu vou te mostrar a casa, é linda.
184
00:14:26,620 --> 00:14:27,800
Seus pais não estão em casa, não?
185
00:14:28,000 --> 00:14:29,560
Não! Fala com os outros.
186
00:14:32,340 --> 00:14:35,000
Não, Danilo, não abre essa flor, não,
velho. Seu cachorro vai entrar aqui.
187
00:14:35,080 --> 00:14:36,080
não tá aqui, não, pô.
188
00:14:38,440 --> 00:14:39,640
Aí, Zouber, moleque.
189
00:14:42,020 --> 00:14:43,760
Aí, garotão. Pensa rápido.
190
00:14:45,500 --> 00:14:47,760
Eu tô
191
00:14:47,760 --> 00:14:55,400
doido
192
00:14:55,400 --> 00:14:56,600
pra ir morar sozinho, sabe?
193
00:14:57,040 --> 00:14:58,920
Os pais da gente são chatos demais.
194
00:15:00,880 --> 00:15:02,180
Você mora sozinha?
195
00:15:02,460 --> 00:15:03,460
Moro.
196
00:15:04,380 --> 00:15:06,020
Será que não tem um...
197
00:15:06,480 --> 00:15:07,960
Um espacinho lá pra mim, não?
198
00:15:09,400 --> 00:15:10,820
Acho que eu vou te visitar.
199
00:15:11,480 --> 00:15:13,560
Ah, você é tão engraçadinho.
200
00:15:14,120 --> 00:15:16,280
Você já sabe onde é que tá tudo aqui.
201
00:15:16,720 --> 00:15:20,600
A casa é de vocês, vocês estão em casa.
Eu vou com a sachinha lá pra cima, não
202
00:15:20,600 --> 00:15:21,600
sei o que dizer.
203
00:15:21,820 --> 00:15:22,820
Danilo, Danilo.
204
00:15:24,840 --> 00:15:26,700
Tá pensando o que eu tô pensando, amor?
O que?
205
00:15:30,720 --> 00:15:33,300
Amanhecer dentro, moleque. Que tá na
pior que sou eu mesmo.
206
00:15:33,760 --> 00:15:35,960
Amor, é pra ser virgem, velho.
207
00:15:36,520 --> 00:15:38,340
Deve ter ninguém pra ajudar ele, não sei
não, porra.
208
00:15:39,600 --> 00:15:43,060
Bala na agulha pra financiar a faixinha,
esse moleque não tem. Tipo, a doce.
209
00:15:43,200 --> 00:15:44,199
Não, velho.
210
00:15:44,200 --> 00:15:45,200
Pô, moleque, pensa.
211
00:15:45,640 --> 00:15:48,580
Se o moleque perder a virgindade hoje, a
gente vai ser, porra, sei lá, o herói
212
00:15:48,580 --> 00:15:49,580
dele pra sempre, velho.
213
00:15:50,460 --> 00:15:53,180
Vem falar que é uma boa ação. Ô, mano,
não viaja, velho. Eu tenho que comer
214
00:15:53,180 --> 00:15:56,960
alguém hoje. Eu não vou depender do teu
moleque. Ô, Danilo, Danilinho, teu carro
215
00:15:56,960 --> 00:16:00,000
já tá pesado, velho. Tu tomou um pedido
do Tominho.
216
00:16:00,500 --> 00:16:02,960
Não pegou ninguém na fetinha. Tu vai
comer puta, irmão.
217
00:16:03,600 --> 00:16:07,380
Hein? Você vai virar um besouro na
próxima reação.
218
00:16:09,440 --> 00:16:10,460
Caridade, mano.
219
00:16:11,660 --> 00:16:13,480
Caridade, Padre Tereza.
220
00:16:14,680 --> 00:16:15,680
Amém.
221
00:16:18,500 --> 00:16:19,500
Aí, moleque.
222
00:16:19,860 --> 00:16:23,440
Chega mais, Claudinho, chega mais. Eu
falei que é Cláudio, pô. Chega mais,
223
00:16:23,460 --> 00:16:24,460
moleque.
224
00:16:26,000 --> 00:16:27,360
Vem que tu vai virar Claudão.
225
00:16:27,600 --> 00:16:29,980
Chega mais, moleque. Calma, meu bem.
226
00:16:33,420 --> 00:16:35,280
Ainda vou pra academia hoje, entendeu?
227
00:16:36,340 --> 00:16:37,940
Só que se ele for mais caro.
228
00:16:42,280 --> 00:16:43,280
Sachinha.
229
00:16:43,680 --> 00:16:45,680
Não acredito que eu vou falar isso.
230
00:16:47,240 --> 00:16:48,240
Mudança de plano.
231
00:16:48,900 --> 00:16:51,960
O que você acha de em vez de ser
consolo, você virar presente?
232
00:16:59,790 --> 00:17:03,090
Não vem com viadagem, não, pô. Claudão,
relaxa, moleque.
233
00:17:03,330 --> 00:17:06,589
Relaxa, bicho. Relaxa. Tá tranquilo? Tô
tranquilo. Tranquilão?
234
00:17:07,089 --> 00:17:08,089
Relaxa, garoto.
235
00:17:39,020 --> 00:17:42,640
O Ricardo pediu pra eu esperar ele aqui.
Ele falou que já tava vindo.
236
00:17:43,460 --> 00:17:44,740
Ricardo não vem mais.
237
00:17:46,940 --> 00:17:48,380
Agora só eu e você.
238
00:17:49,780 --> 00:17:50,780
Certeza?
239
00:17:52,260 --> 00:17:53,600
Gostei de você, sabia?
240
00:17:55,800 --> 00:17:58,900
Obrigada. Você tem namoradinha na
escola?
241
00:18:00,020 --> 00:18:01,140
Não. Não?
242
00:18:02,300 --> 00:18:05,140
Quer dizer, tem a Aninha. A Aninha?
243
00:18:05,420 --> 00:18:06,420
É?
244
00:18:06,860 --> 00:18:09,020
E ela faz carinho assim com você?
245
00:18:10,840 --> 00:18:12,940
Ela te dá beijinho de vez em quando?
246
00:18:14,880 --> 00:18:20,180
E ela deixa você pegar nela assim?
247
00:18:21,440 --> 00:18:24,440
A gente não tem nada, não.
248
00:18:24,720 --> 00:18:27,180
Não? Você quer ter alguma coisa comigo?
249
00:18:27,580 --> 00:18:28,580
Quer?
250
00:18:30,420 --> 00:18:32,940
Como é que você quer que eu fique?
251
00:18:33,680 --> 00:18:34,860
Bem quietinho.
252
00:19:23,250 --> 00:19:24,250
Cadê o cão?
253
00:19:24,590 --> 00:19:26,110
Vou botar os bagos, filho.
254
00:19:27,390 --> 00:19:28,390
Coitado do bicho.
255
00:19:29,110 --> 00:19:30,110
Vixe.
256
00:19:31,410 --> 00:19:32,710
Falando em castração aqui, ó.
257
00:19:33,830 --> 00:19:34,830
Quem tá me ligando?
258
00:19:38,110 --> 00:19:39,110
Alô, Alice?
259
00:19:40,190 --> 00:19:41,190
Tô aqui em casa.
260
00:19:41,890 --> 00:19:42,950
Onde é que você tava ontem à noite?
261
00:19:43,650 --> 00:19:45,270
Tá, tá, tá. Peraí, peraí. Tô indo aí.
262
00:19:46,710 --> 00:19:47,689
Ei, viado.
263
00:19:47,690 --> 00:19:48,649
O que foi?
264
00:19:48,650 --> 00:19:49,650
Alice tá aí na porta.
265
00:19:53,310 --> 00:19:54,310
Tô falando.
266
00:19:55,630 --> 00:19:56,630
Carmo.
267
00:19:56,990 --> 00:19:58,990
Imagina se é ele lá em cima com a Sasha
agora.
268
00:20:04,360 --> 00:20:05,800
Eu quero isso pra sempre.
269
00:20:08,380 --> 00:20:11,420
Já, já. Essas espinhas aqui vão sumir
todas.
270
00:20:13,920 --> 00:20:16,680
Você gostou?
271
00:20:17,460 --> 00:20:18,740
Foi ótimo.
272
00:20:20,840 --> 00:20:23,500
Agora fecha o olhinho e descansa um
pouco.
273
00:20:24,180 --> 00:20:25,180
Tá?
274
00:20:30,620 --> 00:20:33,600
Puta sacanagem esse negócio de castrar o
cachorro.
275
00:20:35,690 --> 00:20:36,810
Tu faria isso, Zubi?
276
00:20:40,330 --> 00:20:41,330
Cadê o Danilo?
277
00:20:44,190 --> 00:20:46,510
Ah, tá lá dentro. A mina dele chegou aí.
278
00:20:48,970 --> 00:20:50,570
Aí, moleque, como é que foi?
279
00:20:50,870 --> 00:20:54,490
Eu não fico contando os segredinhos dos
meus clientes, não, viu? Ah, tá, tá.
280
00:20:54,610 --> 00:20:57,090
Como ele ficou com medinho, coisinha de
criança, só aproveitou.
281
00:20:57,570 --> 00:20:58,730
Então saiu bem caro, né?
282
00:20:58,930 --> 00:21:03,510
Fica tranquilo que o gato foi bem fundo,
tá? Ah, moleque. Mais do que muita
283
00:21:03,510 --> 00:21:04,510
gente aqui.
284
00:21:06,620 --> 00:21:08,820
Vocês ainda querem alguma coisa comigo?
285
00:21:09,440 --> 00:21:11,020
Ah, tô morto.
286
00:21:11,700 --> 00:21:13,500
E quem é que vai me levar pra casa?
287
00:21:18,200 --> 00:21:19,940
Eu vou ter que pegar um táxi.
288
00:21:22,440 --> 00:21:25,180
É que o sol acabou de sair, Sachinha.
289
00:21:25,420 --> 00:21:26,420
Agora que tá bom.
290
00:21:26,740 --> 00:21:28,300
Puta que pariu, cara.
291
00:21:29,460 --> 00:21:30,460
Vagabundo.
292
00:21:30,800 --> 00:21:32,520
Porra, vagabundo do inferno.
293
00:22:37,040 --> 00:22:38,960
Não se preocupa, não se preocupa. Eu te
ajudo.
294
00:22:39,260 --> 00:22:40,260
Eu te ajudo.
295
00:22:42,180 --> 00:22:43,680
Desculpa, eu não tinha te visto aí.
296
00:22:44,460 --> 00:22:45,960
Vou pegar um copo pra você.
297
00:22:51,760 --> 00:22:53,160
O que você está fazendo aqui?
298
00:22:55,960 --> 00:22:57,860
Você é o Claudinho, não é?
299
00:23:00,560 --> 00:23:05,020
Eu... Conheci os meninos lá no prédio.
300
00:23:07,100 --> 00:23:09,200
Danilo estava gritando o seu nome lá
embaixo.
301
00:23:10,700 --> 00:23:11,700
Palhaço.
302
00:23:13,080 --> 00:23:14,960
Às vezes ele exagera, Sam.
303
00:23:17,000 --> 00:23:18,840
Por que você namora com ele, então?
304
00:23:19,200 --> 00:23:20,200
Opa!
305
00:23:21,140 --> 00:23:23,260
Você não pode roubar uma mulher assim,
rapaz.
306
00:23:24,780 --> 00:23:25,780
Parado.
307
00:23:27,920 --> 00:23:29,020
Cadê o resto do pessoal?
308
00:23:31,020 --> 00:23:32,020
Não sei, não.
309
00:23:33,300 --> 00:23:34,780
Vem pra casa, vai, moleque.
310
00:23:52,200 --> 00:23:54,480
se encontrar alguém certinho assim que
nem você.
311
00:23:56,720 --> 00:23:58,200
Como é que você sabe quem eu sou?
312
00:23:59,360 --> 00:24:02,920
Eu conheci seu irmão. Eu não conheci ele
muito bem, não.
313
00:24:09,800 --> 00:24:15,780
Bom, já que a gente mora no mesmo
prédio, às vezes você podia falar
314
00:24:16,900 --> 00:24:18,320
É que eu fico sem jeito.
315
00:24:38,830 --> 00:24:42,930
Você devia rever esse seu jeito de ficar
sem jeito.
316
00:24:54,990 --> 00:25:00,430
Zouber, já parou pra imaginar, mano,
317
00:25:00,550 --> 00:25:07,310
que todo mundo que existe já existiu ou
vai existir?
318
00:25:08,970 --> 00:25:12,750
Todo mundo veio do mesmo lugar, mano. Da
mesma criatura.
319
00:25:13,850 --> 00:25:14,850
É, eu sei.
320
00:25:17,110 --> 00:25:18,110
Pedro.
321
00:25:19,710 --> 00:25:20,710
Você tá aí.
322
00:25:22,210 --> 00:25:24,010
Mas antes de você tem seus pais.
323
00:25:25,410 --> 00:25:26,950
Antes deles, seus avós.
324
00:25:27,670 --> 00:25:29,230
Seus bisavós.
325
00:25:30,110 --> 00:25:31,110
Tataravós.
326
00:25:31,410 --> 00:25:34,690
Tataravós. O cara até chegar num primata
corcunda.
327
00:25:35,350 --> 00:25:37,290
Depois outro mais corcunda.
328
00:25:38,510 --> 00:25:41,890
Depois, sei lá, uma criatura que ainda
vivia na água.
329
00:25:42,610 --> 00:25:48,570
Aí vai diminuindo, diminuindo, até virar
uma única célula, uma ameba.
330
00:25:48,990 --> 00:25:50,110
O que tem com essa ameba?
331
00:25:50,530 --> 00:25:52,210
O que tem com essa ameba?
332
00:25:52,610 --> 00:25:57,430
Ela começou a se dividir, se
multiplicar, se procriar.
333
00:25:58,310 --> 00:26:04,950
E nessa árvore de acasalamento, um
desses galhos começou a multiplicar,
334
00:26:04,950 --> 00:26:07,510
evoluir. E bilhões de anos depois...
335
00:26:08,190 --> 00:26:09,890
Virou o cachorro do Daniel.
336
00:26:11,890 --> 00:26:14,170
Ele manda catrar o bicho, velho.
337
00:26:15,550 --> 00:26:20,310
Cara, o trabalho que a natureza vem
fazendo há bilhões de anos, ele manda
338
00:26:20,310 --> 00:26:23,150
os vagos do bichinho com a tesoura,
velho.
339
00:26:24,230 --> 00:26:25,250
Preciso pra casa.
340
00:26:25,610 --> 00:26:27,550
Calma aí, moleque. Tô no assunto sério
aqui.
341
00:26:27,850 --> 00:26:29,310
É que eu não avisei meus pais.
342
00:26:29,610 --> 00:26:32,130
Seus pais? Hoje você virou homem, porra!
343
00:26:34,090 --> 00:26:35,090
Consegui?
344
00:26:35,570 --> 00:26:37,370
Conta pra gente a Sasha. Como é que foi?
345
00:26:38,160 --> 00:26:39,280
Eu preciso mesmo.
346
00:26:39,500 --> 00:26:40,680
Fala, moleque. Desembucha.
347
00:26:40,940 --> 00:26:42,040
Bora, moleque. Eu te levo.
348
00:26:46,000 --> 00:26:47,000
E aí?
349
00:26:47,860 --> 00:26:48,860
Furou o Tobinha?
350
00:26:58,060 --> 00:26:59,120
Sei da Sasha.
351
00:26:59,960 --> 00:27:01,540
Você conhece ela há muito tempo?
352
00:27:03,040 --> 00:27:06,540
A Sasha é mais pro Ricardo que pro
Danilo. Nunca peguei ela, não.
353
00:27:07,360 --> 00:27:08,480
Gente fina ela.
354
00:27:08,800 --> 00:27:09,960
Curtiu pra caramba.
355
00:27:11,360 --> 00:27:12,360
Curtiu, né?
356
00:27:13,660 --> 00:27:15,100
Claro que você curtiu, moleque.
357
00:27:15,700 --> 00:27:17,480
Senão ela não teria feito o trabalho
dela.
358
00:27:19,400 --> 00:27:20,680
Ela é uma prostituta.
359
00:27:21,660 --> 00:27:22,840
Ganha pra te fazer feliz.
360
00:27:24,440 --> 00:27:25,640
Mas eu não paguei nada.
361
00:27:27,960 --> 00:27:30,060
Você não pagou, mas a gente pagou, né?
362
00:27:30,820 --> 00:27:34,480
Ô Mirim, você acha que ela simplesmente
ficou com vontade de te dar?
363
00:27:37,260 --> 00:27:39,200
Ela falou pra mim que queria fazer
especial.
364
00:27:40,980 --> 00:27:41,980
Falou, foi.
365
00:27:43,240 --> 00:27:44,240
Olha só.
366
00:27:45,600 --> 00:27:48,340
Provavelmente, ela não ficou apaixonada
não, tá?
367
00:27:52,060 --> 00:27:53,060
Acabou lado, não?
368
00:27:56,480 --> 00:27:58,820
Há quanto tempo a Alice e o Danilo
namoram?
369
00:27:59,980 --> 00:28:01,020
Uns dois anos.
370
00:28:02,720 --> 00:28:05,120
Você acha que ela tá apaixonada por ele?
371
00:28:06,800 --> 00:28:08,940
Eles ali são fadados um ao outro.
372
00:28:09,280 --> 00:28:11,420
Entre todas as brigas, trepadas.
373
00:28:13,200 --> 00:28:14,680
O que ele trabalha?
374
00:28:15,260 --> 00:28:16,920
Acabou de passar num concurso.
375
00:28:18,600 --> 00:28:20,420
O Ricardo tá estudando ainda.
376
00:28:20,820 --> 00:28:21,820
E você?
377
00:28:24,880 --> 00:28:27,400
Seus pais são diplomatas e eu tô
seguindo eles.
378
00:28:32,620 --> 00:28:35,020
Você fez isso aí num país estranho, foi?
379
00:28:37,220 --> 00:28:38,300
Odeio outra merda.
380
00:28:39,380 --> 00:28:42,380
Eu fiz pra tampar uma outra merda pior
que eu tinha feito.
381
00:28:46,260 --> 00:28:52,420
O que que quer dizer fadado?
382
00:28:53,240 --> 00:28:54,240
O quê?
383
00:28:55,060 --> 00:28:57,840
Você falou que a Alice e o Danilo são
fadados.
384
00:28:59,300 --> 00:29:00,300
Fadados, ó.
385
00:29:01,740 --> 00:29:02,739
Destinados, né?
386
00:29:02,740 --> 00:29:03,740
Destinos.
387
00:29:09,550 --> 00:29:11,010
É, a vida é assim, velho.
388
00:29:12,930 --> 00:29:15,210
Umas coisas a gente carrega pra sempre.
389
00:29:17,530 --> 00:29:19,130
Outras a gente deixa pra trás.
390
00:29:42,760 --> 00:29:43,780
Valeu pela carona.
391
00:29:44,960 --> 00:29:45,960
Tranquilo.
392
00:29:46,400 --> 00:29:50,640
Eu não peguei o telefone de vocês, não
sei se rola da gente sair de novo.
393
00:29:51,560 --> 00:29:55,560
Fica na boa, Kid. Vai se divertir com
seus amigos, que não é a gente.
394
00:30:17,540 --> 00:30:20,480
Ah, meu filho, você demorou.
395
00:30:21,360 --> 00:30:22,740
Você já comeu alguma coisa?
396
00:30:24,240 --> 00:30:25,240
Já.
397
00:30:26,340 --> 00:30:27,560
Não deu notícia.
398
00:30:28,320 --> 00:30:30,400
Você foi encontrar seus amigos de novo
depois da aula?
399
00:30:30,820 --> 00:30:34,300
Acho que já está na hora de te dar seu
celular mesmo.
400
00:30:35,120 --> 00:30:37,100
Mas você tem que atender quando eu
ligar, viu?
401
00:30:42,670 --> 00:30:43,890
Filho, aconteceu alguma coisa?
402
00:30:49,330 --> 00:30:50,350
Nada demais.
27806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.