All language subtitles for 2015 - Passeio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,359 --> 00:01:27,920 Bom, deixa eu correr. 2 00:01:29,700 --> 00:01:32,260 Odinho, não demora muito não pra não perder o ônibus, filho. 3 00:01:32,640 --> 00:01:33,640 Tá, mãe. 4 00:01:37,820 --> 00:01:38,820 Boa aula, meu filho. 5 00:01:39,120 --> 00:01:41,660 Pode deixar tudo na pia que a luz vem hoje, viu? 6 00:01:41,880 --> 00:01:42,880 Pode deixar. 7 00:01:43,640 --> 00:01:45,400 Tchau. E tu? 8 00:01:47,180 --> 00:01:49,160 Vai encontrar seus amigos depois da aula? 9 00:01:50,160 --> 00:01:51,160 Vou. 10 00:01:51,500 --> 00:01:52,680 Se cuida, viu? 11 00:02:58,190 --> 00:02:59,190 Pera aí, não. Pera aí, pera aí. 12 00:02:59,430 --> 00:03:00,430 Chega mais, moleque. 13 00:03:04,550 --> 00:03:05,550 Mora aqui? 14 00:03:06,830 --> 00:03:07,830 Moro. Por quê? 15 00:03:08,170 --> 00:03:11,110 Tu conhece a Alice, uma loirinha, baixinha. 16 00:03:11,930 --> 00:03:13,130 Sabe se ela tava em casa ontem? 17 00:03:16,410 --> 00:03:19,590 Tô pensando que meu brother quer namorar dela, tomou o maior perdido dela. 18 00:03:19,950 --> 00:03:22,470 Verga, porra. Porra, Danilo, eu tô mentindo, Danilo? 19 00:03:22,950 --> 00:03:23,990 Eu tô mentindo, mano. 20 00:03:24,990 --> 00:03:25,990 Sabe se ela tava ontem? 21 00:03:26,269 --> 00:03:27,670 Ela tá aí com uma amiga. 22 00:03:27,890 --> 00:03:29,390 Eu não vi a hora que elas voltaram, não. 23 00:03:30,470 --> 00:03:31,470 Caralho, Danilo. 24 00:03:31,730 --> 00:03:33,950 Tô falando, mano. Essas meninas foram pra night, mano. 25 00:03:34,390 --> 00:03:35,590 Tá me tirando, moleque? 26 00:03:36,030 --> 00:03:37,350 Molequinho, não, pô. Tá de boa. 27 00:03:37,570 --> 00:03:39,610 Relaxa, relaxa. Tu tá indo pra onde agora? 28 00:03:40,070 --> 00:03:41,070 Pra aula. 29 00:03:41,430 --> 00:03:42,670 Tu vai gojá -la, moleque? 30 00:03:43,110 --> 00:03:44,910 Tá aprendendo o quê? Dois mais dois? 31 00:03:46,410 --> 00:03:48,470 Dois mais dois mais a sua mãe de quatro. 32 00:03:49,970 --> 00:03:50,970 Caralho, seu merda. 33 00:03:51,570 --> 00:03:52,950 Meu merda morreu, seu otário. 34 00:03:56,920 --> 00:03:59,260 Porra, cara, foi mal. Eu não tinha como saber. 35 00:03:59,460 --> 00:04:03,180 Eu tava brincando com... Todo ano, moleque. 36 00:04:04,160 --> 00:04:05,160 Ô, Danilo. 37 00:04:05,960 --> 00:04:07,360 Bora levar esse moleque com a gente de jeito nenhum. 38 00:04:08,620 --> 00:04:09,620 Tá afim de se divertir? 39 00:04:10,740 --> 00:04:13,300 Tu vem com a gente, moleque. Eu tenho que ir pra aula agora. 40 00:04:13,580 --> 00:04:15,020 Ih, aula pra aula não serve pra nada, não. 41 00:04:15,280 --> 00:04:16,279 Ô, Zouber. 42 00:04:16,579 --> 00:04:19,279 Chega pra lá, mano. Ô, Ricardo, tu tá viajando, velho. Chega pra lá. 43 00:04:20,200 --> 00:04:21,200 Vambora, moleque. 44 00:04:22,120 --> 00:04:23,900 Cês não são um bando de viado, não, né? 45 00:04:24,830 --> 00:04:26,450 Eu tô falando que esse moleque é demais. 46 00:04:29,470 --> 00:04:30,470 Vambora. 47 00:04:36,770 --> 00:04:37,770 Como é que você se chama? 48 00:04:38,530 --> 00:04:40,170 Cláudio. Ó, eu sou o Ricardo. 49 00:04:40,690 --> 00:04:41,750 Esse aqui é o Danilo. 50 00:04:42,150 --> 00:04:44,970 E esse finíssimo espécime aí do seu lado é o Zouber. 51 00:04:45,810 --> 00:04:47,150 Galera, esse aqui é o Claudinho. 52 00:04:47,410 --> 00:04:50,770 Já te falei que é Cláudio, pô. Sim, senhor. Senhor Cláudio. 53 00:04:53,770 --> 00:04:54,770 Como é que é teu nome? 54 00:04:56,710 --> 00:04:57,710 Zoba. 55 00:05:04,370 --> 00:05:05,370 Do alemão. 56 00:05:10,330 --> 00:05:11,650 Pra onde é que a gente tá indo? 57 00:05:11,930 --> 00:05:16,210 Seu Cláudio, a gente tá rodando essa cidade a noite inteira com o mesmo plano 58 00:05:16,210 --> 00:05:17,210 mente. 59 00:05:17,450 --> 00:05:20,290 Mulheres. Estamos cheios de gás a todo vapor. 60 00:05:20,550 --> 00:05:21,910 Cheio de gás não, filho. A gente tem que colocar gás. 61 00:05:22,300 --> 00:05:24,940 Correção, estamos sem gás, só no vapor. 62 00:05:41,980 --> 00:05:42,980 Aí Zobe. 63 00:05:44,420 --> 00:05:45,420 Zobe. 64 00:05:46,940 --> 00:05:47,940 Acorda mano. 65 00:05:49,160 --> 00:05:50,160 Acorda mano. 66 00:05:50,990 --> 00:05:51,990 Manda o Jack aí. 67 00:05:55,410 --> 00:05:59,590 Você tá de brincadeiras, ouve. 68 00:06:05,370 --> 00:06:07,270 Aí, moleque. Tu vai ajudar a gente. É o seguinte. 69 00:06:07,770 --> 00:06:10,850 Eu e o Ricardo vamos ficar conversando lá com o tiozinho do posto. Tu vai pegar 70 00:06:10,850 --> 00:06:12,130 essa mochila e vai encher de birita, entendeu? 71 00:06:12,750 --> 00:06:14,850 Você tá maluco? Não tô, não. Ele faz cara de gente grande. 72 00:06:15,530 --> 00:06:16,610 Ricardo, desce do carro. Vamos nessa. 73 00:06:17,070 --> 00:06:18,070 Aí, moleque. 74 00:06:18,170 --> 00:06:19,170 Aproveita que tu é criança. 75 00:06:20,010 --> 00:06:21,410 Se der merda, tu não vai preso. 76 00:06:22,330 --> 00:06:24,690 Ainda. Eu não sou criança não, pô. 77 00:06:29,130 --> 00:06:30,270 Puta que pariu. 78 00:06:31,690 --> 00:06:32,690 E aí, Mestre. 79 00:06:32,730 --> 00:06:33,870 Tudo certo? Tudo bem? 80 00:06:34,870 --> 00:06:36,550 Beleza. Passou bom? Jóia. 81 00:06:37,030 --> 00:06:40,950 Esse carro aí fora de vocês, né? É meu bebê. É meu xododinho. 82 00:06:41,330 --> 00:06:43,630 Que ano que é? É Mustang 68. 83 00:06:44,150 --> 00:06:46,670 68. Câmbio automático, direção em Braus. 84 00:06:58,849 --> 00:07:01,230 Deve beber pra caramba, né não? Pô, se bebe. 85 00:07:01,730 --> 00:07:03,030 Ele já tá com cirrose. 86 00:07:05,230 --> 00:07:09,550 Mas aí, já viu algum carro desse por aí dando esbobeira na rua? 87 00:07:09,850 --> 00:07:11,790 Nada, rapaz. Isso é só em cinema. 88 00:07:22,510 --> 00:07:23,510 Bullet. Bullet. 89 00:07:23,990 --> 00:07:26,910 É um Mustang. 90 00:07:27,170 --> 00:07:28,170 É um Mustang. 91 00:07:32,559 --> 00:07:34,220 Ei, moleque! Que foi, moço? 92 00:07:34,500 --> 00:07:36,740 Não vai comprar nada não? Vinha aqui só badear, é? 93 00:07:36,960 --> 00:07:39,560 Não, irmão. Tá tranquilo aqui, ó. Vou pagar uma balinha pro moleque. 94 00:07:43,880 --> 00:07:45,080 Então tá aqui, irmão. Olha só. 95 00:07:45,540 --> 00:07:48,020 A balinha e o gás. Valeu? 96 00:07:48,340 --> 00:07:51,260 Valeu, irmão. Bom dia, irmão. Valeu, queridão. Falou. 97 00:07:59,040 --> 00:08:01,380 Que que foi, moço? 98 00:08:04,120 --> 00:08:06,200 Vamos ver o que esse moleque levou. 99 00:08:07,900 --> 00:08:11,520 Nato Nobre. Ah, tá de brincadeira. Natasha. 100 00:08:12,120 --> 00:08:15,480 Puta que pariu, moleque. Só pegou merda. 101 00:08:17,500 --> 00:08:19,940 Era só o que tinha lá, velho. Quero voltar. 102 00:08:20,820 --> 00:08:22,180 Vambora, confia no moleque. 103 00:08:34,120 --> 00:08:36,400 Fala a verdade, moleque. Tu já bebeu um gole isso aqui antes? 104 00:08:36,799 --> 00:08:39,900 Claro, velho. Semana passada no show eu tomei umas 15, 10, tá? 105 00:08:40,260 --> 00:08:41,260 Ah, tá certo. 106 00:08:44,520 --> 00:08:46,060 Bom, não acredito nessa piranha não, Zuber. 107 00:08:47,300 --> 00:08:49,840 Nem quero nem dormir em casa, por isso não atendei a porra do celular, filho. 108 00:08:50,980 --> 00:08:53,660 Tu tem que torcer pelo não ter dormido em casa mesmo, moleque. 109 00:08:54,440 --> 00:08:58,300 Do jeito que você ficou gritando que não é um imbecil lá embaixo, nem acredito 110 00:08:58,300 --> 00:09:00,120 que não apareceu alguém pra meter um tiro na gente. 111 00:09:00,520 --> 00:09:01,520 Nem eu. 112 00:09:03,860 --> 00:09:06,280 Caralho, moleque. Poxa, que porra é essa vocês dois aí? 113 00:09:06,560 --> 00:09:08,900 Tá de boa, tá de boa. O moleque tá se acostumando aqui. 114 00:09:09,700 --> 00:09:15,260 Ê, mentira, ô safado. Ô, cidadão boêmio. Primeiro gole, tu não pode beber igual 115 00:09:15,260 --> 00:09:16,260 peixe, não. 116 00:09:16,480 --> 00:09:18,320 Eu tô psíquico, filho. 117 00:09:19,800 --> 00:09:21,560 Amanheceu aqui no meio da puta que pariu. 118 00:09:21,900 --> 00:09:24,560 Rodeado de macho. E a Alice dando pra um filho da puta agora. 119 00:09:24,920 --> 00:09:25,920 Me chifrando, minha mulher. 120 00:09:26,160 --> 00:09:31,540 Não chifrando porra nenhuma, moleque. Eu vou foder alguém hoje, velho. 121 00:09:31,770 --> 00:09:33,610 Eu vou fuder alguém hoje, Tobi. 122 00:09:34,150 --> 00:09:36,930 Que bad é essa, moleque? Me olha assim não, rapaz. 123 00:09:39,730 --> 00:09:41,950 Essa mulher me fez zerar os contatinhos, tudo que eu tinha. 124 00:09:42,810 --> 00:09:44,530 É assim mesmo. 125 00:09:45,890 --> 00:09:47,290 E não tem paga, né? 126 00:09:57,090 --> 00:09:58,090 Passei de novo. 127 00:09:58,570 --> 00:10:01,070 Eu não aguento, neném. Passei de novo, você vai ver, pô. 128 00:10:06,400 --> 00:10:08,120 Vai devagar, moleque. Vai no golinho. 129 00:10:12,880 --> 00:10:14,040 Ê, moleque. 130 00:10:21,860 --> 00:10:23,440 Alô, Sacinha? Você tá onde? 131 00:10:23,960 --> 00:10:24,960 Não, não, não, não. 132 00:10:25,160 --> 00:10:27,640 Sacinha, não faz... Sacinha, hoje é diferente. 133 00:10:28,520 --> 00:10:29,860 Vai na minha. Hoje é diferente. 134 00:10:30,460 --> 00:10:31,460 Você tá onde? 135 00:10:31,870 --> 00:10:34,250 Não, não tem esse negócio. Tô indo te buscar na porta da academia, tá bom? Tu 136 00:10:34,250 --> 00:10:34,849 não sai daí. 137 00:10:34,850 --> 00:10:35,910 Beijo na bunda, sua língua. 138 00:10:37,110 --> 00:10:38,089 Bebe devagar. 139 00:10:38,090 --> 00:10:38,969 Aí, Ricardo! 140 00:10:38,970 --> 00:10:39,970 Moleque! 141 00:10:40,030 --> 00:10:41,430 Aí, moleque. Partiu. Vambora, vambora. 142 00:10:47,670 --> 00:10:48,670 Corre, moleque! 143 00:10:49,030 --> 00:10:50,030 Corre, moleque! 144 00:11:04,560 --> 00:11:05,620 E aí, qual é a próxima? 145 00:11:06,280 --> 00:11:07,380 Vamos lá pra casa mesmo. 146 00:11:08,300 --> 00:11:09,340 Tá sério, pô. 147 00:11:09,720 --> 00:11:10,720 Qual é o pit -top? 148 00:11:11,400 --> 00:11:12,400 Vamos com uma amiga. 149 00:11:20,580 --> 00:11:23,060 Diz aí, Danilo. Qual é o nome da demônia? 150 00:11:23,320 --> 00:11:25,740 Sasha. Ah, Sasha. 151 00:11:26,120 --> 00:11:27,120 Aquela que tu não deixou comer? 152 00:11:28,540 --> 00:11:29,980 Me ciúmes até de puta. 153 00:11:30,979 --> 00:11:33,880 Você é doenta, Danilo. Por isso que a Alice não te aguenta. Irmão, não fala na 154 00:11:33,880 --> 00:11:35,160 Alice, por favor, velho. 155 00:11:36,680 --> 00:11:37,680 Porra, Natinha. 156 00:11:42,600 --> 00:11:43,920 Bom dia, flor do dia! 157 00:11:48,420 --> 00:11:50,120 Danilo, eu falei pra você não vir aqui. 158 00:11:50,480 --> 00:11:51,940 É, eu fiquei morrendo de saudade, meu amor. 159 00:11:52,180 --> 00:11:53,180 Uhum. 160 00:11:53,700 --> 00:11:55,500 Você e todos esses amigos. 161 00:11:55,820 --> 00:11:58,140 Não, Tachinha, vem com a gente, mas fica só comigo. Vamos lá pra casa. 162 00:11:58,490 --> 00:12:01,230 Meu amor, você não tá vendo que eu tô ocupada, que eu tô indo pra academia? 163 00:12:01,550 --> 00:12:05,230 Seu patrimônio não precisa de manutenção nenhuma, não, Sachinha. Te exercito lá. 164 00:12:06,250 --> 00:12:09,910 Danilo, olha a sua cara. Você tá morto. Você não vai dar conta de nada. 165 00:12:10,210 --> 00:12:12,310 Não dá pra você, meu amor. Olha só, Sachinha. 166 00:12:15,570 --> 00:12:16,570 Pago o dobro. 167 00:12:18,390 --> 00:12:19,390 É? 168 00:12:20,970 --> 00:12:21,970 Promete me levar em casa? 169 00:12:22,470 --> 00:12:24,190 Oi, Sachinha. 170 00:12:24,850 --> 00:12:28,950 sob condição nenhuma, eu vou transar com ele. Não adianta isso. 171 00:12:31,350 --> 00:12:32,350 Oi. 172 00:12:42,970 --> 00:12:43,970 Só com você. 173 00:12:49,270 --> 00:12:51,430 Estou me adiantando o meu, por favor. 174 00:12:56,270 --> 00:12:58,290 Oi. Quem é você, menino? 175 00:12:59,010 --> 00:13:02,170 Sou o Cláudio, eu não sou menino não, tá? 176 00:13:02,590 --> 00:13:07,310 Ó, Sasha, esse aqui é o Cláudio, o mais novo membro do Esquadrão. 177 00:13:07,730 --> 00:13:13,150 Senhor Cláudio, essa aí... Essa aí é a Sasha, garota de fome. 178 00:13:14,590 --> 00:13:16,590 Você quer um gole ou um Sasha? 179 00:13:20,210 --> 00:13:21,510 Adeus, projeto zero. 180 00:14:05,560 --> 00:14:08,560 É, eu acordo na hora que eu quero, faço minhas coisas e ganho bom dinheiro. 181 00:14:09,020 --> 00:14:11,540 Mas você não mexe com o bicho que nem você queria. 182 00:14:11,780 --> 00:14:14,900 Bom, de vez em quando aparecem os animais, assim. 183 00:14:23,800 --> 00:14:25,920 Vem, eu vou te mostrar a casa, é linda. 184 00:14:26,620 --> 00:14:27,800 Seus pais não estão em casa, não? 185 00:14:28,000 --> 00:14:29,560 Não! Fala com os outros. 186 00:14:32,340 --> 00:14:35,000 Não, Danilo, não abre essa flor, não, velho. Seu cachorro vai entrar aqui. 187 00:14:35,080 --> 00:14:36,080 não tá aqui, não, pô. 188 00:14:38,440 --> 00:14:39,640 Aí, Zouber, moleque. 189 00:14:42,020 --> 00:14:43,760 Aí, garotão. Pensa rápido. 190 00:14:45,500 --> 00:14:47,760 Eu tô 191 00:14:47,760 --> 00:14:55,400 doido 192 00:14:55,400 --> 00:14:56,600 pra ir morar sozinho, sabe? 193 00:14:57,040 --> 00:14:58,920 Os pais da gente são chatos demais. 194 00:15:00,880 --> 00:15:02,180 Você mora sozinha? 195 00:15:02,460 --> 00:15:03,460 Moro. 196 00:15:04,380 --> 00:15:06,020 Será que não tem um... 197 00:15:06,480 --> 00:15:07,960 Um espacinho lá pra mim, não? 198 00:15:09,400 --> 00:15:10,820 Acho que eu vou te visitar. 199 00:15:11,480 --> 00:15:13,560 Ah, você é tão engraçadinho. 200 00:15:14,120 --> 00:15:16,280 Você já sabe onde é que tá tudo aqui. 201 00:15:16,720 --> 00:15:20,600 A casa é de vocês, vocês estão em casa. Eu vou com a sachinha lá pra cima, não 202 00:15:20,600 --> 00:15:21,600 sei o que dizer. 203 00:15:21,820 --> 00:15:22,820 Danilo, Danilo. 204 00:15:24,840 --> 00:15:26,700 Tá pensando o que eu tô pensando, amor? O que? 205 00:15:30,720 --> 00:15:33,300 Amanhecer dentro, moleque. Que tá na pior que sou eu mesmo. 206 00:15:33,760 --> 00:15:35,960 Amor, é pra ser virgem, velho. 207 00:15:36,520 --> 00:15:38,340 Deve ter ninguém pra ajudar ele, não sei não, porra. 208 00:15:39,600 --> 00:15:43,060 Bala na agulha pra financiar a faixinha, esse moleque não tem. Tipo, a doce. 209 00:15:43,200 --> 00:15:44,199 Não, velho. 210 00:15:44,200 --> 00:15:45,200 Pô, moleque, pensa. 211 00:15:45,640 --> 00:15:48,580 Se o moleque perder a virgindade hoje, a gente vai ser, porra, sei lá, o herói 212 00:15:48,580 --> 00:15:49,580 dele pra sempre, velho. 213 00:15:50,460 --> 00:15:53,180 Vem falar que é uma boa ação. Ô, mano, não viaja, velho. Eu tenho que comer 214 00:15:53,180 --> 00:15:56,960 alguém hoje. Eu não vou depender do teu moleque. Ô, Danilo, Danilinho, teu carro 215 00:15:56,960 --> 00:16:00,000 já tá pesado, velho. Tu tomou um pedido do Tominho. 216 00:16:00,500 --> 00:16:02,960 Não pegou ninguém na fetinha. Tu vai comer puta, irmão. 217 00:16:03,600 --> 00:16:07,380 Hein? Você vai virar um besouro na próxima reação. 218 00:16:09,440 --> 00:16:10,460 Caridade, mano. 219 00:16:11,660 --> 00:16:13,480 Caridade, Padre Tereza. 220 00:16:14,680 --> 00:16:15,680 Amém. 221 00:16:18,500 --> 00:16:19,500 Aí, moleque. 222 00:16:19,860 --> 00:16:23,440 Chega mais, Claudinho, chega mais. Eu falei que é Cláudio, pô. Chega mais, 223 00:16:23,460 --> 00:16:24,460 moleque. 224 00:16:26,000 --> 00:16:27,360 Vem que tu vai virar Claudão. 225 00:16:27,600 --> 00:16:29,980 Chega mais, moleque. Calma, meu bem. 226 00:16:33,420 --> 00:16:35,280 Ainda vou pra academia hoje, entendeu? 227 00:16:36,340 --> 00:16:37,940 Só que se ele for mais caro. 228 00:16:42,280 --> 00:16:43,280 Sachinha. 229 00:16:43,680 --> 00:16:45,680 Não acredito que eu vou falar isso. 230 00:16:47,240 --> 00:16:48,240 Mudança de plano. 231 00:16:48,900 --> 00:16:51,960 O que você acha de em vez de ser consolo, você virar presente? 232 00:16:59,790 --> 00:17:03,090 Não vem com viadagem, não, pô. Claudão, relaxa, moleque. 233 00:17:03,330 --> 00:17:06,589 Relaxa, bicho. Relaxa. Tá tranquilo? Tô tranquilo. Tranquilão? 234 00:17:07,089 --> 00:17:08,089 Relaxa, garoto. 235 00:17:39,020 --> 00:17:42,640 O Ricardo pediu pra eu esperar ele aqui. Ele falou que já tava vindo. 236 00:17:43,460 --> 00:17:44,740 Ricardo não vem mais. 237 00:17:46,940 --> 00:17:48,380 Agora só eu e você. 238 00:17:49,780 --> 00:17:50,780 Certeza? 239 00:17:52,260 --> 00:17:53,600 Gostei de você, sabia? 240 00:17:55,800 --> 00:17:58,900 Obrigada. Você tem namoradinha na escola? 241 00:18:00,020 --> 00:18:01,140 Não. Não? 242 00:18:02,300 --> 00:18:05,140 Quer dizer, tem a Aninha. A Aninha? 243 00:18:05,420 --> 00:18:06,420 É? 244 00:18:06,860 --> 00:18:09,020 E ela faz carinho assim com você? 245 00:18:10,840 --> 00:18:12,940 Ela te dá beijinho de vez em quando? 246 00:18:14,880 --> 00:18:20,180 E ela deixa você pegar nela assim? 247 00:18:21,440 --> 00:18:24,440 A gente não tem nada, não. 248 00:18:24,720 --> 00:18:27,180 Não? Você quer ter alguma coisa comigo? 249 00:18:27,580 --> 00:18:28,580 Quer? 250 00:18:30,420 --> 00:18:32,940 Como é que você quer que eu fique? 251 00:18:33,680 --> 00:18:34,860 Bem quietinho. 252 00:19:23,250 --> 00:19:24,250 Cadê o cão? 253 00:19:24,590 --> 00:19:26,110 Vou botar os bagos, filho. 254 00:19:27,390 --> 00:19:28,390 Coitado do bicho. 255 00:19:29,110 --> 00:19:30,110 Vixe. 256 00:19:31,410 --> 00:19:32,710 Falando em castração aqui, ó. 257 00:19:33,830 --> 00:19:34,830 Quem tá me ligando? 258 00:19:38,110 --> 00:19:39,110 Alô, Alice? 259 00:19:40,190 --> 00:19:41,190 Tô aqui em casa. 260 00:19:41,890 --> 00:19:42,950 Onde é que você tava ontem à noite? 261 00:19:43,650 --> 00:19:45,270 Tá, tá, tá. Peraí, peraí. Tô indo aí. 262 00:19:46,710 --> 00:19:47,689 Ei, viado. 263 00:19:47,690 --> 00:19:48,649 O que foi? 264 00:19:48,650 --> 00:19:49,650 Alice tá aí na porta. 265 00:19:53,310 --> 00:19:54,310 Tô falando. 266 00:19:55,630 --> 00:19:56,630 Carmo. 267 00:19:56,990 --> 00:19:58,990 Imagina se é ele lá em cima com a Sasha agora. 268 00:20:04,360 --> 00:20:05,800 Eu quero isso pra sempre. 269 00:20:08,380 --> 00:20:11,420 Já, já. Essas espinhas aqui vão sumir todas. 270 00:20:13,920 --> 00:20:16,680 Você gostou? 271 00:20:17,460 --> 00:20:18,740 Foi ótimo. 272 00:20:20,840 --> 00:20:23,500 Agora fecha o olhinho e descansa um pouco. 273 00:20:24,180 --> 00:20:25,180 Tá? 274 00:20:30,620 --> 00:20:33,600 Puta sacanagem esse negócio de castrar o cachorro. 275 00:20:35,690 --> 00:20:36,810 Tu faria isso, Zubi? 276 00:20:40,330 --> 00:20:41,330 Cadê o Danilo? 277 00:20:44,190 --> 00:20:46,510 Ah, tá lá dentro. A mina dele chegou aí. 278 00:20:48,970 --> 00:20:50,570 Aí, moleque, como é que foi? 279 00:20:50,870 --> 00:20:54,490 Eu não fico contando os segredinhos dos meus clientes, não, viu? Ah, tá, tá. 280 00:20:54,610 --> 00:20:57,090 Como ele ficou com medinho, coisinha de criança, só aproveitou. 281 00:20:57,570 --> 00:20:58,730 Então saiu bem caro, né? 282 00:20:58,930 --> 00:21:03,510 Fica tranquilo que o gato foi bem fundo, tá? Ah, moleque. Mais do que muita 283 00:21:03,510 --> 00:21:04,510 gente aqui. 284 00:21:06,620 --> 00:21:08,820 Vocês ainda querem alguma coisa comigo? 285 00:21:09,440 --> 00:21:11,020 Ah, tô morto. 286 00:21:11,700 --> 00:21:13,500 E quem é que vai me levar pra casa? 287 00:21:18,200 --> 00:21:19,940 Eu vou ter que pegar um táxi. 288 00:21:22,440 --> 00:21:25,180 É que o sol acabou de sair, Sachinha. 289 00:21:25,420 --> 00:21:26,420 Agora que tá bom. 290 00:21:26,740 --> 00:21:28,300 Puta que pariu, cara. 291 00:21:29,460 --> 00:21:30,460 Vagabundo. 292 00:21:30,800 --> 00:21:32,520 Porra, vagabundo do inferno. 293 00:22:37,040 --> 00:22:38,960 Não se preocupa, não se preocupa. Eu te ajudo. 294 00:22:39,260 --> 00:22:40,260 Eu te ajudo. 295 00:22:42,180 --> 00:22:43,680 Desculpa, eu não tinha te visto aí. 296 00:22:44,460 --> 00:22:45,960 Vou pegar um copo pra você. 297 00:22:51,760 --> 00:22:53,160 O que você está fazendo aqui? 298 00:22:55,960 --> 00:22:57,860 Você é o Claudinho, não é? 299 00:23:00,560 --> 00:23:05,020 Eu... Conheci os meninos lá no prédio. 300 00:23:07,100 --> 00:23:09,200 Danilo estava gritando o seu nome lá embaixo. 301 00:23:10,700 --> 00:23:11,700 Palhaço. 302 00:23:13,080 --> 00:23:14,960 Às vezes ele exagera, Sam. 303 00:23:17,000 --> 00:23:18,840 Por que você namora com ele, então? 304 00:23:19,200 --> 00:23:20,200 Opa! 305 00:23:21,140 --> 00:23:23,260 Você não pode roubar uma mulher assim, rapaz. 306 00:23:24,780 --> 00:23:25,780 Parado. 307 00:23:27,920 --> 00:23:29,020 Cadê o resto do pessoal? 308 00:23:31,020 --> 00:23:32,020 Não sei, não. 309 00:23:33,300 --> 00:23:34,780 Vem pra casa, vai, moleque. 310 00:23:52,200 --> 00:23:54,480 se encontrar alguém certinho assim que nem você. 311 00:23:56,720 --> 00:23:58,200 Como é que você sabe quem eu sou? 312 00:23:59,360 --> 00:24:02,920 Eu conheci seu irmão. Eu não conheci ele muito bem, não. 313 00:24:09,800 --> 00:24:15,780 Bom, já que a gente mora no mesmo prédio, às vezes você podia falar 314 00:24:16,900 --> 00:24:18,320 É que eu fico sem jeito. 315 00:24:38,830 --> 00:24:42,930 Você devia rever esse seu jeito de ficar sem jeito. 316 00:24:54,990 --> 00:25:00,430 Zouber, já parou pra imaginar, mano, 317 00:25:00,550 --> 00:25:07,310 que todo mundo que existe já existiu ou vai existir? 318 00:25:08,970 --> 00:25:12,750 Todo mundo veio do mesmo lugar, mano. Da mesma criatura. 319 00:25:13,850 --> 00:25:14,850 É, eu sei. 320 00:25:17,110 --> 00:25:18,110 Pedro. 321 00:25:19,710 --> 00:25:20,710 Você tá aí. 322 00:25:22,210 --> 00:25:24,010 Mas antes de você tem seus pais. 323 00:25:25,410 --> 00:25:26,950 Antes deles, seus avós. 324 00:25:27,670 --> 00:25:29,230 Seus bisavós. 325 00:25:30,110 --> 00:25:31,110 Tataravós. 326 00:25:31,410 --> 00:25:34,690 Tataravós. O cara até chegar num primata corcunda. 327 00:25:35,350 --> 00:25:37,290 Depois outro mais corcunda. 328 00:25:38,510 --> 00:25:41,890 Depois, sei lá, uma criatura que ainda vivia na água. 329 00:25:42,610 --> 00:25:48,570 Aí vai diminuindo, diminuindo, até virar uma única célula, uma ameba. 330 00:25:48,990 --> 00:25:50,110 O que tem com essa ameba? 331 00:25:50,530 --> 00:25:52,210 O que tem com essa ameba? 332 00:25:52,610 --> 00:25:57,430 Ela começou a se dividir, se multiplicar, se procriar. 333 00:25:58,310 --> 00:26:04,950 E nessa árvore de acasalamento, um desses galhos começou a multiplicar, 334 00:26:04,950 --> 00:26:07,510 evoluir. E bilhões de anos depois... 335 00:26:08,190 --> 00:26:09,890 Virou o cachorro do Daniel. 336 00:26:11,890 --> 00:26:14,170 Ele manda catrar o bicho, velho. 337 00:26:15,550 --> 00:26:20,310 Cara, o trabalho que a natureza vem fazendo há bilhões de anos, ele manda 338 00:26:20,310 --> 00:26:23,150 os vagos do bichinho com a tesoura, velho. 339 00:26:24,230 --> 00:26:25,250 Preciso pra casa. 340 00:26:25,610 --> 00:26:27,550 Calma aí, moleque. Tô no assunto sério aqui. 341 00:26:27,850 --> 00:26:29,310 É que eu não avisei meus pais. 342 00:26:29,610 --> 00:26:32,130 Seus pais? Hoje você virou homem, porra! 343 00:26:34,090 --> 00:26:35,090 Consegui? 344 00:26:35,570 --> 00:26:37,370 Conta pra gente a Sasha. Como é que foi? 345 00:26:38,160 --> 00:26:39,280 Eu preciso mesmo. 346 00:26:39,500 --> 00:26:40,680 Fala, moleque. Desembucha. 347 00:26:40,940 --> 00:26:42,040 Bora, moleque. Eu te levo. 348 00:26:46,000 --> 00:26:47,000 E aí? 349 00:26:47,860 --> 00:26:48,860 Furou o Tobinha? 350 00:26:58,060 --> 00:26:59,120 Sei da Sasha. 351 00:26:59,960 --> 00:27:01,540 Você conhece ela há muito tempo? 352 00:27:03,040 --> 00:27:06,540 A Sasha é mais pro Ricardo que pro Danilo. Nunca peguei ela, não. 353 00:27:07,360 --> 00:27:08,480 Gente fina ela. 354 00:27:08,800 --> 00:27:09,960 Curtiu pra caramba. 355 00:27:11,360 --> 00:27:12,360 Curtiu, né? 356 00:27:13,660 --> 00:27:15,100 Claro que você curtiu, moleque. 357 00:27:15,700 --> 00:27:17,480 Senão ela não teria feito o trabalho dela. 358 00:27:19,400 --> 00:27:20,680 Ela é uma prostituta. 359 00:27:21,660 --> 00:27:22,840 Ganha pra te fazer feliz. 360 00:27:24,440 --> 00:27:25,640 Mas eu não paguei nada. 361 00:27:27,960 --> 00:27:30,060 Você não pagou, mas a gente pagou, né? 362 00:27:30,820 --> 00:27:34,480 Ô Mirim, você acha que ela simplesmente ficou com vontade de te dar? 363 00:27:37,260 --> 00:27:39,200 Ela falou pra mim que queria fazer especial. 364 00:27:40,980 --> 00:27:41,980 Falou, foi. 365 00:27:43,240 --> 00:27:44,240 Olha só. 366 00:27:45,600 --> 00:27:48,340 Provavelmente, ela não ficou apaixonada não, tá? 367 00:27:52,060 --> 00:27:53,060 Acabou lado, não? 368 00:27:56,480 --> 00:27:58,820 Há quanto tempo a Alice e o Danilo namoram? 369 00:27:59,980 --> 00:28:01,020 Uns dois anos. 370 00:28:02,720 --> 00:28:05,120 Você acha que ela tá apaixonada por ele? 371 00:28:06,800 --> 00:28:08,940 Eles ali são fadados um ao outro. 372 00:28:09,280 --> 00:28:11,420 Entre todas as brigas, trepadas. 373 00:28:13,200 --> 00:28:14,680 O que ele trabalha? 374 00:28:15,260 --> 00:28:16,920 Acabou de passar num concurso. 375 00:28:18,600 --> 00:28:20,420 O Ricardo tá estudando ainda. 376 00:28:20,820 --> 00:28:21,820 E você? 377 00:28:24,880 --> 00:28:27,400 Seus pais são diplomatas e eu tô seguindo eles. 378 00:28:32,620 --> 00:28:35,020 Você fez isso aí num país estranho, foi? 379 00:28:37,220 --> 00:28:38,300 Odeio outra merda. 380 00:28:39,380 --> 00:28:42,380 Eu fiz pra tampar uma outra merda pior que eu tinha feito. 381 00:28:46,260 --> 00:28:52,420 O que que quer dizer fadado? 382 00:28:53,240 --> 00:28:54,240 O quê? 383 00:28:55,060 --> 00:28:57,840 Você falou que a Alice e o Danilo são fadados. 384 00:28:59,300 --> 00:29:00,300 Fadados, ó. 385 00:29:01,740 --> 00:29:02,739 Destinados, né? 386 00:29:02,740 --> 00:29:03,740 Destinos. 387 00:29:09,550 --> 00:29:11,010 É, a vida é assim, velho. 388 00:29:12,930 --> 00:29:15,210 Umas coisas a gente carrega pra sempre. 389 00:29:17,530 --> 00:29:19,130 Outras a gente deixa pra trás. 390 00:29:42,760 --> 00:29:43,780 Valeu pela carona. 391 00:29:44,960 --> 00:29:45,960 Tranquilo. 392 00:29:46,400 --> 00:29:50,640 Eu não peguei o telefone de vocês, não sei se rola da gente sair de novo. 393 00:29:51,560 --> 00:29:55,560 Fica na boa, Kid. Vai se divertir com seus amigos, que não é a gente. 394 00:30:17,540 --> 00:30:20,480 Ah, meu filho, você demorou. 395 00:30:21,360 --> 00:30:22,740 Você já comeu alguma coisa? 396 00:30:24,240 --> 00:30:25,240 Já. 397 00:30:26,340 --> 00:30:27,560 Não deu notícia. 398 00:30:28,320 --> 00:30:30,400 Você foi encontrar seus amigos de novo depois da aula? 399 00:30:30,820 --> 00:30:34,300 Acho que já está na hora de te dar seu celular mesmo. 400 00:30:35,120 --> 00:30:37,100 Mas você tem que atender quando eu ligar, viu? 401 00:30:42,670 --> 00:30:43,890 Filho, aconteceu alguma coisa? 402 00:30:49,330 --> 00:30:50,350 Nada demais. 27806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.