Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,090 --> 00:00:31,110
Hello, darling. It's me, that slinky
twinky with the love of the kinky,
2
00:00:31,130 --> 00:00:34,330
Mistress of the Dark, a .k .a. E -M -O
-T -D.
3
00:00:34,710 --> 00:00:36,990
And have I got a movie for you.
4
00:00:37,950 --> 00:00:41,130
Well, not yet. I still haven't gone
through my trash can.
5
00:00:41,510 --> 00:00:43,750
I am the diva of dumpster divers.
6
00:00:44,070 --> 00:00:47,990
You know what they say, one man's trash
is another man's garbage.
7
00:00:48,850 --> 00:00:52,490
And speaking of garbage, let's find
something to watch, shall we?
8
00:00:55,569 --> 00:00:57,110
Shoo! Shoo! Shoo!
9
00:00:57,330 --> 00:00:59,250
Joe, go find your own crappy movies.
10
00:01:00,090 --> 00:01:01,090
Whoa.
11
00:01:03,070 --> 00:01:04,090
You asked for it.
12
00:01:04,730 --> 00:01:05,730
Take that!
13
00:01:07,770 --> 00:01:09,290
Ow, that was stupid of me.
14
00:01:09,510 --> 00:01:11,670
Next time I think I'll use insect spray.
15
00:01:12,750 --> 00:01:14,550
Oh, well, let's see. What do we have
here?
16
00:01:14,870 --> 00:01:17,750
Oh, hideous, which sounds hideous.
17
00:01:18,150 --> 00:01:20,330
Uh, hideous.
18
00:01:22,270 --> 00:01:23,270
Hideous.
19
00:01:24,270 --> 00:01:25,270
Hideous.
20
00:01:27,479 --> 00:01:30,600
Hideous? Wait a sec. All these movies
are hideous.
21
00:01:31,500 --> 00:01:34,700
That is the last time I steal Charles
Band's trash cans.
22
00:01:35,240 --> 00:01:40,160
So, take your choice, darling. It's
either hideous or hideous.
23
00:01:41,940 --> 00:01:44,780
All right. The polls are now closed and
America has voted.
24
00:01:44,980 --> 00:01:47,020
And the winner is hideous.
25
00:01:48,240 --> 00:01:50,940
Honey, you just made me a very happy
girl.
26
00:01:51,830 --> 00:01:54,710
Well, I do what I can with what I got in
the can.
27
00:01:54,930 --> 00:01:56,470
And what I got is...
28
00:04:17,000 --> 00:04:18,300
All right, you boys.
29
00:04:18,560 --> 00:04:23,760
I know you're both new, so this may seem
a bit strange and unfamiliar to you at
30
00:04:23,760 --> 00:04:24,760
first.
31
00:04:24,780 --> 00:04:26,960
You just got to pace yourself, that's
all.
32
00:04:27,300 --> 00:04:28,300
That's the key.
33
00:04:28,480 --> 00:04:30,120
Keep the sewage flowing.
34
00:04:30,600 --> 00:04:31,600
That's the idea.
35
00:04:31,940 --> 00:04:35,240
Something bad comes into the trap, it's
our job to fish it out.
36
00:04:35,640 --> 00:04:37,640
Fish it out, dump it in the bin.
37
00:04:38,540 --> 00:04:39,540
That's it.
38
00:04:40,920 --> 00:04:41,920
Basic.
39
00:04:44,840 --> 00:04:46,530
Hey! Five bucks.
40
00:04:47,910 --> 00:04:49,590
Save it for your retirement.
41
00:04:50,030 --> 00:04:51,030
Oh, that's nothing.
42
00:04:51,110 --> 00:04:53,790
I once fished a kilo of heroin out of
the trap.
43
00:04:54,490 --> 00:04:56,450
Turned it over to the police, of course.
44
00:04:56,970 --> 00:04:57,970
Yeah.
45
00:04:58,530 --> 00:05:00,210
Find all sorts of stuff.
46
00:05:01,070 --> 00:05:02,110
Diamond rings.
47
00:05:03,110 --> 00:05:04,110
Necklaces.
48
00:05:05,190 --> 00:05:06,530
Want to know a little secret?
49
00:05:08,310 --> 00:05:10,350
My latest engagement ring?
50
00:05:11,170 --> 00:05:12,410
Got it right here.
51
00:05:13,070 --> 00:05:14,830
Whoa, shit. Way to start a marriage.
52
00:05:19,120 --> 00:05:21,740
I want 50 women's handouts.
53
00:05:22,440 --> 00:05:23,440
Fingerprints cut them.
54
00:05:23,900 --> 00:05:25,880
Ew, I hope that's not where you got the
ring.
55
00:05:26,740 --> 00:05:28,980
You know, don't want it around?
56
00:05:29,340 --> 00:05:30,340
Flush it down.
57
00:05:31,480 --> 00:05:33,060
Bullshit. Oh, we get them.
58
00:05:33,360 --> 00:05:34,680
Four or five a year.
59
00:05:35,920 --> 00:05:41,160
Sometimes, like, they ain't got no arms
and legs and shit.
60
00:05:41,580 --> 00:05:43,440
You know, deformed.
61
00:05:44,929 --> 00:05:49,190
Sometimes we get things don't rightly
know what the hell they are.
62
00:05:52,530 --> 00:05:55,970
I reckon I've seen just about everything
that can come out of a super pipe.
63
00:05:59,890 --> 00:06:02,810
What the hell is this?
64
00:06:10,470 --> 00:06:11,990
Come on, Martin, what is it?
65
00:06:12,330 --> 00:06:13,770
Hell, it's just one of them things.
66
00:06:14,730 --> 00:06:15,730
Holy shit.
67
00:06:16,710 --> 00:06:17,710
Man.
68
00:06:28,170 --> 00:06:29,170
So what is it?
69
00:06:30,250 --> 00:06:33,990
Well, like I said, it's one of them
things.
70
00:06:34,990 --> 00:06:36,090
What do we do with it?
71
00:06:37,090 --> 00:06:40,350
I'll take care of it. That's my
responsibility as head of the shift.
72
00:06:40,940 --> 00:06:44,200
So you two can relax. Everything's under
my control.
73
00:07:44,390 --> 00:07:45,610
Well, that's the whole point, George.
74
00:07:46,190 --> 00:07:48,670
I knew you had a bicephalic fetus. I
sold it to you.
75
00:07:49,050 --> 00:07:51,050
That's why I know that little two
-headed darling's a boy.
76
00:07:51,590 --> 00:07:53,850
This one I got now as a girl. You'll
have a match set.
77
00:07:56,810 --> 00:07:58,450
Yeah, that's how I like to work.
78
00:07:59,390 --> 00:08:04,210
Well, now I think we're talking
somewhere along the lines of $12 ,500
79
00:08:04,210 --> 00:08:05,210
delivery.
80
00:08:07,150 --> 00:08:08,150
Yes, George.
81
00:08:11,310 --> 00:08:14,970
Honey, honey, I know the two -headed
babies ain't as rare as once they were,
82
00:08:14,970 --> 00:08:17,730
you can't exactly pick one up at Sears,
now can you? Try Target.
83
00:08:24,550 --> 00:08:28,870
International Medical Specimens Inc.,
Alvina speaking.
84
00:08:30,650 --> 00:08:31,650
Uh -huh.
85
00:08:33,150 --> 00:08:34,150
Uh -huh.
86
00:08:34,530 --> 00:08:37,429
Okay, now, hold on. I'll see if Ms. Yost
is free.
87
00:09:11,280 --> 00:09:14,160
Miss Yost, she's, like, on another call
sort of thing.
88
00:09:15,100 --> 00:09:16,360
Do you think you can hold?
89
00:09:16,940 --> 00:09:18,920
Yeah. Yeah, I can hold.
90
00:09:20,100 --> 00:09:21,100
Okay, sweetie.
91
00:09:28,480 --> 00:09:30,140
Honey, honey, I gotta tell you.
92
00:09:30,580 --> 00:09:34,700
When I first looked into those two pairs
of baby blues peeking out at me from
93
00:09:34,700 --> 00:09:37,160
that bottle of denatured alcohol, I
thought of you.
94
00:09:38,660 --> 00:09:41,180
But, you know, your Belinda doesn't
believe in the hard sell. I mean, you
95
00:09:41,180 --> 00:09:43,660
interested. I pick up the phone. This
little two -headed angel's going to be
96
00:09:43,660 --> 00:09:44,660
flying to somebody else.
97
00:09:50,260 --> 00:09:53,760
Georgie boy, this is a no -deposit, no
-return kind of business.
98
00:09:54,300 --> 00:09:55,540
Want to come on down, take a look?
99
00:09:58,220 --> 00:09:59,220
That's fine.
100
00:10:00,020 --> 00:10:02,620
You like the little angel, you give me a
certified check, cash and carry.
101
00:10:04,460 --> 00:10:06,080
Well, I look forward to seeing you, too.
102
00:10:07,830 --> 00:10:08,830
Right.
103
00:10:11,750 --> 00:10:13,510
You got it. You are so good.
104
00:10:19,710 --> 00:10:22,070
Elvina? Is that guy from the sewer still
on hold?
105
00:10:23,450 --> 00:10:29,250
Well, he's still on the line, but I
can't... Fine, fine, fine. I think the
106
00:10:29,250 --> 00:10:30,410
thing ain't working. Never mind.
107
00:10:33,940 --> 00:10:36,000
Martin, Angel, long time no hear.
108
00:10:36,220 --> 00:10:37,360
Where have you been hiding yourself?
109
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
Uh -huh.
110
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Mm -hmm.
111
00:10:46,440 --> 00:10:47,440
Say that again?
112
00:10:49,620 --> 00:10:52,020
No, no, no, just describe it.
113
00:10:55,380 --> 00:10:56,380
Yeah.
114
00:10:58,420 --> 00:10:59,420
Yeah?
115
00:11:01,560 --> 00:11:02,560
I'll be right down.
116
00:11:08,560 --> 00:11:09,780
Alvina, call up Mr. Lazar.
117
00:11:10,380 --> 00:11:12,640
Tell him they have something really hot
coming in.
118
00:11:12,980 --> 00:11:16,360
Tell him to meet me down in cold storage
and... Oh, shoot, an hour.
119
00:11:16,840 --> 00:11:20,500
What about Dr. Lorca? I mean, I thought
we were supposed to... Honey, honey, if
120
00:11:20,500 --> 00:11:23,400
I wanted a thinking receptionist, you'd
be working at Burger King, okay?
121
00:11:23,620 --> 00:11:25,300
Now pick up the phone and call Mr.
122
00:11:25,500 --> 00:11:26,700
Lazar. I've got to run.
123
00:11:27,000 --> 00:11:29,460
Well, can I take... Lon?
124
00:11:46,880 --> 00:11:53,080
Dr. Lorca, this is Alvina Shaw from...
Well, you know.
125
00:11:54,180 --> 00:12:00,120
Well, you know how you told me to call
you if... Why, yes, she is.
126
00:12:00,940 --> 00:12:02,660
Just like you suspected, I bet.
127
00:12:04,460 --> 00:12:05,780
Uh -huh. Mr. Lazar.
128
00:12:07,780 --> 00:12:08,780
That's right.
129
00:12:10,200 --> 00:12:11,200
Uh -huh.
130
00:12:12,740 --> 00:12:14,860
Sure, sure, as soon as I find something
out.
131
00:12:15,560 --> 00:12:16,560
Uh -huh.
132
00:12:17,480 --> 00:12:18,500
Well, thank you.
133
00:12:26,500 --> 00:12:29,640
Sheila, this world is full of dishonest
people.
134
00:12:30,260 --> 00:12:31,540
Do tell, Doc.
135
00:12:31,760 --> 00:12:35,920
I have paid this woman, this Belinda
Yost, a costly retainer for years, to
136
00:12:35,920 --> 00:12:39,400
guarantee that I will have the first
opportunity to buy her unusual specimen.
137
00:12:40,200 --> 00:12:42,100
Don't have to tell me. I'll write the
checks.
138
00:12:42,400 --> 00:12:44,840
And now she has gone behind my back.
139
00:12:45,140 --> 00:12:46,300
And to whom do you think?
140
00:12:47,590 --> 00:12:52,390
Smithsonian? That would be bad enough.
But she's sneaking behind my back with
141
00:12:52,390 --> 00:12:57,030
that gauche, undiscriminating collector
of medical garbage, Napoleon Lazar.
142
00:12:57,670 --> 00:13:00,570
How can I continue to do business with
this dishonest woman?
143
00:13:00,890 --> 00:13:02,570
Doc, you want my opinion?
144
00:13:04,030 --> 00:13:07,150
Perhaps. You say the world is full of
dishonest people.
145
00:13:08,030 --> 00:13:11,850
I say, if you can't beat them, join
them.
146
00:13:18,070 --> 00:13:21,370
So, has Miss Yost said anything more
about the specimen?
147
00:13:22,190 --> 00:13:23,570
Um, nope.
148
00:13:25,050 --> 00:13:27,490
Nope. Ah, well.
149
00:13:33,070 --> 00:13:34,390
Well, Miss Yost.
150
00:13:35,230 --> 00:13:36,250
Vive le Napoleon.
151
00:13:37,530 --> 00:13:40,490
Just hold on one sec, and I'm going to
show you something that'll knock your
152
00:13:40,490 --> 00:13:41,389
socks off.
153
00:13:41,390 --> 00:13:45,250
When I leave in the middle of a board
meeting, I expect to have my socks
154
00:13:45,250 --> 00:13:48,010
knocked. Have I ever disappointed you?
155
00:13:48,810 --> 00:13:50,890
Occasionally. Oh, now, don't be like
that.
156
00:13:53,830 --> 00:13:55,710
Well, Marty boy, have I made you happy?
157
00:13:59,330 --> 00:14:00,330
You sure have.
158
00:14:01,390 --> 00:14:03,830
If I find anything else... Well, just
give me a call.
159
00:14:05,090 --> 00:14:06,590
Alvina, why don't you show Martin on
out?
160
00:14:08,030 --> 00:14:10,210
Um... Yeah, sure.
161
00:14:11,430 --> 00:14:12,430
Come on.
162
00:14:12,650 --> 00:14:14,170
And close the door on your way out.
163
00:14:18,459 --> 00:14:21,480
Sir, you're about to spend a huge
quantity of money.
164
00:14:21,900 --> 00:14:23,880
Well, it's always good to know these
things.
165
00:14:24,280 --> 00:14:26,100
In fact, I'm going to tell you exactly
what you're going to do.
166
00:14:26,440 --> 00:14:29,260
In about 60 seconds, you're going to
pick up your portable phone. You're
167
00:14:29,260 --> 00:14:30,260
to call someone.
168
00:14:30,520 --> 00:14:34,340
You're going to have them deliver to me
a certified check for $650 ,000.
169
00:14:35,080 --> 00:14:36,340
How eccentric of me.
170
00:14:36,660 --> 00:14:39,400
In addition, you're going to sign some
documents I got tucked in here.
171
00:14:40,220 --> 00:14:41,220
Somewhere.
172
00:14:41,840 --> 00:14:46,820
Said documents constituting a guarantee
to purchase no less than $250 ,000 of
173
00:14:46,820 --> 00:14:50,340
medical specimens from me per year for
the next ten years.
174
00:14:50,560 --> 00:14:52,220
How generous of me.
175
00:14:53,300 --> 00:14:54,540
I give you a check.
176
00:14:54,940 --> 00:14:59,640
I agree to purchase a quarter of a
million dollars of your medical
177
00:15:00,120 --> 00:15:01,620
Per year for the next ten years.
178
00:15:01,900 --> 00:15:03,540
Per year for the next ten years.
179
00:15:05,900 --> 00:15:06,980
My goodness.
180
00:15:08,020 --> 00:15:09,540
Whatever has come over me.
181
00:15:10,260 --> 00:15:14,890
Napoleon. You're sweet, but I can see
right through you and to the other side,
182
00:15:14,950 --> 00:15:15,950
my friend.
183
00:15:16,810 --> 00:15:20,830
I got three drunks, two junkies, and six
fat people in my immediate family
184
00:15:20,830 --> 00:15:24,090
alone. I know when someone's hooked on
something, I know all the signs.
185
00:15:24,870 --> 00:15:27,410
I just name my price, and I won't
negotiate.
186
00:15:28,190 --> 00:15:31,190
If the air's too thin for you, then
there's no reason for me to open this
187
00:15:32,290 --> 00:15:34,170
I won't get more from anybody else, I
know that.
188
00:15:35,090 --> 00:15:36,250
But this is what I want.
189
00:15:37,270 --> 00:15:39,970
And if you won't give it to me, then
I'll take less.
190
00:15:40,640 --> 00:15:41,640
From Lorca.
191
00:15:41,740 --> 00:15:46,800
Don't mention that medical fraud, that
cadaverous Castilian dilettante.
192
00:15:47,020 --> 00:15:48,600
Honey, you're either in the game or
you're not.
193
00:15:50,020 --> 00:15:51,080
Open the box.
194
00:16:12,199 --> 00:16:13,520
Please. It's real, all right.
195
00:16:14,480 --> 00:16:15,800
Don't think I would have bought it
otherwise.
196
00:16:16,620 --> 00:16:18,200
It ain't no piltdown, baby.
197
00:16:32,060 --> 00:16:33,520
Alphonse, attend, please.
198
00:16:34,620 --> 00:16:37,240
You are to go to Mr. Willetson at our
special bank.
199
00:16:38,060 --> 00:16:43,920
You are to have him draft a certified
check for $650 ,000 made out to Ms.
200
00:16:44,520 --> 00:16:46,180
Belinda Yost. That's right.
201
00:16:47,460 --> 00:16:48,460
Repeat, please.
202
00:16:49,900 --> 00:16:51,300
That is correct.
203
00:16:52,080 --> 00:16:56,600
You are then to hand -carry that check
to me here at International Medical
204
00:16:56,600 --> 00:16:57,600
Specimens.
205
00:16:57,960 --> 00:16:58,960
Estimate time, please.
206
00:16:59,080 --> 00:17:00,160
Make it snappy -nappy.
207
00:17:02,500 --> 00:17:03,500
Thank you.
208
00:17:03,600 --> 00:17:04,780
That will be acceptable.
209
00:17:05,500 --> 00:17:06,500
And Alphonse.
210
00:17:07,180 --> 00:17:08,180
Don't be late.
211
00:17:11,380 --> 00:17:13,480
You'll have your check within two hours.
212
00:17:14,180 --> 00:17:17,079
Honey, you just made me a very happy
girl.
213
00:17:17,839 --> 00:17:19,500
The documents please.
214
00:17:52,970 --> 00:17:54,690
The little pigeon is on his way.
215
00:17:55,890 --> 00:17:57,370
Roger Wilco, over and out.
216
00:18:27,110 --> 00:18:28,850
This is my private road.
217
00:18:31,670 --> 00:18:32,670
Yes,
218
00:18:36,250 --> 00:18:37,250
yes.
219
00:18:39,930 --> 00:18:40,930
Are you alive?
220
00:18:42,030 --> 00:18:44,450
You know you shouldn't be here.
221
00:18:45,490 --> 00:18:46,490
You!
222
00:18:46,730 --> 00:18:49,630
Don't move, little froggy! Whoa, don't
point those things at me.
223
00:18:51,150 --> 00:18:52,270
What is this?
224
00:18:52,610 --> 00:18:54,230
It ain't Candy Cameron. Open the door!
225
00:18:58,480 --> 00:19:01,220
You try anything funny, I'll fill you
with so many holes people will be able
226
00:19:01,220 --> 00:19:04,040
read through you. My wallet is in my
inside pocket.
227
00:19:04,520 --> 00:19:05,520
Move!
228
00:19:05,740 --> 00:19:07,120
Shut up! Up against that tree!
229
00:19:07,880 --> 00:19:11,680
Girl, why not put a paper bag over your
head like the rest of your dates? Why
230
00:19:11,680 --> 00:19:12,680
offend the gorillas?
231
00:19:16,420 --> 00:19:19,260
And what do you do walking around like
that with no top on?
232
00:19:19,500 --> 00:19:20,900
I'm free. I'm proud.
233
00:19:21,440 --> 00:19:22,440
I'm woman.
234
00:19:23,100 --> 00:19:24,700
Now wrap your arms around that tree.
235
00:19:33,640 --> 00:19:36,480
You realize, of course, you're going to
go to jail for this. I know.
236
00:19:37,000 --> 00:19:38,740
That's why I keep coming back to my life
of crime.
237
00:19:39,220 --> 00:19:40,540
It's because I like being in jail.
238
00:19:41,040 --> 00:19:43,760
Trouble is, they keep letting me out.
Think I'd get a longer sentence with
239
00:19:43,760 --> 00:19:44,760
murder.
240
00:19:44,980 --> 00:19:45,980
How amusing.
241
00:19:46,540 --> 00:19:48,320
I happen to have an excellent sense of
humor.
242
00:19:48,700 --> 00:19:49,700
Sit tight for a minute.
243
00:19:53,020 --> 00:19:54,020
Oh, brr.
244
00:19:54,080 --> 00:19:56,180
This scene is making my nipples hard
just watching it.
245
00:20:05,830 --> 00:20:07,690
Wait. There's nothing of value in there.
246
00:20:08,550 --> 00:20:09,990
Where are you going? The beach?
247
00:20:10,790 --> 00:20:13,210
It's a biological specimen.
248
00:20:13,570 --> 00:20:15,210
It's dangerous.
249
00:20:15,790 --> 00:20:16,790
Contagious.
250
00:20:17,430 --> 00:20:18,850
Wow. Cool.
251
00:20:19,730 --> 00:20:21,790
This is going to be a real ass -breaker
party.
252
00:20:22,550 --> 00:20:25,310
No, no, no. You can take anything else.
Take the car.
253
00:20:25,810 --> 00:20:26,890
I already got a car.
254
00:20:27,570 --> 00:20:28,509
Listen, listen.
255
00:20:28,510 --> 00:20:29,630
I'll give you more money.
256
00:20:31,110 --> 00:20:32,130
What are you going to do?
257
00:20:34,990 --> 00:20:35,990
No,
258
00:20:36,370 --> 00:20:38,030
no, no. Wait. Come back. Please.
259
00:20:38,690 --> 00:20:39,690
Please.
260
00:20:40,690 --> 00:20:41,890
Come back, you thief.
261
00:20:42,990 --> 00:20:45,010
Please. You hoe.
262
00:20:45,690 --> 00:20:46,690
I'll kill you.
263
00:20:47,070 --> 00:20:48,130
I'll kill you.
264
00:21:48,760 --> 00:21:49,780
It's magnificent.
265
00:21:51,520 --> 00:21:53,280
I've never seen anything like it.
266
00:21:53,480 --> 00:21:54,480
No one has.
267
00:21:55,000 --> 00:21:57,700
There never has been anything like this.
268
00:21:58,740 --> 00:21:59,740
Never.
269
00:22:00,960 --> 00:22:05,380
It's... It's the most beautiful thing
I've ever seen.
270
00:22:07,440 --> 00:22:09,600
Quickly, one of the large jars.
271
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
Can do.
272
00:22:45,640 --> 00:22:47,460
There you are, my treasure.
273
00:22:48,620 --> 00:22:50,320
This is your new home.
274
00:22:51,640 --> 00:22:53,400
Here you will be appreciated.
275
00:22:54,420 --> 00:22:55,420
Love.
276
00:23:06,540 --> 00:23:09,120
Doc, you two want to be left alone?
277
00:23:10,540 --> 00:23:11,540
Yes.
278
00:23:12,300 --> 00:23:13,300
Yes.
279
00:23:14,600 --> 00:23:15,660
I think we do.
280
00:23:18,520 --> 00:23:20,860
I won't be having dinner tonight,
Edmund.
281
00:23:21,460 --> 00:23:22,820
Well, I will.
282
00:23:23,280 --> 00:23:24,340
See you later, Doc.
283
00:23:28,120 --> 00:23:29,860
Don't forget the preservative.
284
00:23:30,200 --> 00:23:30,999
Can do.
285
00:23:31,000 --> 00:23:34,720
And Sheila, thank you so much for this.
286
00:23:35,180 --> 00:23:36,180
My pleasure, Doc.
287
00:23:36,860 --> 00:23:39,120
I always knew I'd make a great highway
robber.
288
00:23:39,760 --> 00:23:41,360
I'm going to go take care of the car.
289
00:24:11,980 --> 00:24:12,779
Quick, Van.
290
00:24:12,780 --> 00:24:14,300
She can't die quick enough for me.
291
00:24:49,420 --> 00:24:50,420
One.
292
00:26:55,200 --> 00:26:58,120
Okay, let me just see if I can get this
straight in my head.
293
00:26:59,080 --> 00:27:02,400
There are these guys who sell freaks in
bottles.
294
00:27:02,620 --> 00:27:05,940
And you're like this class A, big time
freak collector.
295
00:27:07,240 --> 00:27:08,440
Biological oddities.
296
00:27:08,880 --> 00:27:09,859
You're right.
297
00:27:09,860 --> 00:27:13,900
And like your job is, selling the freaks
in the bottles that this guy buys.
298
00:27:14,200 --> 00:27:14,979
That's right.
299
00:27:14,980 --> 00:27:19,160
You're like the chief freak broker in
this freak collecting underground.
300
00:27:19,660 --> 00:27:22,540
Remember the skeleton of the elephant
man? Michael Jackson wanted to buy it.
301
00:27:23,260 --> 00:27:24,260
He didn't get it.
302
00:27:24,650 --> 00:27:25,650
He didn't come to me.
303
00:27:25,870 --> 00:27:26,870
Yeah.
304
00:27:27,130 --> 00:27:32,050
And now my problem is, you sell this
really hot shit freak to him for some
305
00:27:32,050 --> 00:27:35,630
undisclosed sum, and somebody rips it
off at gunpoint.
306
00:27:35,890 --> 00:27:39,190
And keeps me handcuffed to a tree for
the next 14 hours.
307
00:27:39,770 --> 00:27:41,370
So why don't you go to the police?
308
00:27:42,890 --> 00:27:48,090
Well... The thing is, Mr. Cantor,
although what we do is not considered
309
00:27:48,390 --> 00:27:51,290
it has a... Oh, what's the word?
310
00:27:52,170 --> 00:27:54,050
Creepy? Unsavory reputation.
311
00:27:54,550 --> 00:27:58,030
The legal situation is, well, a rather
gray area.
312
00:27:58,390 --> 00:27:59,590
And we want to keep it gray.
313
00:27:59,810 --> 00:28:00,810
There's no police.
314
00:28:01,930 --> 00:28:03,550
We know where my specimen is.
315
00:28:03,850 --> 00:28:04,789
We can't be sure.
316
00:28:04,790 --> 00:28:08,750
Oh, I can be sure. It was stolen by one
of the most depraved, immoral, and
317
00:28:08,750 --> 00:28:10,630
covetous creatures on the face of the
earth.
318
00:28:11,250 --> 00:28:13,010
Dr. Emilio Lorca.
319
00:28:13,390 --> 00:28:17,090
I take it he has an interest in this
stuff.
320
00:28:17,650 --> 00:28:19,010
I am a serious collector.
321
00:28:19,730 --> 00:28:23,960
Lorca is a... A dabbler, a dilettante.
How did this Lorca guy know that you had
322
00:28:23,960 --> 00:28:24,960
this goober?
323
00:28:26,620 --> 00:28:29,440
I would very much like to know the
answer to that question myself.
324
00:28:30,120 --> 00:28:33,800
Could your phone or your office be
bugged? I check my offices bimonthly.
325
00:28:34,340 --> 00:28:37,380
This is a business that requires
discretion, and the last time was only
326
00:28:37,380 --> 00:28:38,380
ago.
327
00:28:38,600 --> 00:28:39,600
You're a receptionist?
328
00:28:40,460 --> 00:28:43,260
My receptionist is a performing chimp in
human disguise.
329
00:28:43,840 --> 00:28:45,500
She's too stupid to be dishonest.
330
00:28:46,560 --> 00:28:49,660
Ms. Yost, I've yet to meet a person that
stupid.
331
00:28:50,670 --> 00:28:52,170
She the cupcake out in the waiting room?
332
00:28:53,230 --> 00:28:54,410
Yes, she's the cupcake.
333
00:28:55,070 --> 00:28:56,070
Elvina.
334
00:28:56,550 --> 00:28:57,550
Send her in.
335
00:28:59,570 --> 00:29:00,570
Hi, Elvina.
336
00:29:01,550 --> 00:29:02,550
Hi there.
337
00:29:03,230 --> 00:29:04,470
You know what's going on here?
338
00:29:05,110 --> 00:29:09,930
Um, well... Take your time.
339
00:29:14,270 --> 00:29:15,270
Yeah?
340
00:29:17,350 --> 00:29:18,670
Yeah, you do.
341
00:29:22,830 --> 00:29:24,570
Okay, now, listen carefully.
342
00:29:25,770 --> 00:29:28,610
Dr. Lorca, he was arrested early today.
343
00:29:28,950 --> 00:29:32,090
He told the police that you helped him
steal the freak from Mr. Lazar here.
344
00:29:32,850 --> 00:29:36,930
That fucker! He told the police that you
were the one who actually stuck the gun
345
00:29:36,930 --> 00:29:40,230
in Mr. Lazar's face and left him
handcuffed to a tree.
346
00:29:41,330 --> 00:29:42,309
Nuh -uh.
347
00:29:42,310 --> 00:29:48,510
Not me. All I did was I... He said the
whole thing was your idea.
348
00:29:51,950 --> 00:29:52,950
Oh, God.
349
00:29:53,150 --> 00:29:54,150
Oh, God.
350
00:29:54,390 --> 00:29:57,070
Oh, God. I'm sorry, baby, but it looks
like jail for you.
351
00:29:57,690 --> 00:30:00,450
Doc's a respected man. You're not.
352
00:30:01,130 --> 00:30:02,570
He's cutting a deal right now.
353
00:30:03,110 --> 00:30:06,350
You know, it'll go a lot easier for you
with the judge if you just confess.
354
00:30:06,730 --> 00:30:11,150
No. No, I swear on my honor, cross my
heart, hope to die. All I did was just
355
00:30:11,150 --> 00:30:13,070
tell him about the specimen.
356
00:30:13,430 --> 00:30:14,970
I didn't know nothing else.
357
00:30:15,170 --> 00:30:18,370
And I put up with your typing for three
years because I thought you were too
358
00:30:18,370 --> 00:30:19,790
stupid to stab me in the back?
359
00:30:20,430 --> 00:30:21,430
You're fired.
360
00:30:21,820 --> 00:30:23,960
You're fired from everywhere. You're
fired from the fucking universe.
361
00:30:24,920 --> 00:30:25,920
Huh?
362
00:30:28,400 --> 00:30:30,940
The police don't know anything about Dr.
Lorca.
363
00:30:31,700 --> 00:30:32,820
I lied to you.
364
00:30:35,900 --> 00:30:36,900
Yeah?
365
00:30:39,900 --> 00:30:40,900
Yeah.
366
00:30:43,720 --> 00:30:47,160
Well, well, I lied to you, too.
367
00:30:47,840 --> 00:30:50,120
Ow! You ungrateful little poodle dog.
368
00:30:52,330 --> 00:30:56,050
You broke your word to Dr. Lorca. He was
supposed to have first dibs. And what
369
00:30:56,050 --> 00:30:56,749
are you?
370
00:30:56,750 --> 00:30:58,350
Defender of the fucking public morals?
371
00:30:59,490 --> 00:31:01,710
You're an evil, corrupt person.
372
00:31:03,450 --> 00:31:04,570
She takes drugs.
373
00:31:05,210 --> 00:31:07,390
She doesn't wear any panties.
374
00:31:07,690 --> 00:31:13,110
She has sex in her office with all these
men on her desk. You ungrateful little
375
00:31:13,110 --> 00:31:16,110
poodle. Ladies, ladies, ladies.
376
00:31:16,790 --> 00:31:19,130
Fucking ladies, knock it off. Knock it
off.
377
00:31:23,180 --> 00:31:27,100
Hey, Miss Yost, normally I'm all in for
a good catfight. But seeing as you are
378
00:31:27,100 --> 00:31:30,740
paying me $160 now for my time, you
might want to consider calling this one
379
00:31:30,740 --> 00:31:31,740
draw for right now.
380
00:31:33,460 --> 00:31:36,160
Well, I think I'm going to leave now.
381
00:31:37,000 --> 00:31:39,860
Oh, actually, I think you're going to
stay.
382
00:31:41,500 --> 00:31:43,120
Because even though they haven't caught
Dr.
383
00:31:43,320 --> 00:31:44,780
Lorca yet, it's still a possibility.
384
00:31:45,260 --> 00:31:48,260
And that makes you an accessory before
the fact.
385
00:31:51,050 --> 00:31:55,170
It means when you called Dr. Locker and
told him about the goober, you helped
386
00:31:55,170 --> 00:31:56,750
him to steal it in the eyes of the law.
387
00:31:59,230 --> 00:32:00,189
Nuh -uh.
388
00:32:00,190 --> 00:32:01,450
No, uh -huh.
389
00:32:01,690 --> 00:32:05,110
So if you want to stay out of the
clutches of the highly immoral and
390
00:32:05,110 --> 00:32:10,210
diverse females of county jail, your
full -time job from now until I say so
391
00:32:10,210 --> 00:32:11,730
getting back the aforementioned freak.
392
00:32:12,510 --> 00:32:13,510
You understand?
393
00:32:14,870 --> 00:32:17,950
Look, do what I say, you stay out of
jail.
394
00:32:18,330 --> 00:32:19,330
Got it?
395
00:32:20,430 --> 00:32:21,430
Yeah.
396
00:32:21,930 --> 00:32:27,070
So, you see, my suspicions were firmly
grounded.
397
00:32:27,370 --> 00:32:33,530
That intellectual fraud Lorca is
probably pawing my specimens right now
398
00:32:33,530 --> 00:32:35,670
thick, clumsy fingers.
399
00:32:37,750 --> 00:32:38,750
Touching.
400
00:32:40,690 --> 00:32:41,690
Probing it.
401
00:32:44,030 --> 00:32:45,030
Violating it.
402
00:32:46,990 --> 00:32:51,120
Inserting instruments into the most...
We get the idea, Nappy.
403
00:32:52,400 --> 00:32:53,400
So what do we do now?
404
00:32:53,740 --> 00:32:57,240
Simple. You call up Dr. Lorca and tell
him you need to talk to him about a new
405
00:32:57,240 --> 00:33:01,220
specimen. Something he's sure to be
interested in. But that you need to come
406
00:33:01,220 --> 00:33:02,220
over and see him in person.
407
00:33:02,720 --> 00:33:06,440
Now, you don't want to let on that you
suspect him or even know that Mr. Lazar
408
00:33:06,440 --> 00:33:07,440
here got robbed.
409
00:33:07,780 --> 00:33:08,780
Make it convincing.
410
00:33:09,440 --> 00:33:10,900
Make him want to invite you over.
411
00:33:11,320 --> 00:33:14,620
That'll be as hard as force -feeding
chocolate cake to a fat boy, then what?
412
00:33:15,060 --> 00:33:18,480
All four of us take a little ride over
to Lorca's and get back your goober.
413
00:33:23,790 --> 00:33:27,150
Aren't you glad you installed the closed
-circuit camera like I told you?
414
00:33:27,970 --> 00:33:28,970
Yes.
415
00:33:29,190 --> 00:33:30,610
You're very clever indeed.
416
00:33:31,430 --> 00:33:38,010
You see, Lazar is with him as you
suspected, but who is the other
417
00:33:38,010 --> 00:33:39,010
man?
418
00:33:39,650 --> 00:33:40,650
Muscle, I'll bet.
419
00:33:41,010 --> 00:33:42,290
Should I tell him to get lost?
420
00:33:43,310 --> 00:33:46,310
No. That might drive them to the police.
421
00:33:47,890 --> 00:33:49,110
They have no proof.
422
00:33:50,010 --> 00:33:51,430
I'll see them in the parlor.
423
00:33:52,460 --> 00:33:54,480
Everything is under control.
424
00:34:26,860 --> 00:34:28,460
Quite a little castle you got here, Doc.
425
00:34:29,320 --> 00:34:32,179
Yes. It originally stood on the Rhine.
426
00:34:32,400 --> 00:34:37,239
I had it torn down and reassembled here,
with modern conveniences.
427
00:34:37,760 --> 00:34:39,100
What do you keep in all these rooms?
428
00:34:39,900 --> 00:34:41,860
Maybe we should take a little tour of
your castle.
429
00:34:42,120 --> 00:34:44,060
Really? With or without my permission?
430
00:34:45,120 --> 00:34:46,120
Ah, come on, Doc.
431
00:34:46,440 --> 00:34:47,780
You're too smart to play dumb.
432
00:34:49,159 --> 00:34:50,860
You see the cast of characters here?
433
00:34:51,320 --> 00:34:52,420
You know what's going on.
434
00:34:52,699 --> 00:34:53,699
Of course.
435
00:34:53,770 --> 00:34:58,050
I admit, I spoke to your receptionist.
You and I had an arrangement this year.
436
00:34:58,310 --> 00:35:02,850
I had the right to assure myself that
that arrangement was being honored,
437
00:35:02,850 --> 00:35:07,090
it was not. Did you have the right to
send your vixen to waylay me?
438
00:35:07,650 --> 00:35:10,850
I never saw you before in my life,
Froggy.
439
00:35:12,070 --> 00:35:14,870
Slut. You cheap slut.
440
00:35:15,410 --> 00:35:17,390
Hey, that's what I don't mind.
441
00:35:17,830 --> 00:35:19,310
But I'm a costly slut.
442
00:35:19,630 --> 00:35:20,630
Deal with it.
443
00:35:23,259 --> 00:35:24,360
Settle down. Settle down.
444
00:35:26,560 --> 00:35:27,560
Do you mind?
445
00:35:29,360 --> 00:35:33,120
The fact that Ms. Shaw spoke to me is
not evidence that I committed any crime.
446
00:35:33,720 --> 00:35:36,000
Certainly not evidence that you could
take to the police.
447
00:35:36,780 --> 00:35:39,560
Certainly not evidence that would get
you a search warrant.
448
00:35:39,840 --> 00:35:42,540
We don't want to go to the police unless
you force us to.
449
00:35:43,060 --> 00:35:44,100
And of course we will.
450
00:35:44,480 --> 00:35:46,220
But then maybe nobody gets the goober.
451
00:35:46,540 --> 00:35:49,480
You go to jail and you could lose your
entire collection.
452
00:35:50,080 --> 00:35:54,660
Even if I were to believe that you would
go to the police, go to the police with
453
00:35:54,660 --> 00:35:55,660
what?
454
00:35:56,220 --> 00:36:01,940
At which point, Dr. Lorca then told me
that he meant to steal the specimen from
455
00:36:01,940 --> 00:36:08,320
Mr. Lazar and that further he intended
to employ his female assistant, whose
456
00:36:08,320 --> 00:36:11,380
name is Sheila, in furtherance of his
plan.
457
00:36:14,680 --> 00:36:15,680
Well, shoot.
458
00:36:15,820 --> 00:36:17,340
I don't want to go to jail.
459
00:36:17,960 --> 00:36:19,340
There are lesbians there.
460
00:36:20,040 --> 00:36:21,860
I always thought that was one of the
advantages.
461
00:36:23,720 --> 00:36:29,400
So you see, Dr. Lorca, if I don't get
it, no one will have it.
462
00:36:30,960 --> 00:36:33,680
Ms. Yost, I am prepared to match
whatever Mr.
463
00:36:33,880 --> 00:36:36,660
Lazar offered you to the penny.
464
00:36:36,920 --> 00:36:40,080
Well, Dr. Lorca, you must understand
that it really... It's not up to her.
465
00:36:40,340 --> 00:36:41,880
The specimen is my property.
466
00:36:42,120 --> 00:36:46,280
She cannot sell what is not hers to
sell. I have the right of first refusal
467
00:36:46,280 --> 00:36:48,760
any specimen, a right for which I paid.
468
00:36:49,020 --> 00:36:53,060
Gentlemen. That's a matter for the
courts to decide. Don't be childish, my
469
00:36:53,060 --> 00:36:54,060
little Emilio.
470
00:36:54,260 --> 00:36:59,940
You know, I always find it amusing that
a man like you inherits, what, $50
471
00:36:59,940 --> 00:37:00,940
million?
472
00:37:01,040 --> 00:37:03,480
And starts to think he's really wealthy.
473
00:37:04,080 --> 00:37:08,160
Well, I'm afraid that you're playing
altogether outside your league.
474
00:37:10,260 --> 00:37:11,260
Reconcile yourself.
475
00:37:13,140 --> 00:37:16,060
Some things are simply too rich for your
blood.
476
00:37:16,750 --> 00:37:22,210
I am a serious, committed collector, not
some amateur.
477
00:37:22,830 --> 00:37:25,510
I, sir, am a gourmet of the unusual.
478
00:37:25,950 --> 00:37:31,610
You are nothing more than a gourmand. I
have the most complete collection of...
479
00:37:31,610 --> 00:37:32,830
Of biological trash.
480
00:37:33,250 --> 00:37:38,210
You come here barking at my door like a
mongrel. Very well. I challenge you.
481
00:37:38,590 --> 00:37:43,130
Even a man who putters through life in a
creaky succession of little lime -green
482
00:37:43,130 --> 00:37:47,030
Honda Civics knows the superiority of
the Rolls -Royce when he sees it with
483
00:37:47,030 --> 00:37:47,649
own eyes.
484
00:37:47,650 --> 00:37:49,330
I will show you my specimen.
485
00:37:49,730 --> 00:37:54,550
If you can claim in good conscience that
a single specimen of yours surpasses
486
00:37:54,550 --> 00:38:00,210
one of my own in perfection, then I am
prepared to assure you that your missing
487
00:38:00,210 --> 00:38:01,750
specimen will be returned.
488
00:38:02,450 --> 00:38:05,990
If not, then you will disappear from my
life forever.
489
00:38:06,730 --> 00:38:09,890
And I will hear from you and your
cohorts no more.
490
00:38:10,390 --> 00:38:12,490
And matters stand as they are.
491
00:38:13,390 --> 00:38:15,450
Do you accept my challenge?
492
00:38:16,990 --> 00:38:17,990
Gladly.
493
00:38:25,670 --> 00:38:27,570
What's with all this table -sitting
stuff, anyway?
494
00:38:28,790 --> 00:38:30,970
It's just part of my incredibly cute
persona.
495
00:38:32,270 --> 00:38:33,670
Gotta admit, you are pretty cute.
496
00:38:34,270 --> 00:38:36,150
With the vets and the hot pants and
stuff.
497
00:38:36,670 --> 00:38:40,850
You know, most women would be a bit
uncomfortable seeing company dressed
498
00:38:40,850 --> 00:38:42,130
that. But you pull it off nicely.
499
00:38:42,650 --> 00:38:43,650
Thank you.
500
00:38:44,450 --> 00:38:45,930
So what's with you and the doc, anyway?
501
00:38:46,430 --> 00:38:49,110
You were, like, raised by wolves or
something, and he found and educated
502
00:38:49,670 --> 00:38:52,250
No. I answered an ad in the Sunday
Herald.
503
00:38:52,710 --> 00:38:54,410
Doc was looking for a personal
assistant.
504
00:38:54,910 --> 00:38:58,770
You know, someone to clean the castle,
take care of his specimens, keep his
505
00:38:58,770 --> 00:38:59,910
books, write his checks.
506
00:39:00,310 --> 00:39:01,310
And he hired you?
507
00:39:01,970 --> 00:39:05,050
I must say, it worked out rather nicely
for the both of us.
508
00:39:06,670 --> 00:39:10,730
I have to admit, there aren't many
places in this big, wide world for
509
00:39:10,730 --> 00:39:15,410
eccentric and potentially dangerous as
myself fits in. I can't argue with that.
510
00:39:15,650 --> 00:39:18,730
I mean, that look would definitely not
fly if I say I like a dental hygienist.
511
00:39:19,810 --> 00:39:21,470
Man, these little bitty sandwiches are
good.
512
00:39:21,730 --> 00:39:22,730
What's in there?
513
00:39:22,830 --> 00:39:26,570
Salmon? Salmon pate and watercress. I
made the pate myself.
514
00:39:26,990 --> 00:39:31,410
Well, I'm glad to see you're enjoying
your little sandwiches at $160 an hour,
515
00:39:31,510 --> 00:39:32,488
Mr. Cantor.
516
00:39:32,490 --> 00:39:35,770
I live to serve, Miss Yost, but my
service is no longer required.
517
00:39:36,220 --> 00:39:37,900
I want you to know who the hell is
keeping you.
518
00:39:41,340 --> 00:39:42,600
So where are we at, Doc?
519
00:39:43,940 --> 00:39:46,800
Where are we at, you ask?
520
00:39:47,640 --> 00:39:54,600
Well, I am here sampling some of
Sheila's delicious pâté and
521
00:39:54,600 --> 00:39:55,700
watercress sandwiches.
522
00:39:56,120 --> 00:39:57,220
He's so sweet.
523
00:39:58,100 --> 00:40:02,320
You, Mr. Cantor, and Ms. Alvina Shaw are
cooling your collective heels.
524
00:40:03,060 --> 00:40:05,180
Sheila is being her usual charming self.
525
00:40:05,770 --> 00:40:11,210
And Mr. Lazar is in my study, having his
soul slowly and inexorably crushed in
526
00:40:11,210 --> 00:40:12,270
an hydraulic press.
527
00:40:18,930 --> 00:40:21,730
Ooh, that looks like a jar of pickled
pig's feet.
528
00:40:22,030 --> 00:40:23,470
Where my hot sauce at?
529
00:40:24,410 --> 00:40:25,730
This planarian.
530
00:40:29,810 --> 00:40:31,330
This planarian.
531
00:40:35,720 --> 00:40:40,820
It's five times larger than any specimen
known to science.
532
00:40:48,680 --> 00:40:50,300
Oh, and the condition.
533
00:40:52,800 --> 00:40:56,880
I can count the spines on the anterior
palps.
534
00:41:08,040 --> 00:41:09,140
My life.
535
00:41:11,680 --> 00:41:13,700
A shame.
536
00:41:20,280 --> 00:41:22,600
You're inhuman.
537
00:41:22,820 --> 00:41:24,960
Then you admit defeat?
538
00:41:28,220 --> 00:41:29,560
Yeah.
539
00:41:34,580 --> 00:41:35,920
No.
540
00:41:36,840 --> 00:41:38,360
That was only part of your collection.
541
00:41:39,300 --> 00:41:43,700
What about the human specimens, hmm? And
you think I would have lower standards
542
00:41:43,700 --> 00:41:48,860
for our own species than for flatworms?
Oh, no, Park, just show me. Very well.
543
00:41:49,680 --> 00:41:50,940
Right this way, please.
544
00:41:51,300 --> 00:41:52,300
Follow me.
545
00:41:59,380 --> 00:42:00,880
What? Me too?
546
00:42:01,400 --> 00:42:03,700
By all means, especially you, my dear.
547
00:42:17,190 --> 00:42:18,350
My babies! They're gone!
548
00:42:18,670 --> 00:42:19,670
Where are they?
549
00:42:19,970 --> 00:42:20,970
Ah!
550
00:42:21,910 --> 00:42:22,910
Ah!
551
00:42:23,470 --> 00:42:24,470
Ah!
552
00:42:24,690 --> 00:42:26,230
Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!
553
00:42:26,490 --> 00:42:26,729
Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!
554
00:42:26,730 --> 00:42:27,730
Ah! Ah!
555
00:42:38,210 --> 00:42:39,210
Ah!
556
00:42:56,620 --> 00:42:57,380
Can we
557
00:42:57,380 --> 00:43:04,400
go
558
00:43:04,400 --> 00:43:06,540
to settle down here? I swear to God, you
two.
559
00:43:06,940 --> 00:43:10,200
Make me ashamed to be in this lot of
work. You'll never get away with this.
560
00:43:10,340 --> 00:43:13,500
Neither will you. Where are my babies?
What have you done with them? I don't
561
00:43:13,500 --> 00:43:14,500
know what you're talking about.
562
00:43:14,800 --> 00:43:17,680
Liar. You were in the study alone. No
one else could have touched you. Quiet
563
00:43:17,680 --> 00:43:18,860
down, you two. Behave yourselves.
564
00:43:19,520 --> 00:43:21,860
Listen, you were only out of the study
for a minute.
565
00:43:22,120 --> 00:43:25,400
How could he have found this place,
hidden the goobers, and got back out in
566
00:43:25,400 --> 00:43:26,780
length of time? I don't know.
567
00:43:27,160 --> 00:43:29,620
Perhaps Mr. Lazar can answer that
question himself.
568
00:43:30,040 --> 00:43:34,380
And look, his alcohol splattered all
over the place, and there is none on Mr.
569
00:43:34,520 --> 00:43:35,520
Lazar.
570
00:43:35,620 --> 00:43:37,040
Look. On the floor.
571
00:43:38,420 --> 00:43:39,620
It's just splatters.
572
00:43:39,860 --> 00:43:41,060
No, no, no, no. Look.
573
00:44:13,150 --> 00:44:14,150
Nothing inside.
574
00:44:14,430 --> 00:44:16,710
And just what are you suggesting?
575
00:44:17,010 --> 00:44:20,790
That my specimens broke out of their
bottles and climbed through the wall
576
00:44:21,090 --> 00:44:25,410
No, this is altogether too conveniently
theatrical a display for my tastes.
577
00:44:26,110 --> 00:44:28,950
I want my babies back.
578
00:44:29,170 --> 00:44:31,830
And none of you are leaving here until I
get them.
579
00:45:12,650 --> 00:45:15,850
You knew your pitiful collection of
human oddities could never match mine.
580
00:45:16,070 --> 00:45:20,310
So you staged this absurdity. You
intended this all along.
581
00:45:21,290 --> 00:45:24,790
Well, you Castilian swine, the deal is
off.
582
00:45:25,190 --> 00:45:26,970
I want my specimen back.
583
00:45:27,210 --> 00:45:31,070
Wait a sec, wait a sec, wait a sec. You
think you can hide behind your lies or
584
00:45:31,070 --> 00:45:33,750
this buffoon? Hey, now, hold on. You
caught me by surprise.
585
00:45:33,990 --> 00:45:36,670
I will never let that happen again. I
said wait a second.
586
00:45:37,130 --> 00:45:39,770
I don't care what any of you says. This
is just not normal.
587
00:45:40,140 --> 00:45:42,280
Boy, there's today's understatement.
That's enough.
588
00:45:42,560 --> 00:45:44,480
I will have my babies back.
589
00:45:45,120 --> 00:45:47,020
Sheena, seal the castle.
590
00:45:50,740 --> 00:45:51,820
What did you just do?
591
00:45:53,500 --> 00:45:54,500
Just listen.
592
00:46:45,520 --> 00:46:47,020
This is a major fucked up shit.
593
00:46:47,320 --> 00:46:48,520
Ah, you noticed.
594
00:46:48,760 --> 00:46:50,540
Good, I'm glad I'm getting my money's
worth.
595
00:46:51,020 --> 00:46:54,140
I should be charging you hazard pay for,
like, psychological trauma.
596
00:46:55,540 --> 00:46:59,060
Aren't you glad you installed the case
-hardened steel shutters like I told
597
00:46:59,220 --> 00:47:02,860
I believe the original intention was to
keep people out, not in. Work both ways.
598
00:47:03,140 --> 00:47:04,400
Enough of this nonsense.
599
00:47:04,900 --> 00:47:05,940
Open the doors.
600
00:47:06,520 --> 00:47:09,460
Emilio, I am very disappointed in you.
Really?
601
00:47:09,700 --> 00:47:11,420
Well, the disappointment is mutual.
602
00:47:11,880 --> 00:47:13,540
Now listen carefully, everyone.
603
00:47:14,060 --> 00:47:16,780
No one is leaving here until my
specimens are returned.
604
00:47:17,180 --> 00:47:18,480
What? Me too?
605
00:47:18,900 --> 00:47:20,600
Oh, no. You can go.
606
00:47:21,340 --> 00:47:23,020
Oh, thank God.
607
00:47:23,440 --> 00:47:27,440
So now how do I get out of here? She was
being sarcastic, you moron. Huh?
608
00:47:29,560 --> 00:47:31,080
Well, that's not very funny.
609
00:47:31,340 --> 00:47:34,200
Stealing is one thing, but kidnapping is
something altogether different.
610
00:47:34,520 --> 00:47:35,960
And assault and battery.
611
00:47:36,340 --> 00:47:40,620
I shouldn't have to point out that we
outnumber you. Plus, Mr. Cantor is
612
00:47:41,080 --> 00:47:42,480
Uh, no, I'm not.
613
00:47:44,040 --> 00:47:45,420
What? I don't carry a gun.
614
00:47:45,980 --> 00:47:46,980
I don't even own one.
615
00:47:47,860 --> 00:47:50,400
$160 an hour, and you don't have a gun?
616
00:47:50,760 --> 00:47:52,240
Who the hell do I look like, Mannix?
617
00:47:52,440 --> 00:47:54,200
You want a bodyguard? Get a bodyguard.
618
00:47:54,540 --> 00:47:58,260
You pay me for my skills as an
investigator, my experience, and my
619
00:47:58,260 --> 00:47:59,400
prowess. Christ.
620
00:48:00,400 --> 00:48:05,500
Well, even though Mr. Cantor doesn't
have a gun, he's clearly a match for the
621
00:48:05,500 --> 00:48:06,500
both of you physically.
622
00:48:06,980 --> 00:48:08,040
You can't fight, can you?
623
00:48:08,300 --> 00:48:09,300
Oh, yeah, sure.
624
00:48:09,580 --> 00:48:10,720
Plus, with the four of us?
625
00:48:11,100 --> 00:48:12,780
We outnumber you four to two.
626
00:48:13,380 --> 00:48:14,940
Actually, it's eleven to four.
627
00:48:15,180 --> 00:48:20,160
What? Me, the doc, and nine silly little
millimeters.
628
00:48:20,840 --> 00:48:25,320
As in nine millimeters, semi -automatic
shoots a clip at twenty slugs in half a
629
00:48:25,320 --> 00:48:26,320
second.
630
00:48:26,340 --> 00:48:28,080
Aren't you glad I had you buy it for me?
631
00:48:28,320 --> 00:48:29,980
Indeed I am.
632
00:48:31,060 --> 00:48:32,940
Please, everyone, sit down.
633
00:48:33,440 --> 00:48:34,440
What, me too?
634
00:48:34,540 --> 00:48:35,540
Yes!
635
00:48:45,960 --> 00:48:50,120
Now, I am not, despite recent events, an
unreasonable person.
636
00:48:50,660 --> 00:48:57,220
However, let me make it perfectly clear
that if my specimens are not returned to
637
00:48:57,220 --> 00:49:01,440
me and in perfect condition, none of you
are going to get out of here alive.
638
00:49:01,820 --> 00:49:08,500
And rest assured, if they have been
harmed in any way, whatever you have
639
00:49:08,500 --> 00:49:11,480
them, I will do to you.
640
00:49:11,760 --> 00:49:13,220
I'm glad you're not being unreasonable.
641
00:49:14,260 --> 00:49:15,880
Mr. Cantor.
642
00:49:16,100 --> 00:49:17,420
Mr. Cantor.
643
00:49:17,880 --> 00:49:20,560
Every man has an overriding passion.
644
00:49:20,880 --> 00:49:23,520
A thing for which he will do anything.
645
00:49:24,780 --> 00:49:27,120
A thing for which he will kill.
646
00:49:28,060 --> 00:49:34,700
For men like me, even like Mr. Lazar,
it's the pursuit of biologically
647
00:49:34,700 --> 00:49:36,040
unique oddities.
648
00:49:36,500 --> 00:49:38,860
For Miss Yost, it's money.
649
00:49:39,940 --> 00:49:43,300
For the ineluctable Miss Shaw, who can
say?
650
00:49:43,850 --> 00:49:44,850
Bingo, perhaps.
651
00:49:46,330 --> 00:49:47,330
Huh?
652
00:49:47,650 --> 00:49:48,650
Enough, please.
653
00:49:49,330 --> 00:49:56,190
Now, my dear Sheila is going to take you
upstairs to a little room we have.
654
00:49:57,070 --> 00:50:02,430
More of a storage closet, actually. You
will be locked in, then we will search
655
00:50:02,430 --> 00:50:03,430
this house.
656
00:50:03,530 --> 00:50:08,830
If we find my baby in good condition, I
will be inclined toward leniency.
657
00:50:10,510 --> 00:50:12,550
Otherwise, now.
658
00:50:13,509 --> 00:50:19,070
Before we drag this whole thing out,
does someone perhaps have something to
659
00:50:19,330 --> 00:50:23,430
Yeah. I think all of you, inclusive, are
off to see the wizard.
660
00:50:24,110 --> 00:50:27,170
First of all, there's no way any of us
could have pinched you little goobers.
661
00:50:27,790 --> 00:50:29,590
Second of all, even if we did, who
cares?
662
00:50:30,030 --> 00:50:34,050
Third, the whole freak thing, the
buying, the selling, the trading, it's
663
00:50:34,510 --> 00:50:35,510
It's fucked up.
664
00:50:36,250 --> 00:50:37,570
So why don't we just go home?
665
00:50:37,990 --> 00:50:39,670
You two guys can get yourself a life.
666
00:50:40,430 --> 00:50:43,570
Collect your stamps. Join the Y. Go to
local politics. Go on a date.
667
00:50:43,870 --> 00:50:44,870
Something.
668
00:50:45,030 --> 00:50:46,110
Well, that was pretty pathetic.
669
00:50:48,870 --> 00:50:49,870
What, me too?
670
00:50:50,230 --> 00:50:51,870
Yes! All right.
671
00:50:52,750 --> 00:50:53,890
Everybody's yelling at me.
672
00:50:54,130 --> 00:50:56,930
You're trying to do the right thing.
You're trying to help somebody out, and
673
00:50:56,930 --> 00:50:57,930
this is what happens?
674
00:50:58,570 --> 00:51:00,790
Come on, pigeons. This way to the coop.
675
00:51:10,380 --> 00:51:11,660
Oh, don't be so gloomy.
676
00:51:12,100 --> 00:51:13,200
The Van Gogh, look.
677
00:51:13,520 --> 00:51:15,420
It's probably already infected.
678
00:51:16,280 --> 00:51:18,920
Ms. Yost. Look, we're all adults here.
679
00:51:19,340 --> 00:51:20,760
Don't be laying no grief on me.
680
00:51:21,420 --> 00:51:22,420
I gotta pee.
681
00:51:25,540 --> 00:51:26,600
Don't let us stop you.
682
00:51:27,700 --> 00:51:29,900
What? What, what, in front of everybody?
683
00:51:30,780 --> 00:51:31,780
That, that's gross!
684
00:51:33,920 --> 00:51:35,000
Hey, knock it off!
685
00:51:35,820 --> 00:51:38,820
Hey, baby, you wanna go up here and try
this for a while? You don't like it?
686
00:51:41,480 --> 00:51:43,580
Move. Talk about a dog shit day.
687
00:51:44,340 --> 00:51:47,340
You know, as I show you, you work for
squirrels, you end up nothing.
688
00:51:49,180 --> 00:51:50,180
All right.
689
00:51:50,580 --> 00:51:51,680
Pass me up something heavy.
690
00:51:52,100 --> 00:51:53,480
How much do you weigh, Alvina?
691
00:51:54,220 --> 00:51:55,220
Huh?
692
00:51:55,540 --> 00:51:57,340
Hey, knock it off. My arms are getting
tired.
693
00:51:59,300 --> 00:52:00,300
Excuse me?
694
00:52:13,960 --> 00:52:14,960
All right, day clear.
695
00:52:23,840 --> 00:52:26,680
Well, you sure knew how to build them
back then.
696
00:52:26,940 --> 00:52:27,940
Well, what are you going to do now?
697
00:52:30,000 --> 00:52:31,000
Damn.
698
00:52:33,780 --> 00:52:37,900
Oh, he's reading one of my favorite
books, How to Look Hideous by Paris
699
00:52:49,200 --> 00:52:50,200
The hell's that bang for?
700
00:53:27,690 --> 00:53:28,690
What? What is it?
701
00:53:29,870 --> 00:53:31,270
Where is it coming from?
702
00:53:32,610 --> 00:53:33,810
It's on the side of this wall.
703
00:53:48,930 --> 00:53:55,030
Who could it be?
704
00:53:55,510 --> 00:53:56,510
More of Lorcas.
705
00:53:56,760 --> 00:53:59,820
Prisoners, no doubt. We may have dozens
for all we know.
706
00:54:00,700 --> 00:54:01,880
That's a confident thought.
707
00:54:10,820 --> 00:54:17,500
I don't suppose
708
00:54:17,500 --> 00:54:18,820
anybody here knows Morse code?
709
00:54:19,460 --> 00:54:22,420
Unless it's a telegraph operator on the
other side of the wall, it really
710
00:54:22,420 --> 00:54:23,860
doesn't matter much now, does it?
711
00:54:24,220 --> 00:54:25,220
I guess not.
712
00:54:25,920 --> 00:54:27,140
Hey, other side of the wall.
713
00:54:27,960 --> 00:54:28,960
Can you hear me?
714
00:54:29,180 --> 00:54:30,920
Knock twice if you can hear me.
715
00:54:36,700 --> 00:54:37,900
Are you prisoners too?
716
00:54:38,520 --> 00:54:39,880
Knock twice if you are.
717
00:54:42,080 --> 00:54:43,080
Hey, so are we.
718
00:54:43,300 --> 00:54:44,500
We're locked in this closet.
719
00:54:44,800 --> 00:54:45,840
Are you locked in too?
720
00:54:46,280 --> 00:54:47,480
Knock twice if you are.
721
00:54:49,940 --> 00:54:52,940
Can you get out of your room?
722
00:54:59,080 --> 00:55:01,500
If he can hear you, why is he knocking
at all?
723
00:55:02,160 --> 00:55:03,520
Why doesn't he just answer?
724
00:55:06,260 --> 00:55:07,440
Maybe he's a deaf mute.
725
00:55:09,760 --> 00:55:14,020
Elvina, if he were deaf, how could he
hear the questions?
726
00:55:15,020 --> 00:55:19,200
Well, maybe he... I don't know.
727
00:55:19,580 --> 00:55:20,580
All right, clear out of my way.
728
00:55:21,400 --> 00:55:22,500
All right, you out there.
729
00:55:22,860 --> 00:55:24,040
We're locked in this closet.
730
00:55:24,440 --> 00:55:27,580
And as you probably know, the entire
freaking castle is sealed up tighter
731
00:55:27,580 --> 00:55:31,310
lockjaw. Don't look too good for us, and
it probably don't look too good for you
732
00:55:31,310 --> 00:55:33,850
either. You help us, we'll help you.
What do you say?
733
00:55:37,830 --> 00:55:39,570
All right, can you get out of wherever
you're at?
734
00:55:41,910 --> 00:55:46,650
All right, baby, this is a $64 ,000
question now. Can you unlock this door
735
00:55:46,650 --> 00:55:47,650
get us out?
736
00:55:50,970 --> 00:55:52,190
Does that mean you can't?
737
00:55:59,210 --> 00:56:00,210
Am I boring you?
738
00:56:01,110 --> 00:56:02,110
Listen.
739
00:56:02,890 --> 00:56:04,290
Hey, are you out there or not?
740
00:56:06,230 --> 00:56:08,450
Honey, honey, can you unlock this door
and get us out?
741
00:56:12,570 --> 00:56:15,550
How's it coming?
742
00:56:21,770 --> 00:56:22,770
What the hell?
743
00:56:24,070 --> 00:56:25,310
Don't lock the open?
744
00:56:28,750 --> 00:56:29,750
I bet it's a kid.
745
00:56:29,870 --> 00:56:30,910
Maybe a little kid.
746
00:56:31,390 --> 00:56:33,170
I can't make head nor tail to that.
747
00:56:33,590 --> 00:56:36,250
It says door lock how open.
748
00:56:39,610 --> 00:56:41,610
Listen up. You need to get a crowbar.
749
00:56:41,830 --> 00:56:44,830
It's a metal bar with an edge to slip
between the door and the jam.
750
00:56:45,190 --> 00:56:46,190
You understand?
751
00:56:48,770 --> 00:56:50,050
How many of you are out there?
752
00:57:18,320 --> 00:57:20,880
My baby, it makes no sense.
753
00:57:21,880 --> 00:57:25,160
None of them could have gotten upstairs
without being seen, unless I would have
754
00:57:25,160 --> 00:57:27,800
had to walk through this room in order
to reach the rest of the house.
755
00:57:28,380 --> 00:57:29,440
Where could they be?
756
00:57:32,040 --> 00:57:36,240
Unless... Unless he put them in the acid
bath, after all.
757
00:57:37,460 --> 00:57:42,060
Perhaps his overinflated ego couldn't
accept utter defeat at my hands.
758
00:57:43,740 --> 00:57:47,220
Perhaps... My baby...
759
00:57:49,170 --> 00:57:50,690
Doc, can I give you some advice?
760
00:57:52,210 --> 00:57:53,210
Yes.
761
00:57:54,230 --> 00:57:55,230
Yes.
762
00:57:55,430 --> 00:57:58,950
Someone upstairs in that closet has to
have a pretty good idea what happened to
763
00:57:58,950 --> 00:57:59,950
your babies.
764
00:58:00,450 --> 00:58:01,590
Let's motivate them.
765
00:58:03,850 --> 00:58:04,850
Yes.
766
00:58:06,190 --> 00:58:08,550
And we'll start with Lazar.
767
00:58:09,850 --> 00:58:10,970
I think they've got it.
768
00:58:11,270 --> 00:58:13,110
Do you have it? Do you have the crowbar?
769
00:58:15,050 --> 00:58:16,770
Okay. Stand back.
770
00:58:20,820 --> 00:58:21,820
That's it.
771
00:58:22,000 --> 00:58:23,000
It's coming.
772
00:58:23,500 --> 00:58:24,500
Keep it up.
773
00:58:25,300 --> 00:58:28,920
I'll pay you $100 ,000 if you can get me
out of this house.
774
00:58:54,600 --> 00:58:56,140
Look. My specimen.
775
00:58:56,960 --> 00:58:58,060
My specimen.
776
00:58:58,480 --> 00:58:59,480
It's alive.
777
00:59:00,700 --> 00:59:02,680
This closet certainly doesn't seem so
bad.
778
00:59:03,000 --> 00:59:06,900
I think that would be numbered among the
possibilities, yes.
779
00:59:07,180 --> 00:59:09,820
Miss Yost, I dare them.
780
00:59:10,440 --> 00:59:13,220
What? Listen to me, all of you.
781
00:59:13,520 --> 00:59:18,440
I'll give you a million dollars each if
you help me catch them and get them out
782
00:59:18,440 --> 00:59:19,019
of here.
783
00:59:19,020 --> 00:59:20,680
Are your brains fried? What are you
talking about?
784
00:59:23,410 --> 00:59:24,890
What? For a million dollars?
785
00:59:25,650 --> 00:59:26,650
I'll help.
786
00:59:27,290 --> 00:59:31,450
Hey, I gotta look to the future. I mean,
since I'm unemployed.
787
00:59:32,190 --> 00:59:33,190
I'm in.
788
00:59:33,330 --> 00:59:34,330
For two million.
789
00:59:34,670 --> 00:59:37,550
What? Hey, if she's getting a million,
I'm worth at least two.
790
00:59:37,910 --> 00:59:38,910
Very well. Done.
791
00:59:39,790 --> 00:59:43,070
I take it you're sitting this one out,
Mr. Cantor? Well, hold on a second here.
792
00:59:43,930 --> 00:59:45,850
Hasn't anybody noticed anything strange?
793
00:59:46,510 --> 00:59:47,510
Like what?
794
00:59:47,710 --> 00:59:49,990
Like the fact that these freaks are,
like, alive.
795
00:59:50,330 --> 00:59:52,250
I mean, that's a little bit odd. Even
for you.
796
00:59:52,840 --> 00:59:54,600
I mean, you guys are all Dr. Locke's
freaks, right?
797
00:59:55,280 --> 00:59:59,300
You're all pickled and bottled, dead. I
mean, somebody, correct me if I'm wrong
798
00:59:59,300 --> 01:00:00,620
here, but this is not normal.
799
01:00:01,840 --> 01:00:06,320
These guys no longer fall into the
category of being like biological
800
01:00:06,600 --> 01:00:08,340
Well, of course I understand that.
801
01:00:09,480 --> 01:00:12,760
They are unique biological oddities.
802
01:00:18,880 --> 01:00:20,860
Babes, you're...
803
01:00:22,000 --> 01:00:23,000
You're alive.
804
01:00:23,740 --> 01:00:25,060
Get one of those blankets.
805
01:00:26,920 --> 01:00:28,520
No. No gun.
806
01:00:28,780 --> 01:00:30,320
We can't risk injuring them.
807
01:00:32,100 --> 01:00:34,340
Doc, this is really not normal.
808
01:00:34,620 --> 01:00:35,620
That's what I said.
809
01:00:35,800 --> 01:00:38,440
Get away from them, Lorca. They're
coming with me.
810
01:00:38,760 --> 01:00:40,840
Really? And where do you think you're
going?
811
01:00:41,140 --> 01:00:44,220
I'm going to give them the home that
they deserve.
812
01:00:45,840 --> 01:00:46,840
Gourmet food.
813
01:00:48,340 --> 01:00:49,340
Sophisticated entertainment.
814
01:00:49,820 --> 01:00:52,140
The finest entertainment. Education.
815
01:00:52,420 --> 01:00:53,920
A gymnasium.
816
01:00:54,440 --> 01:00:55,440
Anything.
817
01:00:56,480 --> 01:00:57,880
Anything you want.
818
01:00:58,340 --> 01:00:59,480
Don't listen to him.
819
01:00:59,900 --> 01:01:01,780
Who kept you safe in your bottles?
820
01:01:02,020 --> 01:01:04,620
Who tended you? Who loved you?
821
01:01:05,020 --> 01:01:09,600
Don't listen to that man. To him, you'll
never be more than another notch in his
822
01:01:09,600 --> 01:01:13,200
belt. Oh, don't believe him.
823
01:01:13,940 --> 01:01:16,120
All he wants to do is put you on a
pedestal.
824
01:01:17,340 --> 01:01:20,640
I... I respect...
825
01:01:26,670 --> 01:01:29,810
Develop your full potential.
826
01:01:40,550 --> 01:01:41,910
Now see what you've done?
827
01:01:42,530 --> 01:01:43,650
You've upset him.
828
01:01:44,830 --> 01:01:46,550
Calm down, my baby.
829
01:01:47,110 --> 01:01:48,470
My little baby.
830
01:01:49,330 --> 01:01:53,010
I've upset him? It was you! Oh, hell,
I'm going to throw the blanket.
831
01:01:54,090 --> 01:01:55,910
Sometimes it just takes a woman to...
832
01:01:57,000 --> 01:01:57,939
My baby!
833
01:01:57,940 --> 01:01:59,220
Oh! What the?
834
01:02:00,080 --> 01:02:01,960
My Jew!
835
01:02:54,000 --> 01:02:55,000
will love him.
836
01:03:27,980 --> 01:03:28,980
No reason at all.
837
01:03:30,040 --> 01:03:31,900
Is there any other way in or out of this
place?
838
01:03:33,840 --> 01:03:34,840
No.
839
01:03:35,240 --> 01:03:36,580
Not with the windows sealed.
840
01:03:57,170 --> 01:03:58,650
Crowbar. Don't worry.
841
01:03:58,890 --> 01:04:02,310
Deadbolt runs from side to side through
the ceiling and the floor. He's not
842
01:04:02,310 --> 01:04:03,310
prying it open.
843
01:04:03,890 --> 01:04:06,850
I guess the dog believes in security
when he's sleeping.
844
01:04:07,250 --> 01:04:08,250
Not really.
845
01:04:08,930 --> 01:04:09,930
But I do.
846
01:04:10,150 --> 01:04:11,410
This is my room.
847
01:04:13,770 --> 01:04:15,590
Ah, nice room.
848
01:04:15,950 --> 01:04:17,090
Very tasteful.
849
01:04:17,450 --> 01:04:19,150
I'm a very tasteful person.
850
01:04:19,450 --> 01:04:20,510
Except in clothing.
851
01:04:36,110 --> 01:04:37,110
I guess they'd quit for now.
852
01:05:32,290 --> 01:05:34,170
Looks like she got a little prick in the
ass.
853
01:05:34,590 --> 01:05:40,030
I must confess, I'm finding this process
rather stimulating.
854
01:05:40,490 --> 01:05:41,490
Yeah, Nappy?
855
01:05:42,050 --> 01:05:43,050
Well,
856
01:05:43,230 --> 01:05:47,310
I gotta tell you, normally having my ass
admired by some guy who's richer than
857
01:05:47,310 --> 01:05:49,570
God would get my juices flowing lickety
-split.
858
01:05:49,910 --> 01:05:53,950
But to be perfectly honest, I'm just not
in the mood.
859
01:05:55,390 --> 01:05:56,550
Just as well, I suppose.
860
01:05:57,510 --> 01:05:59,590
The atmosphere is hardly conducive.
861
01:06:00,650 --> 01:06:02,890
And, of course, we need to talk about my
specimens.
862
01:06:03,290 --> 01:06:06,470
Honey, as things stand now, it's more
like we're their specimens if you catch
863
01:06:06,470 --> 01:06:07,470
drift.
864
01:06:07,630 --> 01:06:12,530
Well, the first course of action is
immobilize Lorca and that dangerous
865
01:06:12,530 --> 01:06:17,730
assistant. Then we scour the house, and
when we find the specimens, I will
866
01:06:17,730 --> 01:06:18,930
convince them to come with us.
867
01:06:19,390 --> 01:06:22,270
Or, if necessary, take them by force.
868
01:06:24,010 --> 01:06:25,530
So you got this all planned out?
869
01:06:25,770 --> 01:06:27,050
For their own good, of course.
870
01:06:27,350 --> 01:06:28,350
Of course.
871
01:06:28,470 --> 01:06:29,470
And of course.
872
01:06:30,090 --> 01:06:34,330
Your assistance will be of enormous
value to me.
873
01:06:35,430 --> 01:06:38,350
Value? Oh, monetary value.
874
01:06:40,690 --> 01:06:41,690
Enormous.
875
01:06:42,790 --> 01:06:43,790
Enormous.
876
01:06:44,870 --> 01:06:46,230
Monetary value.
877
01:06:49,650 --> 01:06:53,110
Oh, Matthew, you're really speaking my
language now.
878
01:07:00,140 --> 01:07:02,980
Why, Miss Yost, I've never seen you
looking nicer.
879
01:07:04,260 --> 01:07:06,700
Do me a favor, make this one a quickie,
will you, you two?
880
01:07:07,020 --> 01:07:08,020
I gotta pee.
881
01:07:08,620 --> 01:07:11,120
Oh, and remember, this is my bathroom.
882
01:07:11,760 --> 01:07:13,540
A little hygiene would be appreciated.
883
01:07:18,960 --> 01:07:23,720
I'm sure that the key to this matter is
my most recent acquisition.
884
01:07:24,800 --> 01:07:29,080
This being is almost certainly
responsible for the revivification of
885
01:07:30,960 --> 01:07:34,680
So we kill him, the others are paced. Is
that the idea?
886
01:07:34,900 --> 01:07:36,980
Kill? Of course not. Are you insane?
887
01:07:37,580 --> 01:07:41,580
I mean that the new one is the one we
must reason with, persuade.
888
01:07:42,300 --> 01:07:46,500
Their recent actions were merely self
-defense in response to Miseo's
889
01:07:46,500 --> 01:07:47,500
attack.
890
01:07:48,100 --> 01:07:53,420
I truly believe they do not mean to harm
us. No doubt they are hiding someplace
891
01:07:53,420 --> 01:07:54,420
now.
892
01:07:55,560 --> 01:07:56,560
Terrified.
893
01:08:25,570 --> 01:08:29,970
Look, can we at least agree not to enter
into open combat so all the little
894
01:08:29,970 --> 01:08:31,290
goobers are locked up nice and safe?
895
01:08:31,670 --> 01:08:35,910
Can we do that? And who exactly is going
to be doing the locking up? The
896
01:08:35,910 --> 01:08:36,910
rightful guardian.
897
01:08:37,189 --> 01:08:42,930
I believe you're going to monopolize a
discovery that should be... should be...
898
01:08:42,930 --> 01:08:44,010
Monopolized by you?
899
01:08:44,830 --> 01:08:47,069
Yes. Well, let me warn all of you.
900
01:08:47,270 --> 01:08:51,689
This house is still sealed, and only
Sheila and I know the proper code key
901
01:08:51,689 --> 01:08:53,250
will unlock the doors and windows.
902
01:08:53,840 --> 01:08:55,600
This house is impervious.
903
01:09:02,100 --> 01:09:03,160
Oh, what now?
904
01:09:05,080 --> 01:09:06,200
Are you still out there?
905
01:09:08,000 --> 01:09:09,439
Can you tell us what you want?
906
01:09:12,479 --> 01:09:14,460
You're not planning on opening that
door, are you?
907
01:09:15,600 --> 01:09:18,100
They stuck a note under the door before
they can do it again.
908
01:09:18,939 --> 01:09:22,000
Can you write down what you want from
us? We don't want to hurt you.
909
01:09:23,149 --> 01:09:24,149
Listen.
910
01:09:25,930 --> 01:09:28,750
How could they know how to write? It
makes no sense.
911
01:09:29,109 --> 01:09:30,109
They did it before.
912
01:09:36,750 --> 01:09:37,310
And
913
01:09:37,310 --> 01:09:44,170
is it a
914
01:09:44,170 --> 01:09:45,170
friendly message?
915
01:09:45,830 --> 01:09:47,069
It's gibberish.
916
01:09:47,609 --> 01:09:52,130
No, it isn't. The message reads, You...
917
01:09:52,410 --> 01:09:53,410
Hurt bad.
918
01:09:54,109 --> 01:09:56,090
Scare. Hurt.
919
01:09:56,710 --> 01:09:59,030
We no stay.
920
01:09:59,610 --> 01:10:00,650
We go.
921
01:10:01,390 --> 01:10:03,770
You let us go.
922
01:10:04,530 --> 01:10:05,810
We no go.
923
01:10:06,990 --> 01:10:08,090
You die.
924
01:10:09,770 --> 01:10:11,510
That certainly seems pretty clear.
925
01:10:12,450 --> 01:10:16,890
It is clear that we are dealing in
essence with a single dominant
926
01:10:17,450 --> 01:10:19,310
You mean that double -faced one?
927
01:10:19,590 --> 01:10:20,590
Yes.
928
01:10:21,040 --> 01:10:25,340
If, in fact, this being is only a day or
two old, then it has absorbed human
929
01:10:25,340 --> 01:10:31,540
speech and reading and a fairly
sophisticated level of comprehension in
930
01:10:31,540 --> 01:10:32,540
matter of hours.
931
01:10:32,580 --> 01:10:36,020
In addition, it seems to have... Man, is
that chick a sound sleeper. ...or
932
01:10:36,020 --> 01:10:39,880
hypnotic power, though it does not
appear to have influenced us.
933
01:10:40,380 --> 01:10:42,720
It is an altogether new kind of
intelligence.
934
01:10:43,480 --> 01:10:45,660
Perhaps a... Hello?
935
01:10:45,980 --> 01:10:48,420
This is wake -up call, so... Wake up!
936
01:11:21,200 --> 01:11:22,200
This is the part I can't watch.
937
01:11:24,360 --> 01:11:27,020
Ow! That is not hideous. That is just
plain gross.
938
01:12:54,700 --> 01:12:56,080
Something bad's gonna happen.
939
01:12:58,640 --> 01:13:05,640
Jesus fucking
940
01:13:05,640 --> 01:13:06,640
Christ.
941
01:13:09,880 --> 01:13:11,580
Did she hurt them?
942
01:13:11,860 --> 01:13:14,340
No. No, I think they're okay.
943
01:13:15,600 --> 01:13:17,420
Then get out of my way.
944
01:13:48,690 --> 01:13:50,710
ones, I'll take you out of here.
945
01:13:52,410 --> 01:13:57,050
But first, you have to kill them.
946
01:13:57,310 --> 01:13:58,310
Hey, hey, hey!
947
01:13:58,490 --> 01:13:59,449
No, no, no, no.
948
01:13:59,450 --> 01:14:00,450
Not all of them.
949
01:14:00,790 --> 01:14:02,490
Just those two.
950
01:14:03,790 --> 01:14:08,110
But first, you've got to force them to
tell you the key code.
951
01:14:08,430 --> 01:14:09,430
Don't listen to him.
952
01:14:09,750 --> 01:14:11,010
It's dangerous out there.
953
01:14:11,430 --> 01:14:12,490
Stay here with me.
954
01:14:12,970 --> 01:14:13,970
You'll be safe.
955
01:14:14,270 --> 01:14:16,570
I'll take you out for drives.
956
01:14:34,360 --> 01:14:35,360
Jesus.
957
01:14:35,680 --> 01:14:39,040
All we need is a guy in a white suit and
a butterfly net to make this friggin'
958
01:14:39,080 --> 01:14:40,080
scene complete.
959
01:14:42,300 --> 01:14:43,300
Come out.
960
01:14:43,380 --> 01:14:44,380
Come out, little ones.
961
01:14:44,940 --> 01:14:45,940
Come to Papa.
962
01:14:46,540 --> 01:14:48,620
Wherever you are, don't listen to him.
963
01:14:48,860 --> 01:14:50,140
I'm your Papa. Me.
964
01:14:52,860 --> 01:14:56,800
There you are.
965
01:14:57,480 --> 01:14:58,560
Don't be afraid.
966
01:14:59,180 --> 01:15:00,860
I'm not going to hurt you.
967
01:15:01,100 --> 01:15:02,280
This is your home.
968
01:15:02,730 --> 01:15:06,730
No, no, no. You belong to me. I'm the
only one who's worthy of you. Let's get
969
01:15:06,730 --> 01:15:09,010
back, you interloper. No, he's mine.
970
01:15:12,290 --> 01:15:13,290
No!
971
01:15:16,630 --> 01:15:17,670
Fooling you, bastard!
972
01:15:18,050 --> 01:15:20,190
I hate you nothing but a cheap rod!
973
01:15:31,980 --> 01:15:32,980
That's enough.
974
01:15:35,620 --> 01:15:39,020
Let's settle this once and for all, if
you're man enough.
975
01:15:39,280 --> 01:15:44,560
I was man enough to deal with you before
I collected my first steroid bryozoan
976
01:15:44,560 --> 01:15:46,260
colony. No more words.
977
01:15:50,200 --> 01:15:51,200
Deal only.
978
01:15:54,020 --> 01:15:55,020
I'm out.
979
01:16:35,560 --> 01:16:38,860
Only fools talk of first blood. It's
last blood that counts.
980
01:16:50,960 --> 01:16:53,200
Watch my cylinder.
981
01:16:53,720 --> 01:16:54,720
Sorry.
982
01:17:12,170 --> 01:17:13,170
with my team.
983
01:17:15,670 --> 01:17:21,210
At last, our rivalry has come to an end.
984
01:17:21,850 --> 01:17:22,950
And I...
985
01:17:43,140 --> 01:17:45,580
specimens. Please take care of my
specimens.
986
01:17:46,060 --> 01:17:48,900
Later, person taking care of you. Come
on. Climb up. Climb over. Come on.
987
01:17:49,320 --> 01:17:50,540
Yes. Yes.
988
01:17:52,760 --> 01:17:58,420
Come on.
989
01:17:58,720 --> 01:17:59,720
Come on.
990
01:17:59,980 --> 01:18:00,779
He's gone.
991
01:18:00,780 --> 01:18:03,120
Where that fucking ass has come from, I
don't know, but he's gone.
992
01:18:04,520 --> 01:18:05,680
Come on. Let's get the hell out of here.
993
01:18:12,330 --> 01:18:14,630
Doc said to take care of his specimens,
and I'm going to fucking take care of
994
01:18:14,630 --> 01:18:15,830
them. What are you trying to do, kill
yourself?
995
01:18:16,090 --> 01:18:17,090
Just shut up!
996
01:18:17,930 --> 01:18:19,410
All right, you little bundles of fun.
997
01:18:19,830 --> 01:18:21,510
I know you can hear me, so listen up.
998
01:18:22,650 --> 01:18:23,650
You know what this is?
999
01:18:25,250 --> 01:18:26,290
This is the way out.
1000
01:18:27,070 --> 01:18:30,530
Punch this number in the panel in Doc's
chair, and all the doors open up.
1001
01:18:31,190 --> 01:18:32,190
Come on.
1002
01:18:32,510 --> 01:18:33,790
Now we can all die together.
1003
01:18:34,710 --> 01:18:36,410
Come on, little babies.
1004
01:18:37,470 --> 01:18:38,470
Come on.
1005
01:18:38,930 --> 01:18:39,930
That's it.
1006
01:18:40,210 --> 01:18:41,210
That's it.
1007
01:18:41,550 --> 01:18:46,250
Come on. One big happy family. Come on,
you little bunnies and bunnies.
1008
01:18:46,610 --> 01:18:48,270
That's it. Come on.
1009
01:18:48,790 --> 01:18:50,530
Come on, you little angel.
1010
01:18:54,610 --> 01:18:55,170
Good
1011
01:18:55,170 --> 01:19:05,230
fucking
1012
01:19:05,230 --> 01:19:06,230
riddance.
1013
01:19:08,190 --> 01:19:10,010
What are you waiting for? Let's go.
1014
01:19:19,740 --> 01:19:20,740
Ow.
1015
01:19:24,100 --> 01:19:25,100
Nasty.
1016
01:19:26,340 --> 01:19:28,540
Looks like I'm not getting paid for this
job.
1017
01:19:29,060 --> 01:19:30,060
You got a car?
1018
01:19:30,840 --> 01:19:31,840
Yeah.
1019
01:19:32,100 --> 01:19:33,440
You plan on coming with me?
1020
01:19:34,480 --> 01:19:35,940
No point sticking around here.
1021
01:19:36,380 --> 01:19:37,380
No offense.
1022
01:19:38,820 --> 01:19:40,800
Looks like I'm going to start hitting
the wall, Nancy.
1023
01:19:41,160 --> 01:19:42,560
I'm going to go pack a few things.
1024
01:20:13,540 --> 01:20:16,640
Sorry I don't have any tables for you to
sit on in here. Just the usual bench
1025
01:20:16,640 --> 01:20:18,200
seat. Well, I'm adaptable.
1026
01:20:19,120 --> 01:20:22,200
You know, I bet I'd be a really good
private detective.
1027
01:20:24,080 --> 01:20:26,800
It'd be great on surveillance, the way
you just blend right in.
1028
01:20:27,860 --> 01:20:32,000
Well, I was thinking more along the
lines of you being the brains, me being
1029
01:20:32,000 --> 01:20:33,000
muscle.
1030
01:20:33,160 --> 01:20:36,240
You know, I can be very loyal to the
right employer.
1031
01:20:37,520 --> 01:20:38,520
So I noticed.
1032
01:21:23,720 --> 01:21:26,340
Welcome to the United States. You have
anything to declare?
1033
01:21:27,020 --> 01:21:28,020
Carrying any fruit?
1034
01:21:28,180 --> 01:21:29,720
Vegetables? Freaks of nature?
1035
01:21:30,600 --> 01:21:32,660
Nope? Okay, welcome to America.
1036
01:21:34,400 --> 01:21:37,800
Anyway, that's how I got into the
country. I was smuggled across the
1037
01:21:37,800 --> 01:21:40,360
the trunk of a car along with 32 other
immigrants.
1038
01:21:40,780 --> 01:21:42,660
I mean, I didn't mind the shipping.
1039
01:21:42,940 --> 01:21:43,940
Just the handling.
1040
01:21:44,140 --> 01:21:45,140
I still got bruises.
1041
01:21:45,879 --> 01:21:50,560
Anyway, at the end of our show, we like
to recap the ten best and ten worst
1042
01:21:50,560 --> 01:21:51,560
moments of the movie.
1043
01:21:52,280 --> 01:21:55,800
Unfortunately, the ten best moments of
this movie were also the ten worst
1044
01:21:55,800 --> 01:22:00,740
moments. So there's nothing really worth
recapping except maybe my back molars.
1045
01:22:01,120 --> 01:22:05,260
My dentist says I'm grinding in my
sleep, but he wasn't talking about my
1046
01:22:05,720 --> 01:22:06,720
Ow!
1047
01:22:06,900 --> 01:22:12,640
Anyway, that's all I know. It's the end
of the show, and I got to go. Got my ass
1048
01:22:12,640 --> 01:22:13,840
a premiere to go to.
1049
01:22:14,060 --> 01:22:15,260
Mm -hmm. Premiere.
1050
01:22:15,740 --> 01:22:17,240
That's French for free. Get back.
1051
01:22:19,800 --> 01:22:21,340
Wait, wait, wait, wait. Don't pull out.
1052
01:22:22,080 --> 01:22:27,080
I am not finished. I didn't get a chance
to say unpleasant dreams.
1053
01:22:31,760 --> 01:22:33,120
Okay, okay, you can pull out now.
1054
01:22:34,620 --> 01:22:35,539
Go on.
1055
01:22:35,540 --> 01:22:36,419
Beat it.
1056
01:22:36,420 --> 01:22:38,200
There's nothing left to see here. Shoot.
1057
01:22:38,460 --> 01:22:39,460
Go on, shoot.
1058
01:22:40,060 --> 01:22:41,580
Go shoot somebody else.
1059
01:22:42,930 --> 01:22:46,230
Look, I'm asking you nicely, can you get
the hell out of here?
1060
01:22:50,150 --> 01:22:53,430
I swear, if you don't get out of here
right now, I am calling the cops.
1061
01:22:54,910 --> 01:22:58,130
Okay, I'm calling 411 to get the number
for 911.
1062
01:22:59,770 --> 01:23:04,170
Okay, on second thought, I think I'll
just strangle you right now!
80157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.