Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,860 --> 00:00:30,020
there wherever you are and whoever you
are.
2
00:00:30,340 --> 00:00:31,440
I know who I am.
3
00:00:31,740 --> 00:00:33,600
I just never know where I am.
4
00:00:34,080 --> 00:00:38,860
But just in case we weren't introduced
in speed dating, I'm Elvira, Mistress of
5
00:00:38,860 --> 00:00:39,860
the Dart.
6
00:00:40,540 --> 00:00:42,480
Oh, no, please, please, please.
7
00:00:43,420 --> 00:00:44,940
You know,
8
00:00:46,900 --> 00:00:51,080
I'm kind of like TCM's Robert Osborne,
only with better legs and slightly
9
00:00:51,080 --> 00:00:52,080
boobs.
10
00:00:52,430 --> 00:00:56,210
Today or tonight, depending on your zip
code, I am giving you all a little head.
11
00:00:56,270 --> 00:00:57,270
I mean, heads.
12
00:00:57,650 --> 00:00:59,070
Shrunken heads, that is.
13
00:00:59,370 --> 00:01:04,410
Who I think used to open for the talking
heads. Or was it Grateful Dead?
14
00:01:04,790 --> 00:01:08,050
Anyway, the kids in this movie are
really dead heads.
15
00:01:08,290 --> 00:01:10,970
And I am grateful that this movie
doesn't suck.
16
00:01:11,610 --> 00:01:15,150
Well, I mean, not consistently anyway.
Just during the parts that suck.
17
00:01:15,390 --> 00:01:18,550
And they were placed there intentionally
by the filmmakers so that the movie
18
00:01:18,550 --> 00:01:19,550
sucks evenly.
19
00:01:19,770 --> 00:01:21,030
So it's really not that bad.
20
00:01:21,950 --> 00:01:23,170
This is so bad.
21
00:01:24,050 --> 00:01:25,470
This is so bad.
22
00:01:26,430 --> 00:01:27,430
Everybody's a critic.
23
00:01:27,950 --> 00:01:33,210
So I'll let you decide for yourself how
bad it is. Me, I'm going to go do my
24
00:01:33,210 --> 00:01:36,190
laundry because this movie is definitely
shrink to fit.
25
00:01:36,650 --> 00:01:42,170
Now here they are, ladies and Dobermans,
give it up for The Shrunken Heads!
26
00:04:00,650 --> 00:04:05,250
Okay, some potato chips and, well,
that's right, some herbal tea. Oh, here
27
00:04:05,250 --> 00:04:06,250
is.
28
00:04:10,530 --> 00:04:12,130
That'll be $7 .75.
29
00:04:13,770 --> 00:04:14,770
Oh, dear.
30
00:04:14,950 --> 00:04:19,070
I could be a few dollars short here. I'd
be happy to put it on account, Mrs.
31
00:04:19,190 --> 00:04:20,390
Wilson. Would you?
32
00:04:20,610 --> 00:04:23,570
There you go. Oh, thank you, Mr.
33
00:04:23,810 --> 00:04:25,870
Larson. Nice seeing you.
34
00:04:26,760 --> 00:04:30,140
Hey, Tommy, this totally huge shipment
of DC just came in at Mr.
35
00:04:30,380 --> 00:04:32,780
Sumatra's. Finish that dry spot, Tommy.
36
00:04:33,140 --> 00:04:34,140
Then you can go.
37
00:04:34,300 --> 00:04:35,440
Yeah, then you can go.
38
00:04:35,800 --> 00:04:37,960
To work in my sweatshop making fake
Adidas.
39
00:04:43,860 --> 00:04:45,020
Here, you want a jelly bean?
40
00:04:50,900 --> 00:04:51,900
Hey,
41
00:04:52,960 --> 00:04:53,960
who's that?
42
00:05:00,550 --> 00:05:04,710
Whoa! Hey, kid, you want to ride your
bike around here?
43
00:05:05,090 --> 00:05:06,090
You gotta pay.
44
00:05:06,470 --> 00:05:07,470
Pay?
45
00:05:07,650 --> 00:05:08,650
For what?
46
00:05:09,070 --> 00:05:10,070
For protection.
47
00:05:13,070 --> 00:05:14,410
Come on, you guys.
48
00:05:15,270 --> 00:05:18,590
Look, Sally, could you just stay the
hell out of this, okay? Hey, let him go,
49
00:05:18,670 --> 00:05:22,910
booger. Hey, hey, hey!
50
00:05:23,130 --> 00:05:25,010
Hey! You boys looking for trouble?
51
00:05:25,470 --> 00:05:27,270
I give you all the trouble you can
handle.
52
00:05:27,790 --> 00:05:29,550
What, you got a friggin' problem, huh?
53
00:05:30,010 --> 00:05:31,010
Get the hell out of here.
54
00:05:31,130 --> 00:05:32,250
Come on, Vinny, let's go.
55
00:05:32,530 --> 00:05:34,450
Punks, I'll be locked up.
56
00:05:35,850 --> 00:05:39,590
You okay?
57
00:05:49,130 --> 00:05:50,130
Yeah,
58
00:05:50,970 --> 00:05:51,809
I think so.
59
00:05:51,810 --> 00:05:53,130
You're new around here, huh?
60
00:05:54,070 --> 00:05:55,070
Yeah.
61
00:05:55,470 --> 00:05:57,890
I just moved in down on 35th Street.
62
00:05:58,960 --> 00:06:01,460
I'm Tommy Larson. This is my sidekick,
Bill Turner.
63
00:06:01,800 --> 00:06:02,800
Yeah, right.
64
00:06:02,880 --> 00:06:04,600
And my name is Frederick Miriam
Thompson.
65
00:06:05,120 --> 00:06:06,079
Here, you want one?
66
00:06:06,080 --> 00:06:07,080
Yeah, sure.
67
00:06:07,140 --> 00:06:09,900
Do they always call you Frederick Miriam
Thompson?
68
00:06:10,260 --> 00:06:11,900
Well, you can call me Freddy.
69
00:06:12,820 --> 00:06:13,820
That's a relief.
70
00:06:14,160 --> 00:06:15,160
Fifty cents, my man.
71
00:06:15,480 --> 00:06:16,820
Excellent choice. Excellent.
72
00:06:22,940 --> 00:06:26,900
Oh, wow. Check out the Flash annual
featuring Argus and the Flash.
73
00:06:27,710 --> 00:06:29,410
I'm going to get the special crypto
annual.
74
00:06:29,630 --> 00:06:32,290
And if you get the Green Lantern, then
we can swap them after.
75
00:06:32,690 --> 00:06:34,850
What's the Green Lantern? Oh, man.
76
00:06:35,530 --> 00:06:37,370
Look, the Green Lantern is not a what.
77
00:06:37,710 --> 00:06:38,970
The Green Lantern is a he.
78
00:06:39,850 --> 00:06:40,950
Trust us, you'll like him.
79
00:06:41,610 --> 00:06:44,970
Hey, Mr. Sumatra. This is Freddy. Just
move down the block.
80
00:06:45,530 --> 00:06:46,530
Hello, Freddy.
81
00:06:47,110 --> 00:06:48,110
Hello, sir.
82
00:06:48,850 --> 00:06:50,070
Mr. Sumatra to you.
83
00:06:50,750 --> 00:06:52,790
Oh, Bill, I almost forgotten.
84
00:06:53,410 --> 00:06:55,890
Somebody came in that might interest
you.
85
00:06:56,910 --> 00:06:58,690
Yeah, man, I'm strung out. I need some
beans.
86
00:06:59,090 --> 00:07:00,090
Not wheel.
87
00:07:00,610 --> 00:07:05,050
A starchy potato -like root that is very
popular in my country.
88
00:07:05,290 --> 00:07:07,270
Wow. Thanks, Mr. Sumatra.
89
00:07:07,590 --> 00:07:10,030
Phil's a jelly bean junkie. That's all
he eats.
90
00:07:10,890 --> 00:07:11,890
Here's for the comic.
91
00:07:12,030 --> 00:07:13,030
Yes, yes, yes.
92
00:07:13,370 --> 00:07:20,190
Thanks. Thanks. That guy's kind
93
00:07:20,190 --> 00:07:21,189
of weird, huh?
94
00:07:21,190 --> 00:07:23,510
Mr. Sumatra? He's been around here
forever.
95
00:07:23,770 --> 00:07:25,910
He's from Haiti. Used to be a magician
back home.
96
00:07:26,380 --> 00:07:27,520
No way, he was a policeman.
97
00:07:27,780 --> 00:07:28,780
A policeman?
98
00:07:28,960 --> 00:07:30,080
That's what my old man said.
99
00:07:49,360 --> 00:07:54,200
Green Lantern is the most amazing
superhero in the world. Crypto is
100
00:07:54,200 --> 00:07:55,200
more cool.
101
00:07:56,200 --> 00:08:01,180
Come on, Bill. How can you compare
crypto to Green Lantern? Crypto's a dog.
102
00:08:01,940 --> 00:08:02,839
Uh -oh.
103
00:08:02,840 --> 00:08:03,840
Don't look now.
104
00:08:06,160 --> 00:08:07,480
Hey, give that back.
105
00:08:08,920 --> 00:08:10,580
Give it back, bud. Give me that.
106
00:08:12,340 --> 00:08:15,040
I can't believe you guys are still into
this crap, huh?
107
00:08:15,460 --> 00:08:17,300
One of you idiots is going to grow up
anyway.
108
00:08:17,700 --> 00:08:19,140
Come on, give it back, Vinny.
109
00:08:19,820 --> 00:08:21,140
Just give it back to him.
110
00:08:22,360 --> 00:08:24,260
What, are you going to go to bat for
this twerp now?
111
00:08:25,360 --> 00:08:28,720
I said give it back, Vinny. Oh, what are
you going to do if I don't, huh, call
112
00:08:28,720 --> 00:08:29,720
your mother?
113
00:08:30,280 --> 00:08:32,880
Look, jerk. Hey, who are you calling
jerk, huh?
114
00:08:34,400 --> 00:08:35,400
Hey, Vinny, Mr.
115
00:08:35,520 --> 00:08:37,059
Sumatra's watching. I don't care if Mr.
116
00:08:37,340 --> 00:08:39,900
Sumatra's watching. You boys, get out of
here.
117
00:08:41,120 --> 00:08:42,580
Hey, why don't you eat this, Mr.
118
00:08:42,900 --> 00:08:43,900
Sumatra, huh?
119
00:08:45,620 --> 00:08:46,620
You don't hurt me.
120
00:08:47,260 --> 00:08:48,700
Come on, Vinny, man, let's get out of
here.
121
00:08:49,060 --> 00:08:50,340
That guy gives me the creeps, all right?
122
00:08:54,699 --> 00:08:55,699
Later, quip.
123
00:08:56,460 --> 00:08:57,460
Go now!
124
00:09:03,480 --> 00:09:04,940
You shouldn't have done that, Vinnie.
125
00:09:06,180 --> 00:09:07,960
You shouldn't have done that, Vinnie,
please.
126
00:09:09,920 --> 00:09:12,200
There's got to be a way to get those
jerks off of our back.
127
00:09:12,420 --> 00:09:14,840
The only way to handle those guys is to
stand up to them.
128
00:09:15,320 --> 00:09:17,140
I don't think that's such a good idea.
129
00:09:18,640 --> 00:09:20,640
You used to be a policeman, right, Mr.
Sumatra?
130
00:09:21,240 --> 00:09:23,740
Yes. I've had law enforcement
experience.
131
00:09:24,300 --> 00:09:25,300
In Haiti.
132
00:09:25,340 --> 00:09:28,900
Back when you were a policeman, how
would you handle a gang like the Vipers?
133
00:09:29,600 --> 00:09:35,060
I would have collected information on
them, and then transmit that information
134
00:09:35,060 --> 00:09:40,260
to a special squad of inspectors in the
Tantan Makut. What, like running
135
00:09:40,260 --> 00:09:41,620
surveillance? Exactly.
136
00:09:42,660 --> 00:09:45,640
When in pursuit, malfactors. What are
those?
137
00:09:46,700 --> 00:09:48,260
Evildoers. Criminal straight.
138
00:09:49,480 --> 00:09:53,340
When one deals with malfactors, one must
have great diligence.
139
00:09:54,250 --> 00:10:00,390
Only then may expose the soft parts
beneath the underbellies, leaving them
140
00:10:00,390 --> 00:10:03,090
bleeding in sorrowful trial.
141
00:10:04,470 --> 00:10:06,910
The cops in Haiti sound pretty scary.
142
00:10:08,530 --> 00:10:09,530
Yes, Freddy.
143
00:10:10,270 --> 00:10:12,910
Cops in Haiti are extremely scary.
144
00:10:13,450 --> 00:10:15,510
Not as scary as the LAPD.
145
00:10:29,580 --> 00:10:31,800
I just wanted to let you know that I'm
really sorry about yesterday.
146
00:10:32,360 --> 00:10:33,720
Vinny just gets like that sometimes.
147
00:10:34,100 --> 00:10:35,100
I don't know why.
148
00:10:35,200 --> 00:10:36,840
Maybe he's just got a bad character.
149
00:10:37,720 --> 00:10:38,900
Vinny has good qualities.
150
00:10:40,240 --> 00:10:41,340
Sure could have fooled me.
151
00:10:42,740 --> 00:10:44,260
He's had a lot of trouble at home.
152
00:10:44,560 --> 00:10:47,980
Having trouble doesn't mean you go out
terrorizing the entire neighborhood.
153
00:10:48,960 --> 00:10:50,060
And he's your boyfriend?
154
00:10:50,800 --> 00:10:51,940
What's that supposed to mean?
155
00:10:52,300 --> 00:10:53,300
Think about it.
156
00:10:55,780 --> 00:10:56,780
Hello, Sally.
157
00:10:57,220 --> 00:10:58,220
Something wrong?
158
00:10:59,980 --> 00:11:03,300
Do I detect a little girlfriend troubles
here, son?
159
00:11:04,280 --> 00:11:05,280
Come on, Dad.
160
00:11:06,260 --> 00:11:07,660
It's not like that at all.
161
00:11:14,680 --> 00:11:16,200
Oh! Hey!
162
00:11:16,880 --> 00:11:17,880
Sally!
163
00:11:18,420 --> 00:11:20,920
Hey, Sally! Come on, you're not so mad,
are you?
164
00:11:22,020 --> 00:11:23,020
Go away!
165
00:11:24,020 --> 00:11:25,600
Come on, lighten up.
166
00:11:26,400 --> 00:11:28,560
What you did yesterday was really awful.
167
00:11:29,420 --> 00:11:31,020
Come on, that guy's a total wimp.
168
00:11:31,540 --> 00:11:33,360
Tommy Larson's not a wimp.
169
00:11:33,720 --> 00:11:35,520
Oh, what, so you're all in love now?
170
00:11:36,380 --> 00:11:38,080
That doesn't even deserve an answer.
171
00:11:40,720 --> 00:11:41,720
Watch out, Vin!
172
00:11:42,640 --> 00:11:43,640
Sally?
173
00:11:48,240 --> 00:11:49,240
Sally.
174
00:11:50,420 --> 00:11:52,100
Are those boys bothering you?
175
00:11:52,720 --> 00:11:54,520
Nothing I can't handle, Mr. Sinatra.
176
00:12:16,540 --> 00:12:19,960
Hey, what are you doing? What are you
doing? Jesus, stop the car, man!
177
00:12:20,420 --> 00:12:21,420
Come on, come on!
178
00:12:26,100 --> 00:12:32,760
Watch where you're going, man! Why don't
you shut the hell up, all right?
179
00:12:47,690 --> 00:12:49,130
You know they're going to come after us.
180
00:12:49,630 --> 00:12:50,630
So?
181
00:12:50,730 --> 00:12:51,730
What else is new?
182
00:12:51,850 --> 00:12:53,650
Those guys have been after us since
kindergarten.
183
00:12:54,630 --> 00:12:56,990
Aren't you getting a little tired of
running from Vinnie Benedetti?
184
00:12:59,050 --> 00:13:01,570
I've only been here three days, and I
sure am.
185
00:13:03,170 --> 00:13:06,530
Well, hey, if we don't stand up to those
guys, we're always going to be looking
186
00:13:06,530 --> 00:13:07,530
over our shoulder.
187
00:13:08,070 --> 00:13:09,610
I think I better be heading home.
188
00:13:10,850 --> 00:13:11,850
Yeah, I better go, too.
189
00:13:17,200 --> 00:13:19,620
Well, later, Tom. See you later, Tom.
See you guys later.
190
00:13:37,060 --> 00:13:38,960
Oh, buddy.
191
00:13:39,660 --> 00:13:40,760
You think you're bad.
192
00:13:42,520 --> 00:13:45,700
Well, I'm the baddest of bad.
193
00:14:05,520 --> 00:14:06,520
What are you doing?
194
00:14:07,140 --> 00:14:08,540
Uh, nothing.
195
00:14:10,060 --> 00:14:13,400
I know it's kind of late, but you think
maybe we could talk?
196
00:14:13,940 --> 00:14:15,960
Sure. You want me to come down?
197
00:14:16,660 --> 00:14:17,980
That's okay. I'll come up.
198
00:14:32,820 --> 00:14:35,270
So, uh... How come you're out on a
school night?
199
00:14:35,810 --> 00:14:37,570
My mom and dad were fighting again.
200
00:14:37,970 --> 00:14:39,130
I couldn't handle it.
201
00:14:40,230 --> 00:14:41,230
Sorry.
202
00:14:43,870 --> 00:14:44,990
Don't worry about it.
203
00:14:46,350 --> 00:14:48,550
I was thinking about what you said the
other day.
204
00:14:49,230 --> 00:14:51,250
I don't know why I thought Vinny could
change.
205
00:14:52,710 --> 00:14:54,310
I'm not going to see him anymore,
though.
206
00:14:56,630 --> 00:14:59,730
Well, it's about time.
207
00:15:00,830 --> 00:15:01,830
And besides...
208
00:15:02,480 --> 00:15:03,660
I like someone else now.
209
00:15:05,560 --> 00:15:06,940
Oh, great.
210
00:15:08,540 --> 00:15:09,800
He was a lucky guy.
211
00:15:10,820 --> 00:15:14,220
Well, he's really, really nice.
212
00:15:15,360 --> 00:15:18,040
And he works really hard in his desk
grocery store.
213
00:15:23,460 --> 00:15:24,900
You're trembling.
214
00:15:27,300 --> 00:15:28,720
No, I'm not.
215
00:15:35,530 --> 00:15:36,790
That's old lady Wilson's car.
216
00:15:44,430 --> 00:15:45,990
Tom, Tom, a coot, too, calling Tommy.
217
00:15:48,570 --> 00:15:50,190
Tom, Tom, a coot, too, calling Tommy.
218
00:15:50,810 --> 00:15:53,030
Tom, Tom, a coot, too, calling Tom.
Over.
219
00:15:53,610 --> 00:15:54,610
What's that?
220
00:15:55,850 --> 00:15:56,850
It's just Bill Turner.
221
00:15:57,330 --> 00:15:59,290
Come on, Tommy, would you pick up
already?
222
00:16:00,630 --> 00:16:01,710
Sounds kind of important.
223
00:16:09,130 --> 00:16:10,130
What do you want?
224
00:16:10,250 --> 00:16:14,170
The Vipers are pulling apart old lady
Wilson's car on Carter Avenue, behind
225
00:16:14,170 --> 00:16:16,210
building, right now. Oh, man.
226
00:16:17,630 --> 00:16:24,570
What do
227
00:16:24,570 --> 00:16:28,930
you think you're doing?
228
00:16:29,910 --> 00:16:31,330
We're going to bust the Vipers.
229
00:16:31,570 --> 00:16:32,570
Are you crazy?
230
00:16:32,810 --> 00:16:34,470
When Vinny finds out, I'll kill you.
231
00:16:35,110 --> 00:16:36,650
We're not afraid of Vinny anymore.
232
00:16:37,840 --> 00:16:38,840
You shouldn't be either.
233
00:17:31,179 --> 00:17:34,320
Hurry up already
234
00:17:38,800 --> 00:17:40,980
All right, you guys know what to do, all
right? Now move, move!
235
00:18:09,870 --> 00:18:12,370
walking, right? And here you are,
rousing us again.
236
00:18:12,570 --> 00:18:14,570
Well, the tradition Booger Martin.
237
00:18:15,170 --> 00:18:16,610
And Podowski, too.
238
00:18:16,850 --> 00:18:17,629
Oh, man.
239
00:18:17,630 --> 00:18:19,530
Look at the car down there. See that
car?
240
00:18:19,930 --> 00:18:21,590
That car looks like it's been stripped.
241
00:18:22,770 --> 00:18:24,870
You don't see us lugging any parts, do
you?
242
00:18:25,570 --> 00:18:27,150
He's lying, officer.
243
00:18:27,710 --> 00:18:28,770
I can prove it.
244
00:18:29,010 --> 00:18:30,350
Push the red button.
245
00:18:31,750 --> 00:18:33,010
Holy smoke.
246
00:18:33,750 --> 00:18:35,570
That looks like a felony being
committed.
247
00:18:36,070 --> 00:18:39,410
Oh, yes, that is a felony being
committed right there. All right, come
248
00:18:39,410 --> 00:18:40,410
on.
249
00:18:41,150 --> 00:18:44,730
You're going to pay for this, Lawson,
you hear me? Shut up, booger.
250
00:18:45,390 --> 00:18:48,070
Oh, look at the tough guys. You guys
think you're tough now, huh?
251
00:18:48,550 --> 00:18:49,570
Screw you, Tommy.
252
00:18:49,810 --> 00:18:53,090
We'll be out of jail two hours max.
We're going to come looking for you and
253
00:18:53,090 --> 00:18:54,090
funny friends.
254
00:18:55,070 --> 00:18:56,070
Take it easy.
255
00:18:56,750 --> 00:18:59,450
We better get used to it.
256
00:18:59,810 --> 00:19:03,870
If I die, I'm going to die happy.
257
00:19:04,810 --> 00:19:05,810
Speak for yourself.
258
00:19:07,310 --> 00:19:11,310
You shouldn't be seen here.
259
00:19:11,990 --> 00:19:14,330
Yeah, well, this is my neighborhood too.
260
00:20:03,240 --> 00:20:05,220
Big Mo, we gotta talk.
261
00:20:07,060 --> 00:20:08,060
So talk.
262
00:20:08,680 --> 00:20:09,680
I got a problem.
263
00:20:11,780 --> 00:20:15,740
Alright, my boys all got pinched, and I
need to raise three grand to bail them
264
00:20:15,740 --> 00:20:18,060
out. Well, I look like a bank.
265
00:20:18,520 --> 00:20:20,800
Oh, Big Mo, you're so mean.
266
00:20:21,460 --> 00:20:22,500
You keep quiet.
267
00:20:24,000 --> 00:20:26,120
Your whole gang, you say, eh?
268
00:20:27,280 --> 00:20:29,060
How did you manage that?
269
00:20:30,659 --> 00:20:33,580
These kids from the neighborhood,
growing up to be a real pain in the ass.
270
00:20:34,640 --> 00:20:39,560
One of them, one of them shot a video
while we were pulling apart some old
271
00:20:39,560 --> 00:20:41,140
bitty's car, and he gave it to the cops.
272
00:20:42,560 --> 00:20:45,220
Vinnie, I've been trying to bring you
along.
273
00:20:48,120 --> 00:20:53,240
Well, now I got to know.
274
00:20:54,880 --> 00:20:56,540
You turn this off, Vinnie.
275
00:20:57,440 --> 00:20:58,440
No, Big Mo.
276
00:21:00,170 --> 00:21:01,190
I ain't turning soft.
277
00:21:02,970 --> 00:21:03,970
Good.
278
00:21:04,710 --> 00:21:06,970
Bring them troublemakers here tomorrow
night, man.
279
00:21:11,470 --> 00:21:14,870
I'm going to show you how to handle
punks. Count me out three grand.
280
00:21:27,430 --> 00:21:29,350
Feed him. Oh, yeah, well.
281
00:21:29,850 --> 00:21:32,910
Shut up and enjoy it later, because we
got work to do, all right?
282
00:21:33,170 --> 00:21:34,910
Hey, Vinnie, how'd you make a belt so
fast?
283
00:21:35,730 --> 00:21:37,550
I got big motorspring for it, bud.
284
00:21:37,930 --> 00:21:39,970
Aw, I never knew you cared.
285
00:21:40,970 --> 00:21:42,410
Oh, you're a comedian, Booger.
286
00:21:42,750 --> 00:21:44,090
You're a real fucking comedian.
287
00:21:44,810 --> 00:21:45,810
Get out of here.
288
00:21:52,290 --> 00:21:53,470
Capping out the vipers.
289
00:22:20,560 --> 00:22:22,060
These are the twerps that got the guy's
pitch.
290
00:22:25,160 --> 00:22:27,240
A photographer.
291
00:22:28,920 --> 00:22:29,920
What are your names?
292
00:22:31,300 --> 00:22:32,820
I asked a goddamn question.
293
00:22:34,140 --> 00:22:35,640
My name is Tommy Larson.
294
00:22:36,600 --> 00:22:39,580
And this is Bill. What's the matter with
your pals that can't talk for
295
00:22:39,580 --> 00:22:40,580
themselves? You.
296
00:22:41,220 --> 00:22:42,220
Your name?
297
00:22:44,360 --> 00:22:45,620
His name is Freddy.
298
00:22:46,980 --> 00:22:47,980
Why now?
299
00:22:48,560 --> 00:22:50,080
You're going to get off with a warning.
300
00:22:50,380 --> 00:22:51,980
I want you to keep your mouth shut.
301
00:22:52,620 --> 00:22:53,620
What do you say?
302
00:22:54,160 --> 00:22:57,920
I say Vinnie better bet he's a rat
bastard who belongs in a jail cell.
303
00:22:59,860 --> 00:23:03,620
We got ourselves a tough guy.
304
00:23:06,700 --> 00:23:09,200
You should think about coming to work
for me.
305
00:23:09,580 --> 00:23:10,580
Doing what Vinnie does?
306
00:23:11,540 --> 00:23:13,000
Robbing people breaking heads?
307
00:23:13,640 --> 00:23:14,740
For a living.
308
00:23:15,160 --> 00:23:17,120
I don't think so.
309
00:23:22,190 --> 00:23:23,710
I got to figure out what to do with you.
310
00:23:26,410 --> 00:23:28,270
All right, now. I got business.
311
00:23:29,350 --> 00:23:30,550
Is that the last of it?
312
00:23:30,770 --> 00:23:31,770
Yeah.
313
00:23:32,210 --> 00:23:33,210
Hold these down.
314
00:23:33,350 --> 00:23:34,350
What do you want?
315
00:23:34,610 --> 00:23:36,370
In the back. We'll count it out later
tonight.
316
00:23:36,830 --> 00:23:40,150
Yo, Big Mo. Yeah. Drive your pals to
hold up outside.
317
00:23:40,450 --> 00:23:41,450
Let them wait.
318
00:23:42,250 --> 00:23:46,210
I want you to take these punks in the
storm. I want you to tie them up real
319
00:23:46,210 --> 00:23:48,950
good. Then I want you to get lost
because I got business now, huh?
320
00:23:50,480 --> 00:23:51,980
Got any more bright ideas?
321
00:23:54,700 --> 00:23:55,960
I've almost got it loose.
322
00:23:56,980 --> 00:23:57,980
Come on.
323
00:23:58,340 --> 00:23:59,460
Work it for me, Freddy.
324
00:24:00,520 --> 00:24:02,100
I just want to go home.
325
00:24:02,580 --> 00:24:03,880
Come on, you want to die?
326
00:24:24,159 --> 00:24:25,860
Hey, Tommy, what's all this?
327
00:24:27,380 --> 00:24:28,380
They're number slips.
328
00:24:29,960 --> 00:24:33,640
If something were to happen to these,
they'd really screw up Big Mo's
329
00:24:34,640 --> 00:24:36,320
I just want to get out of here.
330
00:24:36,540 --> 00:24:38,760
I don't care about any stupid pieces of
paper.
331
00:24:39,160 --> 00:24:42,960
No, no, listen. Who's ever got a bet
here could say they picked any number at
332
00:24:42,960 --> 00:24:46,160
all, and Big Mo won't be able to tell if
they're telling the truth or not.
333
00:24:46,620 --> 00:24:50,170
So you have to pay them all off. Look,
it's one thing having the Vipers mad at
334
00:24:50,170 --> 00:24:52,350
us, but Big Mo's in a whole different
league.
335
00:24:53,710 --> 00:24:54,810
He's right, Tommy.
336
00:25:00,230 --> 00:25:01,230
They're coming!
337
00:25:03,790 --> 00:25:05,870
Um, we can get out through there.
338
00:25:07,470 --> 00:25:11,130
Hurry down here. I ain't got all day.
339
00:25:17,180 --> 00:25:19,260
Don't make him do it. He's crazy. Hey,
stop.
340
00:25:20,520 --> 00:25:21,920
Hey, stop.
341
00:25:23,540 --> 00:25:25,320
Come on, kid. We don't need him.
342
00:25:29,460 --> 00:25:30,700
Come on, Tommy.
343
00:25:31,720 --> 00:25:33,040
You're crazy.
344
00:25:33,800 --> 00:25:35,780
Open the door. What is with you?
345
00:25:36,020 --> 00:25:42,920
Come on. Come on. Get a
346
00:25:42,920 --> 00:25:44,400
nice surprise for you.
347
00:26:03,850 --> 00:26:05,210
Everything. My slips?
348
00:26:05,530 --> 00:26:07,030
Everything. My slips?
349
00:26:07,310 --> 00:26:08,910
Everything. Jesus Christ!
350
00:26:09,230 --> 00:26:10,370
Get them back!
351
00:26:12,170 --> 00:26:17,090
All right, all right, all right.
352
00:26:23,570 --> 00:26:25,590
Them punk you brought over?
353
00:26:29,310 --> 00:26:30,730
They got loose.
354
00:26:35,370 --> 00:26:37,210
I mean, they live here. Where are they
going to go?
355
00:26:38,010 --> 00:26:39,590
They took my slip.
356
00:26:41,030 --> 00:26:42,070
You hear me?
357
00:26:43,890 --> 00:26:44,890
My slip.
358
00:26:46,710 --> 00:26:48,090
Holy shit.
359
00:26:48,830 --> 00:26:49,830
Yeah.
360
00:26:50,390 --> 00:26:56,750
And seeing as they're from your turf, it
kind of makes it your responsibility.
361
00:26:58,170 --> 00:27:03,630
The only way that I can see them making
it up is by working it off.
362
00:27:05,960 --> 00:27:06,960
Whatever you say, Big Mom.
363
00:27:07,500 --> 00:27:08,500
Yeah.
364
00:27:13,000 --> 00:27:14,600
You want me to take care of it like
this?
365
00:27:15,280 --> 00:27:16,280
What?
366
00:27:16,700 --> 00:27:18,220
You ain't up for it, kid?
367
00:27:42,730 --> 00:27:43,950
Man, it's taking forever.
368
00:27:45,950 --> 00:27:48,810
Well, you got a fucking problem with it,
Booker? Because if you do, you can take
369
00:27:48,810 --> 00:27:51,830
it right to Big Mo, because this is
coming straight from her. Just take it
370
00:27:51,910 --> 00:27:52,829
okay?
371
00:27:52,830 --> 00:27:53,830
Just take it easy.
372
00:27:54,850 --> 00:27:55,850
Oh, man.
373
00:27:56,650 --> 00:27:57,650
Look where they are.
374
00:27:58,190 --> 00:27:59,190
It's all right.
375
00:27:59,810 --> 00:28:01,410
We don't have much further to go.
376
00:28:02,390 --> 00:28:05,890
If Maya and Lacey catch us sneaking in
at this hour... Don't worry, Freddy.
377
00:28:06,050 --> 00:28:07,850
After this is over, you're gonna be a
hero.
378
00:28:13,420 --> 00:28:15,620
Now goddamn do it now do it now
379
00:28:43,200 --> 00:28:44,200
fucking sacks.
380
00:29:22,350 --> 00:29:23,590
Oh, you did good, Vinnie.
381
00:29:24,770 --> 00:29:25,950
Broke your cherry, huh?
382
00:29:28,750 --> 00:29:30,650
Why, what, you getting a case of the
nerves?
383
00:29:32,890 --> 00:29:35,650
Look, them punks we whacked, I mean,
they were just kids, you know?
384
00:29:36,130 --> 00:29:38,850
I was just thinking about what would
have happened if we got pinched.
385
00:29:39,310 --> 00:29:40,310
Whacked?
386
00:29:42,890 --> 00:29:45,490
I thought you were just going to rough
him up a bit. That's right. Then he just
387
00:29:45,490 --> 00:29:48,570
gave him a couple of slaps, you know,
gave him a bunch of wax, that's all.
388
00:29:48,570 --> 00:29:52,070
is this? You think we go around killing
kids all year long? What he said.
389
00:29:52,390 --> 00:29:55,130
Yeah, well, you just forget about what
he said, huh?
390
00:29:56,090 --> 00:29:57,630
Yeah, now you go on now, huh?
391
00:29:58,030 --> 00:29:59,030
I've got business.
392
00:30:00,050 --> 00:30:01,050
Okay. Hey.
393
00:30:01,990 --> 00:30:04,970
Take her home. Okay, okay. I just got a
little scared.
394
00:30:05,350 --> 00:30:06,370
It's all right. Okay.
395
00:30:08,270 --> 00:30:09,270
Anybody.
396
00:30:09,470 --> 00:30:12,670
It's a pinch, Vinnie. It's going to be
you, so don't go turning punk on me now.
397
00:30:13,210 --> 00:30:14,210
I need you.
398
00:30:16,990 --> 00:30:19,230
This is bad. This is really fucking bad.
399
00:30:20,070 --> 00:30:22,330
You did what you had to do.
400
00:30:22,850 --> 00:30:26,390
Now that I see you can handle it, I'm
going to make you my right -hand man in
401
00:30:26,390 --> 00:30:27,390
the neighborhood, huh?
402
00:30:27,910 --> 00:30:29,550
You'd like that, wouldn't you, Vinnie?
403
00:30:31,110 --> 00:30:32,110
Sure, I'd like that.
404
00:30:32,350 --> 00:30:35,370
Yeah, sure you would, because you're a
smart kid.
405
00:30:35,930 --> 00:30:38,490
and your job's going to be making sure
that everyone in the neighborhood that
406
00:30:38,490 --> 00:30:40,210
does business with us pays us a
percentage.
407
00:30:40,850 --> 00:30:42,650
Yeah. Think you can handle that?
408
00:30:45,470 --> 00:30:46,470
Yeah, I can handle it.
409
00:30:49,530 --> 00:30:50,530
Yeah, oh.
410
00:30:51,170 --> 00:30:52,170
Yeah, look at that.
411
00:30:52,450 --> 00:30:53,450
Come here.
412
00:30:53,670 --> 00:30:56,270
I want you to go get yourself some
clothes. You're working for me now.
413
00:30:56,470 --> 00:30:57,470
Ooh, ooh, ooh.
414
00:30:58,150 --> 00:31:02,530
And, oh, I want you to watch your mouth
around Nancy, huh?
415
00:31:04,590 --> 00:31:05,870
She was a sensitive girl, honey.
416
00:31:09,790 --> 00:31:10,790
Big Mom.
417
00:31:15,710 --> 00:31:22,030
What has happened here, Sally?
418
00:31:23,310 --> 00:31:24,830
They're dead, Mr. Sumatra.
419
00:31:26,110 --> 00:31:27,110
Who's dead?
420
00:31:28,110 --> 00:31:31,710
Tommy and Bill and that new kid. Their
dad just murdered.
421
00:31:35,920 --> 00:31:36,920
Thank you.
422
00:32:08,460 --> 00:32:10,760
Please accept my condolence, Mr. Lawton.
423
00:32:11,700 --> 00:32:14,480
This is a most very tragic loss.
424
00:32:16,400 --> 00:32:19,740
Truly like a dagger in my liver.
425
00:32:22,600 --> 00:32:23,600
Sally.
426
00:33:58,920 --> 00:33:59,920
Yeah, my boys.
427
00:34:00,860 --> 00:34:03,740
What trouble you've gotten yourself into
now.
428
00:34:05,600 --> 00:34:06,600
Oh, well.
429
00:34:07,060 --> 00:34:08,659
Nothing to do but this.
430
00:34:31,310 --> 00:34:32,810
Hey, look, I just want to talk, okay?
431
00:34:33,270 --> 00:34:36,050
I have nothing to say to you, Vinnie.
Just hear me out, please.
432
00:34:38,050 --> 00:34:41,929
Look, I just wanted to let you know that
I'm really sorry about what happened to
433
00:34:41,929 --> 00:34:42,929
Tommy Larson.
434
00:34:43,850 --> 00:34:44,768
Yeah, right.
435
00:34:44,770 --> 00:34:46,030
You hated Tommy Larson.
436
00:34:46,670 --> 00:34:48,929
Sure, I was pissed at the guy, but I
didn't want him dead.
437
00:34:49,670 --> 00:34:50,750
You weren't asked to funeral.
438
00:34:52,530 --> 00:34:54,090
I didn't exactly feel welcome.
439
00:34:55,409 --> 00:34:59,470
You know, and then I got to thinking
about what would have happened if the
440
00:34:59,470 --> 00:35:00,810
thing had happened to me, and...
441
00:35:01,190 --> 00:35:02,230
I just didn't like the idea.
442
00:35:03,150 --> 00:35:06,250
What I'm trying to tell you is that I've
gone straight.
443
00:35:07,310 --> 00:35:08,310
Yeah, right.
444
00:35:08,770 --> 00:35:09,930
You can laugh if you want.
445
00:35:10,370 --> 00:35:14,110
I'm going to go to night school, become
a businessman, learn how to steal a
446
00:35:14,110 --> 00:35:15,110
million on a legal leg.
447
00:35:17,210 --> 00:35:18,950
Look, I'm just kidding, all right?
448
00:35:19,770 --> 00:35:21,170
Could you smile for me, please?
449
00:35:21,710 --> 00:35:23,590
You've got a beautiful smile, you really
do.
450
00:35:24,670 --> 00:35:25,670
Good afternoon.
451
00:35:28,450 --> 00:35:29,490
What's up with that freak?
452
00:35:30,570 --> 00:35:32,890
Don't you dare say anything bad about
Mr. Sumatra.
453
00:35:33,750 --> 00:35:34,950
I wasn't going to.
454
00:35:35,490 --> 00:35:36,670
Then say you're sorry.
455
00:35:38,870 --> 00:35:39,870
I'm sorry.
456
00:35:40,370 --> 00:35:41,370
Okay?
457
00:35:42,270 --> 00:35:43,310
You happy now?
458
00:35:53,710 --> 00:35:55,930
Mrs. Berkowitz, what a pleasant
surprise.
459
00:35:56,170 --> 00:35:58,930
Mr. Sumatra, there's been a terrible
stench.
460
00:35:59,290 --> 00:36:00,350
coming from your reporter.
461
00:36:00,930 --> 00:36:07,470
As you can see,
462
00:36:07,510 --> 00:36:09,430
this cat has not been well at all.
463
00:36:10,370 --> 00:36:12,870
That is the source of that terrible
stench.
464
00:36:13,170 --> 00:36:14,970
But please, be patient.
465
00:36:15,250 --> 00:36:19,630
The doctor of cats has predicted that he
will soon be bursting with health.
466
00:36:21,130 --> 00:36:22,130
Good night.
467
00:36:22,390 --> 00:36:23,390
Until tomorrow.
468
00:36:27,720 --> 00:36:30,220
I think it needs a little more fourth
grader and some dead cat.
469
00:36:37,160 --> 00:36:41,580
Here's a nice fat pussy cat for
seasoning, my boys.
470
00:36:43,760 --> 00:36:46,080
As fat as you please.
471
00:36:46,900 --> 00:36:50,520
Now that's some tasty kitty cat food.
472
00:36:59,630 --> 00:37:00,750
Hmm, needs more nutmeg.
473
00:37:22,530 --> 00:37:25,050
Oh, Flavor Flav's adding some more
flavor in.
474
00:38:05,070 --> 00:38:06,070
Open those here.
475
00:38:11,830 --> 00:38:16,690
Now, my boys, it's time for your
awakening.
476
00:38:24,150 --> 00:38:31,090
In the most high name of the most high
spirit, in
477
00:38:31,090 --> 00:38:33,510
the name of the most high...
478
00:38:33,930 --> 00:38:40,530
Lion of Judea, Haile Selassie, in the
name of the Most High
479
00:38:40,530 --> 00:38:46,510
Duvalier and the Tantant Makut, I
command you,
480
00:38:46,710 --> 00:38:48,990
awaken!
481
00:38:50,630 --> 00:38:51,630
Awaken!
482
00:38:54,450 --> 00:38:58,670
But have we here the defusable?
483
00:38:59,670 --> 00:39:01,010
How rare!
484
00:39:03,560 --> 00:39:04,560
I can't feel my body.
485
00:39:05,540 --> 00:39:08,340
You're a spirit animating flesh now,
Tommy.
486
00:39:09,200 --> 00:39:12,360
Behold, Bill and Freddy are here with
you, too.
487
00:39:19,440 --> 00:39:21,960
I command you to awaken, William.
488
00:39:22,760 --> 00:39:24,660
I command you to awaken.
489
00:39:28,500 --> 00:39:31,120
Maybe he'd rather stay dead, Mr.
Demantra.
490
00:39:31,440 --> 00:39:33,520
Nonsense. Nonsense, Tommy.
491
00:39:34,000 --> 00:39:35,980
I shall entice him.
492
00:39:44,340 --> 00:39:47,020
Eat the wizzle. Eat the wizzle. Now.
493
00:39:47,800 --> 00:39:49,040
He awakens.
494
00:39:49,260 --> 00:39:50,540
He awakens, Tommy.
495
00:39:51,320 --> 00:39:54,800
Eat it. Eat it. Eat it now.
496
00:39:56,440 --> 00:39:57,940
Eat the... Gross.
497
00:39:58,540 --> 00:39:59,780
Sponge. Sponge.
498
00:40:05,930 --> 00:40:07,750
Wake in, Freddy. I command you.
499
00:40:09,710 --> 00:40:10,710
What was that?
500
00:40:11,670 --> 00:40:14,290
You were drawing electricity from the
air, Tommy.
501
00:40:14,550 --> 00:40:16,070
It stimulated him.
502
00:40:16,670 --> 00:40:18,150
Look out! They have guns!
503
00:40:18,770 --> 00:40:19,850
It's okay, Freddy.
504
00:40:20,190 --> 00:40:21,890
It's all over now.
505
00:40:22,990 --> 00:40:24,190
I feel so weird.
506
00:40:25,710 --> 00:40:29,650
I feel like... Tom, are we dead?
507
00:40:30,130 --> 00:40:31,790
You're no longer dead, Freddy.
508
00:40:32,290 --> 00:40:34,050
I have boiled you...
509
00:40:34,280 --> 00:40:37,080
And I have lovingly dried you. I have.
510
00:40:37,280 --> 00:40:39,060
Yeah, I made it in the shrunken head.
511
00:40:39,280 --> 00:40:41,060
Thanks a lot, Mr. Sumatra.
512
00:40:41,480 --> 00:40:42,720
Ah, William.
513
00:40:43,140 --> 00:40:44,620
You have awakened fully.
514
00:40:45,880 --> 00:40:47,640
This is so bad.
515
00:40:48,500 --> 00:40:49,920
This is so bad.
516
00:40:50,560 --> 00:40:52,340
I want to see my Aunt Lacey.
517
00:40:53,160 --> 00:40:56,160
I won't be like this. I'd rather be
dead.
518
00:40:56,840 --> 00:40:59,260
William, you cannot mean such a thing.
519
00:40:59,800 --> 00:41:03,300
If being this way means laying out on a
table all the time.
520
00:41:04,170 --> 00:41:05,710
Yeah, he means it.
521
00:41:06,330 --> 00:41:09,750
You three will have the power to soar
the heavens.
522
00:41:10,370 --> 00:41:11,530
How do we do that?
523
00:41:11,790 --> 00:41:13,770
Are you going to get a golf club and
knock us around?
524
00:41:14,270 --> 00:41:19,130
You may have lost everything below your
chin, William, but not your sense of
525
00:41:19,130 --> 00:41:20,750
humor. Yeah, right.
526
00:41:21,270 --> 00:41:22,750
So hear me now.
527
00:41:23,550 --> 00:41:27,610
Powerful and unknown abilities await
your discovery.
528
00:41:28,990 --> 00:41:30,790
I shall guide you.
529
00:41:31,950 --> 00:41:34,250
Into this new and remarkable existence.
530
00:41:37,370 --> 00:41:38,650
Hey! Hey!
531
00:41:39,830 --> 00:41:41,190
Oh, no!
532
00:41:41,550 --> 00:41:42,550
Use your mind.
533
00:41:42,890 --> 00:41:45,430
Use your mind to stay in the air.
534
00:41:46,970 --> 00:41:50,370
Great timing. Great.
535
00:42:12,230 --> 00:42:14,390
Good. Come to me, children.
536
00:42:15,190 --> 00:42:16,570
Come to me now.
537
00:42:19,670 --> 00:42:23,270
Here in my condominium, you will be
safe.
538
00:42:25,530 --> 00:42:27,210
Revenge will be your success.
539
00:42:28,770 --> 00:42:33,430
And as your thirst for vengeance grows
and blossoms and all traces of your
540
00:42:33,430 --> 00:42:40,250
humanity begin to vanish, you will find
yourself not only able to fly, but to
541
00:42:40,250 --> 00:42:41,250
go.
542
00:42:46,570 --> 00:42:47,830
Lies when you're flying head.
543
00:42:53,290 --> 00:42:55,250
Well, what do you know, Mr. Larson?
544
00:42:55,470 --> 00:42:57,290
Is it that time of the month already?
545
00:42:57,870 --> 00:42:59,870
Yeah, you don't mind, do you? It's
really hot out there.
546
00:43:01,310 --> 00:43:02,470
Just take it and go.
547
00:43:03,490 --> 00:43:05,570
The sight of you makes me want to vomit.
548
00:43:06,190 --> 00:43:07,270
Nice to see you, too.
549
00:43:27,319 --> 00:43:28,780
Hey, there's 1 ,900 in there.
550
00:43:29,300 --> 00:43:30,380
We'll get the rest in the morning.
551
00:43:32,280 --> 00:43:34,020
You handle that thing yet with Mr.
Sumatra?
552
00:43:34,640 --> 00:43:36,560
Oh, Mr. Sumatra, no, not yet.
553
00:43:39,400 --> 00:43:40,400
What's wrong with you?
554
00:43:41,120 --> 00:43:44,440
That old freak is the only son of a
bitch in the neighborhood who ain't
555
00:43:44,440 --> 00:43:45,440
back a percentage.
556
00:43:45,520 --> 00:43:47,100
You know how I hate being near that guy,
right?
557
00:43:47,940 --> 00:43:51,720
Look, Booger, you do your job, or I'll
find somebody who can. Okay, okay.
558
00:43:52,600 --> 00:43:53,600
Jesus. Get out.
559
00:43:54,620 --> 00:43:55,620
Get out of here.
560
00:44:05,930 --> 00:44:06,930
awaken, my children.
561
00:44:13,230 --> 00:44:15,110
Are you ready to be tested?
562
00:44:15,830 --> 00:44:16,950
Yes, Master.
563
00:44:17,650 --> 00:44:19,470
So go now. Fly.
564
00:44:20,370 --> 00:44:23,530
Rise into the night and do as you've
been taught.
565
00:44:24,350 --> 00:44:26,650
And may all of your dreams come true.
566
00:44:27,810 --> 00:44:29,590
My dear, dear...
567
00:44:51,020 --> 00:44:53,060
Big, juicy leg. Big butt.
568
00:44:54,600 --> 00:44:59,140
You're a creep.
569
00:44:59,640 --> 00:45:00,960
You're a creep.
570
00:45:03,260 --> 00:45:05,840
Still going first. Still going first.
571
00:46:25,940 --> 00:46:28,220
The change is coming faster now.
572
00:46:28,500 --> 00:46:31,460
The Master said our first kill would
quicken the transformation.
573
00:46:32,160 --> 00:46:36,340
And as we continue to nurture our hate,
the loss of our humanity will quicken
574
00:46:36,340 --> 00:46:38,740
evermore. You will now await my return.
575
00:48:25,230 --> 00:48:26,230
The pastor was right.
576
00:48:26,270 --> 00:48:28,950
There's nothing more for us in this
world now except for revenge.
577
00:48:35,850 --> 00:48:41,390
Have you
578
00:48:41,390 --> 00:48:47,310
drawn blood, my children?
579
00:48:49,190 --> 00:48:52,110
We have found evil doers.
580
00:48:52,830 --> 00:48:55,530
May you do evil no more.
581
00:48:57,770 --> 00:48:59,710
Excellent. Excellent.
582
00:49:00,450 --> 00:49:02,430
My wonderful boys.
583
00:49:03,210 --> 00:49:05,670
My just and wonderful boys.
584
00:49:41,800 --> 00:49:48,580
A new and
585
00:49:48,580 --> 00:49:51,460
frightening disease seems to be
attacking local criminals throughout the
586
00:50:11,799 --> 00:50:13,540
Hello? Yeah, I just got out of class
now.
587
00:50:13,920 --> 00:50:15,660
They give you a ton of homework also?
588
00:50:16,220 --> 00:50:18,880
Well, there's a movie later. I thought
maybe you'd like to go to it.
589
00:50:20,770 --> 00:50:22,130
Okay, I'll pick you up around 7.
590
00:50:22,490 --> 00:50:23,490
Okay, bye, Vinny.
591
00:50:23,870 --> 00:50:25,030
All right, bye -bye.
592
00:50:27,250 --> 00:50:29,150
Are you still pulling that girl's cane?
593
00:50:29,950 --> 00:50:31,870
Hey, a guy's got to do what a guy's got
to do, huh?
594
00:50:32,610 --> 00:50:34,590
Yeah, well, you ought to be ashamed of
yourself.
595
00:50:36,790 --> 00:50:38,430
Telling her you're still in school.
596
00:50:39,050 --> 00:50:40,490
Hey, Vinny, what movie are you going to
see, huh?
597
00:50:42,890 --> 00:50:45,270
Don't you fucking worry about what
movie, booger, all right?
598
00:50:45,590 --> 00:50:49,170
What you ought to be worried about... is
what I'm going to do to you if I hear
599
00:50:49,170 --> 00:50:51,010
you ain't taking care of that Sumatra
thing yet.
600
00:50:51,470 --> 00:50:54,010
Look, I'm telling you, man, that guy's
into a real bad scene, all right?
601
00:50:54,690 --> 00:50:59,230
I can't believe that you're actually
afraid of a broken -down old loser like
602
00:50:59,230 --> 00:51:00,970
that. What the hell's wrong with you?
603
00:51:01,290 --> 00:51:02,530
You tell him, Vinny.
604
00:51:04,030 --> 00:51:05,410
Maybe you think it's a little thing,
right?
605
00:51:05,730 --> 00:51:07,390
Maybe you think it's a little thing,
huh?
606
00:51:07,990 --> 00:51:10,410
I don't think it's a little thing, okay,
booger? You know why?
607
00:51:10,770 --> 00:51:11,770
Because it's a principle.
608
00:51:14,410 --> 00:51:16,170
I don't think it's no little thing,
Vinny.
609
00:51:19,500 --> 00:51:24,360
If I have to ask you again, all right, I
just might lock you up in a closet with
610
00:51:24,360 --> 00:51:27,200
that old fucking freak. Now, how would
you like that, huh? All right, I'll take
611
00:51:27,200 --> 00:51:28,200
care of it.
612
00:51:28,640 --> 00:51:29,399
Lighten up.
613
00:51:29,400 --> 00:51:30,400
Go.
614
00:51:31,880 --> 00:51:32,880
Get out of here.
615
00:51:41,300 --> 00:51:43,540
You're learning, kid.
616
00:51:52,240 --> 00:51:55,560
I and mines want to know, Mr. Butler.
Oh, Mr.
617
00:51:56,240 --> 00:51:57,240
Sumatra.
618
00:51:58,620 --> 00:52:03,900
And what do you malefactors want? Relax,
Mr. Sumatra. This ain't gonna take
619
00:52:03,900 --> 00:52:04,899
long, all right?
620
00:52:04,900 --> 00:52:08,460
I gotta admit, Mr. Sumatra, it's been
awful peaceful around here lately.
621
00:52:08,940 --> 00:52:13,220
No burglary, no robberies, nothing being
run on the shopkeepers.
622
00:52:13,500 --> 00:52:16,340
You mean the shopkeepers who pay for
protection?
623
00:52:16,760 --> 00:52:18,620
Well, yeah, we do a pretty good job.
624
00:52:19,040 --> 00:52:20,320
And now you.
625
00:52:20,620 --> 00:52:21,760
Come to me for payment?
626
00:52:22,300 --> 00:52:25,600
Look, Mr. Sumatra, you've been
benefiting. Why shouldn't you pay like
627
00:52:25,600 --> 00:52:26,600
else, right?
628
00:52:27,140 --> 00:52:33,900
Because I am the one who will pluck out
your tongue with bowl
629
00:52:33,900 --> 00:52:36,300
cutters and roast them.
630
00:52:37,100 --> 00:52:42,660
And I shall take your brain and chill
them for the purposes of garnishment.
631
00:52:43,280 --> 00:52:45,480
Those are some pretty good reasons, huh,
Booger?
632
00:52:46,340 --> 00:52:47,340
Yeah.
633
00:52:53,840 --> 00:52:54,840
Oh, man, did you see that?
634
00:52:55,020 --> 00:52:58,400
I didn't see nothing. I don't care no
more. I'm out of here. I don't care no
635
00:52:58,400 --> 00:53:00,020
more. Where are you going, man?
636
00:53:02,880 --> 00:53:06,940
Fuck me, man. Fuck him. I told him Mr.
Sumatra was into a bad scene and let him
637
00:53:06,940 --> 00:53:07,839
take care of it himself.
638
00:53:07,840 --> 00:53:10,280
I don't fucking care no more. I don't
fucking care.
639
00:53:10,860 --> 00:53:11,860
Hey, wait up, Boog.
640
00:53:14,580 --> 00:53:18,720
Two of your enemies were here moments
ago.
641
00:53:25,330 --> 00:53:26,330
the malfactors.
642
00:53:26,770 --> 00:53:27,770
Now.
643
00:53:30,510 --> 00:53:32,090
Hey, man, let me hang at your pad
tonight.
644
00:53:32,530 --> 00:53:33,530
I don't know.
645
00:53:33,690 --> 00:53:34,690
Come on, be a pal.
646
00:53:35,210 --> 00:53:36,510
My mom won't let me in the house.
647
00:53:37,470 --> 00:53:39,170
Your old mom won't let you in the house?
648
00:53:40,010 --> 00:53:41,410
Yeah, she said I scare her.
649
00:53:43,890 --> 00:53:46,550
All right, come on, asshole.
650
00:53:47,130 --> 00:53:48,970
Hey, thanks, bud. Thanks a lot.
651
00:54:00,120 --> 00:54:02,460
Hey, so, Book, don't you want to watch
TV or something?
652
00:54:02,820 --> 00:54:03,820
No, man.
653
00:54:04,120 --> 00:54:05,320
I got to take a shower.
654
00:54:07,120 --> 00:54:08,940
Don't be whining when I turn it off,
either.
655
00:54:09,700 --> 00:54:10,800
I got to get some sleep.
656
00:54:11,580 --> 00:54:14,340
I don't want to have to keep seeing that
old bastard's face no more.
657
00:55:08,879 --> 00:55:10,940
I just don't want to, Vinny.
658
00:55:11,460 --> 00:55:13,160
I just don't want to, Vinny.
659
00:55:13,520 --> 00:55:14,600
You think that's funny?
660
00:55:15,460 --> 00:55:17,920
Oh, look, come on, Sally. You know how I
feel about you, right?
661
00:55:18,680 --> 00:55:20,660
That's not the point. I'm just not
ready.
662
00:55:21,580 --> 00:55:24,120
What do you mean you're not ready? I
mean, you're almost 16, right?
663
00:55:24,640 --> 00:55:27,800
Look, Vinny, if you can't wait, then
maybe you better find yourself another
664
00:55:27,800 --> 00:55:28,800
girlfriend.
665
00:55:30,350 --> 00:55:31,350
All right.
666
00:55:32,870 --> 00:55:33,870
Walk home.
667
00:55:35,870 --> 00:55:36,870
I will.
668
00:55:37,750 --> 00:55:40,110
I hope you get run over, you dumbass
little bitch.
669
00:55:48,150 --> 00:55:52,270
And the reports of sightings of flying
heads keep flying in. Now, back to the
670
00:55:52,270 --> 00:55:53,270
static show.
671
00:55:55,010 --> 00:55:57,530
Hey, Boogerman, you still in there?
672
00:56:08,360 --> 00:56:09,460
I've been in there for three hours.
673
00:56:14,220 --> 00:56:15,900
Oh, I should fall asleep in here.
674
00:56:18,260 --> 00:56:19,640
Damn, this water's freezing.
675
00:56:22,240 --> 00:56:23,300
You okay, bud?
676
00:56:24,800 --> 00:56:31,500
Oh, man.
677
00:56:32,760 --> 00:56:33,760
Oh, man.
678
00:56:52,830 --> 00:56:53,830
Sumatra!
679
00:56:54,050 --> 00:56:55,070
Friggin' Moulin Yard.
680
00:56:58,610 --> 00:57:00,450
Sumatra, get out of here. I want to talk
to you.
681
00:57:01,930 --> 00:57:04,090
What do you want, doomed one?
682
00:57:04,490 --> 00:57:05,770
Hey, who are you calling doomed?
683
00:57:06,190 --> 00:57:10,450
I'll break your goddamn head. Now
listen, I'm looking for Booger and Pud.
684
00:57:10,670 --> 00:57:14,170
And I know that you've seen them because
they were on their way over here to see
685
00:57:14,170 --> 00:57:19,990
you. Your friends are suffering the
torments of hell for their terrible
686
00:57:21,100 --> 00:57:22,960
Soon it will be your turn.
687
00:57:24,280 --> 00:57:25,820
Sins, what do you know about my sins?
688
00:57:26,820 --> 00:57:31,480
Your friends are in the alley over
there.
689
00:57:32,620 --> 00:57:33,620
All right.
690
00:57:35,120 --> 00:57:36,120
All right.
691
00:57:37,060 --> 00:57:38,740
See you later, Afropop.
692
00:57:43,900 --> 00:57:50,000
What do you two idiots think you're
doing?
693
00:57:51,560 --> 00:57:52,740
You think this is funny?
694
00:57:54,900 --> 00:57:56,120
Hey, Vinny.
695
00:57:56,500 --> 00:57:57,720
What's happening?
696
00:57:58,160 --> 00:58:00,460
Want to help us weed the garden?
697
00:58:08,480 --> 00:58:11,740
Mr. Pumatra wants to do you now.
698
00:59:10,090 --> 00:59:11,090
Hi, Tommy.
699
00:59:13,370 --> 00:59:17,790
I know I haven't busied you lately, but
I never forget about you.
700
00:59:21,470 --> 00:59:24,210
I wish I had the courage to tell you how
I really felt.
701
00:59:26,550 --> 00:59:28,570
I guess I was afraid you would laugh.
702
00:59:32,370 --> 00:59:33,790
So I'm going to tell you now.
703
00:59:37,630 --> 00:59:38,810
I love you, Tommy.
704
00:59:39,840 --> 00:59:41,960
Even when we were little, I think I
loved you.
705
00:59:43,680 --> 00:59:45,460
I wish you were here so badly.
706
00:59:46,100 --> 00:59:47,280
I am here, Sally.
707
00:59:48,780 --> 00:59:50,100
Don't be afraid, Sally.
708
00:59:53,760 --> 00:59:54,760
It's me.
709
00:59:55,180 --> 00:59:56,180
It's me, Tommy.
710
00:59:57,560 --> 00:59:59,260
Oh, my God, no!
711
00:59:59,680 --> 01:00:01,840
Mr. Sumatra brought me back from the
dead.
712
01:00:02,180 --> 01:00:05,680
It was Vinnie who murdered me, Sally.
No, I can't believe this. I won't.
713
01:00:08,110 --> 01:00:09,310
I will show you, Sally.
714
01:00:09,530 --> 01:00:12,930
I will implant my memories inside your
skull and you will know the truth.
715
01:00:14,230 --> 01:00:15,410
Bear witness, Sally.
716
01:00:16,010 --> 01:00:20,050
Bear witness as my life was so cruelly
torn from me in the prime of my youth.
717
01:00:20,670 --> 01:00:25,670
Mr. Sumatra came to where I lie awaiting
burial, severing my head from my
718
01:00:25,670 --> 01:00:30,650
corpse. He prepared my head so that it
could receive my restless, wandering
719
01:00:30,650 --> 01:00:31,810
spirit once more.
720
01:00:32,770 --> 01:00:35,130
And when he raised me from the dead...
721
01:00:50,600 --> 01:00:52,720
Now you know what happened that night,
Sally.
722
01:00:52,940 --> 01:00:54,400
Our love was cut short.
723
01:00:56,380 --> 01:00:57,840
Oh my god, Tommy.
724
01:00:59,000 --> 01:01:00,920
Let me be close to you now, Sally.
725
01:01:01,800 --> 01:01:03,360
Let us share a last embrace.
726
01:01:04,560 --> 01:01:05,560
How can we do that?
727
01:01:07,140 --> 01:01:08,520
I will show you, Sally.
728
01:01:10,380 --> 01:01:12,260
Ah! Tommy, what are you doing?
729
01:01:12,940 --> 01:01:15,780
God, I can't stand it.
730
01:01:17,300 --> 01:01:18,300
Tommy, wait.
731
01:01:18,460 --> 01:01:19,820
Tommy, come back, please.
732
01:01:26,740 --> 01:01:28,160
Who was at my door there?
733
01:01:28,480 --> 01:01:30,340
Wow, who's your decorator? Colonel
Sanders?
734
01:01:34,600 --> 01:01:36,100
I want to see Tommy Worthy.
735
01:01:36,800 --> 01:01:38,940
My girl, you're suffering from
delusions.
736
01:01:40,060 --> 01:01:41,060
I'm coming in.
737
01:01:47,360 --> 01:01:50,100
How do you... I've been at my condo.
738
01:01:51,140 --> 01:01:52,140
Thirsty, perhaps?
739
01:01:52,320 --> 01:01:54,160
Don't play dumb with me, Mr. Sumatra.
740
01:01:54,660 --> 01:01:56,620
I saw Tommy with my own eyes.
741
01:01:57,240 --> 01:01:59,680
And he showed me things. I don't know
how, but he did.
742
01:02:02,360 --> 01:02:03,980
Have a seat, Sally, please.
743
01:02:14,730 --> 01:02:16,510
He said Vinny Benedetti killed him.
744
01:02:17,130 --> 01:02:18,130
That is true.
745
01:02:18,950 --> 01:02:23,110
I dated Vinny for nearly a year. If you
knew he was the killer, why didn't you
746
01:02:23,110 --> 01:02:24,110
warn me?
747
01:02:25,090 --> 01:02:31,390
Good and wholesome girls in their teens
experience loving feelings in their
748
01:02:31,390 --> 01:02:33,330
hearts for evildoers, Sally.
749
01:02:34,090 --> 01:02:37,690
But my three boys will avenge.
750
01:02:38,910 --> 01:02:40,750
Wait a second. How many are there?
751
01:02:41,550 --> 01:02:42,710
You think, Tommy?
752
01:02:45,210 --> 01:02:47,110
Behold, you three together.
753
01:02:48,090 --> 01:02:51,210
Jesus God in heaven, Mr. Smodger, how
could you be so cruel?
754
01:02:51,530 --> 01:02:53,990
Cruel? It is. It's the cruelest thing
there ever was.
755
01:02:54,250 --> 01:02:55,250
No, no, no, Sally.
756
01:02:55,770 --> 01:02:59,510
For these boys are no longer human in
any sensitive way.
757
01:02:59,970 --> 01:03:06,330
These beings that you confront now shed
no tears, have no sympathy, nor do they
758
01:03:06,330 --> 01:03:07,330
suffer, Sally.
759
01:03:08,410 --> 01:03:12,530
What animates them now is the desire for
revenge.
760
01:03:13,160 --> 01:03:14,460
I refuse to believe that.
761
01:03:14,980 --> 01:03:16,560
Tommy was too good of a person.
762
01:03:17,120 --> 01:03:20,060
He cared about people. He believed in
doing the right thing.
763
01:03:20,900 --> 01:03:22,180
Until it got him killed.
764
01:03:22,840 --> 01:03:24,260
He was a fine boy.
765
01:03:24,860 --> 01:03:28,760
That is true, but... His body may be
dead, but Tommy's spirit, that's a
766
01:03:28,760 --> 01:03:29,760
different thing altogether.
767
01:03:30,140 --> 01:03:31,320
Nothing can touch that.
768
01:03:32,420 --> 01:03:33,900
Perhaps you're right, my child.
769
01:03:34,220 --> 01:03:37,780
Love can do many strange and wonderful
things.
770
01:03:38,940 --> 01:03:40,000
Forgive me, Sally.
771
01:03:40,640 --> 01:03:42,440
I know I disgust you now.
772
01:03:43,190 --> 01:03:45,930
No, it was just the shock of seeing you
like that.
773
01:03:46,490 --> 01:03:47,790
But you're so tall to me.
774
01:03:48,570 --> 01:03:52,210
And if you disgusted me, I wouldn't be
able to do this.
775
01:04:01,870 --> 01:04:08,390
Never have I seen a herd of a human head
made so small to show
776
01:04:08,390 --> 01:04:10,110
affection of this sort.
777
01:04:12,650 --> 01:04:14,990
I told you Tommy Spirit wouldn't just
roll over and die.
778
01:04:21,910 --> 01:04:24,250
Wow. I think her boobs shrink, too.
779
01:04:42,670 --> 01:04:45,570
We'll leave you alone to afford you
privacy.
780
01:06:17,200 --> 01:06:20,440
Oh, it's you, Vinny! Let me go! Let me
go! Vinny!
781
01:06:21,060 --> 01:06:22,060
Ah!
782
01:06:22,600 --> 01:06:24,460
Ah! Ah!
783
01:06:26,920 --> 01:06:27,920
Ah!
784
01:06:28,360 --> 01:06:29,360
Ah!
785
01:06:30,400 --> 01:06:31,400
Mr.
786
01:06:32,400 --> 01:06:36,620
Sumatra wants to see you now, Vinny! Ah!
787
01:06:59,560 --> 01:07:02,480
man. Call these fucking things off, man.
I swear to God I'll do anything.
788
01:07:02,640 --> 01:07:03,640
Please.
789
01:07:12,120 --> 01:07:15,560
Oh, shit!
790
01:07:16,940 --> 01:07:20,660
Mr. Sumatra wants to boil your head,
Vinny. Come on.
791
01:07:21,340 --> 01:07:22,340
It'll be fun.
792
01:07:39,920 --> 01:07:41,940
Is that really the uniform they wore in
the Tauntaun Makut?
793
01:07:42,800 --> 01:07:43,860
Well, yes, my child.
794
01:07:44,740 --> 01:07:47,200
And I wore it proudly back in my
homeland.
795
01:07:48,860 --> 01:07:50,260
So, what's the big occasion?
796
01:07:51,160 --> 01:07:53,280
Tonight, I wish to settle all the
counts.
797
01:07:54,480 --> 01:07:55,480
Are you anxious?
798
01:07:57,640 --> 01:07:59,740
Yeah, but I have a lot of faith in you.
799
01:08:01,040 --> 01:08:02,520
What do you have cooking in here now?
800
01:08:04,400 --> 01:08:09,120
A special recipe for Vinnie and his evil
comrade, Big Mo.
801
01:08:11,500 --> 01:08:12,860
Is there anything I could do to help?
802
01:08:13,320 --> 01:08:14,320
Not yet.
803
01:08:14,640 --> 01:08:18,540
But are you ready, Sally, for capital
punishment?
804
01:08:20,720 --> 01:08:21,720
Haitian style.
805
01:08:23,380 --> 01:08:24,380
Capital punishment?
806
01:08:25,720 --> 01:08:27,479
I don't know.
807
01:08:30,620 --> 01:08:31,979
What would I have to do?
808
01:08:34,899 --> 01:08:39,700
Before we proceed, I must ask you
something.
809
01:08:41,960 --> 01:08:45,040
Take care of your answer, for this is
very, very important.
810
01:08:46,020 --> 01:08:50,000
I must know now, Sally, is your
maidenhead intact?
811
01:08:52,200 --> 01:08:55,120
If you're asking if I'm a virgin, yeah,
I am.
812
01:08:55,979 --> 01:09:01,560
Only a female who has never had a male
member inside of her body
813
01:09:01,560 --> 01:09:05,620
can complete this particular spell.
814
01:09:07,100 --> 01:09:09,460
You aren't going to sacrifice me or
anything, are you?
815
01:09:10,090 --> 01:09:11,689
Of course not, my dear child.
816
01:09:12,990 --> 01:09:19,550
Go into my bedroom and dress in the gown
in my closet, and I will
817
01:09:19,550 --> 01:09:20,710
wait for you here.
818
01:09:49,580 --> 01:09:55,140
I only wish my old comrades in the
political section were alive to see you
819
01:09:55,140 --> 01:09:56,140
this moment.
820
01:09:57,180 --> 01:09:58,980
They would be greatly charmed.
821
01:09:59,780 --> 01:10:01,160
Thank you, Mr. Sumatra.
822
01:10:06,680 --> 01:10:08,900
Oh, I didn't know Ray Charles played the
horn.
823
01:10:17,610 --> 01:10:21,490
It's no big deal. Pull on me. Oh, pull
on me.
824
01:10:24,190 --> 01:10:25,310
Booger and Pud are dead.
825
01:10:25,710 --> 01:10:26,710
They're fucking dead.
826
01:10:27,730 --> 01:10:31,170
They got wet, but now they're walking
around fucked up, and now they want to
827
01:10:31,170 --> 01:10:35,810
fuck me up, just like they were all
fucked up, okay? Tell me, who's dead?
828
01:10:36,210 --> 01:10:38,830
Booger and Pud. It was the fucking
heads.
829
01:10:39,850 --> 01:10:41,730
What's that you're talking about, heads?
830
01:10:42,510 --> 01:10:44,390
Heads, little heads. They're flying
around.
831
01:10:44,610 --> 01:10:47,170
They got ponytails. They got teeth. They
got bugged out eyes.
832
01:10:47,410 --> 01:10:51,350
They belong to Mr. Sumatra. They're
little and they're brown. They're flying
833
01:10:51,350 --> 01:10:54,610
around. They're chasing me all over the
freaking place. And that ain't the worst
834
01:10:54,610 --> 01:10:55,209
of it.
835
01:10:55,210 --> 01:10:59,190
At first, they were all messed up,
booger and pud, right? But now they're
836
01:10:59,190 --> 01:11:04,310
freaking messed up. I mean, they got
skin falling over their face. They're
837
01:11:04,310 --> 01:11:05,550
chasing me around everywhere.
838
01:11:05,850 --> 01:11:07,790
They got maggots falling off out of
their mouth.
839
01:11:09,950 --> 01:11:10,950
They got the light.
840
01:11:11,650 --> 01:11:13,350
They got the lights and they're coming
after me.
841
01:11:15,070 --> 01:11:18,170
Listen, Vinnie, I think you've been
under a lot of stress lately. I think,
842
01:11:18,170 --> 01:11:21,670
know, I know this beautiful little
broad. She's got a condo down in
843
01:11:21,670 --> 01:11:25,390
don't believe me? You stupid bitch,
they're coming for us. We're all going
844
01:11:25,390 --> 01:11:27,950
there. Hey, get out of here. Get out of
here. No, I'm not.
845
01:11:28,690 --> 01:11:29,690
I'm not.
846
01:11:30,430 --> 01:11:31,430
I'm not. I'm not.
847
01:11:31,470 --> 01:11:32,470
I'm not. I'm not. I'm not. I'm not. I'm
not. I'm not. I'm not. I'm not. I'm not.
848
01:11:32,710 --> 01:11:33,710
I'm not.
849
01:11:34,230 --> 01:11:37,090
Lieutenant Colonel Aristide Pierre.
850
01:11:38,030 --> 01:11:39,030
Defeat Samatra.
851
01:11:39,630 --> 01:11:40,630
Defeat Samatra. Defeat Samatra.
852
01:11:41,700 --> 01:11:47,600
Retired. You now will be bound over to
my condominium for zombification.
853
01:11:48,080 --> 01:11:49,080
Kill the old man!
854
01:12:24,920 --> 01:12:25,920
Sally! Sally!
855
01:12:27,100 --> 01:12:31,480
Look, you've got to call these things
off. I mean, talk to Mr. Martin to get
856
01:12:31,480 --> 01:12:32,520
these things off of me.
857
01:12:33,280 --> 01:12:35,540
Sorry, Vinnie. You're going to have to
answer for Tommy.
858
01:12:35,880 --> 01:12:37,680
Yeah, for Christ's sake, please!
859
01:12:41,040 --> 01:12:42,040
Let's do it.
860
01:12:42,100 --> 01:12:44,320
We hold our bitchy shoes off, Sally.
861
01:12:52,110 --> 01:12:53,110
My children.
862
01:12:53,710 --> 01:12:58,450
Remember? Your revenge must be
consummated by condominium.
863
01:13:00,890 --> 01:13:02,710
Call them fucking things off now!
864
01:13:03,150 --> 01:13:08,010
There's no power on earth that can save
you from your day of reckoning, woman.
865
01:13:17,510 --> 01:13:18,510
Mitzi?
866
01:13:18,890 --> 01:13:20,290
Mitzi, come on out of there.
867
01:13:27,160 --> 01:13:29,640
Everything is going to be all right now,
baby. We're going to go on a little
868
01:13:29,640 --> 01:13:32,340
vacation, okay? Let go of my arm. Go get
in the car, the two of you, now.
869
01:14:16,680 --> 01:14:18,240
Somebody tell me what is happening.
870
01:14:18,780 --> 01:14:21,360
Huh? Huh? Okay, it's them heads.
871
01:14:21,620 --> 01:14:25,360
Huh? You remember them kids we whacked
last year? Those are their heads. And
872
01:14:25,480 --> 01:14:27,320
Sumatra has brought them back from the
dead.
873
01:14:28,120 --> 01:14:29,360
No, Mr.
874
01:14:29,560 --> 01:14:33,040
No, no, Vinnie. He's been under a lot of
stress lately. He don't know what he's
875
01:14:33,040 --> 01:14:34,019
talking about.
876
01:14:34,020 --> 01:14:36,320
Vinnie may have pulled a trigger, but
your gangster friend gave the order.
877
01:14:36,840 --> 01:14:39,500
Keep quiet. Look at the boat. Oh, no.
878
01:14:39,720 --> 01:14:40,720
Just do it.
879
01:14:40,840 --> 01:14:41,840
Shit.
880
01:14:43,560 --> 01:14:45,040
And none of you can hide.
881
01:14:55,319 --> 01:14:57,120
I'd get away this evening.
882
01:14:58,020 --> 01:14:59,220
Not this night.
883
01:15:02,440 --> 01:15:06,760
Oh, Dale, you're going to kill us.
884
01:15:07,340 --> 01:15:08,540
Will you watch out?
885
01:15:09,300 --> 01:15:11,100
Take it easy, kid.
886
01:15:13,560 --> 01:15:15,240
Are you ready for the apocalypse?
887
01:15:21,450 --> 01:15:23,390
faithful shall be cleansed, brothers and
sisters.
888
01:15:23,770 --> 01:15:26,190
Cleanse them of the fire of the holy
apocalypse.
889
01:16:03,280 --> 01:16:06,380
I almost got her killed, you idiot. Hey,
hey, hey, I would rather be killed.
890
01:16:06,880 --> 01:16:09,880
Killed? You're going to be killed than
turn into one of the puff bags, Arby.
891
01:16:10,220 --> 01:16:12,200
Demon suicide won't save you, Vinny.
892
01:16:12,520 --> 01:16:13,519
I'm going out of the car.
893
01:16:13,520 --> 01:16:15,440
Pull over. Shut up. Pull over.
894
01:16:15,640 --> 01:16:16,640
Shut up, Miss Vinny. Pull over.
895
01:16:37,100 --> 01:16:40,140
No matter what you do. Shut your
friggin' little traitor mouth.
896
01:16:44,540 --> 01:16:50,320
Everybody's lying to you, Vinnie. You're
making a mountain out of a molehill
897
01:16:50,320 --> 01:16:52,620
here. Oh, you call it a bunch of dead
-ass kids.
898
01:16:53,740 --> 01:16:54,740
Now,
899
01:16:56,800 --> 01:16:59,380
my boy, our enemies are in sight.
900
01:19:13,420 --> 01:19:18,040
You don't want nothing bad to happen to
the little girl, and I don't want to be
901
01:19:18,040 --> 01:19:19,540
turned into one of them things.
902
01:19:20,360 --> 01:19:24,680
What was done to these creatures is not
for the like of you, woman.
903
01:19:25,480 --> 01:19:32,180
These zombies are able to walk to Earth
for a short period of time before they
904
01:19:32,180 --> 01:19:34,600
deteriorate into a brown liquid.
905
01:19:35,580 --> 01:19:40,380
What I have reserved for you is far more
permanent.
906
01:19:42,860 --> 01:19:45,060
Well, then let's all go to hell
together, huh?
907
01:19:45,560 --> 01:19:46,820
What are you doing?
908
01:19:47,280 --> 01:19:49,900
I'm going to let you hurt no more kids,
Big Mo.
909
01:19:50,440 --> 01:19:51,760
Time has come, woman.
910
01:19:53,160 --> 01:19:54,640
Accept your fate.
911
01:19:55,080 --> 01:19:56,640
We'll heal with time.
912
01:20:04,920 --> 01:20:06,980
You're bleeding pretty bad, Mr. Sumatra.
913
01:20:08,760 --> 01:20:12,200
I have healing infusions at my condo.
914
01:20:12,470 --> 01:20:14,670
Sally, we will go there now.
915
01:20:15,950 --> 01:20:16,950
Hey.
916
01:20:18,230 --> 01:20:20,250
What do you want to do with me?
917
01:20:21,730 --> 01:20:24,510
You can go wherever you please, little
fleshy one.
918
01:20:26,210 --> 01:20:31,550
All I ask is that you do not reveal what
you've seen here this evening.
919
01:20:32,870 --> 01:20:33,870
Don't worry, mister.
920
01:20:34,350 --> 01:20:35,670
Nobody believe this.
921
01:21:16,560 --> 01:21:18,140
Will you be able to fix them like they
were?
922
01:21:19,180 --> 01:21:20,180
Of course, Sally.
923
01:21:21,180 --> 01:21:22,320
They're dead, are they not?
924
01:21:24,960 --> 01:21:26,920
Can I ask you a question, Mr. Sumatra?
925
01:21:28,120 --> 01:21:29,120
Go ahead, Sally.
926
01:21:31,180 --> 01:21:33,300
How come you shot that guy when he
opened the door?
927
01:21:35,620 --> 01:21:37,420
There's an old Haitian proverb.
928
01:21:38,460 --> 01:21:43,660
When the pantomime coot comes knocking,
don't answer the door.
929
01:22:01,640 --> 01:22:02,840
The real work begins.
930
01:22:08,340 --> 01:22:09,340
Bye, Vinnie.
931
01:22:09,500 --> 01:22:11,340
Two bad things didn't work out better.
932
01:22:12,100 --> 01:22:13,640
Hey, Mr. Smudger, where'd Tommy go?
933
01:22:14,360 --> 01:22:15,400
There with the others.
934
01:22:20,300 --> 01:22:21,440
They're just laying here.
935
01:22:21,800 --> 01:22:23,420
They have completed their mission.
936
01:22:24,240 --> 01:22:26,460
Now they sleep until needed again.
937
01:22:27,380 --> 01:22:30,920
You, Sally, as the new high priestess of
the Verdun.
938
01:22:31,420 --> 01:22:34,360
We'll be their caretaker. They are yours
to take.
939
01:22:37,400 --> 01:22:43,060
You now may begin your incantation on
top of page 79.
940
01:22:46,900 --> 01:22:51,620
In the name of the most high Duvalier,
in the name of the most benevolent Haile
941
01:22:51,620 --> 01:22:56,380
Selassie, in the name of the Tonton
Makut, please heed this virgin who
942
01:22:56,380 --> 01:22:57,380
you for your blessing.
943
01:23:54,340 --> 01:24:00,040
Welcome to Cookin' with Evil with
Elvira. And now, here I am, the cherry
944
01:24:00,040 --> 01:24:04,380
of your sundae, your hostess, me,
Elvira, Mr. Southern Dark.
945
01:24:05,380 --> 01:24:06,540
You're so welcome.
946
01:24:07,560 --> 01:24:13,660
You know, there is nothing better than a
nice hot bowl of mumbo jumbo gumbo to
947
01:24:13,660 --> 01:24:14,660
get you going in the morning.
948
01:24:15,140 --> 01:24:18,360
And going in the afternoon and going to
the bathroom all night.
949
01:24:19,600 --> 01:24:23,920
Just keep those heads bubbling in your
crackpot for a year, add blood, and
950
01:24:23,920 --> 01:24:29,760
serve. You'll find these and other
Haitian voodoo recipes in Mr. Sumatra's
951
01:24:29,960 --> 01:24:31,160
Cooking with Kids.
952
01:24:31,980 --> 01:24:37,020
In it, you'll find dozens of recipes for
kids of all ages. You'll find recipes
953
01:24:37,020 --> 01:24:42,400
for bratwurst, small fries, children's
chow mein, shish kebab.
954
01:24:42,860 --> 01:24:48,780
Children con carne, kid casserole,
toddler tartare, rug ratatouille, and
955
01:24:48,780 --> 01:24:50,020
and kidney pie.
956
01:24:50,320 --> 01:24:54,880
You'll also find dessert recipes full of
youth to rot your sweet tooth, like
957
01:24:54,880 --> 01:25:00,140
kitty cookies, fray lean preteen ice
cream, boysenberry pie, made with real
958
01:25:00,140 --> 01:25:04,040
boys, and everyone's favorite, chocolate
-covered children.
959
01:25:04,360 --> 01:25:05,360
Here's how to order.
960
01:25:05,680 --> 01:25:11,180
Just send 999 plus 999 to 999 9th
Street, Offspring, Colorado, 9999.
961
01:25:12,240 --> 01:25:16,180
Well, that's our show. You can stick a
fork in me because I'm done.
962
01:25:16,920 --> 01:25:21,700
Join us next time on Cooking with Evil
when we'll be making bambino with bamboo
963
01:25:21,700 --> 01:25:26,700
shoots. Until then, remember, don't
forget to marinate your minors and
964
01:25:26,700 --> 01:25:28,680
unpleasant dreams.
965
01:28:10,090 --> 01:28:11,090
Thank you.
966
01:29:52,910 --> 01:29:53,910
Can I have some chocolate?
967
01:29:54,170 --> 01:29:54,869
Yeah, sure.
968
01:29:54,870 --> 01:29:56,650
Hey, is this guy's lifetime gone?
969
01:29:57,090 --> 01:29:58,090
Let me take a shortcut.
970
01:30:02,930 --> 01:30:04,130
Jesus, what's that?
72632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.