Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,640 --> 00:00:31,200
Hello, darlings. Yep, it's little old
me, your favorite couch tomato, Elvira,
2
00:00:31,300 --> 00:00:32,299
Mistress of the Dark.
3
00:00:32,340 --> 00:00:33,640
Are you happy to see me back?
4
00:00:34,440 --> 00:00:35,900
Yeah, I know you're happy to see my
front.
5
00:00:36,680 --> 00:00:40,960
Well, I'm happy to see you little
dickens, and especially you big dickens.
6
00:00:41,720 --> 00:00:45,760
I just love playing to a crowd of people
sitting at home alone in their
7
00:00:45,760 --> 00:00:50,320
underwear. Oh, by the way, our underwear
model contest is still on, so send us
8
00:00:50,320 --> 00:00:53,320
your selfies and your unmentionables,
and you could be featured on our next
9
00:00:53,320 --> 00:00:55,420
show. Or be sent to prison.
10
00:00:56,330 --> 00:01:02,750
Anyway, I am pumped up and ready to blow
you away with today or tonight's
11
00:01:02,750 --> 00:01:04,170
thriller, depending on when you're
watching.
12
00:01:04,489 --> 00:01:06,570
God, I hope somebody is watching.
13
00:01:07,250 --> 00:01:13,670
I mean, I spent nearly eight hours in
makeup and had a bath in hot wax, so I
14
00:01:13,670 --> 00:01:15,770
don't have to ever stumble on my legs
again.
15
00:01:16,970 --> 00:01:23,290
Tonight's film is called Hobgoblins, so
I don't know exactly where Hobgoblin is,
16
00:01:23,450 --> 00:01:24,910
but I think it's somewhere near
Hogwarts.
17
00:01:26,140 --> 00:01:28,940
To be sure, I decided to look it up in
my dictionary.
18
00:01:30,780 --> 00:01:32,660
Let's see. What do it say here?
19
00:01:33,640 --> 00:01:35,660
Oh, hemophrodite?
20
00:01:36,580 --> 00:01:38,860
Heretic? Hobgoblins! There it is.
21
00:01:39,080 --> 00:01:41,760
A rip -off of the movie Gremlins.
22
00:01:42,540 --> 00:01:43,540
Hmm.
23
00:01:43,760 --> 00:01:47,020
Personally, I feel it's perfectly okay
to rip off anything that makes money.
24
00:01:47,240 --> 00:01:50,540
Designer handbags, watches, movies,
banks, whatever.
25
00:01:51,340 --> 00:01:54,840
So, if you like Gremlins, maybe you'll
like Hobgoblins.
26
00:01:55,520 --> 00:01:57,460
I don't know. You know, I can't read
your mind.
27
00:01:58,220 --> 00:01:59,520
Whoa! Wait a second.
28
00:02:00,280 --> 00:02:01,460
I can read your mind.
29
00:02:02,100 --> 00:02:06,060
You're thinking, why don't the bitch
just shut up and show the damn movie
30
00:02:06,060 --> 00:02:08,139
already and let me decide if I want to
watch it or not?
31
00:02:08,820 --> 00:02:10,740
Whoa. Okay, that's a good thought.
32
00:02:11,039 --> 00:02:14,040
And it saves me the trouble of having to
read the rest of the crap that's
33
00:02:14,040 --> 00:02:15,040
written on the prompter.
34
00:02:15,240 --> 00:02:17,100
So, Hobgoblins!
35
00:02:57,520 --> 00:02:58,560
Dennis. Dennis.
36
00:03:00,560 --> 00:03:01,560
Hey,
37
00:03:03,500 --> 00:03:04,500
what gives?
38
00:03:05,060 --> 00:03:09,140
You're being paid to work around here,
not to sit around and blast your
39
00:03:09,140 --> 00:03:12,820
eardrums. Hey, hey, hey, take it easy. I
can do both.
40
00:03:16,380 --> 00:03:17,380
Hello?
41
00:03:24,040 --> 00:03:25,160
Didn't you hear the phone ringing?
42
00:03:26,000 --> 00:03:27,120
No, I didn't.
43
00:03:27,400 --> 00:03:28,620
They've already hung up.
44
00:03:29,020 --> 00:03:30,940
Well, then it couldn't have been too
important, huh?
45
00:03:31,640 --> 00:03:33,760
Don't you have any sense of
responsibility?
46
00:03:34,360 --> 00:03:36,180
That could have been a very important
call.
47
00:03:36,580 --> 00:03:37,580
At this hour?
48
00:03:38,240 --> 00:03:42,620
In the future, would you just answer the
phone no matter what hour it is and not
49
00:03:42,620 --> 00:03:45,460
make your own decisions about what's
important and what isn't?
50
00:03:45,960 --> 00:03:47,040
Yeah, yeah, right, right.
51
00:03:47,440 --> 00:03:48,700
It's time for our rounds.
52
00:04:57,290 --> 00:05:01,090
Did I ever tell you what this studio was
like when we first started here? Yeah,
53
00:05:01,090 --> 00:05:01,909
more than once.
54
00:05:01,910 --> 00:05:05,010
Oh, it used to be one of the busiest
lots in town.
55
00:05:05,550 --> 00:05:07,510
The real driving metropolis now.
56
00:05:09,350 --> 00:05:11,150
Hey, wait a minute. What's this down
here?
57
00:05:11,730 --> 00:05:14,430
Oh, it's just an old film wall.
58
00:05:15,050 --> 00:05:16,150
There's nothing down there.
59
00:05:16,350 --> 00:05:17,730
Well, yeah, well, why don't we check it
anyway?
60
00:05:18,670 --> 00:05:22,910
I'm telling you there's nothing down
there, and I'm not going to waste my
61
00:05:22,910 --> 00:05:23,910
checking it out.
62
00:05:26,060 --> 00:05:27,060
What is it now?
63
00:05:28,600 --> 00:05:30,440
Well, I can't right now.
64
00:05:33,420 --> 00:05:34,560
Finish the rounds.
65
00:05:35,460 --> 00:05:37,900
And remember what I said?
66
00:05:38,100 --> 00:05:39,200
It would have been safer.
67
00:06:26,160 --> 00:06:27,600
What took you so long?
68
00:06:28,220 --> 00:06:31,420
I made it as quickly as I could. I was
clear across the lot.
69
00:06:31,800 --> 00:06:36,060
You're not as young as you used to be. I
tried calling you at the main gate
70
00:06:36,060 --> 00:06:38,380
before. Why didn't you answer the phone?
71
00:06:38,720 --> 00:06:43,580
I must have caught it just as you hung
up. Let's be a little more efficient
72
00:06:43,580 --> 00:06:44,479
now on.
73
00:06:44,480 --> 00:06:45,740
How's the new boy doing?
74
00:06:46,480 --> 00:06:47,520
Fine, fine.
75
00:06:47,960 --> 00:06:49,780
But I really need to get back.
76
00:06:50,040 --> 00:06:51,040
Just a minute.
77
00:06:51,560 --> 00:06:55,780
I want to talk to you about these beer
cans I found in the front gate.
78
00:07:05,220 --> 00:07:06,880
So there's nothing down here.
79
00:07:14,500 --> 00:07:15,960
You know what they keep in here?
80
00:07:18,740 --> 00:07:19,740
Yoo -hoo!
81
00:07:19,840 --> 00:07:20,900
Mr. McCready!
82
00:07:50,870 --> 00:07:52,270
Thank you.
83
00:08:28,300 --> 00:08:29,300
Is somebody there?
84
00:08:33,520 --> 00:08:34,200
Is
85
00:08:34,200 --> 00:08:41,780
somebody
86
00:08:41,780 --> 00:08:42,780
there?
87
00:08:49,320 --> 00:08:51,640
I give you a report in the morning.
88
00:09:12,840 --> 00:09:15,520
Ladies and gentlemen, welcome to America
Has No Talent.
89
00:12:06,640 --> 00:12:07,920
Another one quit?
90
00:12:08,900 --> 00:12:10,980
What was the problem this time?
91
00:12:11,360 --> 00:12:15,440
I'm not sure what the problem was, sir.
It wasn't something you said to him, was
92
00:12:15,440 --> 00:12:16,740
it? It could have been.
93
00:12:17,040 --> 00:12:19,580
I'm holding you responsible for this,
McCready.
94
00:12:19,880 --> 00:12:24,080
Every time we hire a new guard, he only
lasts for a couple of weeks, then he's
95
00:12:24,080 --> 00:12:25,860
gone. How many is it now?
96
00:12:26,100 --> 00:12:27,100
Three? Four?
97
00:12:27,880 --> 00:12:32,960
It's three. And I really don't think you
need to hire anyone else. I can run the
98
00:12:32,960 --> 00:12:33,960
post myself.
99
00:12:34,080 --> 00:12:39,000
Look, you've been here for a long time.
You know as well as I do that we need to
100
00:12:39,000 --> 00:12:42,580
have a second guard ready so he can fill
in for you if you can't make it here
101
00:12:42,580 --> 00:12:43,580
some night.
102
00:12:44,040 --> 00:12:45,940
I've never missed a night since I've
been here.
103
00:12:46,300 --> 00:12:49,680
You're not as young as you used to be.
We need to be prepared.
104
00:12:50,080 --> 00:12:53,540
Do you know that if something were to
happen to this studio while no one was
105
00:12:53,540 --> 00:12:55,720
duty, our insurance is voided?
106
00:12:56,100 --> 00:12:58,680
This place has been deserted for almost
30 years.
107
00:12:59,020 --> 00:13:05,800
Stop. Making excuses, I want you to hire
a new guard. And this time, hire one
108
00:13:05,800 --> 00:13:10,880
who will stick around for a while. Or
else, I'll hire two.
109
00:13:12,740 --> 00:13:16,840
So, Kevin, is this the first time that
you've worked as a security guard?
110
00:13:17,360 --> 00:13:18,360
Yes, sir.
111
00:13:18,640 --> 00:13:22,300
But I'm a very fast learner. And I
promise to try extra hard.
112
00:13:22,800 --> 00:13:25,080
And I really need the job.
113
00:13:26,440 --> 00:13:28,620
You sound very mature for your age.
114
00:13:30,410 --> 00:13:34,450
You don't own one of those portable
radios with headphones, do you?
115
00:13:35,470 --> 00:13:36,470
No, sir.
116
00:13:37,330 --> 00:13:38,209
That's good.
117
00:13:38,210 --> 00:13:40,510
I think we'll get along just fine.
118
00:13:41,790 --> 00:13:44,530
Now, are you ready for your first tour
of the lot?
119
00:13:44,790 --> 00:13:46,090
Oh, yes, sir.
120
00:13:46,370 --> 00:13:48,010
Even prepared to take notes.
121
00:13:50,210 --> 00:13:51,730
It's not that complicated.
122
00:14:05,770 --> 00:14:08,770
You've never been on a studio lot like
this before, have you?
123
00:14:09,010 --> 00:14:09,949
No, sir.
124
00:14:09,950 --> 00:14:12,190
Well, it's not that difficult to keep
track of.
125
00:14:12,730 --> 00:14:14,850
There isn't much goes on here anymore.
126
00:14:15,450 --> 00:14:16,950
How long have you been working here?
127
00:14:17,290 --> 00:14:18,450
Oh, quite a while.
128
00:14:19,350 --> 00:14:21,250
About 30 years, actually.
129
00:14:21,730 --> 00:14:25,470
And I've never missed a day and had to
have someone fill in for me.
130
00:14:26,070 --> 00:14:27,070
30 years?
131
00:14:27,370 --> 00:14:28,370
That's amazing.
132
00:14:28,610 --> 00:14:29,610
Well, not really.
133
00:14:29,750 --> 00:14:33,930
You know, time becomes sort of a blur
when you reach a certain age.
134
00:14:34,410 --> 00:14:38,350
Some time I'll tell you what this place
was like when it was still a functioning
135
00:14:38,350 --> 00:14:40,390
studio. I'd like to hear about that.
136
00:14:50,350 --> 00:14:55,470
Now, Kevin, I told you that something
was very important. Do you listen to me?
137
00:14:55,610 --> 00:14:56,610
Of course.
138
00:14:57,470 --> 00:15:01,510
Now, there is a part of this lot that I
want you to stay away from.
139
00:15:01,980 --> 00:15:06,520
I don't want to have to explain all the
details to you. I just want you to
140
00:15:06,520 --> 00:15:08,040
promise to stay clear of it.
141
00:15:08,260 --> 00:15:09,260
I understand.
142
00:15:10,840 --> 00:15:13,360
Now, this is the part I was telling you
about.
143
00:15:18,280 --> 00:15:19,280
What's down there?
144
00:15:19,540 --> 00:15:21,700
It's just a lot of dangerous machinery.
145
00:15:22,040 --> 00:15:24,900
Now, don't go in there and take a chance
of injuring yourself.
146
00:15:25,100 --> 00:15:26,100
Do you understand?
147
00:15:26,500 --> 00:15:27,500
Yeah.
148
00:15:27,860 --> 00:15:32,680
Good. Now, I don't want to have... to
remind you a second time.
149
00:15:33,620 --> 00:15:35,780
Just stay clear of this area.
150
00:15:44,360 --> 00:15:47,000
So, is there anything else I need to be
made aware of?
151
00:15:47,780 --> 00:15:49,360
There is one other thing.
152
00:15:58,980 --> 00:16:01,090
This is what I was telling you about.
153
00:16:02,830 --> 00:16:05,310
Oh, but don't worry. I've never had to
use it.
154
00:16:05,650 --> 00:16:07,110
Really? That's right.
155
00:16:07,390 --> 00:16:09,190
All the years I've been here.
156
00:16:10,030 --> 00:16:14,710
I would like to show you how to use it
sometime, though you never know when you
157
00:16:14,710 --> 00:16:15,710
might need it.
158
00:16:51,280 --> 00:16:52,280
are here.
159
00:16:53,840 --> 00:16:55,000
Hey, how's it going?
160
00:16:55,440 --> 00:16:57,600
Hey, Madonna called. She wants your
clothes back.
161
00:16:58,860 --> 00:17:00,340
Why don't you bring some new music?
162
00:17:00,560 --> 00:17:04,119
No, I just rented a videotape that Amy
and I were gonna watch.
163
00:17:04,440 --> 00:17:05,440
Well, that was very nice.
164
00:17:05,560 --> 00:17:06,560
Let me see what you got.
165
00:17:07,640 --> 00:17:10,800
What? Don't you ever get any tapes from
the adult section?
166
00:17:11,099 --> 00:17:14,619
My boyfriend would never bring me a tape
that didn't have at least a single X
167
00:17:14,619 --> 00:17:18,500
rating. Well, Kevin isn't like that. He
would never want me to see anything that
168
00:17:18,500 --> 00:17:19,500
was rated X.
169
00:17:20,430 --> 00:17:21,430
Would you?
170
00:17:21,869 --> 00:17:22,910
No, I wouldn't.
171
00:17:35,670 --> 00:17:36,830
All right, man.
172
00:17:37,050 --> 00:17:41,470
I'd recognize that horn anywhere. That's
my Nick, back from two months of Army
173
00:17:41,470 --> 00:17:45,190
training. And you know what a man wants
when he's been away for two months?
174
00:17:45,550 --> 00:17:47,210
No. What does he want?
175
00:18:08,749 --> 00:18:11,450
Whoa, everybody had sex tonight.
176
00:18:12,830 --> 00:18:15,010
I wish that were up to you, Sam.
177
00:18:15,550 --> 00:18:16,550
Did you say something?
178
00:18:17,230 --> 00:18:18,230
No, no.
179
00:18:27,170 --> 00:18:29,610
I want to hear about everything you did
in basic training.
180
00:18:29,970 --> 00:18:32,050
Well, we had to get up every morning
about 4 a .m., you know?
181
00:18:32,470 --> 00:18:33,730
Sounds like loads of fun.
182
00:18:34,760 --> 00:18:37,960
Then there was calisthenics and a daily
run of six miles. Oh, I bet you got
183
00:18:37,960 --> 00:18:38,960
really sweaty.
184
00:18:39,080 --> 00:18:40,080
Oh, you know I did.
185
00:18:40,620 --> 00:18:42,320
After that, fiery rage.
186
00:18:42,560 --> 00:18:44,920
Boom, boom, boom, boom, boom. Oh, tear
gas training.
187
00:18:45,200 --> 00:18:46,940
Then there was infiltration, of course.
188
00:18:47,200 --> 00:18:49,660
Big deal. I have access to a gun where I
work.
189
00:18:49,880 --> 00:18:53,420
You know, it's a big difference between
having something and knowing how to use
190
00:18:53,420 --> 00:18:54,419
it.
191
00:18:54,420 --> 00:18:55,980
Would it be okay if I used your phone?
192
00:18:56,740 --> 00:18:57,740
Yeah, sure.
193
00:18:58,120 --> 00:18:59,120
Who are you going to call?
194
00:18:59,740 --> 00:19:00,740
My girlfriend.
195
00:19:01,780 --> 00:19:03,880
Hey, are we ever going to get a chance
to meet this girl?
196
00:19:05,000 --> 00:19:07,040
I don't think so. She's kind of shy.
197
00:19:07,920 --> 00:19:09,440
What else did you do with the gun?
198
00:19:10,380 --> 00:19:14,560
Well, I haven't actually had a chance to
fire it yet, but... I was talking to
199
00:19:14,560 --> 00:19:15,560
Nick.
200
00:19:17,900 --> 00:19:19,240
Then we had target practice.
201
00:19:19,680 --> 00:19:21,820
But I've never had an actual chance to
shoot anyone.
202
00:19:22,320 --> 00:19:23,320
Yeah.
203
00:19:24,580 --> 00:19:26,960
Shooting someone, is that really
important to you?
204
00:19:27,440 --> 00:19:28,440
Well, yeah.
205
00:20:04,040 --> 00:20:05,560
It's me, Fantasia.
206
00:20:06,000 --> 00:20:07,220
Thanks for calling.
207
00:20:07,460 --> 00:20:09,320
I'm going to see a movie today.
208
00:20:09,580 --> 00:20:11,260
It's only rated PG.
209
00:20:11,980 --> 00:20:15,380
I want you to show up and make it rated
X.
210
00:20:16,220 --> 00:20:21,740
Sneak in the rear door and when the
lights go down, drop your pants and show
211
00:20:21,740 --> 00:20:22,740
a full moon.
212
00:20:23,420 --> 00:20:27,220
Wave that lunar eclipse and block the
projection beam.
213
00:20:27,780 --> 00:20:32,100
Next, pull me down and roll me on those
sticky floors.
214
00:20:32,760 --> 00:20:36,860
Lick that artificial butter flavor off
my body.
215
00:20:37,260 --> 00:20:38,260
Oh, please.
216
00:20:40,180 --> 00:20:46,360
Then take my clothes and leave me naked.
So when the lights come up, I'll be the
217
00:20:46,360 --> 00:20:47,360
second teacher.
218
00:20:47,840 --> 00:20:49,460
You sure that's not long distance?
219
00:20:51,040 --> 00:20:52,040
No, it's not.
220
00:20:53,320 --> 00:20:54,320
That's good.
221
00:20:54,780 --> 00:20:58,040
Because I have to keep calling the phone
company every month because of all
222
00:20:58,040 --> 00:21:01,260
these text line calls being billed to my
number. Really?
223
00:21:02,320 --> 00:21:03,320
That's too bad.
224
00:21:06,940 --> 00:21:07,960
Thanks for calling.
225
00:21:08,200 --> 00:21:10,460
A new adventure awaits you tomorrow.
226
00:21:22,180 --> 00:21:25,300
Oh yeah, and then we spent all afternoon
studying hand -to -hand combat.
227
00:21:25,740 --> 00:21:28,420
I know about the techniques you have
with your hands. Tell us about something
228
00:21:28,420 --> 00:21:31,320
else. Yeah, could we change the subject
already?
229
00:21:33,160 --> 00:21:35,360
Why don't you pay attention and maybe
you'll learn something?
230
00:21:35,800 --> 00:21:39,840
Nick is protecting our country and
you're just guarding some run -down
231
00:21:39,840 --> 00:21:40,840
dump.
232
00:21:41,460 --> 00:21:42,460
What did you say?
233
00:21:42,820 --> 00:21:45,820
Why don't you be nice to Nick and maybe
he'll teach you something?
234
00:21:46,680 --> 00:21:48,580
Yeah, I can teach you all about hand -to
-hand combat.
235
00:21:48,780 --> 00:21:49,759
No problem.
236
00:21:49,760 --> 00:21:54,920
Yeah. Go on, I know you can do it. Look,
I said I wasn't interested, okay?
237
00:21:55,180 --> 00:21:56,180
Come on!
238
00:22:18,800 --> 00:22:21,200
Really swollen, yeah. Just watch out.
Think of the first one!
239
00:22:21,700 --> 00:22:24,640
Look for some... Go get kicked butt!
240
00:22:37,960 --> 00:22:39,800
I'm getting so sweaty already.
241
00:22:40,960 --> 00:22:44,860
Wow, this movie really raced it in with
all the hoes.
242
00:23:12,430 --> 00:23:14,050
Whoa, careful! He used to be a major
rat!
243
00:23:24,450 --> 00:23:25,450
Uh,
244
00:23:29,370 --> 00:23:32,590
nothing too Freudian about two grown men
playing with their dicks.
245
00:24:45,580 --> 00:24:47,740
I didn't even want to do this. It was
your idea.
246
00:24:47,960 --> 00:24:50,600
Well, I don't care whose idea it was. I
wanted you to win.
247
00:24:51,040 --> 00:24:52,640
How was I supposed to win, Amy?
248
00:24:53,400 --> 00:24:55,000
I've never even done this before.
249
00:24:55,520 --> 00:24:56,920
It was an unfair match.
250
00:24:57,880 --> 00:24:59,620
You looked really pathetic.
251
00:25:01,540 --> 00:25:03,140
What do you want me to do for you?
252
00:25:03,900 --> 00:25:05,440
I want you to make me proud.
253
00:25:15,500 --> 00:25:16,500
Whoa, that was fast.
254
00:25:20,660 --> 00:25:21,760
What's the matter, Kevin?
255
00:25:26,700 --> 00:25:28,060
It's really a long story.
256
00:25:29,260 --> 00:25:30,960
I've got all the time in the world.
257
00:25:32,080 --> 00:25:34,320
God, were those crickets loud enough?
258
00:25:36,040 --> 00:25:40,520
What do you do about someone who you can
never make happy?
259
00:25:42,420 --> 00:25:44,740
Is this your girlfriend we're talking
about?
260
00:25:47,310 --> 00:25:48,530
I don't know what to tell you.
261
00:25:48,950 --> 00:25:50,450
What's the exact problem?
262
00:25:52,990 --> 00:25:56,690
Well, we've got this friend who's in the
army.
263
00:25:57,590 --> 00:26:02,730
And my girlfriend's upset because I
couldn't do all the things that he can.
264
00:26:04,410 --> 00:26:05,410
I see.
265
00:26:05,850 --> 00:26:08,950
Did I ever tell you what I did when I
was in the army?
266
00:26:10,190 --> 00:26:13,470
No. Oh, it's also a long story.
267
00:26:18,860 --> 00:26:20,060
Looks like we've got company.
268
00:26:28,920 --> 00:26:30,480
Hey. Wait here.
269
00:26:30,720 --> 00:26:32,980
I'll call you if I need you. But, Mr.
McCready.
270
00:26:33,180 --> 00:26:34,260
I said wait.
271
00:27:32,010 --> 00:27:33,030
Get away from him.
272
00:27:35,070 --> 00:27:36,270
Is this your grandson?
273
00:27:36,830 --> 00:27:38,770
No, he's my partner.
274
00:27:39,690 --> 00:27:44,210
I said... Get away from him.
275
00:27:44,970 --> 00:27:45,970
Who are you kidding?
276
00:27:46,330 --> 00:27:47,610
You don't know how to use that.
277
00:27:59,790 --> 00:28:00,749
Are you okay?
278
00:28:00,750 --> 00:28:01,890
Do you want me to call an ambulance?
279
00:28:02,270 --> 00:28:03,470
No, no, I'm fine.
280
00:28:04,170 --> 00:28:05,170
Damn.
281
00:28:05,410 --> 00:28:06,409
What's the matter?
282
00:28:06,410 --> 00:28:09,150
I just wish Amy could have been here to
see what I just did.
283
00:28:11,970 --> 00:28:13,070
He's still on the lot.
284
00:28:13,270 --> 00:28:14,270
What do we do now?
285
00:28:14,550 --> 00:28:15,770
I'm going to call the police.
286
00:28:16,030 --> 00:28:20,330
Try to locate where he is, but keep a
distance from him. Don't try to be a
287
00:29:11,760 --> 00:29:12,760
Mr. McCready?
288
00:29:13,880 --> 00:29:16,940
I'm going down that hallway where all
the machinery is.
289
00:29:17,380 --> 00:29:19,000
I think he went down there.
290
00:29:19,200 --> 00:29:21,060
I'm going in for a closer look.
291
00:29:32,260 --> 00:29:34,140
What? What?
292
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
Timon!
293
00:29:39,500 --> 00:29:41,120
Stop whatever you're doing!
294
00:30:09,130 --> 00:30:10,690
Somebody just put a lock on the gate?
295
00:31:26,280 --> 00:31:30,280
Why didn't you listen to me? Because he
can't listen when somebody else is
296
00:31:30,280 --> 00:31:31,280
talking.
297
00:31:47,400 --> 00:31:48,480
What's going on?
298
00:31:58,990 --> 00:32:02,450
Thank you. The hobgoblins are going
hobgolfing.
299
00:32:25,110 --> 00:32:28,490
Oh, if you only knew what you just did.
300
00:32:29,550 --> 00:32:30,550
I don't understand.
301
00:32:30,650 --> 00:32:31,890
What just happened?
302
00:32:32,330 --> 00:32:33,330
The vault.
303
00:32:33,630 --> 00:32:35,190
I tried to warn you.
304
00:32:35,470 --> 00:32:36,570
Those creatures.
305
00:32:36,790 --> 00:32:37,810
The vault.
306
00:32:38,090 --> 00:32:39,090
I tried.
307
00:32:42,010 --> 00:32:43,250
All my work.
308
00:32:43,910 --> 00:32:46,990
30 years I've been trying to prevent
this from happening.
309
00:32:47,350 --> 00:32:49,790
To prevent what from happening?
310
00:32:50,030 --> 00:32:51,110
Those creatures.
311
00:32:51,330 --> 00:32:55,370
Why do you think I spent the last 30
years of my life here?
312
00:32:56,210 --> 00:32:58,230
I was keeping them from escaping.
313
00:33:00,360 --> 00:33:03,120
You know, I was young when I began to
work here.
314
00:33:03,760 --> 00:33:07,220
And the studio was busy and prosperous.
315
00:33:10,740 --> 00:33:13,280
I'll always remember the night that it
happened.
316
00:33:13,960 --> 00:33:15,000
It was late.
317
00:33:15,200 --> 00:33:16,360
There was hardly anyone around.
318
00:33:21,060 --> 00:33:23,980
Wow, amazing what a little black shoe
polish can do for you.
319
00:33:24,500 --> 00:33:26,260
Flash of light from a sudden explosion.
320
00:33:27,620 --> 00:33:29,680
I stepped out to see what it was.
321
00:33:30,540 --> 00:33:32,640
There was no one else there except for
me.
322
00:33:37,040 --> 00:33:39,280
It was right in the middle of the lot.
323
00:33:39,640 --> 00:33:44,220
And in daytime, it probably would have
been crushed in all the traffic.
324
00:33:45,480 --> 00:33:47,780
I just stared at it for a long time.
325
00:33:48,960 --> 00:33:50,760
I didn't know what to make of it.
326
00:33:51,780 --> 00:33:53,340
And then suddenly it moved.
327
00:33:53,980 --> 00:33:59,960
And out from the top of the disc came
this small creature, a sort of
328
00:34:00,640 --> 00:34:04,260
It looked around, and then it stared
right at me.
329
00:34:06,140 --> 00:34:09,659
I didn't move. I just kept watching.
330
00:34:11,000 --> 00:34:13,120
It looked so friendly at first.
331
00:34:14,580 --> 00:34:16,540
If only I'd known what lay ahead.
332
00:34:21,179 --> 00:34:22,699
But I still don't understand.
333
00:34:23,920 --> 00:34:27,699
I let the creatures live on the lot. It
was my secret.
334
00:34:29,040 --> 00:34:30,820
And then I learned of the power they
had.
335
00:34:31,219 --> 00:34:35,500
I still don't know if they figured they
were doing good for people or not.
336
00:34:37,000 --> 00:34:41,020
They slowly began to destroy everyone on
the lot.
337
00:34:41,900 --> 00:34:46,880
They would find a person, tap into his
brain, and then create his wildest
338
00:34:46,880 --> 00:34:47,880
fantasy.
339
00:34:48,139 --> 00:34:53,699
It seemed harmless at first. I mean,
watching everyone around me becoming
340
00:34:53,699 --> 00:34:54,699
or famous.
341
00:34:55,100 --> 00:35:00,820
But for most people, What they really
want in life can be very dangerous.
342
00:35:01,220 --> 00:35:04,720
In fact, the creatures wound up
destroying everyone.
343
00:35:05,700 --> 00:35:07,540
Everyone they came in contact with.
344
00:35:09,540 --> 00:35:11,240
They're loose in the city now.
345
00:35:11,900 --> 00:35:13,500
But you could warn everyone.
346
00:35:13,880 --> 00:35:15,420
They'd listen to your story.
347
00:35:16,140 --> 00:35:17,140
Would they?
348
00:35:17,160 --> 00:35:19,740
No one believed me 30 years ago.
349
00:35:20,680 --> 00:35:24,200
I went straight to the head of the
studio and tried to explain it to him.
350
00:35:24,200 --> 00:35:25,900
didn't believe me. No one did.
351
00:35:27,630 --> 00:35:31,410
I watched helplessly as people around me
were destroyed one by one.
352
00:35:32,510 --> 00:35:33,650
Then what can we do?
353
00:35:36,750 --> 00:35:40,870
I'm too old to catch up with them now,
but you might still have a chance.
354
00:35:41,450 --> 00:35:44,350
There aren't very many of them, but they
move quickly.
355
00:35:45,270 --> 00:35:48,710
Just remember, they're attracted to
bright lights.
356
00:35:48,950 --> 00:35:50,350
That's how you can find them.
357
00:35:51,610 --> 00:35:53,170
Watch everyone around you.
358
00:35:54,220 --> 00:35:58,600
When a person begins to act strangely,
it means that one of the creatures have
359
00:35:58,600 --> 00:36:00,020
tapped into his mind.
360
00:36:00,540 --> 00:36:04,320
When this happens, the creature is never
far away. Find it and kill it before
361
00:36:04,320 --> 00:36:09,300
it's too late. Because when the creature
dies, the fantasy ends and the victim
362
00:36:09,300 --> 00:36:10,300
is safe.
363
00:36:10,460 --> 00:36:14,460
Now remember, they're only attracted to
bright light.
364
00:36:15,180 --> 00:36:19,660
That's how you find them. I can't
remember now. What is it they're
365
00:36:20,270 --> 00:36:22,110
Because once it's daylight, it's too
late.
366
00:36:22,530 --> 00:36:24,210
You'll never be able to stop them.
367
00:37:12,500 --> 00:37:14,940
Come on Amy, we can't miss it!
368
00:37:15,240 --> 00:37:18,740
Do the backstroke! Not the funky
chicken! Okay, do the jerk!
369
00:37:18,960 --> 00:37:20,540
Oh never mind, you already are one.
370
00:38:04,910 --> 00:38:05,910
Thanks a lot.
371
00:38:06,810 --> 00:38:07,810
Where's Nick?
372
00:38:08,010 --> 00:38:09,590
I thought I heard his horn before.
373
00:38:10,030 --> 00:38:11,030
So did I.
374
00:38:12,290 --> 00:38:14,750
Well, maybe you should wait inside until
you see him.
375
00:38:14,990 --> 00:38:17,410
He's just looking for a place to park.
Now, would you go back in the house?
376
00:38:17,870 --> 00:38:19,330
There's plenty of parking in front.
377
00:38:19,910 --> 00:38:22,410
Maybe it wasn't his horn. Look, I'm
positive it was.
378
00:38:22,870 --> 00:38:25,910
Maybe the police just pulled him over
for all his warrants or something. Now,
379
00:38:25,930 --> 00:38:28,890
would you just go back in the house?
Fine, I get the message. Just take this
380
00:38:28,890 --> 00:38:30,210
stupid jacket with you.
381
00:38:37,000 --> 00:38:38,580
Damn it, Nick, where the hell are you?
382
00:38:55,640 --> 00:38:58,980
Jamie, would you just go back in the
house and leave me alone?
383
00:38:59,860 --> 00:39:02,960
Would you stop breathing all over me?
384
00:39:26,670 --> 00:39:27,890
He must be happy to see them.
385
00:42:29,130 --> 00:42:30,130
Just peachy.
386
00:42:30,230 --> 00:42:31,970
I had everything under control.
387
00:42:32,350 --> 00:42:34,690
Good. Then you can finish out your band.
388
00:42:35,050 --> 00:42:35,310
I
389
00:42:35,310 --> 00:42:50,410
don't
390
00:42:50,410 --> 00:42:51,189
understand.
391
00:42:51,190 --> 00:42:52,650
What were those things?
392
00:42:53,010 --> 00:42:54,050
It's a long story.
393
00:42:54,510 --> 00:42:57,870
What they do to your body is nothing
compared to what they do to your mind.
394
00:42:58,270 --> 00:42:59,270
I don't have to worry about that.
395
00:43:00,350 --> 00:43:02,030
You sure you're all okay?
396
00:43:02,290 --> 00:43:04,850
I mean, you don't feel anything
different, do you?
397
00:43:05,130 --> 00:43:06,610
I think I wet my pants.
398
00:43:09,750 --> 00:43:10,890
I was only kidding.
399
00:43:12,110 --> 00:43:17,110
And none of you have a desire to do
anything you've never done before,
400
00:43:17,410 --> 00:43:19,390
I don't think there's anything left that
we haven't done before.
401
00:43:20,410 --> 00:43:21,410
How about you, Amy?
402
00:43:22,670 --> 00:43:25,490
Well, actually, I did want to try this
new Chinese restaurant that I heard
403
00:43:25,490 --> 00:43:26,490
about.
404
00:43:28,520 --> 00:43:31,980
Kyle? Could I use your telephone again?
I want to call my girlfriend.
405
00:43:32,380 --> 00:43:35,740
We still haven't met this mystery girl
of yours. What kind of relationship do
406
00:43:35,740 --> 00:43:36,740
the two of you have?
407
00:43:37,220 --> 00:43:39,640
I guess you'd say it's a fantasy
relationship.
408
00:43:40,620 --> 00:43:42,320
Uh, what other kind are there?
409
00:44:38,700 --> 00:44:40,180
It's me, Fantasia.
410
00:44:40,560 --> 00:44:41,600
Thanks for calling.
411
00:44:41,880 --> 00:44:44,620
I need a new house pet to impress my
friends.
412
00:44:45,060 --> 00:44:47,120
Now hurry before the zookeeper comes.
413
00:44:47,320 --> 00:44:49,640
Help me hide this iguana on my body.
414
00:44:50,180 --> 00:44:51,920
Can I help you, miss?
415
00:44:53,060 --> 00:44:55,080
Oh, yes, Mr. Beastmaster.
416
00:44:55,560 --> 00:44:57,620
Something just caught up my leg.
417
00:44:58,000 --> 00:45:00,320
Oh, see if you can find it.
418
00:45:00,840 --> 00:45:04,100
I think you better come back to my
office with me.
419
00:45:05,100 --> 00:45:06,340
Now, wait a minute.
420
00:45:07,020 --> 00:45:09,580
Are you sure your office is in the
baboon pit?
421
00:45:10,740 --> 00:45:14,080
Mr. Zookeeper, what do you think you're
doing?
422
00:45:14,520 --> 00:45:16,540
This isn't the children's petting zoo.
423
00:45:18,160 --> 00:45:20,860
I have a new house pet for you, miss.
424
00:45:23,560 --> 00:45:24,560
Oh, Mr.
425
00:45:24,840 --> 00:45:27,980
Zookeeper, I could never take a cockatoo
that size.
426
00:46:31,600 --> 00:46:37,600
you guys see where he went no do you do
you kiss on the first date
427
00:46:37,600 --> 00:46:43,540
i go all the way on the first date my
kind of woman
428
00:46:43,540 --> 00:46:49,920
my place are yours neither we'll go to
reputation
429
00:46:49,920 --> 00:46:52,520
road i'll drive
430
00:47:22,960 --> 00:47:25,780
Do we have some time to get pop rocks
and whipped cream?
431
00:47:27,100 --> 00:47:28,640
Just start the car.
432
00:47:29,680 --> 00:47:31,260
Reputation Road, here we come.
433
00:47:39,600 --> 00:47:41,420
Amy, quick, where's Reputation Road?
434
00:47:44,040 --> 00:47:45,560
Daphne, where's Reputation Road?
435
00:47:45,840 --> 00:47:48,920
You go down to the end of the street,
make a right, go through two traffic
436
00:47:48,920 --> 00:47:50,240
lights and up the hill, and there it is.
437
00:47:50,660 --> 00:47:52,000
Hello, continuity.
438
00:47:53,000 --> 00:47:54,720
He doesn't have a newspaper in his hand.
439
00:47:55,980 --> 00:47:56,980
Now he does.
440
00:47:57,500 --> 00:47:59,220
I've got to go across town and get Kyle.
441
00:47:59,420 --> 00:48:01,940
I want the rest of you to stay here.
Don't make a move or do anything.
442
00:48:02,320 --> 00:48:04,520
And above all, don't fantasize about
anything.
443
00:48:05,200 --> 00:48:06,200
And now we don't.
444
00:48:24,400 --> 00:48:25,520
figure of fantasy right now.
445
00:48:26,820 --> 00:48:28,480
It's involving the number three.
446
00:48:54,030 --> 00:48:56,450
Oh, Fantasia, you're my ideal woman.
447
00:48:56,710 --> 00:49:00,610
You're intelligent, you've got a
wonderful personality, and I'll bet
448
00:49:00,610 --> 00:49:03,170
great cook, and I just know my mom's
going to love meeting you.
449
00:49:03,630 --> 00:49:04,850
Will you marry me?
450
00:49:05,670 --> 00:49:07,050
Skip the ceremony.
451
00:49:07,630 --> 00:49:09,890
We're going straight to the honeymoon.
452
00:49:13,150 --> 00:49:17,070
Oh, Fantasia.
453
00:49:17,590 --> 00:49:19,430
Baby, I could watch you all night long.
454
00:49:20,840 --> 00:49:24,000
If you don't go any faster, we could be
driving all night long.
455
00:49:24,420 --> 00:49:25,420
Now hurry.
456
00:49:25,560 --> 00:49:26,980
I know a shortcut.
457
00:50:05,090 --> 00:50:06,350
Don't park here.
458
00:50:06,910 --> 00:50:07,910
Why not?
459
00:50:08,930 --> 00:50:14,690
You have to park near the edge if you
want to go all the way.
460
00:50:15,010 --> 00:50:16,130
Oh, yeah, sure.
461
00:50:16,410 --> 00:50:18,990
I think you should have stopped at the
halfway sign.
462
00:50:26,830 --> 00:50:27,830
How's that?
463
00:50:29,530 --> 00:50:32,430
Perfect. See, that was some shortcut you
knew about.
464
00:50:32,810 --> 00:50:35,110
I never knew there was a road through
the children's playground.
465
00:50:37,110 --> 00:50:38,110
There isn't.
466
00:50:41,110 --> 00:50:43,750
Well, what are you waiting for?
467
00:50:53,630 --> 00:50:54,690
Fantasia, where are you going?
468
00:50:56,890 --> 00:50:59,070
I wanted a better view of the city.
469
00:51:02,760 --> 00:51:04,980
You can see it all from here.
470
00:51:07,960 --> 00:51:12,300
Now, isn't that a lovely view?
471
00:51:12,600 --> 00:51:14,420
Oh, it sure is.
472
00:51:16,360 --> 00:51:17,680
Where are you going now?
473
00:51:19,240 --> 00:51:20,640
Just wait a second.
474
00:51:21,280 --> 00:51:23,140
You just keep watching the view.
475
00:51:23,860 --> 00:51:28,700
Just hold tight and get ready for the
ride of your life.
476
00:51:29,940 --> 00:51:31,060
Do it, Timmy.
477
00:51:43,280 --> 00:51:46,180
Uh, Fantasia, honey, I think the car is
in park.
478
00:51:46,920 --> 00:51:47,920
Any help?
479
00:51:48,680 --> 00:51:52,560
Would you get back inside and wait for
me? This time, don't move.
480
00:51:58,600 --> 00:51:59,740
We're almost there.
481
00:52:00,000 --> 00:52:02,780
Just think nasty thoughts while you
wait.
482
00:52:54,030 --> 00:52:55,030
Do it to me, baby.
483
00:52:59,810 --> 00:53:01,010
Damn fool!
484
00:53:01,890 --> 00:53:03,110
What are you doing here?
485
00:53:03,990 --> 00:53:05,390
I want you to meet my girlfriend.
486
00:53:05,650 --> 00:53:06,650
Wait till you see her.
487
00:53:06,890 --> 00:53:08,170
Fantasia? Honey?
488
00:53:08,550 --> 00:53:09,910
Kyle, there's no girl.
489
00:53:10,130 --> 00:53:11,870
She was a figment of your imagination.
490
00:53:12,410 --> 00:53:15,930
No, she's not. She's just hiding
somewhere. I told you, she's a shy girl.
491
00:53:16,530 --> 00:53:20,210
Sweetie? Shy girl? That bleach blonde
witch almost killed you.
492
00:53:22,150 --> 00:53:24,660
She was back... You're trying to push
your car over the cliff.
493
00:54:14,030 --> 00:54:15,910
I'll discuss my phone bill with you
later.
494
00:54:16,970 --> 00:54:17,970
Oh, no.
495
00:54:20,570 --> 00:54:21,570
They're gone!
496
00:55:10,580 --> 00:55:11,980
What?
497
00:55:15,340 --> 00:55:16,340
Where is she?
498
00:55:17,360 --> 00:55:18,360
What?
499
00:55:21,800 --> 00:55:24,660
What's wrong with that?
500
00:55:36,220 --> 00:55:40,580
They also try to kill you. I just chased
Kyle across town and pulled him out of
501
00:55:40,580 --> 00:55:44,080
his car right before it rolled over a
cliff and blew up. It's still burning
502
00:55:44,400 --> 00:55:46,420
You see what I'm trying to tell you guys
now?
503
00:55:47,320 --> 00:55:48,780
What could happen at that nightclub?
504
00:55:49,260 --> 00:55:52,940
Well, there's a lot of bikers and people
fighting everywhere, and I've seen
505
00:55:52,940 --> 00:55:54,760
people dealing drugs in knife fights.
What?
506
00:55:55,260 --> 00:55:56,920
Oh, no, come on. We've got to go.
507
00:56:28,930 --> 00:56:30,650
Daphne, I think you got this all wrong.
508
00:56:30,970 --> 00:56:33,050
Amy would never come to a place like
this.
509
00:56:33,510 --> 00:56:36,270
She won't even go through the mall
parking lot by herself.
510
00:56:36,550 --> 00:56:37,550
Listen to me.
511
00:56:37,650 --> 00:56:40,190
You guys have to have a certain kind of
attitude when you're in this part of
512
00:56:40,190 --> 00:56:42,150
town. You've got to look like you
belong, okay?
513
00:56:43,790 --> 00:56:44,790
I get it.
514
00:56:45,590 --> 00:56:47,630
Look, would you just listen to me and
nothing will happen?
515
00:56:47,850 --> 00:56:50,490
Now look, I think one of us should hold
all the wallets and save people.
516
00:56:50,930 --> 00:56:51,930
You.
517
00:57:03,950 --> 00:57:04,950
That's me?
518
00:57:13,470 --> 00:57:13,928
Whoa,
519
00:57:13,930 --> 00:57:24,010
whoa,
520
00:57:24,030 --> 00:57:25,030
whoa.
521
00:57:25,530 --> 00:57:26,950
Where do you guys think you're going?
522
00:57:27,870 --> 00:57:29,070
We're looking for a girl.
523
00:57:50,850 --> 00:57:55,190
You know what I always say, the higher
the hair, the closer to God.
524
00:57:58,250 --> 00:58:00,970
Pretty stupid question. Of course I'm
working here tonight.
525
00:58:01,270 --> 00:58:03,610
No, no, no. You're working.
526
00:58:07,450 --> 00:58:08,450
Solid boy.
527
00:58:09,870 --> 00:58:13,810
I thought this bar was called Club Scum,
not Club Skank.
528
00:58:14,930 --> 00:58:16,950
And it's fancy numbers in French.
529
00:58:18,270 --> 00:58:19,350
Read my lips.
530
00:58:19,890 --> 00:58:22,490
We're looking for a friend of ours in
there.
531
00:58:26,120 --> 00:58:28,080
Does she look anything like Pixie?
532
00:58:31,900 --> 00:58:33,160
God, I hope not.
533
00:58:35,220 --> 00:58:38,040
It's the last time I ever give you 10 %
of my tips.
534
00:58:40,560 --> 00:58:41,720
10 % of her what?
535
00:58:42,480 --> 00:58:44,500
You guys, you're out of here. Get out of
here.
536
00:58:46,260 --> 00:58:47,680
Oh, Anthony.
537
00:58:58,120 --> 00:59:01,500
I'm sorry to hear about your boyfriend
coming back from the army. Give me a
538
00:59:01,500 --> 00:59:02,500
next time.
539
00:59:05,500 --> 00:59:07,620
It's me on the OJ.
540
00:59:08,660 --> 00:59:09,660
OJ.
541
00:59:10,840 --> 00:59:11,840
What?
542
00:59:13,020 --> 00:59:14,020
Can we go in?
543
00:59:14,920 --> 00:59:16,620
Are you guys your friends at Daphne's?
544
00:59:35,860 --> 00:59:36,860
Oh,
545
00:59:52,960 --> 00:59:55,980
you must be here for the wet t -shirt
contest tonight.
546
00:59:56,240 --> 00:59:57,360
T -shirt contest?
547
00:59:58,740 --> 01:00:00,100
Donkey mud wrestling?
548
01:00:00,320 --> 01:00:01,900
Donkey mud wrestling.
549
01:00:02,500 --> 01:00:03,800
Get lucky night?
550
01:00:04,250 --> 01:00:05,250
No.
551
01:00:07,290 --> 01:00:11,750
Oh, I'm sorry. The donkey mud wrestlers
are supposed to use the rear entrance.
552
01:00:15,510 --> 01:00:16,590
Joey? Joey?
553
01:00:19,930 --> 01:00:20,990
Hey, Daphne.
554
01:00:23,050 --> 01:00:24,050
Hi, Daph.
555
01:00:26,950 --> 01:00:27,950
Daph.
556
01:00:30,650 --> 01:00:31,650
Hello.
557
01:00:33,640 --> 01:00:34,700
It's just platonic.
558
01:00:34,920 --> 01:00:35,859
Oh, really?
559
01:00:35,860 --> 01:00:37,320
Oh, would you just shut up, okay?
560
01:00:37,720 --> 01:00:40,680
Hey, you guys aren't much of a help, you
know. You're supposed to be looking for
561
01:00:40,680 --> 01:00:43,380
Amy. Well, why don't you try looking
under the tables?
562
01:00:43,740 --> 01:00:45,780
Yeah, Daph is an expert on being under
the tables here.
563
01:00:46,000 --> 01:00:47,440
We'll call the rugs Daph.
564
01:00:47,660 --> 01:00:50,380
Same color as the carpet burns on my
knees, Nick.
565
01:01:19,470 --> 01:01:20,870
Idiot!
566
01:05:05,390 --> 01:05:06,870
You got a problem with that, Junior?
567
01:05:07,330 --> 01:05:08,550
No. I'll limp.
568
01:05:10,530 --> 01:05:15,190
And now, Club Scum is proud to present a
new headliner.
569
01:05:15,870 --> 01:05:20,630
Appearing newly and nightly, Miss Amy
Sincere.
570
01:05:23,790 --> 01:05:26,370
She's a waitress, a hooker, and a go -go
girl.
571
01:07:04,360 --> 01:07:06,140
Well, what do you think, folks?
572
01:07:06,380 --> 01:07:07,380
Is she a hit?
573
01:08:41,389 --> 01:08:42,430
Me. Look,
574
01:08:52,090 --> 01:08:53,330
she's just drunk.
575
01:08:53,550 --> 01:08:55,350
She doesn't even know what she's saying.
576
01:08:55,810 --> 01:08:57,990
She's never even been on the back of a
motorcycle.
577
01:08:58,210 --> 01:08:59,630
She's terrified of him.
578
01:09:01,510 --> 01:09:06,250
Riding a motorcycle is like sitting on
the wall of blood.
579
01:09:06,620 --> 01:09:07,680
It's vibrator.
580
01:09:21,420 --> 01:09:24,760
Miss Sincere, you're my kind of woman.
581
01:09:25,340 --> 01:09:27,700
Amy Sincere is only my stage name.
582
01:09:28,040 --> 01:09:30,160
Do you want to know my real name?
583
01:09:31,180 --> 01:09:32,899
Tell it to me on your knee, baby.
584
01:09:35,399 --> 01:09:36,399
Break it up, you two!
585
01:09:37,399 --> 01:09:38,760
I'm not into the number three.
586
01:09:40,399 --> 01:09:41,960
Get out of here, you jerk!
587
01:09:48,020 --> 01:09:50,500
Would you guys stop sitting there and
help me?
588
01:09:52,460 --> 01:09:55,300
Are you helping Daphne seem to have a
way with all the men in this place?
589
01:09:58,620 --> 01:10:00,020
Sergeant Parker, what are you doing
here?
590
01:10:00,740 --> 01:10:01,740
That ain't private.
591
01:10:02,760 --> 01:10:03,980
I'm out on a weekend pass.
592
01:10:04,760 --> 01:10:06,380
I hear Pixie's working tonight.
593
01:10:07,160 --> 01:10:09,300
You go out in public in full uniform.
594
01:10:09,560 --> 01:10:11,320
A real soldier dies with his boots on.
595
01:10:14,520 --> 01:10:18,140
What's going on here? Just a problem
involving some small predators, sir.
596
01:10:22,140 --> 01:10:23,140
I see.
597
01:10:23,340 --> 01:10:24,780
Sort of a marauding attack?
598
01:10:25,320 --> 01:10:27,440
Yes, sir. I believe that we need to
stage a diversion.
599
01:10:27,920 --> 01:10:29,640
Private! Who's in command here?
600
01:10:29,960 --> 01:10:32,000
You are, sir. Then I'll make the
decisions.
601
01:10:33,790 --> 01:10:34,930
We need to stage a diversion.
602
01:10:35,750 --> 01:10:36,990
And I have just what you need.
603
01:11:45,350 --> 01:11:47,150
The crowd here tonight.
604
01:11:58,090 --> 01:12:04,790
Pixie, did I ever tell you that I was a
talent scout for a major motion picture
605
01:12:04,790 --> 01:12:05,790
studio?
606
01:12:08,470 --> 01:12:10,190
Did I ever tell you?
607
01:12:10,750 --> 01:12:14,150
I've always been attracted to men of
your stature.
608
01:13:50,280 --> 01:13:51,280
Ha! You missed!
609
01:15:05,420 --> 01:15:07,420
Will you still fake your orgasms for me?
610
01:15:09,380 --> 01:15:10,380
Fake this!
611
01:15:19,260 --> 01:15:20,980
Hey, look! There's Amy!
612
01:15:25,860 --> 01:15:28,120
Amy! Are you okay?
613
01:15:29,120 --> 01:15:32,560
I'm not sure why am I dressed like a
rock video slut!
614
01:15:33,430 --> 01:15:35,090
I ask myself the same question every
day.
615
01:15:38,590 --> 01:15:39,590
You there!
616
01:15:40,070 --> 01:15:41,310
Name, rank, serial number.
617
01:15:41,910 --> 01:15:42,910
Don't shoot me.
618
01:15:42,990 --> 01:15:44,110
I'm just an employee.
619
01:15:44,530 --> 01:15:46,470
I don't even book the talent here.
620
01:15:50,710 --> 01:15:54,850
Sergeant, can't you stop him? Why? This
is the best training he's ever had.
621
01:15:55,170 --> 01:15:56,770
He can never get this at boot camp.
622
01:15:57,030 --> 01:15:59,430
You call that training? He could kill
somebody.
623
01:15:59,990 --> 01:16:01,150
War isn't pretty.
624
01:16:02,000 --> 01:16:04,700
Daphne and Nick are still inside. We've
got to try and help them.
625
01:16:05,640 --> 01:16:06,640
Wait.
626
01:16:06,920 --> 01:16:08,600
I have a special mission for you.
627
01:16:09,120 --> 01:16:10,120
You do?
628
01:16:10,360 --> 01:16:11,360
Yes.
629
01:16:11,760 --> 01:16:14,740
Have you ever considered joining the
USO?
630
01:16:14,960 --> 01:16:17,420
The USO? Yes, think of it.
631
01:16:17,900 --> 01:16:18,900
Entertaining the troops.
632
01:16:19,080 --> 01:16:23,840
Doing your part for our country. A small
but patriotic gesture that would be
633
01:16:23,840 --> 01:16:26,720
appreciated by our boys all fighting
around the world.
634
01:16:27,320 --> 01:16:28,620
I'll do it. Good.
635
01:16:29,080 --> 01:16:31,200
You can start right away.
636
01:16:31,800 --> 01:16:34,040
I've got a truckload of soldiers out in
the parking lot.
637
01:16:34,540 --> 01:16:36,960
If you start now, you can be finished
with them by morning.
638
01:16:37,500 --> 01:16:38,500
What?
639
01:16:39,300 --> 01:16:42,980
Nick, do something. Your sergeant's
after me. Just shoot him. One more time,
640
01:16:43,200 --> 01:16:44,200
babe.
641
01:16:44,460 --> 01:16:46,100
Here. Do it yourself.
642
01:16:46,460 --> 01:16:47,620
Stop wasting time.
643
01:16:47,980 --> 01:16:48,980
Nick!
644
01:16:49,200 --> 01:16:52,900
Maybe I should send Nick off to some
third world country. That would give you
645
01:16:52,900 --> 01:16:53,900
all the time that you need.
646
01:16:54,060 --> 01:16:56,760
Let go of me. Maybe I should get Nick
out of that picture altogether.
647
01:16:57,420 --> 01:16:59,760
Nick, this is your sergeant speaking.
648
01:17:13,740 --> 01:17:15,520
burning man. I'm a season ticket holder.
649
01:17:27,180 --> 01:17:33,260
The truck of soldiers is waiting
outside.
650
01:17:33,720 --> 01:17:35,380
It'll be a dream come true.
651
01:17:38,160 --> 01:17:42,960
My dream can come true.
652
01:17:55,180 --> 01:17:56,460
God, it's almost over.
653
01:18:27,310 --> 01:18:28,810
Must have been a rowdy crowd tonight.
654
01:18:30,830 --> 01:18:32,270
Hey! Hey!
655
01:18:32,530 --> 01:18:33,810
Hey, Mr. Sears.
656
01:18:34,130 --> 01:18:36,810
You know, I really like that show you're
doing inside.
657
01:18:37,130 --> 01:18:41,310
Hey, scumball, the show is over. Why
don't you just climb back under your
658
01:18:42,010 --> 01:18:43,450
Daphne, I could have done that.
659
01:18:44,150 --> 01:18:45,170
Oh, sorry.
660
01:18:46,030 --> 01:18:49,770
Amy, I want you to know that I'll always
be there for you.
661
01:18:50,290 --> 01:18:53,290
Well, you know, no one's ever really
noticed me before like that.
662
01:18:53,510 --> 01:18:54,510
I mean...
663
01:18:54,560 --> 01:18:56,580
I've always just been thought of as
Daphne's friend.
664
01:18:57,260 --> 01:19:00,140
This is the first time somebody came up
to me like that.
665
01:19:00,500 --> 01:19:01,760
I kind of liked it.
666
01:19:02,200 --> 01:19:03,800
Amy, I meant what I said.
667
01:19:04,660 --> 01:19:06,020
I'm going to prove it to you.
668
01:19:31,660 --> 01:19:32,660
Is he?
669
01:19:39,020 --> 01:19:43,220
Mr. Constock, I wasn't sure if you'd
still be here this late. I'm on my way
670
01:19:43,220 --> 01:19:44,560
the door. What do you want now?
671
01:19:45,040 --> 01:19:46,620
The creatures have broken loose.
672
01:19:47,020 --> 01:19:50,940
The same ones I tried to warn you about
when I first got my job here. Are you
673
01:19:50,940 --> 01:19:54,500
going to try to tell me that same story
about the hobgoblins again?
674
01:19:55,460 --> 01:19:56,460
Yes, sir.
675
01:19:56,600 --> 01:19:58,440
I'm glad you still remember about them.
676
01:19:58,800 --> 01:20:02,620
How could I forget that nonsense? Let's
get out of here and get back to work.
677
01:20:02,840 --> 01:20:03,840
But you don't understand.
678
01:20:04,560 --> 01:20:07,880
They broke loose tonight. They're out
there somewhere in the city.
679
01:20:08,640 --> 01:20:12,360
I already sent the other guard out to
try to find them. What? You mean there's
680
01:20:12,360 --> 01:20:14,720
no one manning the front gate right now?
681
01:20:15,060 --> 01:20:15,818
No, sir.
682
01:20:15,820 --> 01:20:20,080
This is preposterous. You do know that
if something were to happen to this
683
01:20:20,080 --> 01:20:24,200
studio while no one was on duty, our
insurance will refuse to pay off?
684
01:20:24,420 --> 01:20:27,080
Yes, sir. Well, then get back on your
post.
685
01:20:27,550 --> 01:20:28,550
You're not listening.
686
01:20:28,870 --> 01:20:31,970
I want to go out and find him. He must
need my help by now.
687
01:20:32,310 --> 01:20:37,250
You are not going to leave your job to
go out and chase some foolishness. If
688
01:20:37,250 --> 01:20:40,130
walk off this lot, you are fired.
689
01:20:41,830 --> 01:20:42,830
Well, good.
690
01:20:44,410 --> 01:20:45,750
Saves me the trouble of quitting.
691
01:21:11,720 --> 01:21:12,720
Miss McCready?
692
01:21:15,820 --> 01:21:16,820
Hey there.
693
01:21:20,280 --> 01:21:21,600
We have a score to settle.
694
01:21:32,800 --> 01:21:35,680
Amy, this time I'm going to make you
proud.
695
01:21:58,760 --> 01:22:01,340
I think Kevin Feud is braver than you.
Would you tell him to stop before he
696
01:22:01,340 --> 01:22:02,340
kills himself?
697
01:22:41,640 --> 01:22:45,000
Sometimes you win, sometimes you lose.
698
01:23:14,410 --> 01:23:17,570
I'm sorry for sending you out on your
own. I should have known the creatures
699
01:23:17,570 --> 01:23:19,030
would try to destroy you also.
700
01:23:20,010 --> 01:23:21,070
Where are they going now?
701
01:23:21,630 --> 01:23:23,070
Back to their home in the vault.
702
01:23:23,710 --> 01:23:25,570
Hurry. There isn't much time left.
703
01:23:25,830 --> 01:23:26,830
Kevin, wait.
704
01:23:36,530 --> 01:23:37,530
Don't take too long.
705
01:23:37,830 --> 01:23:38,830
I'll be waiting.
706
01:23:41,930 --> 01:23:42,930
Let's go.
707
01:24:28,750 --> 01:24:29,750
Back inside.
708
01:24:32,330 --> 01:24:35,450
Maybe we should get closer and lock them
back inside again.
709
01:24:35,750 --> 01:24:38,210
No, I've spent 30 years guarding them.
710
01:24:38,490 --> 01:24:42,850
But I was fired from my job tonight. I
won't be around here to keep an eye on
711
01:24:42,850 --> 01:24:44,410
them. You were fired?
712
01:24:47,030 --> 01:24:51,310
Well, maybe I could guard them from now
on. Oh, no.
713
01:24:51,650 --> 01:24:54,630
I don't want you to throw your life away
the way I had to.
714
01:24:56,550 --> 01:24:58,210
There is a better way.
715
01:25:01,230 --> 01:25:03,890
Did you find them? Yeah, they're back
inside the vault.
716
01:25:04,110 --> 01:25:05,350
What are you going to do to them?
717
01:25:05,990 --> 01:25:06,990
I don't know.
718
01:25:07,610 --> 01:25:10,970
Kevin, did I ever tell you what I did in
the war?
719
01:25:12,050 --> 01:25:13,050
No.
720
01:25:14,410 --> 01:25:15,410
Munitions.
721
01:25:29,250 --> 01:25:30,250
Isn't it ironic?
722
01:25:30,560 --> 01:25:32,600
That they should make a movie studio to
land.
723
01:25:32,920 --> 01:25:36,080
Unless they figured they belonged in a
dream factory.
724
01:25:40,840 --> 01:25:42,500
You were my hero tonight.
725
01:25:47,100 --> 01:25:48,100
What?
726
01:25:48,760 --> 01:25:49,800
Are you sure?
727
01:25:50,820 --> 01:25:52,340
Yeah, I'm sure.
728
01:25:58,780 --> 01:25:59,780
Daphne?
729
01:26:01,420 --> 01:26:02,420
This is for you.
730
01:26:05,460 --> 01:26:09,960
Really? No one's ever given me flowers
before.
731
01:26:10,540 --> 01:26:13,520
Oh, but there's lots of things I could
show you for the first time.
732
01:26:14,120 --> 01:26:15,120
Nick.
733
01:26:16,260 --> 01:26:17,260
Nick?
734
01:26:17,640 --> 01:26:20,120
Nick! Jeff! Baby!
735
01:26:22,000 --> 01:26:24,740
Told you guys I had everything under
control.
736
01:26:27,800 --> 01:26:28,800
Daphne?
737
01:26:48,300 --> 01:26:50,800
Yes, I realize what time it is.
738
01:26:51,200 --> 01:26:55,660
I'm sorry to wake you, sir, but there's
been an accident at the studio.
739
01:26:56,840 --> 01:26:58,760
The film vault blew up.
740
01:26:59,900 --> 01:27:02,700
Yes, the building is still smoldering.
741
01:27:03,760 --> 01:27:08,080
Oh, yes, I realize about the insurance,
but you fired me earlier.
742
01:27:09,000 --> 01:27:10,640
There was no one on duty.
743
01:27:18,350 --> 01:27:19,350
Excuse me, sir.
744
01:27:19,510 --> 01:27:20,550
Can I use your phone?
745
01:27:45,740 --> 01:27:50,000
Now you're in my mind. You're in my
soul.
746
01:27:50,540 --> 01:27:53,900
You're everything that this boy.
747
01:28:41,550 --> 01:28:42,550
Good boy.
748
01:30:21,960 --> 01:30:28,500
Just remember, the next time you see a
movie that's only rated PG, I want you
749
01:30:28,500 --> 01:30:30,220
to make it rated X.
750
01:30:35,820 --> 01:30:42,060
Now it's time for the
751
01:30:42,060 --> 01:30:46,800
763rd presentation of the Elvie Awards.
752
01:30:47,550 --> 01:30:54,230
Yes, the Elvie Award, suitable for a
doorstop or murder weapon. The Elvie
753
01:30:54,490 --> 01:30:59,330
presented to the best performance by a
hobgoblin in a movie. And the nominees
754
01:30:59,330 --> 01:31:02,370
are... Hobgoblin number one.
755
01:31:02,910 --> 01:31:04,070
Hobgoblin number two.
756
01:31:05,350 --> 01:31:06,930
Hobgoblin number three.
757
01:31:07,510 --> 01:31:10,210
And Hobgoblin number four.
758
01:31:11,150 --> 01:31:14,350
And the Elvie Award goes to...
759
01:31:15,469 --> 01:31:17,130
Hobgoblin number two.
760
01:31:18,130 --> 01:31:21,170
Oh, congratulations, number two.
761
01:31:23,430 --> 01:31:24,430
No,
762
01:31:25,010 --> 01:31:27,030
I'm not the award.
763
01:31:27,810 --> 01:31:28,810
Yeah,
764
01:31:30,230 --> 01:31:31,230
you're welcome.
765
01:31:31,310 --> 01:31:32,310
Everyone,
766
01:31:33,070 --> 01:31:34,370
give it up for number two.
767
01:31:34,890 --> 01:31:35,890
Okay.
768
01:31:38,410 --> 01:31:42,970
Well, I guess the moral of this movie is
your fantasies will kill you.
769
01:31:44,060 --> 01:31:46,720
If that were the case, I would have been
dead a long time ago.
770
01:31:47,640 --> 01:31:49,540
Well, so, what'd you think of
Hobgoblins?
771
01:31:50,140 --> 01:31:53,100
Wait, no, no, don't text me. I can read
your mind, remember?
772
01:31:54,040 --> 01:31:58,020
Hmm, I know what you're thinking. You're
thinking, Elvira, why didn't you tell
773
01:31:58,020 --> 01:32:01,140
me this movie was so bad my husband
would leave me and my son would be
774
01:32:02,180 --> 01:32:05,460
Uh, and I'm thinking, they really don't
have anything to do with one another,
775
01:32:05,620 --> 01:32:07,380
but I tried to warn you.
776
01:32:08,080 --> 01:32:09,320
But I still don't understand.
777
01:32:10,280 --> 01:32:11,740
Well, let's look on the bright side.
778
01:32:12,000 --> 01:32:14,940
If you were bright... You wouldn't have
been in this movie in the first place.
779
01:32:15,060 --> 01:32:18,380
You'd have been out doing something
productive with your time, like watching
780
01:32:18,380 --> 01:32:21,360
porno on the internet or baking cookies
or breaking into cars.
781
01:32:23,440 --> 01:32:25,380
No, just as long as it's not my car.
782
01:32:26,720 --> 01:32:28,360
Wait a second. It is my car.
783
01:32:28,760 --> 01:32:33,400
I swear if somebody stole my rims again,
they are going to have unpleasant
784
01:32:33,400 --> 01:32:34,400
dreams.
785
01:32:35,040 --> 01:32:36,480
And I put up their ass.
59817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.