All language subtitles for 13_nights_of_elvira_s01e03_dollman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,540 --> 00:00:30,400 Hello, darling. It's me, Elvira, Mistress of the Dark. I want to start 2 00:00:30,400 --> 00:00:31,800 show with a quick audience poll. 3 00:00:32,100 --> 00:00:33,680 You know how I love to poll my audience. 4 00:00:35,140 --> 00:00:37,160 Okay, how many of you had sex today? 5 00:00:37,680 --> 00:00:38,680 Raise your hands. 6 00:00:39,860 --> 00:00:41,680 Ew, I said raise your hands. 7 00:00:43,780 --> 00:00:48,320 Okay. And of those who did have sex, how many of you had sex with another 8 00:00:48,320 --> 00:00:49,320 person? 9 00:00:50,600 --> 00:00:51,900 Oh, yeah, okay. 10 00:00:52,620 --> 00:00:54,420 Now I know why so many of you are wearing glasses. 11 00:00:56,140 --> 00:00:59,960 And how many of you are into demonic toys? 12 00:01:01,120 --> 00:01:04,580 Personally, I thought Cabbage Patch Kids and Beanie Babies were demonic because 13 00:01:04,580 --> 00:01:07,120 I like my toys to make the brrrr sound. 14 00:01:08,340 --> 00:01:11,780 Yeah, I mean, I played with Tickle Me, Elmo, more than I care to mention. 15 00:01:12,640 --> 00:01:14,920 Elmo, if you're out there watching, call me. 16 00:01:15,940 --> 00:01:18,940 Well, I hate to give away the ending, but really, I'm going to have to. 17 00:01:19,300 --> 00:01:20,300 No! 18 00:01:20,800 --> 00:01:21,800 No! 19 00:01:23,560 --> 00:01:27,380 Hey, if you don't want to hear it, just cover your ears and say, la -la -la -la 20 00:01:27,380 --> 00:01:28,420 -la -la -la -la -la -la. 21 00:01:29,360 --> 00:01:30,440 Okay, here's the ending. 22 00:01:39,380 --> 00:01:44,640 And they all die happily ever after. 23 00:01:45,340 --> 00:01:48,880 Actually, I've slept through this entire movie twice, and I still don't get it. 24 00:01:49,540 --> 00:01:50,540 It's the toys. 25 00:01:52,130 --> 00:01:53,630 Someone's inside the toys. 26 00:01:55,070 --> 00:01:57,330 Oh, now I get it. 27 00:01:57,970 --> 00:01:59,030 And now I don't. 28 00:01:59,310 --> 00:02:03,650 But it doesn't really matter if I get it or not, just as long as you do. And 29 00:02:03,650 --> 00:02:06,150 boy, are you ever gonna get it. 30 00:02:06,650 --> 00:02:07,650 No! 31 00:02:08,150 --> 00:02:09,150 No! 32 00:02:10,190 --> 00:02:11,290 Yes! Yes! 33 00:02:12,410 --> 00:02:17,290 She needs a time out, because now it's time to play with demonic toys. 34 00:04:44,910 --> 00:04:47,870 gonna rock around the clock. 35 00:05:42,990 --> 00:05:44,250 That's where it all leads in. 36 00:05:46,150 --> 00:05:48,390 That's a pretty weird dream, Jude. 37 00:05:50,070 --> 00:05:52,510 I see all sorts of fraughty impossibilities there. 38 00:05:54,050 --> 00:05:55,930 Probably some sort of sexual thing, you know? 39 00:05:56,370 --> 00:05:57,370 Probably? 40 00:05:58,330 --> 00:06:01,470 You know, I knew we should have never moved in together. You don't take me 41 00:06:01,470 --> 00:06:02,470 seriously anymore. 42 00:06:03,570 --> 00:06:05,110 We were right to move in together. 43 00:06:05,410 --> 00:06:10,030 And now that you mention it, maybe we should get married. 44 00:06:11,850 --> 00:06:14,910 Look, I got nothing against marriage. Just that, you know, we should get 45 00:06:14,910 --> 00:06:16,490 when we're ready to have kids, you know? 46 00:06:17,830 --> 00:06:18,830 Do you want kids? 47 00:06:19,390 --> 00:06:22,510 I mean, because we never really talked about it or anything. 48 00:06:24,490 --> 00:06:26,250 Yeah, sure, someday, you know. 49 00:06:27,430 --> 00:06:28,430 Man, 50 00:06:30,830 --> 00:06:31,830 where are they? 51 00:06:32,030 --> 00:06:33,410 Relax, they'll be here. 52 00:06:35,430 --> 00:06:36,970 I've been through this a million times. 53 00:06:37,830 --> 00:06:38,890 You'll get used to it. 54 00:06:39,880 --> 00:06:42,040 They always like to come late, keep the other guy waiting. 55 00:06:42,860 --> 00:06:47,280 You know, Matt, sometimes you don't pick up on things right away. 56 00:06:48,900 --> 00:06:51,140 Hey, it'll be okay. This'll be a piece of cake. 57 00:06:51,380 --> 00:06:53,580 Like now, for instance. I'm trying to tell you something. 58 00:06:54,160 --> 00:06:55,160 What? 59 00:06:55,740 --> 00:06:58,860 I asked you how you feel about having a kid for a reason. 60 00:06:59,380 --> 00:07:00,560 Are you pregnant? 61 00:07:02,100 --> 00:07:03,460 I found out this morning. 62 00:07:05,460 --> 00:07:06,500 Well, that's great! 63 00:07:10,140 --> 00:07:11,140 I'm gonna be a dad. 64 00:07:13,420 --> 00:07:14,540 Why didn't you tell me this before? 65 00:07:15,020 --> 00:07:16,020 You shouldn't be here tonight. 66 00:07:16,720 --> 00:07:17,740 Oh, shit. Here we are. 67 00:07:18,980 --> 00:07:21,480 You stay in the car. Let me take care of this. Oh, don't be stupid, Matt. 68 00:07:21,720 --> 00:07:22,679 I got your piece? 69 00:07:22,680 --> 00:07:24,460 Yeah, but I just think it'd be better if you... Then let's dance. 70 00:07:35,400 --> 00:07:36,400 Cable? 71 00:07:37,260 --> 00:07:38,260 Miss me? 72 00:07:38,280 --> 00:07:41,640 Oh, yeah, Lincoln, with a fire that burns deep in my loins. 73 00:07:42,400 --> 00:07:43,400 Me too. 74 00:07:43,840 --> 00:07:44,840 Must be love. 75 00:07:46,620 --> 00:07:47,620 Who's the family? 76 00:07:48,060 --> 00:07:49,100 It's my investor. 77 00:07:50,300 --> 00:07:51,460 I'll take a bite. 78 00:07:52,060 --> 00:07:53,060 Fuck you. 79 00:07:53,680 --> 00:08:00,220 Are you going to show us something? 80 00:08:00,440 --> 00:08:02,920 Are you going to stand here and jerk us off all night? 81 00:08:04,140 --> 00:08:07,140 Hey, Hess, I love this guy. 82 00:08:07,980 --> 00:08:08,980 I really do. 83 00:08:10,080 --> 00:08:11,620 Yeah, I'm going to show you something. 84 00:08:12,320 --> 00:08:13,320 Come on. 85 00:08:28,740 --> 00:08:29,780 Knockoffs from Indonesia. 86 00:08:30,120 --> 00:08:31,120 The good stuff. 87 00:08:32,700 --> 00:08:33,700 Single action. 88 00:08:34,380 --> 00:08:35,980 You want to adjust over your sight? 89 00:08:36,510 --> 00:08:39,270 Walnut stock, best of all. 90 00:08:40,770 --> 00:08:42,070 No serial numbers. 91 00:08:44,090 --> 00:08:45,590 Clean as a whistle. 92 00:08:46,170 --> 00:08:47,470 Or a baby's bottom. 93 00:08:48,730 --> 00:08:50,210 Knock it off, Wendell. 94 00:08:55,990 --> 00:08:57,470 Whatever floats your boat. 95 00:08:59,130 --> 00:09:02,470 We get these babies out of Russia, sell a lot to the cartels. 96 00:09:03,390 --> 00:09:05,030 Bang, bang, you know. 97 00:09:07,010 --> 00:09:08,010 Hey! 98 00:09:08,850 --> 00:09:09,950 No clip, man. 99 00:09:12,310 --> 00:09:13,310 All right. 100 00:09:15,530 --> 00:09:16,530 How much? 101 00:09:18,570 --> 00:09:20,050 40K for the whole lot. 102 00:09:20,990 --> 00:09:21,990 What do you say? 103 00:09:23,250 --> 00:09:25,610 I, uh, I say, uh, you're under arrest. 104 00:10:23,210 --> 00:10:24,210 Oh, God. 105 00:10:24,310 --> 00:10:25,710 Wait. Wait. 106 00:11:08,680 --> 00:11:14,760 make it make it on your head 107 00:11:14,760 --> 00:11:21,760 make it sorry guys 108 00:11:21,760 --> 00:11:23,840 make it help me get the fuck 109 00:12:10,670 --> 00:12:11,670 He's over here. 110 00:12:53,870 --> 00:12:55,870 What if I... 111 00:13:47,229 --> 00:13:49,570 Get off the phone, Hammerhead. Let me talk to Mark. 112 00:13:51,250 --> 00:13:52,250 For you. 113 00:13:58,570 --> 00:13:59,610 What's up, Tarnetsky? 114 00:14:00,090 --> 00:14:02,690 Irregular. Legs and breasts, none of that wingy shit. 115 00:14:02,910 --> 00:14:06,910 And bring me plenty of honey for my fucking roll this time. You assholes 116 00:14:06,910 --> 00:14:07,910 skimp on that. 117 00:14:08,150 --> 00:14:11,070 Would you like that extra crispy or chunk style? 118 00:14:11,550 --> 00:14:12,670 Take a guess. 119 00:14:13,530 --> 00:14:14,530 Chunk style. 120 00:14:14,750 --> 00:14:15,750 That's my boy. 121 00:14:15,950 --> 00:14:18,290 Now get off your fucking ass and bring me my food. 122 00:14:18,670 --> 00:14:19,670 Got it. 123 00:14:32,140 --> 00:14:33,140 Mr. Wayne. 124 00:14:33,380 --> 00:14:34,380 Mr. Wayne? 125 00:14:37,080 --> 00:14:38,600 Is that a cigarette in your mouth? 126 00:14:39,860 --> 00:14:41,660 No. It's your dick. 127 00:14:44,660 --> 00:14:45,740 I'm going to put it out, please. 128 00:14:47,140 --> 00:14:48,140 This instant? 129 00:14:53,700 --> 00:14:55,740 I don't think I like your attitude, mister. 130 00:14:57,440 --> 00:14:59,420 Well, I guess that makes two of us. 131 00:14:59,880 --> 00:15:02,100 He was being verbally abusive to me, Mr. Peterson. 132 00:15:03,480 --> 00:15:04,520 Where do you think you're going? 133 00:15:07,280 --> 00:15:09,580 I'm going to deliver Charnetsky his food. 134 00:15:11,200 --> 00:15:12,720 I want to talk to you about your attitude. 135 00:15:13,100 --> 00:15:14,180 It is not acceptable. 136 00:15:14,680 --> 00:15:17,680 Now I want you to make sure you come right on back here, mister. 137 00:15:17,960 --> 00:15:19,160 Well, maybe I won't come back. 138 00:15:21,580 --> 00:15:24,420 Maybe I'll just plow your fucking chicken mobile into the river. 139 00:15:24,840 --> 00:15:25,840 How'd you like that? 140 00:16:24,300 --> 00:16:25,300 I'm troubled. 141 00:17:45,740 --> 00:17:46,760 Fucking toys. 142 00:18:19,110 --> 00:18:20,110 Ha ha ha! 143 00:20:00,520 --> 00:20:01,640 So you're cops, huh? 144 00:20:02,540 --> 00:20:05,380 Well, I guess I nailed your partner a good one out there, didn't I? 145 00:20:07,260 --> 00:20:08,260 Shut up! 146 00:20:14,540 --> 00:20:15,540 It's okay. 147 00:20:15,700 --> 00:20:19,120 It's okay. I'm going to be out on bail by the end of the night, bitch. 148 00:20:19,360 --> 00:20:21,180 This whole fucking thing isn't trapping. 149 00:20:27,260 --> 00:20:29,420 Man, will this guy ever die? 150 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 Mm. 151 00:22:24,490 --> 00:22:25,750 That'll teach you to give someone the finger. 152 00:22:30,530 --> 00:22:31,530 Finger food. 153 00:22:36,730 --> 00:22:37,730 Hi, 154 00:22:40,450 --> 00:22:41,450 guy. 155 00:22:43,870 --> 00:22:44,870 Thanks for coming. 156 00:22:45,870 --> 00:22:50,790 I've been sleeping for a long time, waiting for someone just like you to 157 00:22:50,790 --> 00:22:53,330 me. We're going to have a lot of fun here tonight, friend. 158 00:22:54,220 --> 00:22:55,760 We're going to raise hell. 159 00:23:37,520 --> 00:23:38,820 How the fuck should I know, Miss Cop? 160 00:24:32,620 --> 00:24:33,620 What's going on, lady? 161 00:24:34,300 --> 00:24:35,219 We're locked in. 162 00:24:35,220 --> 00:24:36,240 All right, fucking brilliant! 163 00:24:37,520 --> 00:24:39,260 Fucking brilliant, lady. What are we going to do now? 164 00:24:39,520 --> 00:24:40,660 We wait till morning. Wait. 165 00:24:40,940 --> 00:24:42,780 No, no, no, no. Fuck that noise, lady. 166 00:24:43,040 --> 00:24:44,620 You get me the fuck out of here now. 167 00:24:45,140 --> 00:24:46,780 Now! You say I got my rights, lady. 168 00:24:47,160 --> 00:24:48,340 You got to take me in the county. 169 00:24:48,560 --> 00:24:51,240 I get to make a phone call. I get to talk to my fucking lawyer. 170 00:24:51,920 --> 00:24:52,920 You don't get shit. 171 00:24:54,980 --> 00:24:56,200 You killed my partner. 172 00:24:57,180 --> 00:24:59,780 You're lucky I don't put a bullet in your fucking head and call it self 173 00:24:59,780 --> 00:25:00,780 -defense. 174 00:25:52,560 --> 00:25:53,560 Is that you, kid? 175 00:25:53,760 --> 00:25:56,040 No, it's the Hillside Strangler. Let me in. 176 00:25:56,340 --> 00:25:57,520 Hold your pants on. 177 00:27:01,360 --> 00:27:02,880 You're a fucking genius, lady. 178 00:27:03,200 --> 00:27:04,480 A lot of good that did. 179 00:27:17,900 --> 00:27:20,040 Now, there you are. Took you long enough. 180 00:27:20,480 --> 00:27:22,840 Took me the same amount of time it takes me every night. 181 00:27:24,160 --> 00:27:26,980 There you go, 12 o 'clock. Right on the dot. 182 00:27:28,600 --> 00:27:29,600 Want a beer, kid? 183 00:27:30,220 --> 00:27:31,220 Take a guess. 184 00:27:34,960 --> 00:27:35,960 Thanks. 185 00:27:40,380 --> 00:27:41,380 Hey. 186 00:27:42,300 --> 00:27:44,200 Did you see Miss July? 187 00:27:45,100 --> 00:27:46,100 Not yet. 188 00:27:48,620 --> 00:27:50,360 Wrap your eyeballs around that. 189 00:27:51,100 --> 00:27:52,100 Oh, wow. 190 00:27:54,440 --> 00:27:56,700 Sort of brings a tear to your eye, don't it? 191 00:27:57,760 --> 00:27:59,300 Yeah, and something else. 192 00:28:07,770 --> 00:28:10,290 Goddamn, I hate him. Son of a bitch. 193 00:28:17,030 --> 00:28:23,050 Well, kid. 194 00:28:24,330 --> 00:28:25,330 How's work? 195 00:28:26,310 --> 00:28:27,610 It's a fucking joke. 196 00:28:28,310 --> 00:28:29,770 Dunkin' chicken, cry it. 197 00:28:31,210 --> 00:28:34,610 Peterson runs around like he's got a board shoved up his ass the whole time. 198 00:28:35,390 --> 00:28:37,330 Well, what do I tell you? 199 00:28:38,110 --> 00:28:41,870 The world is a toilet, and all the people in it are assholes. 200 00:28:44,250 --> 00:28:45,490 God damn it, Tom. 201 00:28:46,450 --> 00:28:47,450 It's a joke. 202 00:28:48,270 --> 00:28:49,590 You can do like I do. 203 00:28:50,370 --> 00:28:53,310 Find yourself a niche and brick yourself in. 204 00:28:55,110 --> 00:28:56,110 Take my job. 205 00:28:56,910 --> 00:28:59,410 I mean, I sit on my ass. 206 00:29:00,080 --> 00:29:01,080 Watch television. 207 00:29:02,080 --> 00:29:03,780 Take a little hair of the old pooch. 208 00:29:10,020 --> 00:29:11,020 That's a life. 209 00:29:12,940 --> 00:29:14,740 Take this iguana guy, for instance. 210 00:29:15,240 --> 00:29:16,240 Iguana? 211 00:29:16,640 --> 00:29:22,240 Sure. This guy goes down to Costa Rica and starts raising them little bastards. 212 00:29:24,180 --> 00:29:25,560 Finds they take up less space. 213 00:29:26,540 --> 00:29:28,200 And they taste just like chicken. 214 00:29:29,540 --> 00:29:31,720 Everything tastes just like chicken. You ever notice that? 215 00:29:32,300 --> 00:29:37,800 Frog legs, snakes, even rabbits taste like chicken. Everything except this 216 00:29:54,640 --> 00:29:55,740 We're fucked, lady. 217 00:29:56,080 --> 00:29:58,600 Nobody knows we're up here. Nobody's going to hear us up here. 218 00:30:14,420 --> 00:30:15,420 Somebody ought to hear that. 219 00:30:25,400 --> 00:30:26,920 Maybe I better go out and check, huh? 220 00:30:28,500 --> 00:30:29,900 Well, you are the security guard. 221 00:30:31,060 --> 00:30:32,060 Yeah. 222 00:30:32,660 --> 00:30:34,640 It could be a cat or something, right? 223 00:30:35,980 --> 00:30:36,980 Could be. 224 00:30:38,320 --> 00:30:39,320 Yeah, it could be. 225 00:30:41,020 --> 00:30:42,020 I'm going to tell you something. 226 00:30:42,520 --> 00:30:45,240 If it's a bum, I'm gonna kick his goddamn ass. 227 00:30:45,700 --> 00:30:49,000 There ain't nothing in this place to steal except some goddamn old toys. 228 00:30:50,260 --> 00:30:53,120 You stay here, kid. Wait a minute. What if someone comes back here when you're 229 00:30:53,120 --> 00:30:55,460 gone? There's an old shotgun there in the locker. 230 00:30:56,300 --> 00:30:57,960 I'd rather take my chances with you. 231 00:30:58,720 --> 00:30:59,740 Your choice, kid. 232 00:31:00,800 --> 00:31:01,800 Hang close. 233 00:31:35,470 --> 00:31:36,930 I don't think there's anything here. 234 00:31:39,150 --> 00:31:40,770 This one, I heard something, man. 235 00:31:45,950 --> 00:31:46,950 I don't know. 236 00:31:56,830 --> 00:31:57,830 Don't worry, Truman. 237 00:32:15,660 --> 00:32:16,800 Open the door. Yeah. 238 00:32:17,620 --> 00:32:18,840 Let me see some identification. 239 00:32:23,860 --> 00:32:25,480 You happy? Open the door. 240 00:32:25,800 --> 00:32:27,120 Yeah, hold your pants on. 241 00:32:28,340 --> 00:32:31,140 What the hell are you doing in there? The door swung shut and locked us in. 242 00:32:31,240 --> 00:32:33,100 Didn't you hear screaming and gunshots? 243 00:32:33,940 --> 00:32:34,940 Yeah. 244 00:32:35,580 --> 00:32:37,280 Look, I chased two men into your warehouse. 245 00:32:37,480 --> 00:32:40,200 One of them's wounded, maybe dead. The other one's handcuffed back here. 246 00:32:40,400 --> 00:32:41,440 Holy Christ. 247 00:32:42,040 --> 00:32:43,520 What the fuck are you looking at? 248 00:32:44,880 --> 00:32:45,880 What the hell did he do? 249 00:32:47,180 --> 00:32:48,300 He killed my partner. 250 00:32:49,600 --> 00:32:50,600 No shit. 251 00:32:55,380 --> 00:32:57,260 Look, I'm going to need a phone to call for backup. 252 00:32:58,200 --> 00:33:00,240 No, it's dead. I tried it. No sweat. 253 00:33:00,440 --> 00:33:01,620 We can use the one in my office. 254 00:33:02,000 --> 00:33:04,800 Look, you're going to have to do it for me. I can't leave him. 255 00:33:05,000 --> 00:33:06,600 What about the other guy? He's still out there, right? 256 00:33:06,800 --> 00:33:07,820 Yeah, but he's hurt badly. 257 00:33:08,060 --> 00:33:10,240 Look. Call the Jackson Precinct, all right? 258 00:33:10,460 --> 00:33:12,960 My name's Gray. Tell them there's an officer down. 259 00:33:13,300 --> 00:33:15,120 Let them know that it's a Code 30, all right? 260 00:33:15,360 --> 00:33:16,980 Right. You know how to use that gun? 261 00:33:18,760 --> 00:33:19,820 I was in Korea. 262 00:33:21,640 --> 00:33:23,100 Lady, I can handle myself. 263 00:33:24,280 --> 00:33:25,440 Christ, what a night. 264 00:33:25,900 --> 00:33:26,900 Here. 265 00:33:27,660 --> 00:33:29,680 Close the door and don't open it until I get back. 266 00:33:32,740 --> 00:33:34,040 You stay there and keep watch. 267 00:33:35,320 --> 00:33:36,320 Sure. 268 00:33:47,120 --> 00:33:49,780 If you move at all, I'll kill you. 269 00:33:51,140 --> 00:33:52,820 He just moved! Shoot him! 270 00:33:53,040 --> 00:33:54,040 Bitch. 271 00:34:48,139 --> 00:34:50,179 I thought the bears only played football. 272 00:34:50,639 --> 00:34:51,739 He tripped. 273 00:34:52,940 --> 00:34:53,940 What? 274 00:34:57,520 --> 00:34:58,520 He's getting up. 275 00:35:03,480 --> 00:35:04,480 I'm okay. 276 00:35:05,220 --> 00:35:07,520 He's all right. Probably a little drunk. 277 00:35:14,200 --> 00:35:15,720 Hi, you fat fuck. 278 00:35:16,020 --> 00:35:17,540 I'm Baby Oopsie Daisy. 279 00:35:18,140 --> 00:35:21,120 You lard -ass. Will you be my special friend? 280 00:35:21,480 --> 00:35:22,480 What the hell? 281 00:35:22,620 --> 00:35:24,540 I can walk. I can talk. 282 00:35:24,820 --> 00:35:26,420 I can even shit my pants. 283 00:35:26,800 --> 00:35:28,940 Huh? Can you shit your pants? 284 00:35:34,120 --> 00:35:35,120 Playtime. 285 00:35:36,660 --> 00:35:39,580 Oh, my God. Somebody shot him. 286 00:35:50,480 --> 00:35:51,480 Oopsie daisy. 287 00:36:46,480 --> 00:36:47,880 Security guards taste like chicken. 288 00:38:48,640 --> 00:38:49,700 It's the toys. 289 00:38:51,380 --> 00:38:52,940 Someone's inside the toys. 290 00:38:53,500 --> 00:38:56,080 Hmm. Isn't it usually the other way around? 291 00:39:09,840 --> 00:39:10,840 How'd you get in here? 292 00:39:11,520 --> 00:39:12,520 Through there. 293 00:39:13,200 --> 00:39:14,960 Been sleeping here the last couple of nights. 294 00:39:16,440 --> 00:39:17,440 Runaway. 295 00:39:18,080 --> 00:39:20,040 Yeah, I guess you could say that. 296 00:39:20,620 --> 00:39:22,840 Got a dad who likes to use me for batting practice. 297 00:39:23,780 --> 00:39:25,320 Yeah, well, how come you didn't come out till now? 298 00:39:25,800 --> 00:39:26,800 Been watching you. 299 00:39:28,400 --> 00:39:31,500 Look, things got kind of weird around here. Figured my chances were better off 300 00:39:31,500 --> 00:39:32,500 if I hung out with you. 301 00:39:36,020 --> 00:39:37,280 Nice outfit. 302 00:39:37,840 --> 00:39:39,620 Polyester looks real good with leather. 303 00:39:39,860 --> 00:39:40,860 Very funny. 304 00:39:41,640 --> 00:39:44,440 Do you have any idea what's going on out there? 305 00:39:45,320 --> 00:39:46,320 It's the toys. 306 00:39:47,180 --> 00:39:48,180 They're alive. 307 00:39:48,300 --> 00:39:52,720 Toys? Toys? Did you see what they did to Charnetsky? Jesus Christ, they threw 308 00:39:52,720 --> 00:39:53,519 him apart. 309 00:39:53,520 --> 00:39:56,860 Quiet. We gotta get out of here. This is fucked. We gotta get out. 310 00:39:57,280 --> 00:39:58,280 Stop. Oh. 311 00:39:58,580 --> 00:40:00,120 You're not helping things, all right? 312 00:40:32,880 --> 00:40:34,880 Baby Picocco in his yellow period. 313 00:40:50,780 --> 00:40:51,780 Now, 314 00:40:53,400 --> 00:40:55,840 the toys have not come to life. 315 00:40:56,100 --> 00:40:58,360 The fucking teddy bear looks pretty alive to me. 316 00:40:58,720 --> 00:40:59,740 You saw it. 317 00:41:00,110 --> 00:41:01,110 They're all over the warehouse. 318 00:41:01,350 --> 00:41:02,550 They're locking us in. 319 00:41:03,210 --> 00:41:05,010 There has to be another explanation. 320 00:41:05,470 --> 00:41:06,470 Like what? 321 00:41:06,610 --> 00:41:07,610 I don't know. 322 00:41:08,670 --> 00:41:12,230 Lady, you are some kind of cop, let me tell you. 323 00:41:13,130 --> 00:41:14,890 Look, either of you know what this place is. 324 00:41:15,570 --> 00:41:16,570 Yeah. 325 00:41:16,850 --> 00:41:19,650 Yeah, it's a warehouse for overstocked toys, shit like that. 326 00:41:20,270 --> 00:41:22,790 Well, you were friends with the night watchman. You must know where the exits 327 00:41:22,790 --> 00:41:23,870 are. Wouldn't matter. 328 00:41:24,130 --> 00:41:26,090 This place was chained tight till the morning. 329 00:41:26,930 --> 00:41:28,590 Only way out is through the loading doors. 330 00:41:29,120 --> 00:41:30,120 They're open from the off. 331 00:41:30,900 --> 00:41:34,460 Okay, okay, he shot the locks off one of those chains. We can go out that exit. 332 00:41:34,720 --> 00:41:35,820 The door on the north end? 333 00:41:36,100 --> 00:41:38,460 Uh -uh. They blocked that off after you came through. 334 00:41:39,400 --> 00:41:40,620 That's when I first saw them. 335 00:41:41,080 --> 00:41:42,080 Look. 336 00:41:43,180 --> 00:41:47,000 They're evil spirits, you know. I don't believe in evil spirits. Well, you 337 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 better. 338 00:41:48,600 --> 00:41:49,800 This place is haunted. 339 00:41:50,760 --> 00:41:52,700 The spirits are inside the toys. 340 00:41:54,920 --> 00:41:56,620 Herman, I don't believe any of this shit. 341 00:42:02,830 --> 00:42:03,830 What's the matter? 342 00:42:04,470 --> 00:42:05,650 Look at the floor. 343 00:42:07,830 --> 00:42:08,830 You see? 344 00:42:10,890 --> 00:42:11,990 What do you want? 345 00:42:19,890 --> 00:42:21,050 Who do you want dead? 346 00:42:26,630 --> 00:42:28,490 This isn't funny anymore, guys. 347 00:42:44,000 --> 00:42:46,660 Are we having fun yet? 348 00:42:47,820 --> 00:42:50,000 I need your bodies. 349 00:42:51,100 --> 00:42:54,000 I need flesh and blood. 350 00:42:54,480 --> 00:42:55,480 Stop it. 351 00:42:56,000 --> 00:42:57,680 Peel off your skin. 352 00:42:58,080 --> 00:42:59,920 Chew up your bones. 353 00:43:25,870 --> 00:43:26,910 Most of all. 354 00:43:29,370 --> 00:43:29,770 Did 355 00:43:29,770 --> 00:43:40,570 you 356 00:43:40,570 --> 00:43:41,570 see him? 357 00:43:42,610 --> 00:43:44,490 That's the little boy I've been dreaming about. 358 00:43:47,110 --> 00:43:48,110 Look. 359 00:43:48,390 --> 00:43:51,530 Look, we've got to get out of here. It's that simple. I can't handle this ghost 360 00:43:51,530 --> 00:43:52,530 shit. 361 00:43:53,070 --> 00:43:54,070 All right. 362 00:43:56,509 --> 00:43:58,430 Okay. All right. 363 00:43:59,790 --> 00:44:02,470 All right, we can get to the security office, all right? 364 00:44:02,790 --> 00:44:04,170 Can you get the loading doors open? 365 00:44:04,470 --> 00:44:05,670 Yeah, but how are we supposed to get there? 366 00:44:06,730 --> 00:44:10,030 Can you get there through those air conditioning shafts? Yeah, I can find 367 00:44:10,030 --> 00:44:11,490 way. All right, then. 368 00:44:11,770 --> 00:44:15,390 The two of you will have to go and get out there and bring help. 369 00:44:15,630 --> 00:44:18,870 So why don't you come with us? I can't. I have to bring him in. Why? 370 00:44:19,810 --> 00:44:21,150 Because it's my job. 371 00:44:21,430 --> 00:44:24,400 Yeah? Well, I'm not too crazy about this idea. See, I got this thing about 372 00:44:24,400 --> 00:44:27,900 crawling around in small, dark places, especially with those things out there. 373 00:44:28,080 --> 00:44:29,160 Well, I can't leave him here. 374 00:44:31,240 --> 00:44:32,240 Okay. 375 00:44:36,940 --> 00:44:37,940 What are you, 376 00:44:40,300 --> 00:44:43,180 chicken? Hey, don't ever mention the word chicken to me again. 377 00:44:51,630 --> 00:44:52,930 This is part of the snake or something. 378 00:44:53,990 --> 00:44:54,990 Just keep moving. 379 00:44:55,770 --> 00:44:57,910 What the hell was he talking about back there anyway? 380 00:44:59,410 --> 00:45:00,770 There's a demonic power here. 381 00:45:01,370 --> 00:45:02,470 I can feel it. 382 00:45:02,870 --> 00:45:06,110 Must be some sort of satanic ritual or something. 383 00:45:06,670 --> 00:45:08,470 Must be trying to conjure something up. 384 00:45:16,110 --> 00:45:18,250 Probably needs human blood or something like that. 385 00:45:18,770 --> 00:45:19,770 Oh, great. 386 00:45:24,780 --> 00:45:26,480 Bet you're sorry you ran away, huh? 387 00:45:29,800 --> 00:45:31,040 They don't care about me. 388 00:45:31,980 --> 00:45:33,780 They never cared anything about me. 389 00:45:34,980 --> 00:45:35,980 Look, let's go. 390 00:46:27,029 --> 00:46:30,050 Judith. Oh, Judith. 391 00:46:32,150 --> 00:46:33,390 Paging Judith. 392 00:46:33,990 --> 00:46:36,750 Uh, Judith. Hello? 393 00:46:37,190 --> 00:46:38,490 Hello? Judith? 394 00:46:38,730 --> 00:46:39,730 In here. 395 00:46:41,270 --> 00:46:42,670 In here, Judith. 396 00:46:44,150 --> 00:46:45,290 In here. 397 00:46:45,610 --> 00:46:46,690 That's right. 398 00:46:47,970 --> 00:46:49,970 In here, Judith. 399 00:47:10,670 --> 00:47:11,670 Hello, Judith. 400 00:47:16,890 --> 00:47:21,270 Where are we? 401 00:47:22,590 --> 00:47:23,670 Inside the doll's house. 402 00:47:24,750 --> 00:47:26,330 It's part of the astral plane. 403 00:47:27,130 --> 00:47:28,190 This is where I live. 404 00:47:29,070 --> 00:47:30,230 For the time being. 405 00:47:33,930 --> 00:47:35,530 This isn't real. 406 00:47:36,710 --> 00:47:37,750 This isn't real. 407 00:47:39,590 --> 00:47:40,590 It's real enough. 408 00:47:47,230 --> 00:47:50,550 I brought you here so we can have a chat. 409 00:47:52,910 --> 00:47:53,910 Who are you? 410 00:47:54,770 --> 00:47:55,770 A spirit. 411 00:47:56,210 --> 00:47:57,650 Just like your little friend said. 412 00:47:58,490 --> 00:47:59,550 A bad one, too. 413 00:48:01,790 --> 00:48:03,450 You look like a little boy to me. 414 00:48:04,370 --> 00:48:06,710 Oh, I can take any form I want to. 415 00:48:07,090 --> 00:48:08,170 I can be this. 416 00:48:30,509 --> 00:48:33,090 But I like this form best of all. 417 00:48:33,890 --> 00:48:34,890 Don't you? 418 00:48:35,330 --> 00:48:36,370 Oh, God. 419 00:48:37,150 --> 00:48:38,950 God has nothing to do with this, Judith. 420 00:48:40,330 --> 00:48:42,410 Actually, let's crush the word. 421 00:48:42,990 --> 00:48:44,770 God, from our lexicon altogether. 422 00:48:45,870 --> 00:48:47,650 Let's talk demons instead. 423 00:49:31,690 --> 00:49:35,130 They're not real. They're not like the toys. They're like a merciless nation, 424 00:49:35,310 --> 00:49:36,009 you know? 425 00:49:36,010 --> 00:49:37,010 They can't hurt you. 426 00:49:40,510 --> 00:49:41,510 How do you know? 427 00:49:41,990 --> 00:49:43,270 I ran into one earlier. 428 00:49:44,090 --> 00:49:45,690 It hit me and it just disappeared. 429 00:49:51,090 --> 00:49:52,710 Oh, shit! They've seen us! 430 00:49:59,230 --> 00:50:00,890 We're not part of your physical world. 431 00:50:02,000 --> 00:50:06,100 We feed off your fear, your pain, your death. 432 00:50:07,500 --> 00:50:09,520 But that's not enough to satisfy me. 433 00:50:11,400 --> 00:50:13,060 You know what I really want, Judith? 434 00:50:13,880 --> 00:50:15,840 A body to hang my soul in. 435 00:50:16,440 --> 00:50:17,740 A real body. 436 00:50:18,560 --> 00:50:19,980 Blood and bones. 437 00:50:21,560 --> 00:50:22,960 What are you talking about? 438 00:50:25,400 --> 00:50:27,560 Right now, I'm weak. 439 00:50:28,750 --> 00:50:31,130 My spirit is bound by the walls of this warehouse. 440 00:50:32,030 --> 00:50:35,410 It's taken all my strength just to animate these toys. 441 00:50:36,050 --> 00:50:38,310 Even that took 66 years of rest. 442 00:50:39,450 --> 00:50:43,210 66 years since the last time I tried to be born. 443 00:51:07,180 --> 00:51:08,180 That's right, dear. 444 00:51:08,440 --> 00:51:09,920 It's all right. 445 00:51:10,420 --> 00:51:12,240 You're going to be all right. 446 00:51:17,580 --> 00:51:19,680 Oh, he's not going to make it. 447 00:51:20,740 --> 00:51:23,360 Such a beautiful child. 448 00:51:25,080 --> 00:51:26,080 It's no use. 449 00:51:28,060 --> 00:51:29,060 He's dead. 450 00:51:30,380 --> 00:51:32,280 Better luck next time, little friend. 451 00:51:34,060 --> 00:51:35,840 Perhaps we'll meet another time. 452 00:51:39,050 --> 00:51:41,290 Don't blame yourself, dear. 453 00:51:42,770 --> 00:51:45,710 You, you did the best you could. 454 00:51:49,630 --> 00:51:50,950 I'll see who it is. 455 00:51:59,370 --> 00:52:00,370 Trick or treat. 456 00:52:01,750 --> 00:52:06,430 Good. What a wonderful costume, darling. See? 457 00:52:08,040 --> 00:52:10,740 Would you like something better than candy? 458 00:52:10,940 --> 00:52:11,940 Yeah. 459 00:52:12,320 --> 00:52:19,280 Good. I have a very special surprise for you. Now, he is like a seed, and 460 00:52:19,280 --> 00:52:22,880 you must plant him and take very good care of him. Do you understand? 461 00:52:23,480 --> 00:52:29,760 Yes. Come to me. Now, that way, he will grow big and strong, 462 00:52:29,860 --> 00:52:36,360 and when he's ready, he will find a little baby to grow inside of. 463 00:52:36,940 --> 00:52:39,200 And then he can finally be born. 464 00:52:39,560 --> 00:52:40,560 Thank you. 465 00:53:13,480 --> 00:53:14,480 Tricks are for kids. 466 00:53:17,280 --> 00:53:21,980 I've been imprisoned in that corpse for 66 years, waiting for something to set 467 00:53:21,980 --> 00:53:22,980 me free. 468 00:53:23,500 --> 00:53:25,280 Your friend's blood did the trick. 469 00:53:26,340 --> 00:53:30,940 You see, in order for me to take on a human form, I have to be born like a 470 00:53:30,940 --> 00:53:36,200 human. At the moment of birth, I ride shotgun down the old birth canal, and I 471 00:53:36,200 --> 00:53:37,200 come out instead, Judith. 472 00:53:38,400 --> 00:53:39,680 Or should I call you mom? 473 00:53:40,340 --> 00:53:42,160 What the hell are you talking about? 474 00:53:43,720 --> 00:53:44,720 You know. 475 00:53:44,740 --> 00:53:46,220 Have you forgotten so soon? 476 00:53:48,100 --> 00:53:49,100 What? 477 00:53:49,860 --> 00:53:50,860 You're pregnant. 478 00:53:51,580 --> 00:53:52,980 31 days, to be exact. 479 00:53:53,860 --> 00:53:55,160 That's why I lured you here. 480 00:53:55,780 --> 00:53:56,780 Oh, no. 481 00:54:01,100 --> 00:54:02,580 I'm going to be a dad, Jude. 482 00:54:03,780 --> 00:54:07,020 We should have never moved in together. You just don't take me seriously 483 00:54:07,020 --> 00:54:08,020 anymore. 484 00:54:20,410 --> 00:54:23,790 Even now I'm taking care of your friends in the air conditioning shafts. 485 00:54:24,350 --> 00:54:25,430 Have fun doing with them. 486 00:54:25,990 --> 00:54:27,370 No. Then I'll come for you. 487 00:54:28,430 --> 00:54:29,790 Then we can do that nasty. 488 00:54:33,250 --> 00:54:34,250 No. 489 00:54:34,630 --> 00:54:35,630 No. 490 00:54:37,770 --> 00:54:38,830 But don't worry, Judith. 491 00:54:39,170 --> 00:54:40,290 The pain won't last long. 492 00:54:40,830 --> 00:54:41,830 I'll speed up the birth. 493 00:54:42,480 --> 00:54:45,920 You can be a proud mother of a brand new demon by sunrise. 494 00:54:46,420 --> 00:54:47,420 No! 495 00:54:50,340 --> 00:54:52,580 Then blood's really gonna run. 496 00:55:25,680 --> 00:55:29,680 I like you. Will you be my special friend? 497 00:55:31,200 --> 00:55:32,200 Playtime! 498 00:56:53,550 --> 00:56:54,870 Smells like baby back ribs. 499 00:56:55,370 --> 00:56:56,370 Oh, 500 00:56:57,150 --> 00:57:03,950 man. 501 00:57:04,510 --> 00:57:05,510 Telephone, the phone. 502 00:57:06,590 --> 00:57:09,570 Oh, fuck, it's dead. We're trapped. What the fuck are we going to do? 503 00:57:11,770 --> 00:57:12,770 Oh, God. 504 00:57:13,590 --> 00:57:15,170 Oh, my God. 505 00:57:16,270 --> 00:57:18,510 Gun. Turn it. He's got a shotgun. 506 00:57:31,470 --> 00:57:32,470 It's over. 507 00:57:33,330 --> 00:57:35,190 No, it's not. 508 00:57:35,790 --> 00:57:36,790 It's not over. 509 00:57:37,550 --> 00:57:39,510 Welcome to Jack in the Box's drive -thru window. 510 00:58:12,810 --> 00:58:13,810 basic surgery. 511 00:59:37,960 --> 00:59:39,700 Each death just makes me stronger. 512 00:59:41,940 --> 00:59:43,100 I'm a demon kid. 513 00:59:43,580 --> 00:59:44,820 It's my specialty. 514 00:59:45,220 --> 00:59:47,460 How do you want your death served up to you? 515 00:59:48,680 --> 00:59:50,460 You want that chunk style? 516 00:59:51,440 --> 00:59:52,720 Or extra crispy? 517 00:59:56,580 --> 00:59:59,560 Everything you've seen up to now has only been a warm -up. 518 00:59:59,840 --> 01:00:01,660 Wait till I really get rolling. 519 01:02:07,990 --> 01:02:13,590 No mark, you're not shy are you? 520 01:02:19,820 --> 01:02:21,820 Sort of brings a tear to your eye, don't it? 521 01:02:24,780 --> 01:02:26,780 And you thought the puppets looked fake. 522 01:02:35,460 --> 01:02:37,280 Are we having fun yet? 523 01:02:38,120 --> 01:02:39,260 It's not real! 524 01:02:40,380 --> 01:02:41,800 Oh, they're real, all right. 525 01:02:42,060 --> 01:02:43,060 Real fake. 526 01:02:43,320 --> 01:02:45,040 Oh, God! 527 01:02:49,290 --> 01:02:50,470 Oh. 528 01:03:27,150 --> 01:03:31,110 I was just saying to myself, Lincoln, old boy, you need yourself a gun. 529 01:03:31,510 --> 01:03:32,650 And look what happens. 530 01:03:32,930 --> 01:03:36,370 Mr. Fast Food King himself comes strolling around the corner with the 531 01:03:36,370 --> 01:03:37,370 my prayers. 532 01:03:38,710 --> 01:03:39,950 How did... How? 533 01:03:40,430 --> 01:03:44,210 I play the old Houdini act on your lady friend back there, chicken boy. 534 01:03:45,270 --> 01:03:46,270 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck! 535 01:03:47,810 --> 01:03:48,810 Shit! 536 01:03:53,050 --> 01:03:54,870 Cow's tired. Take care of you, little buddy. 537 01:03:55,520 --> 01:03:56,520 Wait a minute, man. 538 01:03:57,320 --> 01:03:59,480 We gotta stick together. Those things are everywhere. 539 01:03:59,820 --> 01:04:03,320 I'm just doing what the voices inside my head tell me to do, kid. So if they say 540 01:04:03,320 --> 01:04:06,260 blow your fucking brains out, I blow your fucking brains out. 541 01:04:07,020 --> 01:04:08,380 Nothing personal, you understand? 542 01:04:08,700 --> 01:04:10,760 I just haven't been myself lately. 543 01:04:17,780 --> 01:04:23,740 Just when things were getting interesting. 544 01:04:35,310 --> 01:04:36,650 I thought you said you wanted to bring him in alive. 545 01:04:38,010 --> 01:04:39,010 Alive. 546 01:04:41,570 --> 01:04:43,490 Who's a little chatterbox? 547 01:04:45,390 --> 01:04:47,570 One with all the golden locks. 548 01:04:48,390 --> 01:04:50,090 Shut the fuck up! 549 01:05:04,040 --> 01:05:05,240 Come on, we gotta get out of here. 550 01:05:06,280 --> 01:05:07,280 Where's Anna? 551 01:05:07,680 --> 01:05:08,680 Dead. 552 01:05:09,000 --> 01:05:12,640 She, uh... She got nailed in the office. 553 01:05:13,520 --> 01:05:14,299 Okay, man. 554 01:05:14,300 --> 01:05:15,800 It's just the two of us. Let's do it. 555 01:05:16,720 --> 01:05:18,540 The toys got into loading door controls. 556 01:05:19,760 --> 01:05:21,140 There's no way out of here till the morning. 557 01:05:21,520 --> 01:05:24,020 Well, we can't wait till the morning. That thing's getting stronger by the 558 01:05:24,020 --> 01:05:26,840 minute. I don't understand what the hell that thing wants from us. 559 01:05:28,180 --> 01:05:29,180 My baby. 560 01:05:30,220 --> 01:05:31,220 What? 561 01:05:31,620 --> 01:05:32,620 I'm pregnant. 562 01:05:32,830 --> 01:05:37,550 This thing came to me in my mind and told me what he wanted. He wants to take 563 01:05:37,550 --> 01:05:38,550 over my unborn child. 564 01:05:40,230 --> 01:05:41,950 Why the hell does he need the rest of us? 565 01:05:42,950 --> 01:05:44,650 Because each death makes him more powerful. 566 01:05:46,950 --> 01:05:47,950 Well, that's great. 567 01:05:48,910 --> 01:05:50,130 That's just fucking perfect. 568 01:05:51,150 --> 01:05:54,370 I have to get my head blown off because some junior demon has a fucking heart 569 01:05:54,370 --> 01:05:55,089 off for you? 570 01:05:55,090 --> 01:05:56,090 It's not my fault. 571 01:05:58,890 --> 01:05:59,890 Maybe I should just... 572 01:06:00,080 --> 01:06:01,400 Save him the trouble and kill myself. 573 01:06:01,700 --> 01:06:02,700 Why don't you? 574 01:06:04,040 --> 01:06:06,420 Shut the fuck up! I want to talk to you, motherfucker! 575 01:06:11,800 --> 01:06:12,800 Let's get out of here. 576 01:06:19,300 --> 01:06:20,300 Almost time. 577 01:06:58,040 --> 01:07:00,840 Thank you. 578 01:07:41,509 --> 01:07:47,370 Charge! You got me. I'm dying. 579 01:07:50,320 --> 01:07:51,320 YOU'RE FUCKING DEAD! 580 01:08:49,540 --> 01:08:52,460 Nice. You just ruined Christmas for dozens of demonic children. 581 01:08:54,920 --> 01:08:59,160 You can't kill me. 582 01:09:00,120 --> 01:09:01,399 Oh, give me a break. 583 01:09:01,640 --> 01:09:02,859 I can't believe it. 584 01:09:03,160 --> 01:09:09,319 Mother of Satan, could this be the fucking end of baby oopsy -daisy? The 585 01:09:09,319 --> 01:09:10,319 what? 586 01:10:36,410 --> 01:10:42,070 I win I win War 587 01:10:52,810 --> 01:10:53,810 Thank you. 588 01:11:34,730 --> 01:11:35,730 Hi Jude. 589 01:11:36,430 --> 01:11:39,410 You know I only have eyes for you. 590 01:13:44,300 --> 01:13:45,199 Hello, Judith. 591 01:13:45,200 --> 01:13:49,660 So glad you could make it. You know, it just wouldn't be a show without you. 592 01:13:51,700 --> 01:13:53,300 Oh, God, help me! 593 01:13:54,220 --> 01:13:56,360 This isn't so bad, is it? 594 01:14:13,030 --> 01:14:16,610 My dear friend, Mr. Cable, was nice enough to tie you up. 595 01:14:17,210 --> 01:14:19,450 Or should I call him Dad? 596 01:14:21,590 --> 01:14:22,970 All right, you little shit! 597 01:14:23,270 --> 01:14:25,430 I've had enough of this. Now let the lady go. 598 01:14:26,130 --> 01:14:27,130 Hi, Mark. 599 01:14:27,730 --> 01:14:28,730 Thanks for coming. 600 01:14:33,490 --> 01:14:40,310 Where was I? 601 01:14:41,410 --> 01:14:42,410 Oh, yes. 602 01:14:43,280 --> 01:14:47,460 Let me slip into something a little more comfortable before the fun begins. 603 01:14:51,140 --> 01:14:52,140 There. 604 01:14:55,960 --> 01:14:57,520 That's much better. 605 01:14:58,340 --> 01:14:59,340 No! 606 01:15:02,140 --> 01:15:03,140 Relax. 607 01:15:04,600 --> 01:15:06,820 I'm going to make you give birth to me, Judith. 608 01:15:07,440 --> 01:15:09,680 You might even enjoy this. 609 01:15:15,400 --> 01:15:18,540 First, I'm gonna crawl on top of you and do the nasty. 610 01:15:19,220 --> 01:15:21,060 Then I'll be inside your womb. 611 01:15:31,440 --> 01:15:36,200 I'm going to eat the soul of your baby and take his shell for my own. 612 01:15:36,800 --> 01:15:38,180 Then I'll induce labor. 613 01:15:39,000 --> 01:15:42,580 Before the night is through, I'll be born in a human body. 614 01:15:42,880 --> 01:15:44,180 Flesh and blood. 615 01:15:44,480 --> 01:15:45,480 No! 616 01:16:01,340 --> 01:16:04,800 Such a pretty mother you're going to make. 617 01:16:08,260 --> 01:16:11,420 I've waited 66 years for this. 618 01:16:12,440 --> 01:16:15,060 Trapped in the earth on this very spot. 619 01:16:34,860 --> 01:16:35,860 over soon. 620 01:16:36,060 --> 01:16:37,940 You won't survive the birth, of course. 621 01:16:38,520 --> 01:16:40,420 I can assure you of that. 622 01:17:15,790 --> 01:17:17,470 You. No. 623 01:17:18,110 --> 01:17:19,250 That's impossible. 624 01:18:28,680 --> 01:18:30,120 Okay, you kids need a time out. 625 01:18:49,120 --> 01:18:50,420 Ace tops king. 626 01:19:40,720 --> 01:19:41,720 now, Mom. 627 01:19:42,540 --> 01:19:43,540 Everything's okay. 628 01:19:45,220 --> 01:19:46,220 We won. 629 01:19:47,620 --> 01:19:48,740 Who are you? 630 01:19:49,480 --> 01:19:50,480 I'm your son. 631 01:19:51,380 --> 01:19:52,880 The son you're going to have. 632 01:19:54,900 --> 01:19:57,120 The demon's gone back to hell. 633 01:19:58,160 --> 01:20:00,500 Maybe he'll try to steal another baby's soul. 634 01:20:01,740 --> 01:20:02,740 I don't understand. 635 01:20:03,600 --> 01:20:07,560 I'm a spirit, too, since I haven't been born yet. 636 01:20:09,000 --> 01:20:10,300 Not for another eight months. 637 01:20:11,680 --> 01:20:13,620 But I couldn't let him kill you, Mom. 638 01:20:15,040 --> 01:20:16,860 I didn't want to go to the evil. 639 01:20:18,240 --> 01:20:19,880 So I found a way to help. 640 01:20:21,580 --> 01:20:23,280 So I became a toy soldier. 641 01:20:26,300 --> 01:20:27,300 What's your name? 642 01:20:27,680 --> 01:20:29,260 You haven't given me one yet. 643 01:20:31,380 --> 01:20:32,780 I have to go now, Mom. 644 01:20:33,680 --> 01:20:34,900 But I'll see you soon. 645 01:20:36,120 --> 01:20:37,120 Bye, Mom. 646 01:20:55,400 --> 01:20:56,400 over, isn't it? 647 01:21:07,700 --> 01:21:08,200 Who are 648 01:21:08,200 --> 01:21:18,720 you 649 01:21:18,720 --> 01:21:19,720 talking to? 650 01:21:24,840 --> 01:21:25,840 My little boy. 651 01:21:39,560 --> 01:21:43,320 My little boy. 652 01:21:53,580 --> 01:21:56,020 Goodbye, soldier boy. Write me from Iraq. 653 01:22:05,560 --> 01:22:07,540 Don't wake me till it's over. 654 01:22:08,060 --> 01:22:09,360 It's over, isn't it? 655 01:22:09,640 --> 01:22:12,340 Are you sure it's over? 656 01:22:13,160 --> 01:22:14,940 No, it's not. 657 01:22:15,520 --> 01:22:17,320 Well, is it over or not? 658 01:22:17,860 --> 01:22:18,860 No! 659 01:22:19,180 --> 01:22:20,180 No! 660 01:22:22,090 --> 01:22:25,550 Well, I'm over it. Heck, I can't hang out here all the time. 661 01:22:25,830 --> 01:22:27,710 Even though most of the time I'm here, I'm hanging out. 662 01:22:28,850 --> 01:22:30,850 I have places to go and people to be. 663 01:22:31,130 --> 01:22:35,550 Because sometimes even I get sick of being me. I mean, I can't even go 664 01:22:35,550 --> 01:22:37,010 without having my picture taken. 665 01:22:42,950 --> 01:22:43,950 See what I mean? 666 01:22:44,110 --> 01:22:45,470 It's not easy being me. 667 01:22:45,970 --> 01:22:49,650 Sure, I make it look easy, but that's because I've had years of experience 668 01:22:49,650 --> 01:22:50,650 easy. 669 01:22:51,110 --> 01:22:55,160 Anyway... It's time for me to ease on out of here and ease into a nice, hot 670 01:22:55,160 --> 01:22:58,020 bubble bath with my little rubber ducky. 671 01:23:00,320 --> 01:23:02,760 Ew. So that's where all the bubbles come from. 672 01:23:03,380 --> 01:23:07,860 Well, I wish you all could join us, but that would even give me unpleasant 673 01:23:07,860 --> 01:23:08,860 dreams. 46962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.