Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,540 --> 00:00:30,400
Hello, darling. It's me, Elvira,
Mistress of the Dark. I want to start
2
00:00:30,400 --> 00:00:31,800
show with a quick audience poll.
3
00:00:32,100 --> 00:00:33,680
You know how I love to poll my audience.
4
00:00:35,140 --> 00:00:37,160
Okay, how many of you had sex today?
5
00:00:37,680 --> 00:00:38,680
Raise your hands.
6
00:00:39,860 --> 00:00:41,680
Ew, I said raise your hands.
7
00:00:43,780 --> 00:00:48,320
Okay. And of those who did have sex, how
many of you had sex with another
8
00:00:48,320 --> 00:00:49,320
person?
9
00:00:50,600 --> 00:00:51,900
Oh, yeah, okay.
10
00:00:52,620 --> 00:00:54,420
Now I know why so many of you are
wearing glasses.
11
00:00:56,140 --> 00:00:59,960
And how many of you are into demonic
toys?
12
00:01:01,120 --> 00:01:04,580
Personally, I thought Cabbage Patch Kids
and Beanie Babies were demonic because
13
00:01:04,580 --> 00:01:07,120
I like my toys to make the brrrr sound.
14
00:01:08,340 --> 00:01:11,780
Yeah, I mean, I played with Tickle Me,
Elmo, more than I care to mention.
15
00:01:12,640 --> 00:01:14,920
Elmo, if you're out there watching, call
me.
16
00:01:15,940 --> 00:01:18,940
Well, I hate to give away the ending,
but really, I'm going to have to.
17
00:01:19,300 --> 00:01:20,300
No!
18
00:01:20,800 --> 00:01:21,800
No!
19
00:01:23,560 --> 00:01:27,380
Hey, if you don't want to hear it, just
cover your ears and say, la -la -la -la
20
00:01:27,380 --> 00:01:28,420
-la -la -la -la -la -la.
21
00:01:29,360 --> 00:01:30,440
Okay, here's the ending.
22
00:01:39,380 --> 00:01:44,640
And they all die happily ever after.
23
00:01:45,340 --> 00:01:48,880
Actually, I've slept through this entire
movie twice, and I still don't get it.
24
00:01:49,540 --> 00:01:50,540
It's the toys.
25
00:01:52,130 --> 00:01:53,630
Someone's inside the toys.
26
00:01:55,070 --> 00:01:57,330
Oh, now I get it.
27
00:01:57,970 --> 00:01:59,030
And now I don't.
28
00:01:59,310 --> 00:02:03,650
But it doesn't really matter if I get it
or not, just as long as you do. And
29
00:02:03,650 --> 00:02:06,150
boy, are you ever gonna get it.
30
00:02:06,650 --> 00:02:07,650
No!
31
00:02:08,150 --> 00:02:09,150
No!
32
00:02:10,190 --> 00:02:11,290
Yes! Yes!
33
00:02:12,410 --> 00:02:17,290
She needs a time out, because now it's
time to play with demonic toys.
34
00:04:44,910 --> 00:04:47,870
gonna rock around the clock.
35
00:05:42,990 --> 00:05:44,250
That's where it all leads in.
36
00:05:46,150 --> 00:05:48,390
That's a pretty weird dream, Jude.
37
00:05:50,070 --> 00:05:52,510
I see all sorts of fraughty
impossibilities there.
38
00:05:54,050 --> 00:05:55,930
Probably some sort of sexual thing, you
know?
39
00:05:56,370 --> 00:05:57,370
Probably?
40
00:05:58,330 --> 00:06:01,470
You know, I knew we should have never
moved in together. You don't take me
41
00:06:01,470 --> 00:06:02,470
seriously anymore.
42
00:06:03,570 --> 00:06:05,110
We were right to move in together.
43
00:06:05,410 --> 00:06:10,030
And now that you mention it, maybe we
should get married.
44
00:06:11,850 --> 00:06:14,910
Look, I got nothing against marriage.
Just that, you know, we should get
45
00:06:14,910 --> 00:06:16,490
when we're ready to have kids, you know?
46
00:06:17,830 --> 00:06:18,830
Do you want kids?
47
00:06:19,390 --> 00:06:22,510
I mean, because we never really talked
about it or anything.
48
00:06:24,490 --> 00:06:26,250
Yeah, sure, someday, you know.
49
00:06:27,430 --> 00:06:28,430
Man,
50
00:06:30,830 --> 00:06:31,830
where are they?
51
00:06:32,030 --> 00:06:33,410
Relax, they'll be here.
52
00:06:35,430 --> 00:06:36,970
I've been through this a million times.
53
00:06:37,830 --> 00:06:38,890
You'll get used to it.
54
00:06:39,880 --> 00:06:42,040
They always like to come late, keep the
other guy waiting.
55
00:06:42,860 --> 00:06:47,280
You know, Matt, sometimes you don't pick
up on things right away.
56
00:06:48,900 --> 00:06:51,140
Hey, it'll be okay. This'll be a piece
of cake.
57
00:06:51,380 --> 00:06:53,580
Like now, for instance. I'm trying to
tell you something.
58
00:06:54,160 --> 00:06:55,160
What?
59
00:06:55,740 --> 00:06:58,860
I asked you how you feel about having a
kid for a reason.
60
00:06:59,380 --> 00:07:00,560
Are you pregnant?
61
00:07:02,100 --> 00:07:03,460
I found out this morning.
62
00:07:05,460 --> 00:07:06,500
Well, that's great!
63
00:07:10,140 --> 00:07:11,140
I'm gonna be a dad.
64
00:07:13,420 --> 00:07:14,540
Why didn't you tell me this before?
65
00:07:15,020 --> 00:07:16,020
You shouldn't be here tonight.
66
00:07:16,720 --> 00:07:17,740
Oh, shit. Here we are.
67
00:07:18,980 --> 00:07:21,480
You stay in the car. Let me take care of
this. Oh, don't be stupid, Matt.
68
00:07:21,720 --> 00:07:22,679
I got your piece?
69
00:07:22,680 --> 00:07:24,460
Yeah, but I just think it'd be better if
you... Then let's dance.
70
00:07:35,400 --> 00:07:36,400
Cable?
71
00:07:37,260 --> 00:07:38,260
Miss me?
72
00:07:38,280 --> 00:07:41,640
Oh, yeah, Lincoln, with a fire that
burns deep in my loins.
73
00:07:42,400 --> 00:07:43,400
Me too.
74
00:07:43,840 --> 00:07:44,840
Must be love.
75
00:07:46,620 --> 00:07:47,620
Who's the family?
76
00:07:48,060 --> 00:07:49,100
It's my investor.
77
00:07:50,300 --> 00:07:51,460
I'll take a bite.
78
00:07:52,060 --> 00:07:53,060
Fuck you.
79
00:07:53,680 --> 00:08:00,220
Are you going to show us something?
80
00:08:00,440 --> 00:08:02,920
Are you going to stand here and jerk us
off all night?
81
00:08:04,140 --> 00:08:07,140
Hey, Hess, I love this guy.
82
00:08:07,980 --> 00:08:08,980
I really do.
83
00:08:10,080 --> 00:08:11,620
Yeah, I'm going to show you something.
84
00:08:12,320 --> 00:08:13,320
Come on.
85
00:08:28,740 --> 00:08:29,780
Knockoffs from Indonesia.
86
00:08:30,120 --> 00:08:31,120
The good stuff.
87
00:08:32,700 --> 00:08:33,700
Single action.
88
00:08:34,380 --> 00:08:35,980
You want to adjust over your sight?
89
00:08:36,510 --> 00:08:39,270
Walnut stock, best of all.
90
00:08:40,770 --> 00:08:42,070
No serial numbers.
91
00:08:44,090 --> 00:08:45,590
Clean as a whistle.
92
00:08:46,170 --> 00:08:47,470
Or a baby's bottom.
93
00:08:48,730 --> 00:08:50,210
Knock it off, Wendell.
94
00:08:55,990 --> 00:08:57,470
Whatever floats your boat.
95
00:08:59,130 --> 00:09:02,470
We get these babies out of Russia, sell
a lot to the cartels.
96
00:09:03,390 --> 00:09:05,030
Bang, bang, you know.
97
00:09:07,010 --> 00:09:08,010
Hey!
98
00:09:08,850 --> 00:09:09,950
No clip, man.
99
00:09:12,310 --> 00:09:13,310
All right.
100
00:09:15,530 --> 00:09:16,530
How much?
101
00:09:18,570 --> 00:09:20,050
40K for the whole lot.
102
00:09:20,990 --> 00:09:21,990
What do you say?
103
00:09:23,250 --> 00:09:25,610
I, uh, I say, uh, you're under arrest.
104
00:10:23,210 --> 00:10:24,210
Oh, God.
105
00:10:24,310 --> 00:10:25,710
Wait. Wait.
106
00:11:08,680 --> 00:11:14,760
make it make it on your head
107
00:11:14,760 --> 00:11:21,760
make it sorry guys
108
00:11:21,760 --> 00:11:23,840
make it help me get the fuck
109
00:12:10,670 --> 00:12:11,670
He's over here.
110
00:12:53,870 --> 00:12:55,870
What if I...
111
00:13:47,229 --> 00:13:49,570
Get off the phone, Hammerhead. Let me
talk to Mark.
112
00:13:51,250 --> 00:13:52,250
For you.
113
00:13:58,570 --> 00:13:59,610
What's up, Tarnetsky?
114
00:14:00,090 --> 00:14:02,690
Irregular. Legs and breasts, none of
that wingy shit.
115
00:14:02,910 --> 00:14:06,910
And bring me plenty of honey for my
fucking roll this time. You assholes
116
00:14:06,910 --> 00:14:07,910
skimp on that.
117
00:14:08,150 --> 00:14:11,070
Would you like that extra crispy or
chunk style?
118
00:14:11,550 --> 00:14:12,670
Take a guess.
119
00:14:13,530 --> 00:14:14,530
Chunk style.
120
00:14:14,750 --> 00:14:15,750
That's my boy.
121
00:14:15,950 --> 00:14:18,290
Now get off your fucking ass and bring
me my food.
122
00:14:18,670 --> 00:14:19,670
Got it.
123
00:14:32,140 --> 00:14:33,140
Mr. Wayne.
124
00:14:33,380 --> 00:14:34,380
Mr. Wayne?
125
00:14:37,080 --> 00:14:38,600
Is that a cigarette in your mouth?
126
00:14:39,860 --> 00:14:41,660
No. It's your dick.
127
00:14:44,660 --> 00:14:45,740
I'm going to put it out, please.
128
00:14:47,140 --> 00:14:48,140
This instant?
129
00:14:53,700 --> 00:14:55,740
I don't think I like your attitude,
mister.
130
00:14:57,440 --> 00:14:59,420
Well, I guess that makes two of us.
131
00:14:59,880 --> 00:15:02,100
He was being verbally abusive to me, Mr.
Peterson.
132
00:15:03,480 --> 00:15:04,520
Where do you think you're going?
133
00:15:07,280 --> 00:15:09,580
I'm going to deliver Charnetsky his
food.
134
00:15:11,200 --> 00:15:12,720
I want to talk to you about your
attitude.
135
00:15:13,100 --> 00:15:14,180
It is not acceptable.
136
00:15:14,680 --> 00:15:17,680
Now I want you to make sure you come
right on back here, mister.
137
00:15:17,960 --> 00:15:19,160
Well, maybe I won't come back.
138
00:15:21,580 --> 00:15:24,420
Maybe I'll just plow your fucking
chicken mobile into the river.
139
00:15:24,840 --> 00:15:25,840
How'd you like that?
140
00:16:24,300 --> 00:16:25,300
I'm troubled.
141
00:17:45,740 --> 00:17:46,760
Fucking toys.
142
00:18:19,110 --> 00:18:20,110
Ha ha ha!
143
00:20:00,520 --> 00:20:01,640
So you're cops, huh?
144
00:20:02,540 --> 00:20:05,380
Well, I guess I nailed your partner a
good one out there, didn't I?
145
00:20:07,260 --> 00:20:08,260
Shut up!
146
00:20:14,540 --> 00:20:15,540
It's okay.
147
00:20:15,700 --> 00:20:19,120
It's okay. I'm going to be out on bail
by the end of the night, bitch.
148
00:20:19,360 --> 00:20:21,180
This whole fucking thing isn't trapping.
149
00:20:27,260 --> 00:20:29,420
Man, will this guy ever die?
150
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
Mm.
151
00:22:24,490 --> 00:22:25,750
That'll teach you to give someone the
finger.
152
00:22:30,530 --> 00:22:31,530
Finger food.
153
00:22:36,730 --> 00:22:37,730
Hi,
154
00:22:40,450 --> 00:22:41,450
guy.
155
00:22:43,870 --> 00:22:44,870
Thanks for coming.
156
00:22:45,870 --> 00:22:50,790
I've been sleeping for a long time,
waiting for someone just like you to
157
00:22:50,790 --> 00:22:53,330
me. We're going to have a lot of fun
here tonight, friend.
158
00:22:54,220 --> 00:22:55,760
We're going to raise hell.
159
00:23:37,520 --> 00:23:38,820
How the fuck should I know, Miss Cop?
160
00:24:32,620 --> 00:24:33,620
What's going on, lady?
161
00:24:34,300 --> 00:24:35,219
We're locked in.
162
00:24:35,220 --> 00:24:36,240
All right, fucking brilliant!
163
00:24:37,520 --> 00:24:39,260
Fucking brilliant, lady. What are we
going to do now?
164
00:24:39,520 --> 00:24:40,660
We wait till morning. Wait.
165
00:24:40,940 --> 00:24:42,780
No, no, no, no. Fuck that noise, lady.
166
00:24:43,040 --> 00:24:44,620
You get me the fuck out of here now.
167
00:24:45,140 --> 00:24:46,780
Now! You say I got my rights, lady.
168
00:24:47,160 --> 00:24:48,340
You got to take me in the county.
169
00:24:48,560 --> 00:24:51,240
I get to make a phone call. I get to
talk to my fucking lawyer.
170
00:24:51,920 --> 00:24:52,920
You don't get shit.
171
00:24:54,980 --> 00:24:56,200
You killed my partner.
172
00:24:57,180 --> 00:24:59,780
You're lucky I don't put a bullet in
your fucking head and call it self
173
00:24:59,780 --> 00:25:00,780
-defense.
174
00:25:52,560 --> 00:25:53,560
Is that you, kid?
175
00:25:53,760 --> 00:25:56,040
No, it's the Hillside Strangler. Let me
in.
176
00:25:56,340 --> 00:25:57,520
Hold your pants on.
177
00:27:01,360 --> 00:27:02,880
You're a fucking genius, lady.
178
00:27:03,200 --> 00:27:04,480
A lot of good that did.
179
00:27:17,900 --> 00:27:20,040
Now, there you are. Took you long
enough.
180
00:27:20,480 --> 00:27:22,840
Took me the same amount of time it takes
me every night.
181
00:27:24,160 --> 00:27:26,980
There you go, 12 o 'clock. Right on the
dot.
182
00:27:28,600 --> 00:27:29,600
Want a beer, kid?
183
00:27:30,220 --> 00:27:31,220
Take a guess.
184
00:27:34,960 --> 00:27:35,960
Thanks.
185
00:27:40,380 --> 00:27:41,380
Hey.
186
00:27:42,300 --> 00:27:44,200
Did you see Miss July?
187
00:27:45,100 --> 00:27:46,100
Not yet.
188
00:27:48,620 --> 00:27:50,360
Wrap your eyeballs around that.
189
00:27:51,100 --> 00:27:52,100
Oh, wow.
190
00:27:54,440 --> 00:27:56,700
Sort of brings a tear to your eye, don't
it?
191
00:27:57,760 --> 00:27:59,300
Yeah, and something else.
192
00:28:07,770 --> 00:28:10,290
Goddamn, I hate him. Son of a bitch.
193
00:28:17,030 --> 00:28:23,050
Well, kid.
194
00:28:24,330 --> 00:28:25,330
How's work?
195
00:28:26,310 --> 00:28:27,610
It's a fucking joke.
196
00:28:28,310 --> 00:28:29,770
Dunkin' chicken, cry it.
197
00:28:31,210 --> 00:28:34,610
Peterson runs around like he's got a
board shoved up his ass the whole time.
198
00:28:35,390 --> 00:28:37,330
Well, what do I tell you?
199
00:28:38,110 --> 00:28:41,870
The world is a toilet, and all the
people in it are assholes.
200
00:28:44,250 --> 00:28:45,490
God damn it, Tom.
201
00:28:46,450 --> 00:28:47,450
It's a joke.
202
00:28:48,270 --> 00:28:49,590
You can do like I do.
203
00:28:50,370 --> 00:28:53,310
Find yourself a niche and brick yourself
in.
204
00:28:55,110 --> 00:28:56,110
Take my job.
205
00:28:56,910 --> 00:28:59,410
I mean, I sit on my ass.
206
00:29:00,080 --> 00:29:01,080
Watch television.
207
00:29:02,080 --> 00:29:03,780
Take a little hair of the old pooch.
208
00:29:10,020 --> 00:29:11,020
That's a life.
209
00:29:12,940 --> 00:29:14,740
Take this iguana guy, for instance.
210
00:29:15,240 --> 00:29:16,240
Iguana?
211
00:29:16,640 --> 00:29:22,240
Sure. This guy goes down to Costa Rica
and starts raising them little bastards.
212
00:29:24,180 --> 00:29:25,560
Finds they take up less space.
213
00:29:26,540 --> 00:29:28,200
And they taste just like chicken.
214
00:29:29,540 --> 00:29:31,720
Everything tastes just like chicken. You
ever notice that?
215
00:29:32,300 --> 00:29:37,800
Frog legs, snakes, even rabbits taste
like chicken. Everything except this
216
00:29:54,640 --> 00:29:55,740
We're fucked, lady.
217
00:29:56,080 --> 00:29:58,600
Nobody knows we're up here. Nobody's
going to hear us up here.
218
00:30:14,420 --> 00:30:15,420
Somebody ought to hear that.
219
00:30:25,400 --> 00:30:26,920
Maybe I better go out and check, huh?
220
00:30:28,500 --> 00:30:29,900
Well, you are the security guard.
221
00:30:31,060 --> 00:30:32,060
Yeah.
222
00:30:32,660 --> 00:30:34,640
It could be a cat or something, right?
223
00:30:35,980 --> 00:30:36,980
Could be.
224
00:30:38,320 --> 00:30:39,320
Yeah, it could be.
225
00:30:41,020 --> 00:30:42,020
I'm going to tell you something.
226
00:30:42,520 --> 00:30:45,240
If it's a bum, I'm gonna kick his
goddamn ass.
227
00:30:45,700 --> 00:30:49,000
There ain't nothing in this place to
steal except some goddamn old toys.
228
00:30:50,260 --> 00:30:53,120
You stay here, kid. Wait a minute. What
if someone comes back here when you're
229
00:30:53,120 --> 00:30:55,460
gone? There's an old shotgun there in
the locker.
230
00:30:56,300 --> 00:30:57,960
I'd rather take my chances with you.
231
00:30:58,720 --> 00:30:59,740
Your choice, kid.
232
00:31:00,800 --> 00:31:01,800
Hang close.
233
00:31:35,470 --> 00:31:36,930
I don't think there's anything here.
234
00:31:39,150 --> 00:31:40,770
This one, I heard something, man.
235
00:31:45,950 --> 00:31:46,950
I don't know.
236
00:31:56,830 --> 00:31:57,830
Don't worry, Truman.
237
00:32:15,660 --> 00:32:16,800
Open the door. Yeah.
238
00:32:17,620 --> 00:32:18,840
Let me see some identification.
239
00:32:23,860 --> 00:32:25,480
You happy? Open the door.
240
00:32:25,800 --> 00:32:27,120
Yeah, hold your pants on.
241
00:32:28,340 --> 00:32:31,140
What the hell are you doing in there?
The door swung shut and locked us in.
242
00:32:31,240 --> 00:32:33,100
Didn't you hear screaming and gunshots?
243
00:32:33,940 --> 00:32:34,940
Yeah.
244
00:32:35,580 --> 00:32:37,280
Look, I chased two men into your
warehouse.
245
00:32:37,480 --> 00:32:40,200
One of them's wounded, maybe dead. The
other one's handcuffed back here.
246
00:32:40,400 --> 00:32:41,440
Holy Christ.
247
00:32:42,040 --> 00:32:43,520
What the fuck are you looking at?
248
00:32:44,880 --> 00:32:45,880
What the hell did he do?
249
00:32:47,180 --> 00:32:48,300
He killed my partner.
250
00:32:49,600 --> 00:32:50,600
No shit.
251
00:32:55,380 --> 00:32:57,260
Look, I'm going to need a phone to call
for backup.
252
00:32:58,200 --> 00:33:00,240
No, it's dead. I tried it. No sweat.
253
00:33:00,440 --> 00:33:01,620
We can use the one in my office.
254
00:33:02,000 --> 00:33:04,800
Look, you're going to have to do it for
me. I can't leave him.
255
00:33:05,000 --> 00:33:06,600
What about the other guy? He's still out
there, right?
256
00:33:06,800 --> 00:33:07,820
Yeah, but he's hurt badly.
257
00:33:08,060 --> 00:33:10,240
Look. Call the Jackson Precinct, all
right?
258
00:33:10,460 --> 00:33:12,960
My name's Gray. Tell them there's an
officer down.
259
00:33:13,300 --> 00:33:15,120
Let them know that it's a Code 30, all
right?
260
00:33:15,360 --> 00:33:16,980
Right. You know how to use that gun?
261
00:33:18,760 --> 00:33:19,820
I was in Korea.
262
00:33:21,640 --> 00:33:23,100
Lady, I can handle myself.
263
00:33:24,280 --> 00:33:25,440
Christ, what a night.
264
00:33:25,900 --> 00:33:26,900
Here.
265
00:33:27,660 --> 00:33:29,680
Close the door and don't open it until I
get back.
266
00:33:32,740 --> 00:33:34,040
You stay there and keep watch.
267
00:33:35,320 --> 00:33:36,320
Sure.
268
00:33:47,120 --> 00:33:49,780
If you move at all, I'll kill you.
269
00:33:51,140 --> 00:33:52,820
He just moved! Shoot him!
270
00:33:53,040 --> 00:33:54,040
Bitch.
271
00:34:48,139 --> 00:34:50,179
I thought the bears only played
football.
272
00:34:50,639 --> 00:34:51,739
He tripped.
273
00:34:52,940 --> 00:34:53,940
What?
274
00:34:57,520 --> 00:34:58,520
He's getting up.
275
00:35:03,480 --> 00:35:04,480
I'm okay.
276
00:35:05,220 --> 00:35:07,520
He's all right. Probably a little drunk.
277
00:35:14,200 --> 00:35:15,720
Hi, you fat fuck.
278
00:35:16,020 --> 00:35:17,540
I'm Baby Oopsie Daisy.
279
00:35:18,140 --> 00:35:21,120
You lard -ass. Will you be my special
friend?
280
00:35:21,480 --> 00:35:22,480
What the hell?
281
00:35:22,620 --> 00:35:24,540
I can walk. I can talk.
282
00:35:24,820 --> 00:35:26,420
I can even shit my pants.
283
00:35:26,800 --> 00:35:28,940
Huh? Can you shit your pants?
284
00:35:34,120 --> 00:35:35,120
Playtime.
285
00:35:36,660 --> 00:35:39,580
Oh, my God. Somebody shot him.
286
00:35:50,480 --> 00:35:51,480
Oopsie daisy.
287
00:36:46,480 --> 00:36:47,880
Security guards taste like chicken.
288
00:38:48,640 --> 00:38:49,700
It's the toys.
289
00:38:51,380 --> 00:38:52,940
Someone's inside the toys.
290
00:38:53,500 --> 00:38:56,080
Hmm. Isn't it usually the other way
around?
291
00:39:09,840 --> 00:39:10,840
How'd you get in here?
292
00:39:11,520 --> 00:39:12,520
Through there.
293
00:39:13,200 --> 00:39:14,960
Been sleeping here the last couple of
nights.
294
00:39:16,440 --> 00:39:17,440
Runaway.
295
00:39:18,080 --> 00:39:20,040
Yeah, I guess you could say that.
296
00:39:20,620 --> 00:39:22,840
Got a dad who likes to use me for
batting practice.
297
00:39:23,780 --> 00:39:25,320
Yeah, well, how come you didn't come out
till now?
298
00:39:25,800 --> 00:39:26,800
Been watching you.
299
00:39:28,400 --> 00:39:31,500
Look, things got kind of weird around
here. Figured my chances were better off
300
00:39:31,500 --> 00:39:32,500
if I hung out with you.
301
00:39:36,020 --> 00:39:37,280
Nice outfit.
302
00:39:37,840 --> 00:39:39,620
Polyester looks real good with leather.
303
00:39:39,860 --> 00:39:40,860
Very funny.
304
00:39:41,640 --> 00:39:44,440
Do you have any idea what's going on out
there?
305
00:39:45,320 --> 00:39:46,320
It's the toys.
306
00:39:47,180 --> 00:39:48,180
They're alive.
307
00:39:48,300 --> 00:39:52,720
Toys? Toys? Did you see what they did to
Charnetsky? Jesus Christ, they threw
308
00:39:52,720 --> 00:39:53,519
him apart.
309
00:39:53,520 --> 00:39:56,860
Quiet. We gotta get out of here. This is
fucked. We gotta get out.
310
00:39:57,280 --> 00:39:58,280
Stop. Oh.
311
00:39:58,580 --> 00:40:00,120
You're not helping things, all right?
312
00:40:32,880 --> 00:40:34,880
Baby Picocco in his yellow period.
313
00:40:50,780 --> 00:40:51,780
Now,
314
00:40:53,400 --> 00:40:55,840
the toys have not come to life.
315
00:40:56,100 --> 00:40:58,360
The fucking teddy bear looks pretty
alive to me.
316
00:40:58,720 --> 00:40:59,740
You saw it.
317
00:41:00,110 --> 00:41:01,110
They're all over the warehouse.
318
00:41:01,350 --> 00:41:02,550
They're locking us in.
319
00:41:03,210 --> 00:41:05,010
There has to be another explanation.
320
00:41:05,470 --> 00:41:06,470
Like what?
321
00:41:06,610 --> 00:41:07,610
I don't know.
322
00:41:08,670 --> 00:41:12,230
Lady, you are some kind of cop, let me
tell you.
323
00:41:13,130 --> 00:41:14,890
Look, either of you know what this place
is.
324
00:41:15,570 --> 00:41:16,570
Yeah.
325
00:41:16,850 --> 00:41:19,650
Yeah, it's a warehouse for overstocked
toys, shit like that.
326
00:41:20,270 --> 00:41:22,790
Well, you were friends with the night
watchman. You must know where the exits
327
00:41:22,790 --> 00:41:23,870
are. Wouldn't matter.
328
00:41:24,130 --> 00:41:26,090
This place was chained tight till the
morning.
329
00:41:26,930 --> 00:41:28,590
Only way out is through the loading
doors.
330
00:41:29,120 --> 00:41:30,120
They're open from the off.
331
00:41:30,900 --> 00:41:34,460
Okay, okay, he shot the locks off one of
those chains. We can go out that exit.
332
00:41:34,720 --> 00:41:35,820
The door on the north end?
333
00:41:36,100 --> 00:41:38,460
Uh -uh. They blocked that off after you
came through.
334
00:41:39,400 --> 00:41:40,620
That's when I first saw them.
335
00:41:41,080 --> 00:41:42,080
Look.
336
00:41:43,180 --> 00:41:47,000
They're evil spirits, you know. I don't
believe in evil spirits. Well, you
337
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
better.
338
00:41:48,600 --> 00:41:49,800
This place is haunted.
339
00:41:50,760 --> 00:41:52,700
The spirits are inside the toys.
340
00:41:54,920 --> 00:41:56,620
Herman, I don't believe any of this
shit.
341
00:42:02,830 --> 00:42:03,830
What's the matter?
342
00:42:04,470 --> 00:42:05,650
Look at the floor.
343
00:42:07,830 --> 00:42:08,830
You see?
344
00:42:10,890 --> 00:42:11,990
What do you want?
345
00:42:19,890 --> 00:42:21,050
Who do you want dead?
346
00:42:26,630 --> 00:42:28,490
This isn't funny anymore, guys.
347
00:42:44,000 --> 00:42:46,660
Are we having fun yet?
348
00:42:47,820 --> 00:42:50,000
I need your bodies.
349
00:42:51,100 --> 00:42:54,000
I need flesh and blood.
350
00:42:54,480 --> 00:42:55,480
Stop it.
351
00:42:56,000 --> 00:42:57,680
Peel off your skin.
352
00:42:58,080 --> 00:42:59,920
Chew up your bones.
353
00:43:25,870 --> 00:43:26,910
Most of all.
354
00:43:29,370 --> 00:43:29,770
Did
355
00:43:29,770 --> 00:43:40,570
you
356
00:43:40,570 --> 00:43:41,570
see him?
357
00:43:42,610 --> 00:43:44,490
That's the little boy I've been dreaming
about.
358
00:43:47,110 --> 00:43:48,110
Look.
359
00:43:48,390 --> 00:43:51,530
Look, we've got to get out of here. It's
that simple. I can't handle this ghost
360
00:43:51,530 --> 00:43:52,530
shit.
361
00:43:53,070 --> 00:43:54,070
All right.
362
00:43:56,509 --> 00:43:58,430
Okay. All right.
363
00:43:59,790 --> 00:44:02,470
All right, we can get to the security
office, all right?
364
00:44:02,790 --> 00:44:04,170
Can you get the loading doors open?
365
00:44:04,470 --> 00:44:05,670
Yeah, but how are we supposed to get
there?
366
00:44:06,730 --> 00:44:10,030
Can you get there through those air
conditioning shafts? Yeah, I can find
367
00:44:10,030 --> 00:44:11,490
way. All right, then.
368
00:44:11,770 --> 00:44:15,390
The two of you will have to go and get
out there and bring help.
369
00:44:15,630 --> 00:44:18,870
So why don't you come with us? I can't.
I have to bring him in. Why?
370
00:44:19,810 --> 00:44:21,150
Because it's my job.
371
00:44:21,430 --> 00:44:24,400
Yeah? Well, I'm not too crazy about this
idea. See, I got this thing about
372
00:44:24,400 --> 00:44:27,900
crawling around in small, dark places,
especially with those things out there.
373
00:44:28,080 --> 00:44:29,160
Well, I can't leave him here.
374
00:44:31,240 --> 00:44:32,240
Okay.
375
00:44:36,940 --> 00:44:37,940
What are you,
376
00:44:40,300 --> 00:44:43,180
chicken? Hey, don't ever mention the
word chicken to me again.
377
00:44:51,630 --> 00:44:52,930
This is part of the snake or something.
378
00:44:53,990 --> 00:44:54,990
Just keep moving.
379
00:44:55,770 --> 00:44:57,910
What the hell was he talking about back
there anyway?
380
00:44:59,410 --> 00:45:00,770
There's a demonic power here.
381
00:45:01,370 --> 00:45:02,470
I can feel it.
382
00:45:02,870 --> 00:45:06,110
Must be some sort of satanic ritual or
something.
383
00:45:06,670 --> 00:45:08,470
Must be trying to conjure something up.
384
00:45:16,110 --> 00:45:18,250
Probably needs human blood or something
like that.
385
00:45:18,770 --> 00:45:19,770
Oh, great.
386
00:45:24,780 --> 00:45:26,480
Bet you're sorry you ran away, huh?
387
00:45:29,800 --> 00:45:31,040
They don't care about me.
388
00:45:31,980 --> 00:45:33,780
They never cared anything about me.
389
00:45:34,980 --> 00:45:35,980
Look, let's go.
390
00:46:27,029 --> 00:46:30,050
Judith. Oh, Judith.
391
00:46:32,150 --> 00:46:33,390
Paging Judith.
392
00:46:33,990 --> 00:46:36,750
Uh, Judith. Hello?
393
00:46:37,190 --> 00:46:38,490
Hello? Judith?
394
00:46:38,730 --> 00:46:39,730
In here.
395
00:46:41,270 --> 00:46:42,670
In here, Judith.
396
00:46:44,150 --> 00:46:45,290
In here.
397
00:46:45,610 --> 00:46:46,690
That's right.
398
00:46:47,970 --> 00:46:49,970
In here, Judith.
399
00:47:10,670 --> 00:47:11,670
Hello, Judith.
400
00:47:16,890 --> 00:47:21,270
Where are we?
401
00:47:22,590 --> 00:47:23,670
Inside the doll's house.
402
00:47:24,750 --> 00:47:26,330
It's part of the astral plane.
403
00:47:27,130 --> 00:47:28,190
This is where I live.
404
00:47:29,070 --> 00:47:30,230
For the time being.
405
00:47:33,930 --> 00:47:35,530
This isn't real.
406
00:47:36,710 --> 00:47:37,750
This isn't real.
407
00:47:39,590 --> 00:47:40,590
It's real enough.
408
00:47:47,230 --> 00:47:50,550
I brought you here so we can have a
chat.
409
00:47:52,910 --> 00:47:53,910
Who are you?
410
00:47:54,770 --> 00:47:55,770
A spirit.
411
00:47:56,210 --> 00:47:57,650
Just like your little friend said.
412
00:47:58,490 --> 00:47:59,550
A bad one, too.
413
00:48:01,790 --> 00:48:03,450
You look like a little boy to me.
414
00:48:04,370 --> 00:48:06,710
Oh, I can take any form I want to.
415
00:48:07,090 --> 00:48:08,170
I can be this.
416
00:48:30,509 --> 00:48:33,090
But I like this form best of all.
417
00:48:33,890 --> 00:48:34,890
Don't you?
418
00:48:35,330 --> 00:48:36,370
Oh, God.
419
00:48:37,150 --> 00:48:38,950
God has nothing to do with this, Judith.
420
00:48:40,330 --> 00:48:42,410
Actually, let's crush the word.
421
00:48:42,990 --> 00:48:44,770
God, from our lexicon altogether.
422
00:48:45,870 --> 00:48:47,650
Let's talk demons instead.
423
00:49:31,690 --> 00:49:35,130
They're not real. They're not like the
toys. They're like a merciless nation,
424
00:49:35,310 --> 00:49:36,009
you know?
425
00:49:36,010 --> 00:49:37,010
They can't hurt you.
426
00:49:40,510 --> 00:49:41,510
How do you know?
427
00:49:41,990 --> 00:49:43,270
I ran into one earlier.
428
00:49:44,090 --> 00:49:45,690
It hit me and it just disappeared.
429
00:49:51,090 --> 00:49:52,710
Oh, shit! They've seen us!
430
00:49:59,230 --> 00:50:00,890
We're not part of your physical world.
431
00:50:02,000 --> 00:50:06,100
We feed off your fear, your pain, your
death.
432
00:50:07,500 --> 00:50:09,520
But that's not enough to satisfy me.
433
00:50:11,400 --> 00:50:13,060
You know what I really want, Judith?
434
00:50:13,880 --> 00:50:15,840
A body to hang my soul in.
435
00:50:16,440 --> 00:50:17,740
A real body.
436
00:50:18,560 --> 00:50:19,980
Blood and bones.
437
00:50:21,560 --> 00:50:22,960
What are you talking about?
438
00:50:25,400 --> 00:50:27,560
Right now, I'm weak.
439
00:50:28,750 --> 00:50:31,130
My spirit is bound by the walls of this
warehouse.
440
00:50:32,030 --> 00:50:35,410
It's taken all my strength just to
animate these toys.
441
00:50:36,050 --> 00:50:38,310
Even that took 66 years of rest.
442
00:50:39,450 --> 00:50:43,210
66 years since the last time I tried to
be born.
443
00:51:07,180 --> 00:51:08,180
That's right, dear.
444
00:51:08,440 --> 00:51:09,920
It's all right.
445
00:51:10,420 --> 00:51:12,240
You're going to be all right.
446
00:51:17,580 --> 00:51:19,680
Oh, he's not going to make it.
447
00:51:20,740 --> 00:51:23,360
Such a beautiful child.
448
00:51:25,080 --> 00:51:26,080
It's no use.
449
00:51:28,060 --> 00:51:29,060
He's dead.
450
00:51:30,380 --> 00:51:32,280
Better luck next time, little friend.
451
00:51:34,060 --> 00:51:35,840
Perhaps we'll meet another time.
452
00:51:39,050 --> 00:51:41,290
Don't blame yourself, dear.
453
00:51:42,770 --> 00:51:45,710
You, you did the best you could.
454
00:51:49,630 --> 00:51:50,950
I'll see who it is.
455
00:51:59,370 --> 00:52:00,370
Trick or treat.
456
00:52:01,750 --> 00:52:06,430
Good. What a wonderful costume, darling.
See?
457
00:52:08,040 --> 00:52:10,740
Would you like something better than
candy?
458
00:52:10,940 --> 00:52:11,940
Yeah.
459
00:52:12,320 --> 00:52:19,280
Good. I have a very special surprise for
you. Now, he is like a seed, and
460
00:52:19,280 --> 00:52:22,880
you must plant him and take very good
care of him. Do you understand?
461
00:52:23,480 --> 00:52:29,760
Yes. Come to me. Now, that way, he will
grow big and strong,
462
00:52:29,860 --> 00:52:36,360
and when he's ready, he will find a
little baby to grow inside of.
463
00:52:36,940 --> 00:52:39,200
And then he can finally be born.
464
00:52:39,560 --> 00:52:40,560
Thank you.
465
00:53:13,480 --> 00:53:14,480
Tricks are for kids.
466
00:53:17,280 --> 00:53:21,980
I've been imprisoned in that corpse for
66 years, waiting for something to set
467
00:53:21,980 --> 00:53:22,980
me free.
468
00:53:23,500 --> 00:53:25,280
Your friend's blood did the trick.
469
00:53:26,340 --> 00:53:30,940
You see, in order for me to take on a
human form, I have to be born like a
470
00:53:30,940 --> 00:53:36,200
human. At the moment of birth, I ride
shotgun down the old birth canal, and I
471
00:53:36,200 --> 00:53:37,200
come out instead, Judith.
472
00:53:38,400 --> 00:53:39,680
Or should I call you mom?
473
00:53:40,340 --> 00:53:42,160
What the hell are you talking about?
474
00:53:43,720 --> 00:53:44,720
You know.
475
00:53:44,740 --> 00:53:46,220
Have you forgotten so soon?
476
00:53:48,100 --> 00:53:49,100
What?
477
00:53:49,860 --> 00:53:50,860
You're pregnant.
478
00:53:51,580 --> 00:53:52,980
31 days, to be exact.
479
00:53:53,860 --> 00:53:55,160
That's why I lured you here.
480
00:53:55,780 --> 00:53:56,780
Oh, no.
481
00:54:01,100 --> 00:54:02,580
I'm going to be a dad, Jude.
482
00:54:03,780 --> 00:54:07,020
We should have never moved in together.
You just don't take me seriously
483
00:54:07,020 --> 00:54:08,020
anymore.
484
00:54:20,410 --> 00:54:23,790
Even now I'm taking care of your friends
in the air conditioning shafts.
485
00:54:24,350 --> 00:54:25,430
Have fun doing with them.
486
00:54:25,990 --> 00:54:27,370
No. Then I'll come for you.
487
00:54:28,430 --> 00:54:29,790
Then we can do that nasty.
488
00:54:33,250 --> 00:54:34,250
No.
489
00:54:34,630 --> 00:54:35,630
No.
490
00:54:37,770 --> 00:54:38,830
But don't worry, Judith.
491
00:54:39,170 --> 00:54:40,290
The pain won't last long.
492
00:54:40,830 --> 00:54:41,830
I'll speed up the birth.
493
00:54:42,480 --> 00:54:45,920
You can be a proud mother of a brand new
demon by sunrise.
494
00:54:46,420 --> 00:54:47,420
No!
495
00:54:50,340 --> 00:54:52,580
Then blood's really gonna run.
496
00:55:25,680 --> 00:55:29,680
I like you. Will you be my special
friend?
497
00:55:31,200 --> 00:55:32,200
Playtime!
498
00:56:53,550 --> 00:56:54,870
Smells like baby back ribs.
499
00:56:55,370 --> 00:56:56,370
Oh,
500
00:56:57,150 --> 00:57:03,950
man.
501
00:57:04,510 --> 00:57:05,510
Telephone, the phone.
502
00:57:06,590 --> 00:57:09,570
Oh, fuck, it's dead. We're trapped. What
the fuck are we going to do?
503
00:57:11,770 --> 00:57:12,770
Oh, God.
504
00:57:13,590 --> 00:57:15,170
Oh, my God.
505
00:57:16,270 --> 00:57:18,510
Gun. Turn it. He's got a shotgun.
506
00:57:31,470 --> 00:57:32,470
It's over.
507
00:57:33,330 --> 00:57:35,190
No, it's not.
508
00:57:35,790 --> 00:57:36,790
It's not over.
509
00:57:37,550 --> 00:57:39,510
Welcome to Jack in the Box's drive -thru
window.
510
00:58:12,810 --> 00:58:13,810
basic surgery.
511
00:59:37,960 --> 00:59:39,700
Each death just makes me stronger.
512
00:59:41,940 --> 00:59:43,100
I'm a demon kid.
513
00:59:43,580 --> 00:59:44,820
It's my specialty.
514
00:59:45,220 --> 00:59:47,460
How do you want your death served up to
you?
515
00:59:48,680 --> 00:59:50,460
You want that chunk style?
516
00:59:51,440 --> 00:59:52,720
Or extra crispy?
517
00:59:56,580 --> 00:59:59,560
Everything you've seen up to now has
only been a warm -up.
518
00:59:59,840 --> 01:00:01,660
Wait till I really get rolling.
519
01:02:07,990 --> 01:02:13,590
No mark, you're not shy are you?
520
01:02:19,820 --> 01:02:21,820
Sort of brings a tear to your eye, don't
it?
521
01:02:24,780 --> 01:02:26,780
And you thought the puppets looked fake.
522
01:02:35,460 --> 01:02:37,280
Are we having fun yet?
523
01:02:38,120 --> 01:02:39,260
It's not real!
524
01:02:40,380 --> 01:02:41,800
Oh, they're real, all right.
525
01:02:42,060 --> 01:02:43,060
Real fake.
526
01:02:43,320 --> 01:02:45,040
Oh, God!
527
01:02:49,290 --> 01:02:50,470
Oh.
528
01:03:27,150 --> 01:03:31,110
I was just saying to myself, Lincoln,
old boy, you need yourself a gun.
529
01:03:31,510 --> 01:03:32,650
And look what happens.
530
01:03:32,930 --> 01:03:36,370
Mr. Fast Food King himself comes
strolling around the corner with the
531
01:03:36,370 --> 01:03:37,370
my prayers.
532
01:03:38,710 --> 01:03:39,950
How did... How?
533
01:03:40,430 --> 01:03:44,210
I play the old Houdini act on your lady
friend back there, chicken boy.
534
01:03:45,270 --> 01:03:46,270
Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck!
535
01:03:47,810 --> 01:03:48,810
Shit!
536
01:03:53,050 --> 01:03:54,870
Cow's tired. Take care of you, little
buddy.
537
01:03:55,520 --> 01:03:56,520
Wait a minute, man.
538
01:03:57,320 --> 01:03:59,480
We gotta stick together. Those things
are everywhere.
539
01:03:59,820 --> 01:04:03,320
I'm just doing what the voices inside my
head tell me to do, kid. So if they say
540
01:04:03,320 --> 01:04:06,260
blow your fucking brains out, I blow
your fucking brains out.
541
01:04:07,020 --> 01:04:08,380
Nothing personal, you understand?
542
01:04:08,700 --> 01:04:10,760
I just haven't been myself lately.
543
01:04:17,780 --> 01:04:23,740
Just when things were getting
interesting.
544
01:04:35,310 --> 01:04:36,650
I thought you said you wanted to bring
him in alive.
545
01:04:38,010 --> 01:04:39,010
Alive.
546
01:04:41,570 --> 01:04:43,490
Who's a little chatterbox?
547
01:04:45,390 --> 01:04:47,570
One with all the golden locks.
548
01:04:48,390 --> 01:04:50,090
Shut the fuck up!
549
01:05:04,040 --> 01:05:05,240
Come on, we gotta get out of here.
550
01:05:06,280 --> 01:05:07,280
Where's Anna?
551
01:05:07,680 --> 01:05:08,680
Dead.
552
01:05:09,000 --> 01:05:12,640
She, uh... She got nailed in the office.
553
01:05:13,520 --> 01:05:14,299
Okay, man.
554
01:05:14,300 --> 01:05:15,800
It's just the two of us. Let's do it.
555
01:05:16,720 --> 01:05:18,540
The toys got into loading door controls.
556
01:05:19,760 --> 01:05:21,140
There's no way out of here till the
morning.
557
01:05:21,520 --> 01:05:24,020
Well, we can't wait till the morning.
That thing's getting stronger by the
558
01:05:24,020 --> 01:05:26,840
minute. I don't understand what the hell
that thing wants from us.
559
01:05:28,180 --> 01:05:29,180
My baby.
560
01:05:30,220 --> 01:05:31,220
What?
561
01:05:31,620 --> 01:05:32,620
I'm pregnant.
562
01:05:32,830 --> 01:05:37,550
This thing came to me in my mind and
told me what he wanted. He wants to take
563
01:05:37,550 --> 01:05:38,550
over my unborn child.
564
01:05:40,230 --> 01:05:41,950
Why the hell does he need the rest of
us?
565
01:05:42,950 --> 01:05:44,650
Because each death makes him more
powerful.
566
01:05:46,950 --> 01:05:47,950
Well, that's great.
567
01:05:48,910 --> 01:05:50,130
That's just fucking perfect.
568
01:05:51,150 --> 01:05:54,370
I have to get my head blown off because
some junior demon has a fucking heart
569
01:05:54,370 --> 01:05:55,089
off for you?
570
01:05:55,090 --> 01:05:56,090
It's not my fault.
571
01:05:58,890 --> 01:05:59,890
Maybe I should just...
572
01:06:00,080 --> 01:06:01,400
Save him the trouble and kill myself.
573
01:06:01,700 --> 01:06:02,700
Why don't you?
574
01:06:04,040 --> 01:06:06,420
Shut the fuck up! I want to talk to you,
motherfucker!
575
01:06:11,800 --> 01:06:12,800
Let's get out of here.
576
01:06:19,300 --> 01:06:20,300
Almost time.
577
01:06:58,040 --> 01:07:00,840
Thank you.
578
01:07:41,509 --> 01:07:47,370
Charge! You got me. I'm dying.
579
01:07:50,320 --> 01:07:51,320
YOU'RE FUCKING DEAD!
580
01:08:49,540 --> 01:08:52,460
Nice. You just ruined Christmas for
dozens of demonic children.
581
01:08:54,920 --> 01:08:59,160
You can't kill me.
582
01:09:00,120 --> 01:09:01,399
Oh, give me a break.
583
01:09:01,640 --> 01:09:02,859
I can't believe it.
584
01:09:03,160 --> 01:09:09,319
Mother of Satan, could this be the
fucking end of baby oopsy -daisy? The
585
01:09:09,319 --> 01:09:10,319
what?
586
01:10:36,410 --> 01:10:42,070
I win I win War
587
01:10:52,810 --> 01:10:53,810
Thank you.
588
01:11:34,730 --> 01:11:35,730
Hi Jude.
589
01:11:36,430 --> 01:11:39,410
You know I only have eyes for you.
590
01:13:44,300 --> 01:13:45,199
Hello, Judith.
591
01:13:45,200 --> 01:13:49,660
So glad you could make it. You know, it
just wouldn't be a show without you.
592
01:13:51,700 --> 01:13:53,300
Oh, God, help me!
593
01:13:54,220 --> 01:13:56,360
This isn't so bad, is it?
594
01:14:13,030 --> 01:14:16,610
My dear friend, Mr. Cable, was nice
enough to tie you up.
595
01:14:17,210 --> 01:14:19,450
Or should I call him Dad?
596
01:14:21,590 --> 01:14:22,970
All right, you little shit!
597
01:14:23,270 --> 01:14:25,430
I've had enough of this. Now let the
lady go.
598
01:14:26,130 --> 01:14:27,130
Hi, Mark.
599
01:14:27,730 --> 01:14:28,730
Thanks for coming.
600
01:14:33,490 --> 01:14:40,310
Where was I?
601
01:14:41,410 --> 01:14:42,410
Oh, yes.
602
01:14:43,280 --> 01:14:47,460
Let me slip into something a little more
comfortable before the fun begins.
603
01:14:51,140 --> 01:14:52,140
There.
604
01:14:55,960 --> 01:14:57,520
That's much better.
605
01:14:58,340 --> 01:14:59,340
No!
606
01:15:02,140 --> 01:15:03,140
Relax.
607
01:15:04,600 --> 01:15:06,820
I'm going to make you give birth to me,
Judith.
608
01:15:07,440 --> 01:15:09,680
You might even enjoy this.
609
01:15:15,400 --> 01:15:18,540
First, I'm gonna crawl on top of you and
do the nasty.
610
01:15:19,220 --> 01:15:21,060
Then I'll be inside your womb.
611
01:15:31,440 --> 01:15:36,200
I'm going to eat the soul of your baby
and take his shell for my own.
612
01:15:36,800 --> 01:15:38,180
Then I'll induce labor.
613
01:15:39,000 --> 01:15:42,580
Before the night is through, I'll be
born in a human body.
614
01:15:42,880 --> 01:15:44,180
Flesh and blood.
615
01:15:44,480 --> 01:15:45,480
No!
616
01:16:01,340 --> 01:16:04,800
Such a pretty mother you're going to
make.
617
01:16:08,260 --> 01:16:11,420
I've waited 66 years for this.
618
01:16:12,440 --> 01:16:15,060
Trapped in the earth on this very spot.
619
01:16:34,860 --> 01:16:35,860
over soon.
620
01:16:36,060 --> 01:16:37,940
You won't survive the birth, of course.
621
01:16:38,520 --> 01:16:40,420
I can assure you of that.
622
01:17:15,790 --> 01:17:17,470
You. No.
623
01:17:18,110 --> 01:17:19,250
That's impossible.
624
01:18:28,680 --> 01:18:30,120
Okay, you kids need a time out.
625
01:18:49,120 --> 01:18:50,420
Ace tops king.
626
01:19:40,720 --> 01:19:41,720
now, Mom.
627
01:19:42,540 --> 01:19:43,540
Everything's okay.
628
01:19:45,220 --> 01:19:46,220
We won.
629
01:19:47,620 --> 01:19:48,740
Who are you?
630
01:19:49,480 --> 01:19:50,480
I'm your son.
631
01:19:51,380 --> 01:19:52,880
The son you're going to have.
632
01:19:54,900 --> 01:19:57,120
The demon's gone back to hell.
633
01:19:58,160 --> 01:20:00,500
Maybe he'll try to steal another baby's
soul.
634
01:20:01,740 --> 01:20:02,740
I don't understand.
635
01:20:03,600 --> 01:20:07,560
I'm a spirit, too, since I haven't been
born yet.
636
01:20:09,000 --> 01:20:10,300
Not for another eight months.
637
01:20:11,680 --> 01:20:13,620
But I couldn't let him kill you, Mom.
638
01:20:15,040 --> 01:20:16,860
I didn't want to go to the evil.
639
01:20:18,240 --> 01:20:19,880
So I found a way to help.
640
01:20:21,580 --> 01:20:23,280
So I became a toy soldier.
641
01:20:26,300 --> 01:20:27,300
What's your name?
642
01:20:27,680 --> 01:20:29,260
You haven't given me one yet.
643
01:20:31,380 --> 01:20:32,780
I have to go now, Mom.
644
01:20:33,680 --> 01:20:34,900
But I'll see you soon.
645
01:20:36,120 --> 01:20:37,120
Bye, Mom.
646
01:20:55,400 --> 01:20:56,400
over, isn't it?
647
01:21:07,700 --> 01:21:08,200
Who are
648
01:21:08,200 --> 01:21:18,720
you
649
01:21:18,720 --> 01:21:19,720
talking to?
650
01:21:24,840 --> 01:21:25,840
My little boy.
651
01:21:39,560 --> 01:21:43,320
My little boy.
652
01:21:53,580 --> 01:21:56,020
Goodbye, soldier boy. Write me from
Iraq.
653
01:22:05,560 --> 01:22:07,540
Don't wake me till it's over.
654
01:22:08,060 --> 01:22:09,360
It's over, isn't it?
655
01:22:09,640 --> 01:22:12,340
Are you sure it's over?
656
01:22:13,160 --> 01:22:14,940
No, it's not.
657
01:22:15,520 --> 01:22:17,320
Well, is it over or not?
658
01:22:17,860 --> 01:22:18,860
No!
659
01:22:19,180 --> 01:22:20,180
No!
660
01:22:22,090 --> 01:22:25,550
Well, I'm over it. Heck, I can't hang
out here all the time.
661
01:22:25,830 --> 01:22:27,710
Even though most of the time I'm here,
I'm hanging out.
662
01:22:28,850 --> 01:22:30,850
I have places to go and people to be.
663
01:22:31,130 --> 01:22:35,550
Because sometimes even I get sick of
being me. I mean, I can't even go
664
01:22:35,550 --> 01:22:37,010
without having my picture taken.
665
01:22:42,950 --> 01:22:43,950
See what I mean?
666
01:22:44,110 --> 01:22:45,470
It's not easy being me.
667
01:22:45,970 --> 01:22:49,650
Sure, I make it look easy, but that's
because I've had years of experience
668
01:22:49,650 --> 01:22:50,650
easy.
669
01:22:51,110 --> 01:22:55,160
Anyway... It's time for me to ease on
out of here and ease into a nice, hot
670
01:22:55,160 --> 01:22:58,020
bubble bath with my little rubber ducky.
671
01:23:00,320 --> 01:23:02,760
Ew. So that's where all the bubbles come
from.
672
01:23:03,380 --> 01:23:07,860
Well, I wish you all could join us, but
that would even give me unpleasant
673
01:23:07,860 --> 01:23:08,860
dreams.
46962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.