All language subtitles for 13 Nights of Elvira s01e10 Seed People
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,090 --> 00:00:31,110
Hello, darling. It's me, that slinky
twinky with the love of the kinky,
2
00:00:31,130 --> 00:00:34,330
Mistress of the Dark, a .k .a. E -M -O
-T -D.
3
00:00:34,710 --> 00:00:36,990
And have I got a movie for you.
4
00:00:37,950 --> 00:00:41,130
Well, not yet. I still haven't gone
through my trash can.
5
00:00:41,510 --> 00:00:43,750
I am the diva of dumpster divers.
6
00:00:44,070 --> 00:00:47,990
You know what they say, one man's trash
is another man's garbage.
7
00:00:48,850 --> 00:00:52,490
And speaking of garbage, let's find
something to watch, shall we?
8
00:00:55,569 --> 00:00:57,110
Shoo! Shoo! Shoo!
9
00:00:57,330 --> 00:00:59,250
Joe, go find your own crappy movies.
10
00:01:00,090 --> 00:01:01,090
Whoa.
11
00:01:03,070 --> 00:01:04,090
You asked for it.
12
00:01:04,730 --> 00:01:05,730
Take that!
13
00:01:07,770 --> 00:01:09,290
Ow, that was stupid of me.
14
00:01:09,510 --> 00:01:11,670
Next time I think I'll use insect spray.
15
00:01:12,750 --> 00:01:14,550
Oh, well, let's see. What do we have
here?
16
00:01:14,870 --> 00:01:17,750
Oh, hideous, which sounds hideous.
17
00:01:18,150 --> 00:01:20,330
Uh, hideous.
18
00:01:22,270 --> 00:01:23,270
Hideous.
19
00:01:24,270 --> 00:01:25,270
Hideous.
20
00:01:27,479 --> 00:01:30,600
Hideous? Wait a sec. All these movies
are hideous.
21
00:01:31,500 --> 00:01:34,700
That is the last time I steal Charles
Band's trash cans.
22
00:01:35,240 --> 00:01:40,160
So, take your choice, darling. It's
either hideous or hideous.
23
00:01:41,940 --> 00:01:44,780
All right. The polls are now closed and
America has voted.
24
00:01:44,980 --> 00:01:47,020
And the winner is hideous.
25
00:01:48,240 --> 00:01:50,940
Honey, you just made me a very happy
girl.
26
00:01:51,830 --> 00:01:54,710
Well, I do what I can with what I got in
the can.
27
00:01:54,930 --> 00:01:56,470
And what I got is...
28
00:04:17,000 --> 00:04:18,300
All right, you boys.
29
00:04:18,560 --> 00:04:23,760
I know you're both new, so this may seem
a bit strange and unfamiliar to you at
30
00:04:23,760 --> 00:04:24,760
first.
31
00:04:24,780 --> 00:04:26,960
You just got to pace yourself, that's
all.
32
00:04:27,300 --> 00:04:28,300
That's the key.
33
00:04:28,480 --> 00:04:30,120
Keep the sewage flowing.
34
00:04:30,600 --> 00:04:31,600
That's the idea.
35
00:04:31,940 --> 00:04:35,240
Something bad comes into the trap, it's
our job to fish it out.
36
00:04:35,640 --> 00:04:37,640
Fish it out, dump it in the bin.
37
00:04:38,540 --> 00:04:39,540
That's it.
38
00:04:40,920 --> 00:04:41,920
Basic.
39
00:04:44,840 --> 00:04:46,530
Hey! Five bucks.
40
00:04:47,910 --> 00:04:49,590
Save it for your retirement.
41
00:04:50,030 --> 00:04:51,030
Oh, that's nothing.
42
00:04:51,110 --> 00:04:53,790
I once fished a kilo of heroin out of
the trap.
43
00:04:54,490 --> 00:04:56,450
Turned it over to the police, of course.
44
00:04:56,970 --> 00:04:57,970
Yeah.
45
00:04:58,530 --> 00:05:00,210
Find all sorts of stuff.
46
00:05:01,070 --> 00:05:02,110
Diamond rings.
47
00:05:03,110 --> 00:05:04,110
Necklaces.
48
00:05:05,190 --> 00:05:06,530
Want to know a little secret?
49
00:05:08,310 --> 00:05:10,350
My latest engagement ring?
50
00:05:11,170 --> 00:05:12,410
Got it right here.
51
00:05:13,070 --> 00:05:14,830
Whoa, shit. Way to start a marriage.
52
00:05:19,120 --> 00:05:21,740
I want 50 women's handouts.
53
00:05:22,440 --> 00:05:23,440
Fingerprints cut them.
54
00:05:23,900 --> 00:05:25,880
Ew, I hope that's not where you got the
ring.
55
00:05:26,740 --> 00:05:28,980
You know, don't want it around?
56
00:05:29,340 --> 00:05:30,340
Flush it down.
57
00:05:31,480 --> 00:05:33,060
Bullshit. Oh, we get them.
58
00:05:33,360 --> 00:05:34,680
Four or five a year.
59
00:05:35,920 --> 00:05:41,160
Sometimes, like, they ain't got no arms
and legs and shit.
60
00:05:41,580 --> 00:05:43,440
You know, deformed.
61
00:05:44,929 --> 00:05:49,190
Sometimes we get things don't rightly
know what the hell they are.
62
00:05:52,530 --> 00:05:55,970
I reckon I've seen just about everything
that can come out of a super pipe.
63
00:05:59,890 --> 00:06:02,810
What the hell is this?
64
00:06:10,470 --> 00:06:11,990
Come on, Martin, what is it?
65
00:06:12,330 --> 00:06:13,770
Hell, it's just one of them things.
66
00:06:14,730 --> 00:06:15,730
Holy shit.
67
00:06:16,710 --> 00:06:17,710
Man.
68
00:06:28,170 --> 00:06:29,170
So what is it?
69
00:06:30,250 --> 00:06:33,990
Well, like I said, it's one of them
things.
70
00:06:34,990 --> 00:06:36,090
What do we do with it?
71
00:06:37,090 --> 00:06:40,350
I'll take care of it. That's my
responsibility as head of the shift.
72
00:06:40,940 --> 00:06:44,200
So you two can relax. Everything's under
my control.
73
00:07:44,390 --> 00:07:45,610
Well, that's the whole point, George.
74
00:07:46,190 --> 00:07:48,670
I knew you had a bicephalic fetus. I
sold it to you.
75
00:07:49,050 --> 00:07:51,050
That's why I know that little two
-headed darling's a boy.
76
00:07:51,590 --> 00:07:53,850
This one I got now as a girl. You'll
have a match set.
77
00:07:56,810 --> 00:07:58,450
Yeah, that's how I like to work.
78
00:07:59,390 --> 00:08:04,210
Well, now I think we're talking
somewhere along the lines of $12 ,500
79
00:08:04,210 --> 00:08:05,210
delivery.
80
00:08:07,150 --> 00:08:08,150
Yes, George.
81
00:08:11,310 --> 00:08:14,970
Honey, honey, I know the two -headed
babies ain't as rare as once they were,
82
00:08:14,970 --> 00:08:17,730
you can't exactly pick one up at Sears,
now can you? Try Target.
83
00:08:24,550 --> 00:08:28,870
International Medical Specimens Inc.,
Alvina speaking.
84
00:08:30,650 --> 00:08:31,650
Uh -huh.
85
00:08:33,150 --> 00:08:34,150
Uh -huh.
86
00:08:34,530 --> 00:08:37,429
Okay, now, hold on. I'll see if Ms. Yost
is free.
87
00:09:11,280 --> 00:09:14,160
Miss Yost, she's, like, on another call
sort of thing.
88
00:09:15,100 --> 00:09:16,360
Do you think you can hold?
89
00:09:16,940 --> 00:09:18,920
Yeah. Yeah, I can hold.
90
00:09:20,100 --> 00:09:21,100
Okay, sweetie.
91
00:09:28,480 --> 00:09:30,140
Honey, honey, I gotta tell you.
92
00:09:30,580 --> 00:09:34,700
When I first looked into those two pairs
of baby blues peeking out at me from
93
00:09:34,700 --> 00:09:37,160
that bottle of denatured alcohol, I
thought of you.
94
00:09:38,660 --> 00:09:41,180
But, you know, your Belinda doesn't
believe in the hard sell. I mean, you
95
00:09:41,180 --> 00:09:43,660
interested. I pick up the phone. This
little two -headed angel's going to be
96
00:09:43,660 --> 00:09:44,660
flying to somebody else.
97
00:09:50,260 --> 00:09:53,760
Georgie boy, this is a no -deposit, no
-return kind of business.
98
00:09:54,300 --> 00:09:55,540
Want to come on down, take a look?
99
00:09:58,220 --> 00:09:59,220
That's fine.
100
00:10:00,020 --> 00:10:02,620
You like the little angel, you give me a
certified check, cash and carry.
101
00:10:04,460 --> 00:10:06,080
Well, I look forward to seeing you, too.
102
00:10:07,830 --> 00:10:08,830
Right.
103
00:10:11,750 --> 00:10:13,510
You got it. You are so good.
104
00:10:19,710 --> 00:10:22,070
Elvina? Is that guy from the sewer still
on hold?
105
00:10:23,450 --> 00:10:29,250
Well, he's still on the line, but I
can't... Fine, fine, fine. I think the
106
00:10:29,250 --> 00:10:30,410
thing ain't working. Never mind.
107
00:10:33,940 --> 00:10:36,000
Martin, Angel, long time no hear.
108
00:10:36,220 --> 00:10:37,360
Where have you been hiding yourself?
109
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
Uh -huh.
110
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Mm -hmm.
111
00:10:46,440 --> 00:10:47,440
Say that again?
112
00:10:49,620 --> 00:10:52,020
No, no, no, just describe it.
113
00:10:55,380 --> 00:10:56,380
Yeah.
114
00:10:58,420 --> 00:10:59,420
Yeah?
115
00:11:01,560 --> 00:11:02,560
I'll be right down.
116
00:11:08,560 --> 00:11:09,780
Alvina, call up Mr. Lazar.
117
00:11:10,380 --> 00:11:12,640
Tell him they have something really hot
coming in.
118
00:11:12,980 --> 00:11:16,360
Tell him to meet me down in cold storage
and... Oh, shoot, an hour.
119
00:11:16,840 --> 00:11:20,500
What about Dr. Lorca? I mean, I thought
we were supposed to... Honey, honey, if
120
00:11:20,500 --> 00:11:23,400
I wanted a thinking receptionist, you'd
be working at Burger King, okay?
121
00:11:23,620 --> 00:11:25,300
Now pick up the phone and call Mr.
122
00:11:25,500 --> 00:11:26,700
Lazar. I've got to run.
123
00:11:27,000 --> 00:11:29,460
Well, can I take... Lon?
124
00:11:46,880 --> 00:11:53,080
Dr. Lorca, this is Alvina Shaw from...
Well, you know.
125
00:11:54,180 --> 00:12:00,120
Well, you know how you told me to call
you if... Why, yes, she is.
126
00:12:00,940 --> 00:12:02,660
Just like you suspected, I bet.
127
00:12:04,460 --> 00:12:05,780
Uh -huh. Mr. Lazar.
128
00:12:07,780 --> 00:12:08,780
That's right.
129
00:12:10,200 --> 00:12:11,200
Uh -huh.
130
00:12:12,740 --> 00:12:14,860
Sure, sure, as soon as I find something
out.
131
00:12:15,560 --> 00:12:16,560
Uh -huh.
132
00:12:17,480 --> 00:12:18,500
Well, thank you.
133
00:12:26,500 --> 00:12:29,640
Sheila, this world is full of dishonest
people.
134
00:12:30,260 --> 00:12:31,540
Do tell, Doc.
135
00:12:31,760 --> 00:12:35,920
I have paid this woman, this Belinda
Yost, a costly retainer for years, to
136
00:12:35,920 --> 00:12:39,400
guarantee that I will have the first
opportunity to buy her unusual specimen.
137
00:12:40,200 --> 00:12:42,100
Don't have to tell me. I'll write the
checks.
138
00:12:42,400 --> 00:12:44,840
And now she has gone behind my back.
139
00:12:45,140 --> 00:12:46,300
And to whom do you think?
140
00:12:47,590 --> 00:12:52,390
Smithsonian? That would be bad enough.
But she's sneaking behind my back with
141
00:12:52,390 --> 00:12:57,030
that gauche, undiscriminating collector
of medical garbage, Napoleon Lazar.
142
00:12:57,670 --> 00:13:00,570
How can I continue to do business with
this dishonest woman?
143
00:13:00,890 --> 00:13:02,570
Doc, you want my opinion?
144
00:13:04,030 --> 00:13:07,150
Perhaps. You say the world is full of
dishonest people.
145
00:13:08,030 --> 00:13:11,850
I say, if you can't beat them, join
them.
146
00:13:18,070 --> 00:13:21,370
So, has Miss Yost said anything more
about the specimen?
147
00:13:22,190 --> 00:13:23,570
Um, nope.
148
00:13:25,050 --> 00:13:27,490
Nope. Ah, well.
149
00:13:33,070 --> 00:13:34,390
Well, Miss Yost.
150
00:13:35,230 --> 00:13:36,250
Vive le Napoleon.
151
00:13:37,530 --> 00:13:40,490
Just hold on one sec, and I'm going to
show you something that'll knock your
152
00:13:40,490 --> 00:13:41,389
socks off.
153
00:13:41,390 --> 00:13:45,250
When I leave in the middle of a board
meeting, I expect to have my socks
154
00:13:45,250 --> 00:13:48,010
knocked. Have I ever disappointed you?
155
00:13:48,810 --> 00:13:50,890
Occasionally. Oh, now, don't be like
that.
156
00:13:53,830 --> 00:13:55,710
Well, Marty boy, have I made you happy?
157
00:13:59,330 --> 00:14:00,330
You sure have.
158
00:14:01,390 --> 00:14:03,830
If I find anything else... Well, just
give me a call.
159
00:14:05,090 --> 00:14:06,590
Alvina, why don't you show Martin on
out?
160
00:14:08,030 --> 00:14:10,210
Um... Yeah, sure.
161
00:14:11,430 --> 00:14:12,430
Come on.
162
00:14:12,650 --> 00:14:14,170
And close the door on your way out.
163
00:14:18,459 --> 00:14:21,480
Sir, you're about to spend a huge
quantity of money.
164
00:14:21,900 --> 00:14:23,880
Well, it's always good to know these
things.
165
00:14:24,280 --> 00:14:26,100
In fact, I'm going to tell you exactly
what you're going to do.
166
00:14:26,440 --> 00:14:29,260
In about 60 seconds, you're going to
pick up your portable phone. You're
167
00:14:29,260 --> 00:14:30,260
to call someone.
168
00:14:30,520 --> 00:14:34,340
You're going to have them deliver to me
a certified check for $650 ,000.
169
00:14:35,080 --> 00:14:36,340
How eccentric of me.
170
00:14:36,660 --> 00:14:39,400
In addition, you're going to sign some
documents I got tucked in here.
171
00:14:40,220 --> 00:14:41,220
Somewhere.
172
00:14:41,840 --> 00:14:46,820
Said documents constituting a guarantee
to purchase no less than $250 ,000 of
173
00:14:46,820 --> 00:14:50,340
medical specimens from me per year for
the next ten years.
174
00:14:50,560 --> 00:14:52,220
How generous of me.
175
00:14:53,300 --> 00:14:54,540
I give you a check.
176
00:14:54,940 --> 00:14:59,640
I agree to purchase a quarter of a
million dollars of your medical
177
00:15:00,120 --> 00:15:01,620
Per year for the next ten years.
178
00:15:01,900 --> 00:15:03,540
Per year for the next ten years.
179
00:15:05,900 --> 00:15:06,980
My goodness.
180
00:15:08,020 --> 00:15:09,540
Whatever has come over me.
181
00:15:10,260 --> 00:15:14,890
Napoleon. You're sweet, but I can see
right through you and to the other side,
182
00:15:14,950 --> 00:15:15,950
my friend.
183
00:15:16,810 --> 00:15:20,830
I got three drunks, two junkies, and six
fat people in my immediate family
184
00:15:20,830 --> 00:15:24,090
alone. I know when someone's hooked on
something, I know all the signs.
185
00:15:24,870 --> 00:15:27,410
I just name my price, and I won't
negotiate.
186
00:15:28,190 --> 00:15:31,190
If the air's too thin for you, then
there's no reason for me to open this
187
00:15:32,290 --> 00:15:34,170
I won't get more from anybody else, I
know that.
188
00:15:35,090 --> 00:15:36,250
But this is what I want.
189
00:15:37,270 --> 00:15:39,970
And if you won't give it to me, then
I'll take less.
190
00:15:40,640 --> 00:15:41,640
From Lorca.
191
00:15:41,740 --> 00:15:46,800
Don't mention that medical fraud, that
cadaverous Castilian dilettante.
192
00:15:47,020 --> 00:15:48,600
Honey, you're either in the game or
you're not.
193
00:15:50,020 --> 00:15:51,080
Open the box.
194
00:16:12,199 --> 00:16:13,520
Please. It's real, all right.
195
00:16:14,480 --> 00:16:15,800
Don't think I would have bought it
otherwise.
196
00:16:16,620 --> 00:16:18,200
It ain't no piltdown, baby.
197
00:16:32,060 --> 00:16:33,520
Alphonse, attend, please.
198
00:16:34,620 --> 00:16:37,240
You are to go to Mr. Willetson at our
special bank.
199
00:16:38,060 --> 00:16:43,920
You are to have him draft a certified
check for $650 ,000 made out to Ms.
200
00:16:44,520 --> 00:16:46,180
Belinda Yost. That's right.
201
00:16:47,460 --> 00:16:48,460
Repeat, please.
202
00:16:49,900 --> 00:16:51,300
That is correct.
203
00:16:52,080 --> 00:16:56,600
You are then to hand -carry that check
to me here at International Medical
204
00:16:56,600 --> 00:16:57,600
Specimens.
205
00:16:57,960 --> 00:16:58,960
Estimate time, please.
206
00:16:59,080 --> 00:17:00,160
Make it snappy -nappy.
207
00:17:02,500 --> 00:17:03,500
Thank you.
208
00:17:03,600 --> 00:17:04,780
That will be acceptable.
209
00:17:05,500 --> 00:17:06,500
And Alphonse.
210
00:17:07,180 --> 00:17:08,180
Don't be late.
211
00:17:11,380 --> 00:17:13,480
You'll have your check within two hours.
212
00:17:14,180 --> 00:17:17,079
Honey, you just made me a very happy
girl.
213
00:17:17,839 --> 00:17:19,500
The documents please.
214
00:17:52,970 --> 00:17:54,690
The little pigeon is on his way.
215
00:17:55,890 --> 00:17:57,370
Roger Wilco, over and out.
216
00:18:27,110 --> 00:18:28,850
This is my private road.
217
00:18:31,670 --> 00:18:32,670
Yes,
218
00:18:36,250 --> 00:18:37,250
yes.
219
00:18:39,930 --> 00:18:40,930
Are you alive?
220
00:18:42,030 --> 00:18:44,450
You know you shouldn't be here.
221
00:18:45,490 --> 00:18:46,490
You!
222
00:18:46,730 --> 00:18:49,630
Don't move, little froggy! Whoa, don't
point those things at me.
223
00:18:51,150 --> 00:18:52,270
What is this?
224
00:18:52,610 --> 00:18:54,230
It ain't Candy Cameron. Open the door!
225
00:18:58,480 --> 00:19:01,220
You try anything funny, I'll fill you
with so many holes people will be able
226
00:19:01,220 --> 00:19:04,040
read through you. My wallet is in my
inside pocket.
227
00:19:04,520 --> 00:19:05,520
Move!
228
00:19:05,740 --> 00:19:07,120
Shut up! Up against that tree!
229
00:19:07,880 --> 00:19:11,680
Girl, why not put a paper bag over your
head like the rest of your dates? Why
230
00:19:11,680 --> 00:19:12,680
offend the gorillas?
231
00:19:16,420 --> 00:19:19,260
And what do you do walking around like
that with no top on?
232
00:19:19,500 --> 00:19:20,900
I'm free. I'm proud.
233
00:19:21,440 --> 00:19:22,440
I'm woman.
234
00:19:23,100 --> 00:19:24,700
Now wrap your arms around that tree.
235
00:19:33,640 --> 00:19:36,480
You realize, of course, you're going to
go to jail for this. I know.
236
00:19:37,000 --> 00:19:38,740
That's why I keep coming back to my life
of crime.
237
00:19:39,220 --> 00:19:40,540
It's because I like being in jail.
238
00:19:41,040 --> 00:19:43,760
Trouble is, they keep letting me out.
Think I'd get a longer sentence with
239
00:19:43,760 --> 00:19:44,760
murder.
240
00:19:44,980 --> 00:19:45,980
How amusing.
241
00:19:46,540 --> 00:19:48,320
I happen to have an excellent sense of
humor.
242
00:19:48,700 --> 00:19:49,700
Sit tight for a minute.
243
00:19:53,020 --> 00:19:54,020
Oh, brr.
244
00:19:54,080 --> 00:19:56,180
This scene is making my nipples hard
just watching it.
245
00:20:05,830 --> 00:20:07,690
Wait. There's nothing of value in there.
246
00:20:08,550 --> 00:20:09,990
Where are you going? The beach?
247
00:20:10,790 --> 00:20:13,210
It's a biological specimen.
248
00:20:13,570 --> 00:20:15,210
It's dangerous.
249
00:20:15,790 --> 00:20:16,790
Contagious.
250
00:20:17,430 --> 00:20:18,850
Wow. Cool.
251
00:20:19,730 --> 00:20:21,790
This is going to be a real ass -breaker
party.
252
00:20:22,550 --> 00:20:25,310
No, no, no. You can take anything else.
Take the car.
253
00:20:25,810 --> 00:20:26,890
I already got a car.
254
00:20:27,570 --> 00:20:28,509
Listen, listen.
255
00:20:28,510 --> 00:20:29,630
I'll give you more money.
256
00:20:31,110 --> 00:20:32,130
What are you going to do?
257
00:20:34,990 --> 00:20:35,990
No,
258
00:20:36,370 --> 00:20:38,030
no, no. Wait. Come back. Please.
259
00:20:38,690 --> 00:20:39,690
Please.
260
00:20:40,690 --> 00:20:41,890
Come back, you thief.
261
00:20:42,990 --> 00:20:45,010
Please. You hoe.
262
00:20:45,690 --> 00:20:46,690
I'll kill you.
263
00:20:47,070 --> 00:20:48,130
I'll kill you.
264
00:21:48,760 --> 00:21:49,780
It's magnificent.
265
00:21:51,520 --> 00:21:53,280
I've never seen anything like it.
266
00:21:53,480 --> 00:21:54,480
No one has.
267
00:21:55,000 --> 00:21:57,700
There never has been anything like this.
268
00:21:58,740 --> 00:21:59,740
Never.
269
00:22:00,960 --> 00:22:05,380
It's... It's the most beautiful thing
I've ever seen.
270
00:22:07,440 --> 00:22:09,600
Quickly, one of the large jars.
271
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
Can do.
272
00:22:45,640 --> 00:22:47,460
There you are, my treasure.
273
00:22:48,620 --> 00:22:50,320
This is your new home.
274
00:22:51,640 --> 00:22:53,400
Here you will be appreciated.
275
00:22:54,420 --> 00:22:55,420
Love.
276
00:23:06,540 --> 00:23:09,120
Doc, you two want to be left alone?
277
00:23:10,540 --> 00:23:11,540
Yes.
278
00:23:12,300 --> 00:23:13,300
Yes.
279
00:23:14,600 --> 00:23:15,660
I think we do.
280
00:23:18,520 --> 00:23:20,860
I won't be having dinner tonight,
Edmund.
281
00:23:21,460 --> 00:23:22,820
Well, I will.
282
00:23:23,280 --> 00:23:24,340
See you later, Doc.
283
00:23:28,120 --> 00:23:29,860
Don't forget the preservative.
284
00:23:30,200 --> 00:23:30,999
Can do.
285
00:23:31,000 --> 00:23:34,720
And Sheila, thank you so much for this.
286
00:23:35,180 --> 00:23:36,180
My pleasure, Doc.
287
00:23:36,860 --> 00:23:39,120
I always knew I'd make a great highway
robber.
288
00:23:39,760 --> 00:23:41,360
I'm going to go take care of the car.
289
00:24:11,980 --> 00:24:12,779
Quick, Van.
290
00:24:12,780 --> 00:24:14,300
She can't die quick enough for me.
291
00:24:49,420 --> 00:24:50,420
One.
292
00:26:55,200 --> 00:26:58,120
Okay, let me just see if I can get this
straight in my head.
293
00:26:59,080 --> 00:27:02,400
There are these guys who sell freaks in
bottles.
294
00:27:02,620 --> 00:27:05,940
And you're like this class A, big time
freak collector.
295
00:27:07,240 --> 00:27:08,440
Biological oddities.
296
00:27:08,880 --> 00:27:09,859
You're right.
297
00:27:09,860 --> 00:27:13,900
And like your job is, selling the freaks
in the bottles that this guy buys.
298
00:27:14,200 --> 00:27:14,979
That's right.
299
00:27:14,980 --> 00:27:19,160
You're like the chief freak broker in
this freak collecting underground.
300
00:27:19,660 --> 00:27:22,540
Remember the skeleton of the elephant
man? Michael Jackson wanted to buy it.
301
00:27:23,260 --> 00:27:24,260
He didn't get it.
302
00:27:24,650 --> 00:27:25,650
He didn't come to me.
303
00:27:25,870 --> 00:27:26,870
Yeah.
304
00:27:27,130 --> 00:27:32,050
And now my problem is, you sell this
really hot shit freak to him for some
305
00:27:32,050 --> 00:27:35,630
undisclosed sum, and somebody rips it
off at gunpoint.
306
00:27:35,890 --> 00:27:39,190
And keeps me handcuffed to a tree for
the next 14 hours.
307
00:27:39,770 --> 00:27:41,370
So why don't you go to the police?
308
00:27:42,890 --> 00:27:48,090
Well... The thing is, Mr. Cantor,
although what we do is not considered
309
00:27:48,390 --> 00:27:51,290
it has a... Oh, what's the word?
310
00:27:52,170 --> 00:27:54,050
Creepy? Unsavory reputation.
311
00:27:54,550 --> 00:27:58,030
The legal situation is, well, a rather
gray area.
312
00:27:58,390 --> 00:27:59,590
And we want to keep it gray.
313
00:27:59,810 --> 00:28:00,810
There's no police.
314
00:28:01,930 --> 00:28:03,550
We know where my specimen is.
315
00:28:03,850 --> 00:28:04,789
We can't be sure.
316
00:28:04,790 --> 00:28:08,750
Oh, I can be sure. It was stolen by one
of the most depraved, immoral, and
317
00:28:08,750 --> 00:28:10,630
covetous creatures on the face of the
earth.
318
00:28:11,250 --> 00:28:13,010
Dr. Emilio Lorca.
319
00:28:13,390 --> 00:28:17,090
I take it he has an interest in this
stuff.
320
00:28:17,650 --> 00:28:19,010
I am a serious collector.
321
00:28:19,730 --> 00:28:23,960
Lorca is a... A dabbler, a dilettante.
How did this Lorca guy know that you had
322
00:28:23,960 --> 00:28:24,960
this goober?
323
00:28:26,620 --> 00:28:29,440
I would very much like to know the
answer to that question myself.
324
00:28:30,120 --> 00:28:33,800
Could your phone or your office be
bugged? I check my offices bimonthly.
325
00:28:34,340 --> 00:28:37,380
This is a business that requires
discretion, and the last time was only
326
00:28:37,380 --> 00:28:38,380
ago.
327
00:28:38,600 --> 00:28:39,600
You're a receptionist?
328
00:28:40,460 --> 00:28:43,260
My receptionist is a performing chimp in
human disguise.
329
00:28:43,840 --> 00:28:45,500
She's too stupid to be dishonest.
330
00:28:46,560 --> 00:28:49,660
Ms. Yost, I've yet to meet a person that
stupid.
331
00:28:50,670 --> 00:28:52,170
She the cupcake out in the waiting room?
332
00:28:53,230 --> 00:28:54,410
Yes, she's the cupcake.
333
00:28:55,070 --> 00:28:56,070
Elvina.
334
00:28:56,550 --> 00:28:57,550
Send her in.
335
00:28:59,570 --> 00:29:00,570
Hi, Elvina.
336
00:29:01,550 --> 00:29:02,550
Hi there.
337
00:29:03,230 --> 00:29:04,470
You know what's going on here?
338
00:29:05,110 --> 00:29:09,930
Um, well... Take your time.
339
00:29:14,270 --> 00:29:15,270
Yeah?
340
00:29:17,350 --> 00:29:18,670
Yeah, you do.
341
00:29:22,830 --> 00:29:24,570
Okay, now, listen carefully.
342
00:29:25,770 --> 00:29:28,610
Dr. Lorca, he was arrested early today.
343
00:29:28,950 --> 00:29:32,090
He told the police that you helped him
steal the freak from Mr. Lazar here.
344
00:29:32,850 --> 00:29:36,930
That fucker! He told the police that you
were the one who actually stuck the gun
345
00:29:36,930 --> 00:29:40,230
in Mr. Lazar's face and left him
handcuffed to a tree.
346
00:29:41,330 --> 00:29:42,309
Nuh -uh.
347
00:29:42,310 --> 00:29:48,510
Not me. All I did was I... He said the
whole thing was your idea.
348
00:29:51,950 --> 00:29:52,950
Oh, God.
349
00:29:53,150 --> 00:29:54,150
Oh, God.
350
00:29:54,390 --> 00:29:57,070
Oh, God. I'm sorry, baby, but it looks
like jail for you.
351
00:29:57,690 --> 00:30:00,450
Doc's a respected man. You're not.
352
00:30:01,130 --> 00:30:02,570
He's cutting a deal right now.
353
00:30:03,110 --> 00:30:06,350
You know, it'll go a lot easier for you
with the judge if you just confess.
354
00:30:06,730 --> 00:30:11,150
No. No, I swear on my honor, cross my
heart, hope to die. All I did was just
355
00:30:11,150 --> 00:30:13,070
tell him about the specimen.
356
00:30:13,430 --> 00:30:14,970
I didn't know nothing else.
357
00:30:15,170 --> 00:30:18,370
And I put up with your typing for three
years because I thought you were too
358
00:30:18,370 --> 00:30:19,790
stupid to stab me in the back?
359
00:30:20,430 --> 00:30:21,430
You're fired.
360
00:30:21,820 --> 00:30:23,960
You're fired from everywhere. You're
fired from the fucking universe.
361
00:30:24,920 --> 00:30:25,920
Huh?
362
00:30:28,400 --> 00:30:30,940
The police don't know anything about Dr.
Lorca.
363
00:30:31,700 --> 00:30:32,820
I lied to you.
364
00:30:35,900 --> 00:30:36,900
Yeah?
365
00:30:39,900 --> 00:30:40,900
Yeah.
366
00:30:43,720 --> 00:30:47,160
Well, well, I lied to you, too.
367
00:30:47,840 --> 00:30:50,120
Ow! You ungrateful little poodle dog.
368
00:30:52,330 --> 00:30:56,050
You broke your word to Dr. Lorca. He was
supposed to have first dibs. And what
369
00:30:56,050 --> 00:30:56,749
are you?
370
00:30:56,750 --> 00:30:58,350
Defender of the fucking public morals?
371
00:30:59,490 --> 00:31:01,710
You're an evil, corrupt person.
372
00:31:03,450 --> 00:31:04,570
She takes drugs.
373
00:31:05,210 --> 00:31:07,390
She doesn't wear any panties.
374
00:31:07,690 --> 00:31:13,110
She has sex in her office with all these
men on her desk. You ungrateful little
375
00:31:13,110 --> 00:31:16,110
poodle. Ladies, ladies, ladies.
376
00:31:16,790 --> 00:31:19,130
Fucking ladies, knock it off. Knock it
off.
377
00:31:23,180 --> 00:31:27,100
Hey, Miss Yost, normally I'm all in for
a good catfight. But seeing as you are
378
00:31:27,100 --> 00:31:30,740
paying me $160 now for my time, you
might want to consider calling this one
379
00:31:30,740 --> 00:31:31,740
draw for right now.
380
00:31:33,460 --> 00:31:36,160
Well, I think I'm going to leave now.
381
00:31:37,000 --> 00:31:39,860
Oh, actually, I think you're going to
stay.
382
00:31:41,500 --> 00:31:43,120
Because even though they haven't caught
Dr.
383
00:31:43,320 --> 00:31:44,780
Lorca yet, it's still a possibility.
384
00:31:45,260 --> 00:31:48,260
And that makes you an accessory before
the fact.
385
00:31:51,050 --> 00:31:55,170
It means when you called Dr. Locker and
told him about the goober, you helped
386
00:31:55,170 --> 00:31:56,750
him to steal it in the eyes of the law.
387
00:31:59,230 --> 00:32:00,189
Nuh -uh.
388
00:32:00,190 --> 00:32:01,450
No, uh -huh.
389
00:32:01,690 --> 00:32:05,110
So if you want to stay out of the
clutches of the highly immoral and
390
00:32:05,110 --> 00:32:10,210
diverse females of county jail, your
full -time job from now until I say so
391
00:32:10,210 --> 00:32:11,730
getting back the aforementioned freak.
392
00:32:12,510 --> 00:32:13,510
You understand?
393
00:32:14,870 --> 00:32:17,950
Look, do what I say, you stay out of
jail.
394
00:32:18,330 --> 00:32:19,330
Got it?
395
00:32:20,430 --> 00:32:21,430
Yeah.
396
00:32:21,930 --> 00:32:27,070
So, you see, my suspicions were firmly
grounded.
397
00:32:27,370 --> 00:32:33,530
That intellectual fraud Lorca is
probably pawing my specimens right now
398
00:32:33,530 --> 00:32:35,670
thick, clumsy fingers.
399
00:32:37,750 --> 00:32:38,750
Touching.
400
00:32:40,690 --> 00:32:41,690
Probing it.
401
00:32:44,030 --> 00:32:45,030
Violating it.
402
00:32:46,990 --> 00:32:51,120
Inserting instruments into the most...
We get the idea, Nappy.
403
00:32:52,400 --> 00:32:53,400
So what do we do now?
404
00:32:53,740 --> 00:32:57,240
Simple. You call up Dr. Lorca and tell
him you need to talk to him about a new
405
00:32:57,240 --> 00:33:01,220
specimen. Something he's sure to be
interested in. But that you need to come
406
00:33:01,220 --> 00:33:02,220
over and see him in person.
407
00:33:02,720 --> 00:33:06,440
Now, you don't want to let on that you
suspect him or even know that Mr. Lazar
408
00:33:06,440 --> 00:33:07,440
here got robbed.
409
00:33:07,780 --> 00:33:08,780
Make it convincing.
410
00:33:09,440 --> 00:33:10,900
Make him want to invite you over.
411
00:33:11,320 --> 00:33:14,620
That'll be as hard as force -feeding
chocolate cake to a fat boy, then what?
412
00:33:15,060 --> 00:33:18,480
All four of us take a little ride over
to Lorca's and get back your goober.
413
00:33:23,790 --> 00:33:27,150
Aren't you glad you installed the closed
-circuit camera like I told you?
414
00:33:27,970 --> 00:33:28,970
Yes.
415
00:33:29,190 --> 00:33:30,610
You're very clever indeed.
416
00:33:31,430 --> 00:33:38,010
You see, Lazar is with him as you
suspected, but who is the other
417
00:33:38,010 --> 00:33:39,010
man?
418
00:33:39,650 --> 00:33:40,650
Muscle, I'll bet.
419
00:33:41,010 --> 00:33:42,290
Should I tell him to get lost?
420
00:33:43,310 --> 00:33:46,310
No. That might drive them to the police.
421
00:33:47,890 --> 00:33:49,110
They have no proof.
422
00:33:50,010 --> 00:33:51,430
I'll see them in the parlor.
423
00:33:52,460 --> 00:33:54,480
Everything is under control.
424
00:34:26,860 --> 00:34:28,460
Quite a little castle you got here, Doc.
425
00:34:29,320 --> 00:34:32,179
Yes. It originally stood on the Rhine.
426
00:34:32,400 --> 00:34:37,239
I had it torn down and reassembled here,
with modern conveniences.
427
00:34:37,760 --> 00:34:39,100
What do you keep in all these rooms?
428
00:34:39,900 --> 00:34:41,860
Maybe we should take a little tour of
your castle.
429
00:34:42,120 --> 00:34:44,060
Really? With or without my permission?
430
00:34:45,120 --> 00:34:46,120
Ah, come on, Doc.
431
00:34:46,440 --> 00:34:47,780
You're too smart to play dumb.
432
00:34:49,159 --> 00:34:50,860
You see the cast of characters here?
433
00:34:51,320 --> 00:34:52,420
You know what's going on.
434
00:34:52,699 --> 00:34:53,699
Of course.
435
00:34:53,770 --> 00:34:58,050
I admit, I spoke to your receptionist.
You and I had an arrangement this year.
436
00:34:58,310 --> 00:35:02,850
I had the right to assure myself that
that arrangement was being honored,
437
00:35:02,850 --> 00:35:07,090
it was not. Did you have the right to
send your vixen to waylay me?
438
00:35:07,650 --> 00:35:10,850
I never saw you before in my life,
Froggy.
439
00:35:12,070 --> 00:35:14,870
Slut. You cheap slut.
440
00:35:15,410 --> 00:35:17,390
Hey, that's what I don't mind.
441
00:35:17,830 --> 00:35:19,310
But I'm a costly slut.
442
00:35:19,630 --> 00:35:20,630
Deal with it.
443
00:35:23,259 --> 00:35:24,360
Settle down. Settle down.
444
00:35:26,560 --> 00:35:27,560
Do you mind?
445
00:35:29,360 --> 00:35:33,120
The fact that Ms. Shaw spoke to me is
not evidence that I committed any crime.
446
00:35:33,720 --> 00:35:36,000
Certainly not evidence that you could
take to the police.
447
00:35:36,780 --> 00:35:39,560
Certainly not evidence that would get
you a search warrant.
448
00:35:39,840 --> 00:35:42,540
We don't want to go to the police unless
you force us to.
449
00:35:43,060 --> 00:35:44,100
And of course we will.
450
00:35:44,480 --> 00:35:46,220
But then maybe nobody gets the goober.
451
00:35:46,540 --> 00:35:49,480
You go to jail and you could lose your
entire collection.
452
00:35:50,080 --> 00:35:54,660
Even if I were to believe that you would
go to the police, go to the police with
453
00:35:54,660 --> 00:35:55,660
what?
454
00:35:56,220 --> 00:36:01,940
At which point, Dr. Lorca then told me
that he meant to steal the specimen from
455
00:36:01,940 --> 00:36:08,320
Mr. Lazar and that further he intended
to employ his female assistant, whose
456
00:36:08,320 --> 00:36:11,380
name is Sheila, in furtherance of his
plan.
457
00:36:14,680 --> 00:36:15,680
Well, shoot.
458
00:36:15,820 --> 00:36:17,340
I don't want to go to jail.
459
00:36:17,960 --> 00:36:19,340
There are lesbians there.
460
00:36:20,040 --> 00:36:21,860
I always thought that was one of the
advantages.
461
00:36:23,720 --> 00:36:29,400
So you see, Dr. Lorca, if I don't get
it, no one will have it.
462
00:36:30,960 --> 00:36:33,680
Ms. Yost, I am prepared to match
whatever Mr.
463
00:36:33,880 --> 00:36:36,660
Lazar offered you to the penny.
464
00:36:36,920 --> 00:36:40,080
Well, Dr. Lorca, you must understand
that it really... It's not up to her.
465
00:36:40,340 --> 00:36:41,880
The specimen is my property.
466
00:36:42,120 --> 00:36:46,280
She cannot sell what is not hers to
sell. I have the right of first refusal
467
00:36:46,280 --> 00:36:48,760
any specimen, a right for which I paid.
468
00:36:49,020 --> 00:36:53,060
Gentlemen. That's a matter for the
courts to decide. Don't be childish, my
469
00:36:53,060 --> 00:36:54,060
little Emilio.
470
00:36:54,260 --> 00:36:59,940
You know, I always find it amusing that
a man like you inherits, what, $50
471
00:36:59,940 --> 00:37:00,940
million?
472
00:37:01,040 --> 00:37:03,480
And starts to think he's really wealthy.
473
00:37:04,080 --> 00:37:08,160
Well, I'm afraid that you're playing
altogether outside your league.
474
00:37:10,260 --> 00:37:11,260
Reconcile yourself.
475
00:37:13,140 --> 00:37:16,060
Some things are simply too rich for your
blood.
476
00:37:16,750 --> 00:37:22,210
I am a serious, committed collector, not
some amateur.
477
00:37:22,830 --> 00:37:25,510
I, sir, am a gourmet of the unusual.
478
00:37:25,950 --> 00:37:31,610
You are nothing more than a gourmand. I
have the most complete collection of...
479
00:37:31,610 --> 00:37:32,830
Of biological trash.
480
00:37:33,250 --> 00:37:38,210
You come here barking at my door like a
mongrel. Very well. I challenge you.
481
00:37:38,590 --> 00:37:43,130
Even a man who putters through life in a
creaky succession of little lime -green
482
00:37:43,130 --> 00:37:47,030
Honda Civics knows the superiority of
the Rolls -Royce when he sees it with
483
00:37:47,030 --> 00:37:47,649
own eyes.
484
00:37:47,650 --> 00:37:49,330
I will show you my specimen.
485
00:37:49,730 --> 00:37:54,550
If you can claim in good conscience that
a single specimen of yours surpasses
486
00:37:54,550 --> 00:38:00,210
one of my own in perfection, then I am
prepared to assure you that your missing
487
00:38:00,210 --> 00:38:01,750
specimen will be returned.
488
00:38:02,450 --> 00:38:05,990
If not, then you will disappear from my
life forever.
489
00:38:06,730 --> 00:38:09,890
And I will hear from you and your
cohorts no more.
490
00:38:10,390 --> 00:38:12,490
And matters stand as they are.
491
00:38:13,390 --> 00:38:15,450
Do you accept my challenge?
492
00:38:16,990 --> 00:38:17,990
Gladly.
493
00:38:25,670 --> 00:38:27,570
What's with all this table -sitting
stuff, anyway?
494
00:38:28,790 --> 00:38:30,970
It's just part of my incredibly cute
persona.
495
00:38:32,270 --> 00:38:33,670
Gotta admit, you are pretty cute.
496
00:38:34,270 --> 00:38:36,150
With the vets and the hot pants and
stuff.
497
00:38:36,670 --> 00:38:40,850
You know, most women would be a bit
uncomfortable seeing company dressed
498
00:38:40,850 --> 00:38:42,130
that. But you pull it off nicely.
499
00:38:42,650 --> 00:38:43,650
Thank you.
500
00:38:44,450 --> 00:38:45,930
So what's with you and the doc, anyway?
501
00:38:46,430 --> 00:38:49,110
You were, like, raised by wolves or
something, and he found and educated
502
00:38:49,670 --> 00:38:52,250
No. I answered an ad in the Sunday
Herald.
503
00:38:52,710 --> 00:38:54,410
Doc was looking for a personal
assistant.
504
00:38:54,910 --> 00:38:58,770
You know, someone to clean the castle,
take care of his specimens, keep his
505
00:38:58,770 --> 00:38:59,910
books, write his checks.
506
00:39:00,310 --> 00:39:01,310
And he hired you?
507
00:39:01,970 --> 00:39:05,050
I must say, it worked out rather nicely
for the both of us.
508
00:39:06,670 --> 00:39:10,730
I have to admit, there aren't many
places in this big, wide world for
509
00:39:10,730 --> 00:39:15,410
eccentric and potentially dangerous as
myself fits in. I can't argue with that.
510
00:39:15,650 --> 00:39:18,730
I mean, that look would definitely not
fly if I say I like a dental hygienist.
511
00:39:19,810 --> 00:39:21,470
Man, these little bitty sandwiches are
good.
512
00:39:21,730 --> 00:39:22,730
What's in there?
513
00:39:22,830 --> 00:39:26,570
Salmon? Salmon pate and watercress. I
made the pate myself.
514
00:39:26,990 --> 00:39:31,410
Well, I'm glad to see you're enjoying
your little sandwiches at $160 an hour,
515
00:39:31,510 --> 00:39:32,488
Mr. Cantor.
516
00:39:32,490 --> 00:39:35,770
I live to serve, Miss Yost, but my
service is no longer required.
517
00:39:36,220 --> 00:39:37,900
I want you to know who the hell is
keeping you.
518
00:39:41,340 --> 00:39:42,600
So where are we at, Doc?
519
00:39:43,940 --> 00:39:46,800
Where are we at, you ask?
520
00:39:47,640 --> 00:39:54,600
Well, I am here sampling some of
Sheila's delicious pâté and
521
00:39:54,600 --> 00:39:55,700
watercress sandwiches.
522
00:39:56,120 --> 00:39:57,220
He's so sweet.
523
00:39:58,100 --> 00:40:02,320
You, Mr. Cantor, and Ms. Alvina Shaw are
cooling your collective heels.
524
00:40:03,060 --> 00:40:05,180
Sheila is being her usual charming self.
525
00:40:05,770 --> 00:40:11,210
And Mr. Lazar is in my study, having his
soul slowly and inexorably crushed in
526
00:40:11,210 --> 00:40:12,270
an hydraulic press.
527
00:40:18,930 --> 00:40:21,730
Ooh, that looks like a jar of pickled
pig's feet.
528
00:40:22,030 --> 00:40:23,470
Where my hot sauce at?
529
00:40:24,410 --> 00:40:25,730
This planarian.
530
00:40:29,810 --> 00:40:31,330
This planarian.
531
00:40:35,720 --> 00:40:40,820
It's five times larger than any specimen
known to science.
532
00:40:48,680 --> 00:40:50,300
Oh, and the condition.
533
00:40:52,800 --> 00:40:56,880
I can count the spines on the anterior
palps.
534
00:41:08,040 --> 00:41:09,140
My life.
535
00:41:11,680 --> 00:41:13,700
A shame.
536
00:41:20,280 --> 00:41:22,600
You're inhuman.
537
00:41:22,820 --> 00:41:24,960
Then you admit defeat?
538
00:41:28,220 --> 00:41:29,560
Yeah.
539
00:41:34,580 --> 00:41:35,920
No.
540
00:41:36,840 --> 00:41:38,360
That was only part of your collection.
541
00:41:39,300 --> 00:41:43,700
What about the human specimens, hmm? And
you think I would have lower standards
542
00:41:43,700 --> 00:41:48,860
for our own species than for flatworms?
Oh, no, Park, just show me. Very well.
543
00:41:49,680 --> 00:41:50,940
Right this way, please.
544
00:41:51,300 --> 00:41:52,300
Follow me.
545
00:41:59,380 --> 00:42:00,880
What? Me too?
546
00:42:01,400 --> 00:42:03,700
By all means, especially you, my dear.
547
00:42:17,190 --> 00:42:18,350
My babies! They're gone!
548
00:42:18,670 --> 00:42:19,670
Where are they?
549
00:42:19,970 --> 00:42:20,970
Ah!
550
00:42:21,910 --> 00:42:22,910
Ah!
551
00:42:23,470 --> 00:42:24,470
Ah!
552
00:42:24,690 --> 00:42:26,230
Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!
553
00:42:26,490 --> 00:42:26,729
Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!
554
00:42:26,730 --> 00:42:27,730
Ah! Ah!
555
00:42:38,210 --> 00:42:39,210
Ah!
556
00:42:56,620 --> 00:42:57,380
Can we
557
00:42:57,380 --> 00:43:04,400
go
558
00:43:04,400 --> 00:43:06,540
to settle down here? I swear to God, you
two.
559
00:43:06,940 --> 00:43:10,200
Make me ashamed to be in this lot of
work. You'll never get away with this.
560
00:43:10,340 --> 00:43:13,500
Neither will you. Where are my babies?
What have you done with them? I don't
561
00:43:13,500 --> 00:43:14,500
know what you're talking about.
562
00:43:14,800 --> 00:43:17,680
Liar. You were in the study alone. No
one else could have touched you. Quiet
563
00:43:17,680 --> 00:43:18,860
down, you two. Behave yourselves.
564
00:43:19,520 --> 00:43:21,860
Listen, you were only out of the study
for a minute.
565
00:43:22,120 --> 00:43:25,400
How could he have found this place,
hidden the goobers, and got back out in
566
00:43:25,400 --> 00:43:26,780
length of time? I don't know.
567
00:43:27,160 --> 00:43:29,620
Perhaps Mr. Lazar can answer that
question himself.
568
00:43:30,040 --> 00:43:34,380
And look, his alcohol splattered all
over the place, and there is none on Mr.
569
00:43:34,520 --> 00:43:35,520
Lazar.
570
00:43:35,620 --> 00:43:37,040
Look. On the floor.
571
00:43:38,420 --> 00:43:39,620
It's just splatters.
572
00:43:39,860 --> 00:43:41,060
No, no, no, no. Look.
573
00:44:13,150 --> 00:44:14,150
Nothing inside.
574
00:44:14,430 --> 00:44:16,710
And just what are you suggesting?
575
00:44:17,010 --> 00:44:20,790
That my specimens broke out of their
bottles and climbed through the wall
576
00:44:21,090 --> 00:44:25,410
No, this is altogether too conveniently
theatrical a display for my tastes.
577
00:44:26,110 --> 00:44:28,950
I want my babies back.
578
00:44:29,170 --> 00:44:31,830
And none of you are leaving here until I
get them.
579
00:45:12,650 --> 00:45:15,850
You knew your pitiful collection of
human oddities could never match mine.
580
00:45:16,070 --> 00:45:20,310
So you staged this absurdity. You
intended this all along.
581
00:45:21,290 --> 00:45:24,790
Well, you Castilian swine, the deal is
off.
582
00:45:25,190 --> 00:45:26,970
I want my specimen back.
583
00:45:27,210 --> 00:45:31,070
Wait a sec, wait a sec, wait a sec. You
think you can hide behind your lies or
584
00:45:31,070 --> 00:45:33,750
this buffoon? Hey, now, hold on. You
caught me by surprise.
585
00:45:33,990 --> 00:45:36,670
I will never let that happen again. I
said wait a second.
586
00:45:37,130 --> 00:45:39,770
I don't care what any of you says. This
is just not normal.
587
00:45:40,140 --> 00:45:42,280
Boy, there's today's understatement.
That's enough.
588
00:45:42,560 --> 00:45:44,480
I will have my babies back.
589
00:45:45,120 --> 00:45:47,020
Sheena, seal the castle.
590
00:45:50,740 --> 00:45:51,820
What did you just do?
591
00:45:53,500 --> 00:45:54,500
Just listen.
592
00:46:45,520 --> 00:46:47,020
This is a major fucked up shit.
593
00:46:47,320 --> 00:46:48,520
Ah, you noticed.
594
00:46:48,760 --> 00:46:50,540
Good, I'm glad I'm getting my money's
worth.
595
00:46:51,020 --> 00:46:54,140
I should be charging you hazard pay for,
like, psychological trauma.
596
00:46:55,540 --> 00:46:59,060
Aren't you glad you installed the case
-hardened steel shutters like I told
597
00:46:59,220 --> 00:47:02,860
I believe the original intention was to
keep people out, not in. Work both ways.
598
00:47:03,140 --> 00:47:04,400
Enough of this nonsense.
599
00:47:04,900 --> 00:47:05,940
Open the doors.
600
00:47:06,520 --> 00:47:09,460
Emilio, I am very disappointed in you.
Really?
601
00:47:09,700 --> 00:47:11,420
Well, the disappointment is mutual.
602
00:47:11,880 --> 00:47:13,540
Now listen carefully, everyone.
603
00:47:14,060 --> 00:47:16,780
No one is leaving here until my
specimens are returned.
604
00:47:17,180 --> 00:47:18,480
What? Me too?
605
00:47:18,900 --> 00:47:20,600
Oh, no. You can go.
606
00:47:21,340 --> 00:47:23,020
Oh, thank God.
607
00:47:23,440 --> 00:47:27,440
So now how do I get out of here? She was
being sarcastic, you moron. Huh?
608
00:47:29,560 --> 00:47:31,080
Well, that's not very funny.
609
00:47:31,340 --> 00:47:34,200
Stealing is one thing, but kidnapping is
something altogether different.
610
00:47:34,520 --> 00:47:35,960
And assault and battery.
611
00:47:36,340 --> 00:47:40,620
I shouldn't have to point out that we
outnumber you. Plus, Mr. Cantor is
612
00:47:41,080 --> 00:47:42,480
Uh, no, I'm not.
613
00:47:44,040 --> 00:47:45,420
What? I don't carry a gun.
614
00:47:45,980 --> 00:47:46,980
I don't even own one.
615
00:47:47,860 --> 00:47:50,400
$160 an hour, and you don't have a gun?
616
00:47:50,760 --> 00:47:52,240
Who the hell do I look like, Mannix?
617
00:47:52,440 --> 00:47:54,200
You want a bodyguard? Get a bodyguard.
618
00:47:54,540 --> 00:47:58,260
You pay me for my skills as an
investigator, my experience, and my
619
00:47:58,260 --> 00:47:59,400
prowess. Christ.
620
00:48:00,400 --> 00:48:05,500
Well, even though Mr. Cantor doesn't
have a gun, he's clearly a match for the
621
00:48:05,500 --> 00:48:06,500
both of you physically.
622
00:48:06,980 --> 00:48:08,040
You can't fight, can you?
623
00:48:08,300 --> 00:48:09,300
Oh, yeah, sure.
624
00:48:09,580 --> 00:48:10,720
Plus, with the four of us?
625
00:48:11,100 --> 00:48:12,780
We outnumber you four to two.
626
00:48:13,380 --> 00:48:14,940
Actually, it's eleven to four.
627
00:48:15,180 --> 00:48:20,160
What? Me, the doc, and nine silly little
millimeters.
628
00:48:20,840 --> 00:48:25,320
As in nine millimeters, semi -automatic
shoots a clip at twenty slugs in half a
629
00:48:25,320 --> 00:48:26,320
second.
630
00:48:26,340 --> 00:48:28,080
Aren't you glad I had you buy it for me?
631
00:48:28,320 --> 00:48:29,980
Indeed I am.
632
00:48:31,060 --> 00:48:32,940
Please, everyone, sit down.
633
00:48:33,440 --> 00:48:34,440
What, me too?
634
00:48:34,540 --> 00:48:35,540
Yes!
635
00:48:45,960 --> 00:48:50,120
Now, I am not, despite recent events, an
unreasonable person.
636
00:48:50,660 --> 00:48:57,220
However, let me make it perfectly clear
that if my specimens are not returned to
637
00:48:57,220 --> 00:49:01,440
me and in perfect condition, none of you
are going to get out of here alive.
638
00:49:01,820 --> 00:49:08,500
And rest assured, if they have been
harmed in any way, whatever you have
639
00:49:08,500 --> 00:49:11,480
them, I will do to you.
640
00:49:11,760 --> 00:49:13,220
I'm glad you're not being unreasonable.
641
00:49:14,260 --> 00:49:15,880
Mr. Cantor.
642
00:49:16,100 --> 00:49:17,420
Mr. Cantor.
643
00:49:17,880 --> 00:49:20,560
Every man has an overriding passion.
644
00:49:20,880 --> 00:49:23,520
A thing for which he will do anything.
645
00:49:24,780 --> 00:49:27,120
A thing for which he will kill.
646
00:49:28,060 --> 00:49:34,700
For men like me, even like Mr. Lazar,
it's the pursuit of biologically
647
00:49:34,700 --> 00:49:36,040
unique oddities.
648
00:49:36,500 --> 00:49:38,860
For Miss Yost, it's money.
649
00:49:39,940 --> 00:49:43,300
For the ineluctable Miss Shaw, who can
say?
650
00:49:43,850 --> 00:49:44,850
Bingo, perhaps.
651
00:49:46,330 --> 00:49:47,330
Huh?
652
00:49:47,650 --> 00:49:48,650
Enough, please.
653
00:49:49,330 --> 00:49:56,190
Now, my dear Sheila is going to take you
upstairs to a little room we have.
654
00:49:57,070 --> 00:50:02,430
More of a storage closet, actually. You
will be locked in, then we will search
655
00:50:02,430 --> 00:50:03,430
this house.
656
00:50:03,530 --> 00:50:08,830
If we find my baby in good condition, I
will be inclined toward leniency.
657
00:50:10,510 --> 00:50:12,550
Otherwise, now.
658
00:50:13,509 --> 00:50:19,070
Before we drag this whole thing out,
does someone perhaps have something to
659
00:50:19,330 --> 00:50:23,430
Yeah. I think all of you, inclusive, are
off to see the wizard.
660
00:50:24,110 --> 00:50:27,170
First of all, there's no way any of us
could have pinched you little goobers.
661
00:50:27,790 --> 00:50:29,590
Second of all, even if we did, who
cares?
662
00:50:30,030 --> 00:50:34,050
Third, the whole freak thing, the
buying, the selling, the trading, it's
663
00:50:34,510 --> 00:50:35,510
It's fucked up.
664
00:50:36,250 --> 00:50:37,570
So why don't we just go home?
665
00:50:37,990 --> 00:50:39,670
You two guys can get yourself a life.
666
00:50:40,430 --> 00:50:43,570
Collect your stamps. Join the Y. Go to
local politics. Go on a date.
667
00:50:43,870 --> 00:50:44,870
Something.
668
00:50:45,030 --> 00:50:46,110
Well, that was pretty pathetic.
669
00:50:48,870 --> 00:50:49,870
What, me too?
670
00:50:50,230 --> 00:50:51,870
Yes! All right.
671
00:50:52,750 --> 00:50:53,890
Everybody's yelling at me.
672
00:50:54,130 --> 00:50:56,930
You're trying to do the right thing.
You're trying to help somebody out, and
673
00:50:56,930 --> 00:50:57,930
this is what happens?
674
00:50:58,570 --> 00:51:00,790
Come on, pigeons. This way to the coop.
675
00:51:10,380 --> 00:51:11,660
Oh, don't be so gloomy.
676
00:51:12,100 --> 00:51:13,200
The Van Gogh, look.
677
00:51:13,520 --> 00:51:15,420
It's probably already infected.
678
00:51:16,280 --> 00:51:18,920
Ms. Yost. Look, we're all adults here.
679
00:51:19,340 --> 00:51:20,760
Don't be laying no grief on me.
680
00:51:21,420 --> 00:51:22,420
I gotta pee.
681
00:51:25,540 --> 00:51:26,600
Don't let us stop you.
682
00:51:27,700 --> 00:51:29,900
What? What, what, in front of everybody?
683
00:51:30,780 --> 00:51:31,780
That, that's gross!
684
00:51:33,920 --> 00:51:35,000
Hey, knock it off!
685
00:51:35,820 --> 00:51:38,820
Hey, baby, you wanna go up here and try
this for a while? You don't like it?
686
00:51:41,480 --> 00:51:43,580
Move. Talk about a dog shit day.
687
00:51:44,340 --> 00:51:47,340
You know, as I show you, you work for
squirrels, you end up nothing.
688
00:51:49,180 --> 00:51:50,180
All right.
689
00:51:50,580 --> 00:51:51,680
Pass me up something heavy.
690
00:51:52,100 --> 00:51:53,480
How much do you weigh, Alvina?
691
00:51:54,220 --> 00:51:55,220
Huh?
692
00:51:55,540 --> 00:51:57,340
Hey, knock it off. My arms are getting
tired.
693
00:51:59,300 --> 00:52:00,300
Excuse me?
694
00:52:13,960 --> 00:52:14,960
All right, day clear.
695
00:52:23,840 --> 00:52:26,680
Well, you sure knew how to build them
back then.
696
00:52:26,940 --> 00:52:27,940
Well, what are you going to do now?
697
00:52:30,000 --> 00:52:31,000
Damn.
698
00:52:33,780 --> 00:52:37,900
Oh, he's reading one of my favorite
books, How to Look Hideous by Paris
699
00:52:49,200 --> 00:52:50,200
The hell's that bang for?
700
00:53:27,690 --> 00:53:28,690
What? What is it?
701
00:53:29,870 --> 00:53:31,270
Where is it coming from?
702
00:53:32,610 --> 00:53:33,810
It's on the side of this wall.
703
00:53:48,930 --> 00:53:55,030
Who could it be?
704
00:53:55,510 --> 00:53:56,510
More of Lorcas.
705
00:53:56,760 --> 00:53:59,820
Prisoners, no doubt. We may have dozens
for all we know.
706
00:54:00,700 --> 00:54:01,880
That's a confident thought.
707
00:54:10,820 --> 00:54:17,500
I don't suppose
708
00:54:17,500 --> 00:54:18,820
anybody here knows Morse code?
709
00:54:19,460 --> 00:54:22,420
Unless it's a telegraph operator on the
other side of the wall, it really
710
00:54:22,420 --> 00:54:23,860
doesn't matter much now, does it?
711
00:54:24,220 --> 00:54:25,220
I guess not.
712
00:54:25,920 --> 00:54:27,140
Hey, other side of the wall.
713
00:54:27,960 --> 00:54:28,960
Can you hear me?
714
00:54:29,180 --> 00:54:30,920
Knock twice if you can hear me.
715
00:54:36,700 --> 00:54:37,900
Are you prisoners too?
716
00:54:38,520 --> 00:54:39,880
Knock twice if you are.
717
00:54:42,080 --> 00:54:43,080
Hey, so are we.
718
00:54:43,300 --> 00:54:44,500
We're locked in this closet.
719
00:54:44,800 --> 00:54:45,840
Are you locked in too?
720
00:54:46,280 --> 00:54:47,480
Knock twice if you are.
721
00:54:49,940 --> 00:54:52,940
Can you get out of your room?
722
00:54:59,080 --> 00:55:01,500
If he can hear you, why is he knocking
at all?
723
00:55:02,160 --> 00:55:03,520
Why doesn't he just answer?
724
00:55:06,260 --> 00:55:07,440
Maybe he's a deaf mute.
725
00:55:09,760 --> 00:55:14,020
Elvina, if he were deaf, how could he
hear the questions?
726
00:55:15,020 --> 00:55:19,200
Well, maybe he... I don't know.
727
00:55:19,580 --> 00:55:20,580
All right, clear out of my way.
728
00:55:21,400 --> 00:55:22,500
All right, you out there.
729
00:55:22,860 --> 00:55:24,040
We're locked in this closet.
730
00:55:24,440 --> 00:55:27,580
And as you probably know, the entire
freaking castle is sealed up tighter
731
00:55:27,580 --> 00:55:31,310
lockjaw. Don't look too good for us, and
it probably don't look too good for you
732
00:55:31,310 --> 00:55:33,850
either. You help us, we'll help you.
What do you say?
733
00:55:37,830 --> 00:55:39,570
All right, can you get out of wherever
you're at?
734
00:55:41,910 --> 00:55:46,650
All right, baby, this is a $64 ,000
question now. Can you unlock this door
735
00:55:46,650 --> 00:55:47,650
get us out?
736
00:55:50,970 --> 00:55:52,190
Does that mean you can't?
737
00:55:59,210 --> 00:56:00,210
Am I boring you?
738
00:56:01,110 --> 00:56:02,110
Listen.
739
00:56:02,890 --> 00:56:04,290
Hey, are you out there or not?
740
00:56:06,230 --> 00:56:08,450
Honey, honey, can you unlock this door
and get us out?
741
00:56:12,570 --> 00:56:15,550
How's it coming?
742
00:56:21,770 --> 00:56:22,770
What the hell?
743
00:56:24,070 --> 00:56:25,310
Don't lock the open?
744
00:56:28,750 --> 00:56:29,750
I bet it's a kid.
745
00:56:29,870 --> 00:56:30,910
Maybe a little kid.
746
00:56:31,390 --> 00:56:33,170
I can't make head nor tail to that.
747
00:56:33,590 --> 00:56:36,250
It says door lock how open.
748
00:56:39,610 --> 00:56:41,610
Listen up. You need to get a crowbar.
749
00:56:41,830 --> 00:56:44,830
It's a metal bar with an edge to slip
between the door and the jam.
750
00:56:45,190 --> 00:56:46,190
You understand?
751
00:56:48,770 --> 00:56:50,050
How many of you are out there?
752
00:57:18,320 --> 00:57:20,880
My baby, it makes no sense.
753
00:57:21,880 --> 00:57:25,160
None of them could have gotten upstairs
without being seen, unless I would have
754
00:57:25,160 --> 00:57:27,800
had to walk through this room in order
to reach the rest of the house.
755
00:57:28,380 --> 00:57:29,440
Where could they be?
756
00:57:32,040 --> 00:57:36,240
Unless... Unless he put them in the acid
bath, after all.
757
00:57:37,460 --> 00:57:42,060
Perhaps his overinflated ego couldn't
accept utter defeat at my hands.
758
00:57:43,740 --> 00:57:47,220
Perhaps... My baby...
759
00:57:49,170 --> 00:57:50,690
Doc, can I give you some advice?
760
00:57:52,210 --> 00:57:53,210
Yes.
761
00:57:54,230 --> 00:57:55,230
Yes.
762
00:57:55,430 --> 00:57:58,950
Someone upstairs in that closet has to
have a pretty good idea what happened to
763
00:57:58,950 --> 00:57:59,950
your babies.
764
00:58:00,450 --> 00:58:01,590
Let's motivate them.
765
00:58:03,850 --> 00:58:04,850
Yes.
766
00:58:06,190 --> 00:58:08,550
And we'll start with Lazar.
767
00:58:09,850 --> 00:58:10,970
I think they've got it.
768
00:58:11,270 --> 00:58:13,110
Do you have it? Do you have the crowbar?
769
00:58:15,050 --> 00:58:16,770
Okay. Stand back.
770
00:58:20,820 --> 00:58:21,820
That's it.
771
00:58:22,000 --> 00:58:23,000
It's coming.
772
00:58:23,500 --> 00:58:24,500
Keep it up.
773
00:58:25,300 --> 00:58:28,920
I'll pay you $100 ,000 if you can get me
out of this house.
774
00:58:54,600 --> 00:58:56,140
Look. My specimen.
775
00:58:56,960 --> 00:58:58,060
My specimen.
776
00:58:58,480 --> 00:58:59,480
It's alive.
777
00:59:00,700 --> 00:59:02,680
This closet certainly doesn't seem so
bad.
778
00:59:03,000 --> 00:59:06,900
I think that would be numbered among the
possibilities, yes.
779
00:59:07,180 --> 00:59:09,820
Miss Yost, I dare them.
780
00:59:10,440 --> 00:59:13,220
What? Listen to me, all of you.
781
00:59:13,520 --> 00:59:18,440
I'll give you a million dollars each if
you help me catch them and get them out
782
00:59:18,440 --> 00:59:19,019
of here.
783
00:59:19,020 --> 00:59:20,680
Are your brains fried? What are you
talking about?
784
00:59:23,410 --> 00:59:24,890
What? For a million dollars?
785
00:59:25,650 --> 00:59:26,650
I'll help.
786
00:59:27,290 --> 00:59:31,450
Hey, I gotta look to the future. I mean,
since I'm unemployed.
787
00:59:32,190 --> 00:59:33,190
I'm in.
788
00:59:33,330 --> 00:59:34,330
For two million.
789
00:59:34,670 --> 00:59:37,550
What? Hey, if she's getting a million,
I'm worth at least two.
790
00:59:37,910 --> 00:59:38,910
Very well. Done.
791
00:59:39,790 --> 00:59:43,070
I take it you're sitting this one out,
Mr. Cantor? Well, hold on a second here.
792
00:59:43,930 --> 00:59:45,850
Hasn't anybody noticed anything strange?
793
00:59:46,510 --> 00:59:47,510
Like what?
794
00:59:47,710 --> 00:59:49,990
Like the fact that these freaks are,
like, alive.
795
00:59:50,330 --> 00:59:52,250
I mean, that's a little bit odd. Even
for you.
796
00:59:52,840 --> 00:59:54,600
I mean, you guys are all Dr. Locke's
freaks, right?
797
00:59:55,280 --> 00:59:59,300
You're all pickled and bottled, dead. I
mean, somebody, correct me if I'm wrong
798
00:59:59,300 --> 01:00:00,620
here, but this is not normal.
799
01:00:01,840 --> 01:00:06,320
These guys no longer fall into the
category of being like biological
800
01:00:06,600 --> 01:00:08,340
Well, of course I understand that.
801
01:00:09,480 --> 01:00:12,760
They are unique biological oddities.
802
01:00:18,880 --> 01:00:20,860
Babes, you're...
803
01:00:22,000 --> 01:00:23,000
You're alive.
804
01:00:23,740 --> 01:00:25,060
Get one of those blankets.
805
01:00:26,920 --> 01:00:28,520
No. No gun.
806
01:00:28,780 --> 01:00:30,320
We can't risk injuring them.
807
01:00:32,100 --> 01:00:34,340
Doc, this is really not normal.
808
01:00:34,620 --> 01:00:35,620
That's what I said.
809
01:00:35,800 --> 01:00:38,440
Get away from them, Lorca. They're
coming with me.
810
01:00:38,760 --> 01:00:40,840
Really? And where do you think you're
going?
811
01:00:41,140 --> 01:00:44,220
I'm going to give them the home that
they deserve.
812
01:00:45,840 --> 01:00:46,840
Gourmet food.
813
01:00:48,340 --> 01:00:49,340
Sophisticated entertainment.
814
01:00:49,820 --> 01:00:52,140
The finest entertainment. Education.
815
01:00:52,420 --> 01:00:53,920
A gymnasium.
816
01:00:54,440 --> 01:00:55,440
Anything.
817
01:00:56,480 --> 01:00:57,880
Anything you want.
818
01:00:58,340 --> 01:00:59,480
Don't listen to him.
819
01:00:59,900 --> 01:01:01,780
Who kept you safe in your bottles?
820
01:01:02,020 --> 01:01:04,620
Who tended you? Who loved you?
821
01:01:05,020 --> 01:01:09,600
Don't listen to that man. To him, you'll
never be more than another notch in his
822
01:01:09,600 --> 01:01:13,200
belt. Oh, don't believe him.
823
01:01:13,940 --> 01:01:16,120
All he wants to do is put you on a
pedestal.
824
01:01:17,340 --> 01:01:20,640
I... I respect...
825
01:01:26,670 --> 01:01:29,810
Develop your full potential.
826
01:01:40,550 --> 01:01:41,910
Now see what you've done?
827
01:01:42,530 --> 01:01:43,650
You've upset him.
828
01:01:44,830 --> 01:01:46,550
Calm down, my baby.
829
01:01:47,110 --> 01:01:48,470
My little baby.
830
01:01:49,330 --> 01:01:53,010
I've upset him? It was you! Oh, hell,
I'm going to throw the blanket.
831
01:01:54,090 --> 01:01:55,910
Sometimes it just takes a woman to...
832
01:01:57,000 --> 01:01:57,939
My baby!
833
01:01:57,940 --> 01:01:59,220
Oh! What the?
834
01:02:00,080 --> 01:02:01,960
My Jew!
835
01:02:54,000 --> 01:02:55,000
will love him.
836
01:03:27,980 --> 01:03:28,980
No reason at all.
837
01:03:30,040 --> 01:03:31,900
Is there any other way in or out of this
place?
838
01:03:33,840 --> 01:03:34,840
No.
839
01:03:35,240 --> 01:03:36,580
Not with the windows sealed.
840
01:03:57,170 --> 01:03:58,650
Crowbar. Don't worry.
841
01:03:58,890 --> 01:04:02,310
Deadbolt runs from side to side through
the ceiling and the floor. He's not
842
01:04:02,310 --> 01:04:03,310
prying it open.
843
01:04:03,890 --> 01:04:06,850
I guess the dog believes in security
when he's sleeping.
844
01:04:07,250 --> 01:04:08,250
Not really.
845
01:04:08,930 --> 01:04:09,930
But I do.
846
01:04:10,150 --> 01:04:11,410
This is my room.
847
01:04:13,770 --> 01:04:15,590
Ah, nice room.
848
01:04:15,950 --> 01:04:17,090
Very tasteful.
849
01:04:17,450 --> 01:04:19,150
I'm a very tasteful person.
850
01:04:19,450 --> 01:04:20,510
Except in clothing.
851
01:04:36,110 --> 01:04:37,110
I guess they'd quit for now.
852
01:05:32,290 --> 01:05:34,170
Looks like she got a little prick in the
ass.
853
01:05:34,590 --> 01:05:40,030
I must confess, I'm finding this process
rather stimulating.
854
01:05:40,490 --> 01:05:41,490
Yeah, Nappy?
855
01:05:42,050 --> 01:05:43,050
Well,
856
01:05:43,230 --> 01:05:47,310
I gotta tell you, normally having my ass
admired by some guy who's richer than
857
01:05:47,310 --> 01:05:49,570
God would get my juices flowing lickety
-split.
858
01:05:49,910 --> 01:05:53,950
But to be perfectly honest, I'm just not
in the mood.
859
01:05:55,390 --> 01:05:56,550
Just as well, I suppose.
860
01:05:57,510 --> 01:05:59,590
The atmosphere is hardly conducive.
861
01:06:00,650 --> 01:06:02,890
And, of course, we need to talk about my
specimens.
862
01:06:03,290 --> 01:06:06,470
Honey, as things stand now, it's more
like we're their specimens if you catch
863
01:06:06,470 --> 01:06:07,470
drift.
864
01:06:07,630 --> 01:06:12,530
Well, the first course of action is
immobilize Lorca and that dangerous
865
01:06:12,530 --> 01:06:17,730
assistant. Then we scour the house, and
when we find the specimens, I will
866
01:06:17,730 --> 01:06:18,930
convince them to come with us.
867
01:06:19,390 --> 01:06:22,270
Or, if necessary, take them by force.
868
01:06:24,010 --> 01:06:25,530
So you got this all planned out?
869
01:06:25,770 --> 01:06:27,050
For their own good, of course.
870
01:06:27,350 --> 01:06:28,350
Of course.
871
01:06:28,470 --> 01:06:29,470
And of course.
872
01:06:30,090 --> 01:06:34,330
Your assistance will be of enormous
value to me.
873
01:06:35,430 --> 01:06:38,350
Value? Oh, monetary value.
874
01:06:40,690 --> 01:06:41,690
Enormous.
875
01:06:42,790 --> 01:06:43,790
Enormous.
876
01:06:44,870 --> 01:06:46,230
Monetary value.
877
01:06:49,650 --> 01:06:53,110
Oh, Matthew, you're really speaking my
language now.
878
01:07:00,140 --> 01:07:02,980
Why, Miss Yost, I've never seen you
looking nicer.
879
01:07:04,260 --> 01:07:06,700
Do me a favor, make this one a quickie,
will you, you two?
880
01:07:07,020 --> 01:07:08,020
I gotta pee.
881
01:07:08,620 --> 01:07:11,120
Oh, and remember, this is my bathroom.
882
01:07:11,760 --> 01:07:13,540
A little hygiene would be appreciated.
883
01:07:18,960 --> 01:07:23,720
I'm sure that the key to this matter is
my most recent acquisition.
884
01:07:24,800 --> 01:07:29,080
This being is almost certainly
responsible for the revivification of
885
01:07:30,960 --> 01:07:34,680
So we kill him, the others are paced. Is
that the idea?
886
01:07:34,900 --> 01:07:36,980
Kill? Of course not. Are you insane?
887
01:07:37,580 --> 01:07:41,580
I mean that the new one is the one we
must reason with, persuade.
888
01:07:42,300 --> 01:07:46,500
Their recent actions were merely self
-defense in response to Miseo's
889
01:07:46,500 --> 01:07:47,500
attack.
890
01:07:48,100 --> 01:07:53,420
I truly believe they do not mean to harm
us. No doubt they are hiding someplace
891
01:07:53,420 --> 01:07:54,420
now.
892
01:07:55,560 --> 01:07:56,560
Terrified.
893
01:08:25,570 --> 01:08:29,970
Look, can we at least agree not to enter
into open combat so all the little
894
01:08:29,970 --> 01:08:31,290
goobers are locked up nice and safe?
895
01:08:31,670 --> 01:08:35,910
Can we do that? And who exactly is going
to be doing the locking up? The
896
01:08:35,910 --> 01:08:36,910
rightful guardian.
897
01:08:37,189 --> 01:08:42,930
I believe you're going to monopolize a
discovery that should be... should be...
898
01:08:42,930 --> 01:08:44,010
Monopolized by you?
899
01:08:44,830 --> 01:08:47,069
Yes. Well, let me warn all of you.
900
01:08:47,270 --> 01:08:51,689
This house is still sealed, and only
Sheila and I know the proper code key
901
01:08:51,689 --> 01:08:53,250
will unlock the doors and windows.
902
01:08:53,840 --> 01:08:55,600
This house is impervious.
903
01:09:02,100 --> 01:09:03,160
Oh, what now?
904
01:09:05,080 --> 01:09:06,200
Are you still out there?
905
01:09:08,000 --> 01:09:09,439
Can you tell us what you want?
906
01:09:12,479 --> 01:09:14,460
You're not planning on opening that
door, are you?
907
01:09:15,600 --> 01:09:18,100
They stuck a note under the door before
they can do it again.
908
01:09:18,939 --> 01:09:22,000
Can you write down what you want from
us? We don't want to hurt you.
909
01:09:23,149 --> 01:09:24,149
Listen.
910
01:09:25,930 --> 01:09:28,750
How could they know how to write? It
makes no sense.
911
01:09:29,109 --> 01:09:30,109
They did it before.
912
01:09:36,750 --> 01:09:37,310
And
913
01:09:37,310 --> 01:09:44,170
is it a
914
01:09:44,170 --> 01:09:45,170
friendly message?
915
01:09:45,830 --> 01:09:47,069
It's gibberish.
916
01:09:47,609 --> 01:09:52,130
No, it isn't. The message reads, You...
917
01:09:52,410 --> 01:09:53,410
Hurt bad.
918
01:09:54,109 --> 01:09:56,090
Scare. Hurt.
919
01:09:56,710 --> 01:09:59,030
We no stay.
920
01:09:59,610 --> 01:10:00,650
We go.
921
01:10:01,390 --> 01:10:03,770
You let us go.
922
01:10:04,530 --> 01:10:05,810
We no go.
923
01:10:06,990 --> 01:10:08,090
You die.
924
01:10:09,770 --> 01:10:11,510
That certainly seems pretty clear.
925
01:10:12,450 --> 01:10:16,890
It is clear that we are dealing in
essence with a single dominant
926
01:10:17,450 --> 01:10:19,310
You mean that double -faced one?
927
01:10:19,590 --> 01:10:20,590
Yes.
928
01:10:21,040 --> 01:10:25,340
If, in fact, this being is only a day or
two old, then it has absorbed human
929
01:10:25,340 --> 01:10:31,540
speech and reading and a fairly
sophisticated level of comprehension in
930
01:10:31,540 --> 01:10:32,540
matter of hours.
931
01:10:32,580 --> 01:10:36,020
In addition, it seems to have... Man, is
that chick a sound sleeper. ...or
932
01:10:36,020 --> 01:10:39,880
hypnotic power, though it does not
appear to have influenced us.
933
01:10:40,380 --> 01:10:42,720
It is an altogether new kind of
intelligence.
934
01:10:43,480 --> 01:10:45,660
Perhaps a... Hello?
935
01:10:45,980 --> 01:10:48,420
This is wake -up call, so... Wake up!
936
01:11:21,200 --> 01:11:22,200
This is the part I can't watch.
937
01:11:24,360 --> 01:11:27,020
Ow! That is not hideous. That is just
plain gross.
938
01:12:54,700 --> 01:12:56,080
Something bad's gonna happen.
939
01:12:58,640 --> 01:13:05,640
Jesus fucking
940
01:13:05,640 --> 01:13:06,640
Christ.
941
01:13:09,880 --> 01:13:11,580
Did she hurt them?
942
01:13:11,860 --> 01:13:14,340
No. No, I think they're okay.
943
01:13:15,600 --> 01:13:17,420
Then get out of my way.
944
01:13:48,690 --> 01:13:50,710
ones, I'll take you out of here.
945
01:13:52,410 --> 01:13:57,050
But first, you have to kill them.
946
01:13:57,310 --> 01:13:58,310
Hey, hey, hey!
947
01:13:58,490 --> 01:13:59,449
No, no, no, no.
948
01:13:59,450 --> 01:14:00,450
Not all of them.
949
01:14:00,790 --> 01:14:02,490
Just those two.
950
01:14:03,790 --> 01:14:08,110
But first, you've got to force them to
tell you the key code.
951
01:14:08,430 --> 01:14:09,430
Don't listen to him.
952
01:14:09,750 --> 01:14:11,010
It's dangerous out there.
953
01:14:11,430 --> 01:14:12,490
Stay here with me.
954
01:14:12,970 --> 01:14:13,970
You'll be safe.
955
01:14:14,270 --> 01:14:16,570
I'll take you out for drives.
956
01:14:34,360 --> 01:14:35,360
Jesus.
957
01:14:35,680 --> 01:14:39,040
All we need is a guy in a white suit and
a butterfly net to make this friggin'
958
01:14:39,080 --> 01:14:40,080
scene complete.
959
01:14:42,300 --> 01:14:43,300
Come out.
960
01:14:43,380 --> 01:14:44,380
Come out, little ones.
961
01:14:44,940 --> 01:14:45,940
Come to Papa.
962
01:14:46,540 --> 01:14:48,620
Wherever you are, don't listen to him.
963
01:14:48,860 --> 01:14:50,140
I'm your Papa. Me.
964
01:14:52,860 --> 01:14:56,800
There you are.
965
01:14:57,480 --> 01:14:58,560
Don't be afraid.
966
01:14:59,180 --> 01:15:00,860
I'm not going to hurt you.
967
01:15:01,100 --> 01:15:02,280
This is your home.
968
01:15:02,730 --> 01:15:06,730
No, no, no. You belong to me. I'm the
only one who's worthy of you. Let's get
969
01:15:06,730 --> 01:15:09,010
back, you interloper. No, he's mine.
970
01:15:12,290 --> 01:15:13,290
No!
971
01:15:16,630 --> 01:15:17,670
Fooling you, bastard!
972
01:15:18,050 --> 01:15:20,190
I hate you nothing but a cheap rod!
973
01:15:31,980 --> 01:15:32,980
That's enough.
974
01:15:35,620 --> 01:15:39,020
Let's settle this once and for all, if
you're man enough.
975
01:15:39,280 --> 01:15:44,560
I was man enough to deal with you before
I collected my first steroid bryozoan
976
01:15:44,560 --> 01:15:46,260
colony. No more words.
977
01:15:50,200 --> 01:15:51,200
Deal only.
978
01:15:54,020 --> 01:15:55,020
I'm out.
979
01:16:35,560 --> 01:16:38,860
Only fools talk of first blood. It's
last blood that counts.
980
01:16:50,960 --> 01:16:53,200
Watch my cylinder.
981
01:16:53,720 --> 01:16:54,720
Sorry.
982
01:17:12,170 --> 01:17:13,170
with my team.
983
01:17:15,670 --> 01:17:21,210
At last, our rivalry has come to an end.
984
01:17:21,850 --> 01:17:22,950
And I...
985
01:17:43,140 --> 01:17:45,580
specimens. Please take care of my
specimens.
986
01:17:46,060 --> 01:17:48,900
Later, person taking care of you. Come
on. Climb up. Climb over. Come on.
987
01:17:49,320 --> 01:17:50,540
Yes. Yes.
988
01:17:52,760 --> 01:17:58,420
Come on.
989
01:17:58,720 --> 01:17:59,720
Come on.
990
01:17:59,980 --> 01:18:00,779
He's gone.
991
01:18:00,780 --> 01:18:03,120
Where that fucking ass has come from, I
don't know, but he's gone.
992
01:18:04,520 --> 01:18:05,680
Come on. Let's get the hell out of here.
993
01:18:12,330 --> 01:18:14,630
Doc said to take care of his specimens,
and I'm going to fucking take care of
994
01:18:14,630 --> 01:18:15,830
them. What are you trying to do, kill
yourself?
995
01:18:16,090 --> 01:18:17,090
Just shut up!
996
01:18:17,930 --> 01:18:19,410
All right, you little bundles of fun.
997
01:18:19,830 --> 01:18:21,510
I know you can hear me, so listen up.
998
01:18:22,650 --> 01:18:23,650
You know what this is?
999
01:18:25,250 --> 01:18:26,290
This is the way out.
1000
01:18:27,070 --> 01:18:30,530
Punch this number in the panel in Doc's
chair, and all the doors open up.
1001
01:18:31,190 --> 01:18:32,190
Come on.
1002
01:18:32,510 --> 01:18:33,790
Now we can all die together.
1003
01:18:34,710 --> 01:18:36,410
Come on, little babies.
1004
01:18:37,470 --> 01:18:38,470
Come on.
1005
01:18:38,930 --> 01:18:39,930
That's it.
1006
01:18:40,210 --> 01:18:41,210
That's it.
1007
01:18:41,550 --> 01:18:46,250
Come on. One big happy family. Come on,
you little bunnies and bunnies.
1008
01:18:46,610 --> 01:18:48,270
That's it. Come on.
1009
01:18:48,790 --> 01:18:50,530
Come on, you little angel.
1010
01:18:54,610 --> 01:18:55,170
Good
1011
01:18:55,170 --> 01:19:05,230
fucking
1012
01:19:05,230 --> 01:19:06,230
riddance.
1013
01:19:08,190 --> 01:19:10,010
What are you waiting for? Let's go.
1014
01:19:19,740 --> 01:19:20,740
Ow.
1015
01:19:24,100 --> 01:19:25,100
Nasty.
1016
01:19:26,340 --> 01:19:28,540
Looks like I'm not getting paid for this
job.
1017
01:19:29,060 --> 01:19:30,060
You got a car?
1018
01:19:30,840 --> 01:19:31,840
Yeah.
1019
01:19:32,100 --> 01:19:33,440
You plan on coming with me?
1020
01:19:34,480 --> 01:19:35,940
No point sticking around here.
1021
01:19:36,380 --> 01:19:37,380
No offense.
1022
01:19:38,820 --> 01:19:40,800
Looks like I'm going to start hitting
the wall, Nancy.
1023
01:19:41,160 --> 01:19:42,560
I'm going to go pack a few things.
1024
01:20:13,540 --> 01:20:16,640
Sorry I don't have any tables for you to
sit on in here. Just the usual bench
1025
01:20:16,640 --> 01:20:18,200
seat. Well, I'm adaptable.
1026
01:20:19,120 --> 01:20:22,200
You know, I bet I'd be a really good
private detective.
1027
01:20:24,080 --> 01:20:26,800
It'd be great on surveillance, the way
you just blend right in.
1028
01:20:27,860 --> 01:20:32,000
Well, I was thinking more along the
lines of you being the brains, me being
1029
01:20:32,000 --> 01:20:33,000
muscle.
1030
01:20:33,160 --> 01:20:36,240
You know, I can be very loyal to the
right employer.
1031
01:20:37,520 --> 01:20:38,520
So I noticed.
1032
01:21:23,720 --> 01:21:26,340
Welcome to the United States. You have
anything to declare?
1033
01:21:27,020 --> 01:21:28,020
Carrying any fruit?
1034
01:21:28,180 --> 01:21:29,720
Vegetables? Freaks of nature?
1035
01:21:30,600 --> 01:21:32,660
Nope? Okay, welcome to America.
1036
01:21:34,400 --> 01:21:37,800
Anyway, that's how I got into the
country. I was smuggled across the
1037
01:21:37,800 --> 01:21:40,360
the trunk of a car along with 32 other
immigrants.
1038
01:21:40,780 --> 01:21:42,660
I mean, I didn't mind the shipping.
1039
01:21:42,940 --> 01:21:43,940
Just the handling.
1040
01:21:44,140 --> 01:21:45,140
I still got bruises.
1041
01:21:45,879 --> 01:21:50,560
Anyway, at the end of our show, we like
to recap the ten best and ten worst
1042
01:21:50,560 --> 01:21:51,560
moments of the movie.
1043
01:21:52,280 --> 01:21:55,800
Unfortunately, the ten best moments of
this movie were also the ten worst
1044
01:21:55,800 --> 01:22:00,740
moments. So there's nothing really worth
recapping except maybe my back molars.
1045
01:22:01,120 --> 01:22:05,260
My dentist says I'm grinding in my
sleep, but he wasn't talking about my
1046
01:22:05,720 --> 01:22:06,720
Ow!
1047
01:22:06,900 --> 01:22:12,640
Anyway, that's all I know. It's the end
of the show, and I got to go. Got my ass
1048
01:22:12,640 --> 01:22:13,840
a premiere to go to.
1049
01:22:14,060 --> 01:22:15,260
Mm -hmm. Premiere.
1050
01:22:15,740 --> 01:22:17,240
That's French for free. Get back.
1051
01:22:19,800 --> 01:22:21,340
Wait, wait, wait, wait. Don't pull out.
1052
01:22:22,080 --> 01:22:27,080
I am not finished. I didn't get a chance
to say unpleasant dreams.
1053
01:22:31,760 --> 01:22:33,120
Okay, okay, you can pull out now.
1054
01:22:34,620 --> 01:22:35,539
Go on.
1055
01:22:35,540 --> 01:22:36,419
Beat it.
1056
01:22:36,420 --> 01:22:38,200
There's nothing left to see here. Shoot.
1057
01:22:38,460 --> 01:22:39,460
Go on, shoot.
1058
01:22:40,060 --> 01:22:41,580
Go shoot somebody else.
1059
01:22:42,930 --> 01:22:46,230
Look, I'm asking you nicely, can you get
the hell out of here?
1060
01:22:50,150 --> 01:22:53,430
I swear, if you don't get out of here
right now, I am calling the cops.
1061
01:22:54,910 --> 01:22:58,130
Okay, I'm calling 411 to get the number
for 911.
1062
01:22:59,770 --> 01:23:04,170
Okay, on second thought, I think I'll
just strangle you right now!
75542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.