All language subtitles for 13 Nights of Elvira s01e10 Seed People

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,090 --> 00:00:31,110 Hello, darling. It's me, that slinky twinky with the love of the kinky, 2 00:00:31,130 --> 00:00:34,330 Mistress of the Dark, a .k .a. E -M -O -T -D. 3 00:00:34,710 --> 00:00:36,990 And have I got a movie for you. 4 00:00:37,950 --> 00:00:41,130 Well, not yet. I still haven't gone through my trash can. 5 00:00:41,510 --> 00:00:43,750 I am the diva of dumpster divers. 6 00:00:44,070 --> 00:00:47,990 You know what they say, one man's trash is another man's garbage. 7 00:00:48,850 --> 00:00:52,490 And speaking of garbage, let's find something to watch, shall we? 8 00:00:55,569 --> 00:00:57,110 Shoo! Shoo! Shoo! 9 00:00:57,330 --> 00:00:59,250 Joe, go find your own crappy movies. 10 00:01:00,090 --> 00:01:01,090 Whoa. 11 00:01:03,070 --> 00:01:04,090 You asked for it. 12 00:01:04,730 --> 00:01:05,730 Take that! 13 00:01:07,770 --> 00:01:09,290 Ow, that was stupid of me. 14 00:01:09,510 --> 00:01:11,670 Next time I think I'll use insect spray. 15 00:01:12,750 --> 00:01:14,550 Oh, well, let's see. What do we have here? 16 00:01:14,870 --> 00:01:17,750 Oh, hideous, which sounds hideous. 17 00:01:18,150 --> 00:01:20,330 Uh, hideous. 18 00:01:22,270 --> 00:01:23,270 Hideous. 19 00:01:24,270 --> 00:01:25,270 Hideous. 20 00:01:27,479 --> 00:01:30,600 Hideous? Wait a sec. All these movies are hideous. 21 00:01:31,500 --> 00:01:34,700 That is the last time I steal Charles Band's trash cans. 22 00:01:35,240 --> 00:01:40,160 So, take your choice, darling. It's either hideous or hideous. 23 00:01:41,940 --> 00:01:44,780 All right. The polls are now closed and America has voted. 24 00:01:44,980 --> 00:01:47,020 And the winner is hideous. 25 00:01:48,240 --> 00:01:50,940 Honey, you just made me a very happy girl. 26 00:01:51,830 --> 00:01:54,710 Well, I do what I can with what I got in the can. 27 00:01:54,930 --> 00:01:56,470 And what I got is... 28 00:04:17,000 --> 00:04:18,300 All right, you boys. 29 00:04:18,560 --> 00:04:23,760 I know you're both new, so this may seem a bit strange and unfamiliar to you at 30 00:04:23,760 --> 00:04:24,760 first. 31 00:04:24,780 --> 00:04:26,960 You just got to pace yourself, that's all. 32 00:04:27,300 --> 00:04:28,300 That's the key. 33 00:04:28,480 --> 00:04:30,120 Keep the sewage flowing. 34 00:04:30,600 --> 00:04:31,600 That's the idea. 35 00:04:31,940 --> 00:04:35,240 Something bad comes into the trap, it's our job to fish it out. 36 00:04:35,640 --> 00:04:37,640 Fish it out, dump it in the bin. 37 00:04:38,540 --> 00:04:39,540 That's it. 38 00:04:40,920 --> 00:04:41,920 Basic. 39 00:04:44,840 --> 00:04:46,530 Hey! Five bucks. 40 00:04:47,910 --> 00:04:49,590 Save it for your retirement. 41 00:04:50,030 --> 00:04:51,030 Oh, that's nothing. 42 00:04:51,110 --> 00:04:53,790 I once fished a kilo of heroin out of the trap. 43 00:04:54,490 --> 00:04:56,450 Turned it over to the police, of course. 44 00:04:56,970 --> 00:04:57,970 Yeah. 45 00:04:58,530 --> 00:05:00,210 Find all sorts of stuff. 46 00:05:01,070 --> 00:05:02,110 Diamond rings. 47 00:05:03,110 --> 00:05:04,110 Necklaces. 48 00:05:05,190 --> 00:05:06,530 Want to know a little secret? 49 00:05:08,310 --> 00:05:10,350 My latest engagement ring? 50 00:05:11,170 --> 00:05:12,410 Got it right here. 51 00:05:13,070 --> 00:05:14,830 Whoa, shit. Way to start a marriage. 52 00:05:19,120 --> 00:05:21,740 I want 50 women's handouts. 53 00:05:22,440 --> 00:05:23,440 Fingerprints cut them. 54 00:05:23,900 --> 00:05:25,880 Ew, I hope that's not where you got the ring. 55 00:05:26,740 --> 00:05:28,980 You know, don't want it around? 56 00:05:29,340 --> 00:05:30,340 Flush it down. 57 00:05:31,480 --> 00:05:33,060 Bullshit. Oh, we get them. 58 00:05:33,360 --> 00:05:34,680 Four or five a year. 59 00:05:35,920 --> 00:05:41,160 Sometimes, like, they ain't got no arms and legs and shit. 60 00:05:41,580 --> 00:05:43,440 You know, deformed. 61 00:05:44,929 --> 00:05:49,190 Sometimes we get things don't rightly know what the hell they are. 62 00:05:52,530 --> 00:05:55,970 I reckon I've seen just about everything that can come out of a super pipe. 63 00:05:59,890 --> 00:06:02,810 What the hell is this? 64 00:06:10,470 --> 00:06:11,990 Come on, Martin, what is it? 65 00:06:12,330 --> 00:06:13,770 Hell, it's just one of them things. 66 00:06:14,730 --> 00:06:15,730 Holy shit. 67 00:06:16,710 --> 00:06:17,710 Man. 68 00:06:28,170 --> 00:06:29,170 So what is it? 69 00:06:30,250 --> 00:06:33,990 Well, like I said, it's one of them things. 70 00:06:34,990 --> 00:06:36,090 What do we do with it? 71 00:06:37,090 --> 00:06:40,350 I'll take care of it. That's my responsibility as head of the shift. 72 00:06:40,940 --> 00:06:44,200 So you two can relax. Everything's under my control. 73 00:07:44,390 --> 00:07:45,610 Well, that's the whole point, George. 74 00:07:46,190 --> 00:07:48,670 I knew you had a bicephalic fetus. I sold it to you. 75 00:07:49,050 --> 00:07:51,050 That's why I know that little two -headed darling's a boy. 76 00:07:51,590 --> 00:07:53,850 This one I got now as a girl. You'll have a match set. 77 00:07:56,810 --> 00:07:58,450 Yeah, that's how I like to work. 78 00:07:59,390 --> 00:08:04,210 Well, now I think we're talking somewhere along the lines of $12 ,500 79 00:08:04,210 --> 00:08:05,210 delivery. 80 00:08:07,150 --> 00:08:08,150 Yes, George. 81 00:08:11,310 --> 00:08:14,970 Honey, honey, I know the two -headed babies ain't as rare as once they were, 82 00:08:14,970 --> 00:08:17,730 you can't exactly pick one up at Sears, now can you? Try Target. 83 00:08:24,550 --> 00:08:28,870 International Medical Specimens Inc., Alvina speaking. 84 00:08:30,650 --> 00:08:31,650 Uh -huh. 85 00:08:33,150 --> 00:08:34,150 Uh -huh. 86 00:08:34,530 --> 00:08:37,429 Okay, now, hold on. I'll see if Ms. Yost is free. 87 00:09:11,280 --> 00:09:14,160 Miss Yost, she's, like, on another call sort of thing. 88 00:09:15,100 --> 00:09:16,360 Do you think you can hold? 89 00:09:16,940 --> 00:09:18,920 Yeah. Yeah, I can hold. 90 00:09:20,100 --> 00:09:21,100 Okay, sweetie. 91 00:09:28,480 --> 00:09:30,140 Honey, honey, I gotta tell you. 92 00:09:30,580 --> 00:09:34,700 When I first looked into those two pairs of baby blues peeking out at me from 93 00:09:34,700 --> 00:09:37,160 that bottle of denatured alcohol, I thought of you. 94 00:09:38,660 --> 00:09:41,180 But, you know, your Belinda doesn't believe in the hard sell. I mean, you 95 00:09:41,180 --> 00:09:43,660 interested. I pick up the phone. This little two -headed angel's going to be 96 00:09:43,660 --> 00:09:44,660 flying to somebody else. 97 00:09:50,260 --> 00:09:53,760 Georgie boy, this is a no -deposit, no -return kind of business. 98 00:09:54,300 --> 00:09:55,540 Want to come on down, take a look? 99 00:09:58,220 --> 00:09:59,220 That's fine. 100 00:10:00,020 --> 00:10:02,620 You like the little angel, you give me a certified check, cash and carry. 101 00:10:04,460 --> 00:10:06,080 Well, I look forward to seeing you, too. 102 00:10:07,830 --> 00:10:08,830 Right. 103 00:10:11,750 --> 00:10:13,510 You got it. You are so good. 104 00:10:19,710 --> 00:10:22,070 Elvina? Is that guy from the sewer still on hold? 105 00:10:23,450 --> 00:10:29,250 Well, he's still on the line, but I can't... Fine, fine, fine. I think the 106 00:10:29,250 --> 00:10:30,410 thing ain't working. Never mind. 107 00:10:33,940 --> 00:10:36,000 Martin, Angel, long time no hear. 108 00:10:36,220 --> 00:10:37,360 Where have you been hiding yourself? 109 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 Uh -huh. 110 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 Mm -hmm. 111 00:10:46,440 --> 00:10:47,440 Say that again? 112 00:10:49,620 --> 00:10:52,020 No, no, no, just describe it. 113 00:10:55,380 --> 00:10:56,380 Yeah. 114 00:10:58,420 --> 00:10:59,420 Yeah? 115 00:11:01,560 --> 00:11:02,560 I'll be right down. 116 00:11:08,560 --> 00:11:09,780 Alvina, call up Mr. Lazar. 117 00:11:10,380 --> 00:11:12,640 Tell him they have something really hot coming in. 118 00:11:12,980 --> 00:11:16,360 Tell him to meet me down in cold storage and... Oh, shoot, an hour. 119 00:11:16,840 --> 00:11:20,500 What about Dr. Lorca? I mean, I thought we were supposed to... Honey, honey, if 120 00:11:20,500 --> 00:11:23,400 I wanted a thinking receptionist, you'd be working at Burger King, okay? 121 00:11:23,620 --> 00:11:25,300 Now pick up the phone and call Mr. 122 00:11:25,500 --> 00:11:26,700 Lazar. I've got to run. 123 00:11:27,000 --> 00:11:29,460 Well, can I take... Lon? 124 00:11:46,880 --> 00:11:53,080 Dr. Lorca, this is Alvina Shaw from... Well, you know. 125 00:11:54,180 --> 00:12:00,120 Well, you know how you told me to call you if... Why, yes, she is. 126 00:12:00,940 --> 00:12:02,660 Just like you suspected, I bet. 127 00:12:04,460 --> 00:12:05,780 Uh -huh. Mr. Lazar. 128 00:12:07,780 --> 00:12:08,780 That's right. 129 00:12:10,200 --> 00:12:11,200 Uh -huh. 130 00:12:12,740 --> 00:12:14,860 Sure, sure, as soon as I find something out. 131 00:12:15,560 --> 00:12:16,560 Uh -huh. 132 00:12:17,480 --> 00:12:18,500 Well, thank you. 133 00:12:26,500 --> 00:12:29,640 Sheila, this world is full of dishonest people. 134 00:12:30,260 --> 00:12:31,540 Do tell, Doc. 135 00:12:31,760 --> 00:12:35,920 I have paid this woman, this Belinda Yost, a costly retainer for years, to 136 00:12:35,920 --> 00:12:39,400 guarantee that I will have the first opportunity to buy her unusual specimen. 137 00:12:40,200 --> 00:12:42,100 Don't have to tell me. I'll write the checks. 138 00:12:42,400 --> 00:12:44,840 And now she has gone behind my back. 139 00:12:45,140 --> 00:12:46,300 And to whom do you think? 140 00:12:47,590 --> 00:12:52,390 Smithsonian? That would be bad enough. But she's sneaking behind my back with 141 00:12:52,390 --> 00:12:57,030 that gauche, undiscriminating collector of medical garbage, Napoleon Lazar. 142 00:12:57,670 --> 00:13:00,570 How can I continue to do business with this dishonest woman? 143 00:13:00,890 --> 00:13:02,570 Doc, you want my opinion? 144 00:13:04,030 --> 00:13:07,150 Perhaps. You say the world is full of dishonest people. 145 00:13:08,030 --> 00:13:11,850 I say, if you can't beat them, join them. 146 00:13:18,070 --> 00:13:21,370 So, has Miss Yost said anything more about the specimen? 147 00:13:22,190 --> 00:13:23,570 Um, nope. 148 00:13:25,050 --> 00:13:27,490 Nope. Ah, well. 149 00:13:33,070 --> 00:13:34,390 Well, Miss Yost. 150 00:13:35,230 --> 00:13:36,250 Vive le Napoleon. 151 00:13:37,530 --> 00:13:40,490 Just hold on one sec, and I'm going to show you something that'll knock your 152 00:13:40,490 --> 00:13:41,389 socks off. 153 00:13:41,390 --> 00:13:45,250 When I leave in the middle of a board meeting, I expect to have my socks 154 00:13:45,250 --> 00:13:48,010 knocked. Have I ever disappointed you? 155 00:13:48,810 --> 00:13:50,890 Occasionally. Oh, now, don't be like that. 156 00:13:53,830 --> 00:13:55,710 Well, Marty boy, have I made you happy? 157 00:13:59,330 --> 00:14:00,330 You sure have. 158 00:14:01,390 --> 00:14:03,830 If I find anything else... Well, just give me a call. 159 00:14:05,090 --> 00:14:06,590 Alvina, why don't you show Martin on out? 160 00:14:08,030 --> 00:14:10,210 Um... Yeah, sure. 161 00:14:11,430 --> 00:14:12,430 Come on. 162 00:14:12,650 --> 00:14:14,170 And close the door on your way out. 163 00:14:18,459 --> 00:14:21,480 Sir, you're about to spend a huge quantity of money. 164 00:14:21,900 --> 00:14:23,880 Well, it's always good to know these things. 165 00:14:24,280 --> 00:14:26,100 In fact, I'm going to tell you exactly what you're going to do. 166 00:14:26,440 --> 00:14:29,260 In about 60 seconds, you're going to pick up your portable phone. You're 167 00:14:29,260 --> 00:14:30,260 to call someone. 168 00:14:30,520 --> 00:14:34,340 You're going to have them deliver to me a certified check for $650 ,000. 169 00:14:35,080 --> 00:14:36,340 How eccentric of me. 170 00:14:36,660 --> 00:14:39,400 In addition, you're going to sign some documents I got tucked in here. 171 00:14:40,220 --> 00:14:41,220 Somewhere. 172 00:14:41,840 --> 00:14:46,820 Said documents constituting a guarantee to purchase no less than $250 ,000 of 173 00:14:46,820 --> 00:14:50,340 medical specimens from me per year for the next ten years. 174 00:14:50,560 --> 00:14:52,220 How generous of me. 175 00:14:53,300 --> 00:14:54,540 I give you a check. 176 00:14:54,940 --> 00:14:59,640 I agree to purchase a quarter of a million dollars of your medical 177 00:15:00,120 --> 00:15:01,620 Per year for the next ten years. 178 00:15:01,900 --> 00:15:03,540 Per year for the next ten years. 179 00:15:05,900 --> 00:15:06,980 My goodness. 180 00:15:08,020 --> 00:15:09,540 Whatever has come over me. 181 00:15:10,260 --> 00:15:14,890 Napoleon. You're sweet, but I can see right through you and to the other side, 182 00:15:14,950 --> 00:15:15,950 my friend. 183 00:15:16,810 --> 00:15:20,830 I got three drunks, two junkies, and six fat people in my immediate family 184 00:15:20,830 --> 00:15:24,090 alone. I know when someone's hooked on something, I know all the signs. 185 00:15:24,870 --> 00:15:27,410 I just name my price, and I won't negotiate. 186 00:15:28,190 --> 00:15:31,190 If the air's too thin for you, then there's no reason for me to open this 187 00:15:32,290 --> 00:15:34,170 I won't get more from anybody else, I know that. 188 00:15:35,090 --> 00:15:36,250 But this is what I want. 189 00:15:37,270 --> 00:15:39,970 And if you won't give it to me, then I'll take less. 190 00:15:40,640 --> 00:15:41,640 From Lorca. 191 00:15:41,740 --> 00:15:46,800 Don't mention that medical fraud, that cadaverous Castilian dilettante. 192 00:15:47,020 --> 00:15:48,600 Honey, you're either in the game or you're not. 193 00:15:50,020 --> 00:15:51,080 Open the box. 194 00:16:12,199 --> 00:16:13,520 Please. It's real, all right. 195 00:16:14,480 --> 00:16:15,800 Don't think I would have bought it otherwise. 196 00:16:16,620 --> 00:16:18,200 It ain't no piltdown, baby. 197 00:16:32,060 --> 00:16:33,520 Alphonse, attend, please. 198 00:16:34,620 --> 00:16:37,240 You are to go to Mr. Willetson at our special bank. 199 00:16:38,060 --> 00:16:43,920 You are to have him draft a certified check for $650 ,000 made out to Ms. 200 00:16:44,520 --> 00:16:46,180 Belinda Yost. That's right. 201 00:16:47,460 --> 00:16:48,460 Repeat, please. 202 00:16:49,900 --> 00:16:51,300 That is correct. 203 00:16:52,080 --> 00:16:56,600 You are then to hand -carry that check to me here at International Medical 204 00:16:56,600 --> 00:16:57,600 Specimens. 205 00:16:57,960 --> 00:16:58,960 Estimate time, please. 206 00:16:59,080 --> 00:17:00,160 Make it snappy -nappy. 207 00:17:02,500 --> 00:17:03,500 Thank you. 208 00:17:03,600 --> 00:17:04,780 That will be acceptable. 209 00:17:05,500 --> 00:17:06,500 And Alphonse. 210 00:17:07,180 --> 00:17:08,180 Don't be late. 211 00:17:11,380 --> 00:17:13,480 You'll have your check within two hours. 212 00:17:14,180 --> 00:17:17,079 Honey, you just made me a very happy girl. 213 00:17:17,839 --> 00:17:19,500 The documents please. 214 00:17:52,970 --> 00:17:54,690 The little pigeon is on his way. 215 00:17:55,890 --> 00:17:57,370 Roger Wilco, over and out. 216 00:18:27,110 --> 00:18:28,850 This is my private road. 217 00:18:31,670 --> 00:18:32,670 Yes, 218 00:18:36,250 --> 00:18:37,250 yes. 219 00:18:39,930 --> 00:18:40,930 Are you alive? 220 00:18:42,030 --> 00:18:44,450 You know you shouldn't be here. 221 00:18:45,490 --> 00:18:46,490 You! 222 00:18:46,730 --> 00:18:49,630 Don't move, little froggy! Whoa, don't point those things at me. 223 00:18:51,150 --> 00:18:52,270 What is this? 224 00:18:52,610 --> 00:18:54,230 It ain't Candy Cameron. Open the door! 225 00:18:58,480 --> 00:19:01,220 You try anything funny, I'll fill you with so many holes people will be able 226 00:19:01,220 --> 00:19:04,040 read through you. My wallet is in my inside pocket. 227 00:19:04,520 --> 00:19:05,520 Move! 228 00:19:05,740 --> 00:19:07,120 Shut up! Up against that tree! 229 00:19:07,880 --> 00:19:11,680 Girl, why not put a paper bag over your head like the rest of your dates? Why 230 00:19:11,680 --> 00:19:12,680 offend the gorillas? 231 00:19:16,420 --> 00:19:19,260 And what do you do walking around like that with no top on? 232 00:19:19,500 --> 00:19:20,900 I'm free. I'm proud. 233 00:19:21,440 --> 00:19:22,440 I'm woman. 234 00:19:23,100 --> 00:19:24,700 Now wrap your arms around that tree. 235 00:19:33,640 --> 00:19:36,480 You realize, of course, you're going to go to jail for this. I know. 236 00:19:37,000 --> 00:19:38,740 That's why I keep coming back to my life of crime. 237 00:19:39,220 --> 00:19:40,540 It's because I like being in jail. 238 00:19:41,040 --> 00:19:43,760 Trouble is, they keep letting me out. Think I'd get a longer sentence with 239 00:19:43,760 --> 00:19:44,760 murder. 240 00:19:44,980 --> 00:19:45,980 How amusing. 241 00:19:46,540 --> 00:19:48,320 I happen to have an excellent sense of humor. 242 00:19:48,700 --> 00:19:49,700 Sit tight for a minute. 243 00:19:53,020 --> 00:19:54,020 Oh, brr. 244 00:19:54,080 --> 00:19:56,180 This scene is making my nipples hard just watching it. 245 00:20:05,830 --> 00:20:07,690 Wait. There's nothing of value in there. 246 00:20:08,550 --> 00:20:09,990 Where are you going? The beach? 247 00:20:10,790 --> 00:20:13,210 It's a biological specimen. 248 00:20:13,570 --> 00:20:15,210 It's dangerous. 249 00:20:15,790 --> 00:20:16,790 Contagious. 250 00:20:17,430 --> 00:20:18,850 Wow. Cool. 251 00:20:19,730 --> 00:20:21,790 This is going to be a real ass -breaker party. 252 00:20:22,550 --> 00:20:25,310 No, no, no. You can take anything else. Take the car. 253 00:20:25,810 --> 00:20:26,890 I already got a car. 254 00:20:27,570 --> 00:20:28,509 Listen, listen. 255 00:20:28,510 --> 00:20:29,630 I'll give you more money. 256 00:20:31,110 --> 00:20:32,130 What are you going to do? 257 00:20:34,990 --> 00:20:35,990 No, 258 00:20:36,370 --> 00:20:38,030 no, no. Wait. Come back. Please. 259 00:20:38,690 --> 00:20:39,690 Please. 260 00:20:40,690 --> 00:20:41,890 Come back, you thief. 261 00:20:42,990 --> 00:20:45,010 Please. You hoe. 262 00:20:45,690 --> 00:20:46,690 I'll kill you. 263 00:20:47,070 --> 00:20:48,130 I'll kill you. 264 00:21:48,760 --> 00:21:49,780 It's magnificent. 265 00:21:51,520 --> 00:21:53,280 I've never seen anything like it. 266 00:21:53,480 --> 00:21:54,480 No one has. 267 00:21:55,000 --> 00:21:57,700 There never has been anything like this. 268 00:21:58,740 --> 00:21:59,740 Never. 269 00:22:00,960 --> 00:22:05,380 It's... It's the most beautiful thing I've ever seen. 270 00:22:07,440 --> 00:22:09,600 Quickly, one of the large jars. 271 00:22:10,000 --> 00:22:11,000 Can do. 272 00:22:45,640 --> 00:22:47,460 There you are, my treasure. 273 00:22:48,620 --> 00:22:50,320 This is your new home. 274 00:22:51,640 --> 00:22:53,400 Here you will be appreciated. 275 00:22:54,420 --> 00:22:55,420 Love. 276 00:23:06,540 --> 00:23:09,120 Doc, you two want to be left alone? 277 00:23:10,540 --> 00:23:11,540 Yes. 278 00:23:12,300 --> 00:23:13,300 Yes. 279 00:23:14,600 --> 00:23:15,660 I think we do. 280 00:23:18,520 --> 00:23:20,860 I won't be having dinner tonight, Edmund. 281 00:23:21,460 --> 00:23:22,820 Well, I will. 282 00:23:23,280 --> 00:23:24,340 See you later, Doc. 283 00:23:28,120 --> 00:23:29,860 Don't forget the preservative. 284 00:23:30,200 --> 00:23:30,999 Can do. 285 00:23:31,000 --> 00:23:34,720 And Sheila, thank you so much for this. 286 00:23:35,180 --> 00:23:36,180 My pleasure, Doc. 287 00:23:36,860 --> 00:23:39,120 I always knew I'd make a great highway robber. 288 00:23:39,760 --> 00:23:41,360 I'm going to go take care of the car. 289 00:24:11,980 --> 00:24:12,779 Quick, Van. 290 00:24:12,780 --> 00:24:14,300 She can't die quick enough for me. 291 00:24:49,420 --> 00:24:50,420 One. 292 00:26:55,200 --> 00:26:58,120 Okay, let me just see if I can get this straight in my head. 293 00:26:59,080 --> 00:27:02,400 There are these guys who sell freaks in bottles. 294 00:27:02,620 --> 00:27:05,940 And you're like this class A, big time freak collector. 295 00:27:07,240 --> 00:27:08,440 Biological oddities. 296 00:27:08,880 --> 00:27:09,859 You're right. 297 00:27:09,860 --> 00:27:13,900 And like your job is, selling the freaks in the bottles that this guy buys. 298 00:27:14,200 --> 00:27:14,979 That's right. 299 00:27:14,980 --> 00:27:19,160 You're like the chief freak broker in this freak collecting underground. 300 00:27:19,660 --> 00:27:22,540 Remember the skeleton of the elephant man? Michael Jackson wanted to buy it. 301 00:27:23,260 --> 00:27:24,260 He didn't get it. 302 00:27:24,650 --> 00:27:25,650 He didn't come to me. 303 00:27:25,870 --> 00:27:26,870 Yeah. 304 00:27:27,130 --> 00:27:32,050 And now my problem is, you sell this really hot shit freak to him for some 305 00:27:32,050 --> 00:27:35,630 undisclosed sum, and somebody rips it off at gunpoint. 306 00:27:35,890 --> 00:27:39,190 And keeps me handcuffed to a tree for the next 14 hours. 307 00:27:39,770 --> 00:27:41,370 So why don't you go to the police? 308 00:27:42,890 --> 00:27:48,090 Well... The thing is, Mr. Cantor, although what we do is not considered 309 00:27:48,390 --> 00:27:51,290 it has a... Oh, what's the word? 310 00:27:52,170 --> 00:27:54,050 Creepy? Unsavory reputation. 311 00:27:54,550 --> 00:27:58,030 The legal situation is, well, a rather gray area. 312 00:27:58,390 --> 00:27:59,590 And we want to keep it gray. 313 00:27:59,810 --> 00:28:00,810 There's no police. 314 00:28:01,930 --> 00:28:03,550 We know where my specimen is. 315 00:28:03,850 --> 00:28:04,789 We can't be sure. 316 00:28:04,790 --> 00:28:08,750 Oh, I can be sure. It was stolen by one of the most depraved, immoral, and 317 00:28:08,750 --> 00:28:10,630 covetous creatures on the face of the earth. 318 00:28:11,250 --> 00:28:13,010 Dr. Emilio Lorca. 319 00:28:13,390 --> 00:28:17,090 I take it he has an interest in this stuff. 320 00:28:17,650 --> 00:28:19,010 I am a serious collector. 321 00:28:19,730 --> 00:28:23,960 Lorca is a... A dabbler, a dilettante. How did this Lorca guy know that you had 322 00:28:23,960 --> 00:28:24,960 this goober? 323 00:28:26,620 --> 00:28:29,440 I would very much like to know the answer to that question myself. 324 00:28:30,120 --> 00:28:33,800 Could your phone or your office be bugged? I check my offices bimonthly. 325 00:28:34,340 --> 00:28:37,380 This is a business that requires discretion, and the last time was only 326 00:28:37,380 --> 00:28:38,380 ago. 327 00:28:38,600 --> 00:28:39,600 You're a receptionist? 328 00:28:40,460 --> 00:28:43,260 My receptionist is a performing chimp in human disguise. 329 00:28:43,840 --> 00:28:45,500 She's too stupid to be dishonest. 330 00:28:46,560 --> 00:28:49,660 Ms. Yost, I've yet to meet a person that stupid. 331 00:28:50,670 --> 00:28:52,170 She the cupcake out in the waiting room? 332 00:28:53,230 --> 00:28:54,410 Yes, she's the cupcake. 333 00:28:55,070 --> 00:28:56,070 Elvina. 334 00:28:56,550 --> 00:28:57,550 Send her in. 335 00:28:59,570 --> 00:29:00,570 Hi, Elvina. 336 00:29:01,550 --> 00:29:02,550 Hi there. 337 00:29:03,230 --> 00:29:04,470 You know what's going on here? 338 00:29:05,110 --> 00:29:09,930 Um, well... Take your time. 339 00:29:14,270 --> 00:29:15,270 Yeah? 340 00:29:17,350 --> 00:29:18,670 Yeah, you do. 341 00:29:22,830 --> 00:29:24,570 Okay, now, listen carefully. 342 00:29:25,770 --> 00:29:28,610 Dr. Lorca, he was arrested early today. 343 00:29:28,950 --> 00:29:32,090 He told the police that you helped him steal the freak from Mr. Lazar here. 344 00:29:32,850 --> 00:29:36,930 That fucker! He told the police that you were the one who actually stuck the gun 345 00:29:36,930 --> 00:29:40,230 in Mr. Lazar's face and left him handcuffed to a tree. 346 00:29:41,330 --> 00:29:42,309 Nuh -uh. 347 00:29:42,310 --> 00:29:48,510 Not me. All I did was I... He said the whole thing was your idea. 348 00:29:51,950 --> 00:29:52,950 Oh, God. 349 00:29:53,150 --> 00:29:54,150 Oh, God. 350 00:29:54,390 --> 00:29:57,070 Oh, God. I'm sorry, baby, but it looks like jail for you. 351 00:29:57,690 --> 00:30:00,450 Doc's a respected man. You're not. 352 00:30:01,130 --> 00:30:02,570 He's cutting a deal right now. 353 00:30:03,110 --> 00:30:06,350 You know, it'll go a lot easier for you with the judge if you just confess. 354 00:30:06,730 --> 00:30:11,150 No. No, I swear on my honor, cross my heart, hope to die. All I did was just 355 00:30:11,150 --> 00:30:13,070 tell him about the specimen. 356 00:30:13,430 --> 00:30:14,970 I didn't know nothing else. 357 00:30:15,170 --> 00:30:18,370 And I put up with your typing for three years because I thought you were too 358 00:30:18,370 --> 00:30:19,790 stupid to stab me in the back? 359 00:30:20,430 --> 00:30:21,430 You're fired. 360 00:30:21,820 --> 00:30:23,960 You're fired from everywhere. You're fired from the fucking universe. 361 00:30:24,920 --> 00:30:25,920 Huh? 362 00:30:28,400 --> 00:30:30,940 The police don't know anything about Dr. Lorca. 363 00:30:31,700 --> 00:30:32,820 I lied to you. 364 00:30:35,900 --> 00:30:36,900 Yeah? 365 00:30:39,900 --> 00:30:40,900 Yeah. 366 00:30:43,720 --> 00:30:47,160 Well, well, I lied to you, too. 367 00:30:47,840 --> 00:30:50,120 Ow! You ungrateful little poodle dog. 368 00:30:52,330 --> 00:30:56,050 You broke your word to Dr. Lorca. He was supposed to have first dibs. And what 369 00:30:56,050 --> 00:30:56,749 are you? 370 00:30:56,750 --> 00:30:58,350 Defender of the fucking public morals? 371 00:30:59,490 --> 00:31:01,710 You're an evil, corrupt person. 372 00:31:03,450 --> 00:31:04,570 She takes drugs. 373 00:31:05,210 --> 00:31:07,390 She doesn't wear any panties. 374 00:31:07,690 --> 00:31:13,110 She has sex in her office with all these men on her desk. You ungrateful little 375 00:31:13,110 --> 00:31:16,110 poodle. Ladies, ladies, ladies. 376 00:31:16,790 --> 00:31:19,130 Fucking ladies, knock it off. Knock it off. 377 00:31:23,180 --> 00:31:27,100 Hey, Miss Yost, normally I'm all in for a good catfight. But seeing as you are 378 00:31:27,100 --> 00:31:30,740 paying me $160 now for my time, you might want to consider calling this one 379 00:31:30,740 --> 00:31:31,740 draw for right now. 380 00:31:33,460 --> 00:31:36,160 Well, I think I'm going to leave now. 381 00:31:37,000 --> 00:31:39,860 Oh, actually, I think you're going to stay. 382 00:31:41,500 --> 00:31:43,120 Because even though they haven't caught Dr. 383 00:31:43,320 --> 00:31:44,780 Lorca yet, it's still a possibility. 384 00:31:45,260 --> 00:31:48,260 And that makes you an accessory before the fact. 385 00:31:51,050 --> 00:31:55,170 It means when you called Dr. Locker and told him about the goober, you helped 386 00:31:55,170 --> 00:31:56,750 him to steal it in the eyes of the law. 387 00:31:59,230 --> 00:32:00,189 Nuh -uh. 388 00:32:00,190 --> 00:32:01,450 No, uh -huh. 389 00:32:01,690 --> 00:32:05,110 So if you want to stay out of the clutches of the highly immoral and 390 00:32:05,110 --> 00:32:10,210 diverse females of county jail, your full -time job from now until I say so 391 00:32:10,210 --> 00:32:11,730 getting back the aforementioned freak. 392 00:32:12,510 --> 00:32:13,510 You understand? 393 00:32:14,870 --> 00:32:17,950 Look, do what I say, you stay out of jail. 394 00:32:18,330 --> 00:32:19,330 Got it? 395 00:32:20,430 --> 00:32:21,430 Yeah. 396 00:32:21,930 --> 00:32:27,070 So, you see, my suspicions were firmly grounded. 397 00:32:27,370 --> 00:32:33,530 That intellectual fraud Lorca is probably pawing my specimens right now 398 00:32:33,530 --> 00:32:35,670 thick, clumsy fingers. 399 00:32:37,750 --> 00:32:38,750 Touching. 400 00:32:40,690 --> 00:32:41,690 Probing it. 401 00:32:44,030 --> 00:32:45,030 Violating it. 402 00:32:46,990 --> 00:32:51,120 Inserting instruments into the most... We get the idea, Nappy. 403 00:32:52,400 --> 00:32:53,400 So what do we do now? 404 00:32:53,740 --> 00:32:57,240 Simple. You call up Dr. Lorca and tell him you need to talk to him about a new 405 00:32:57,240 --> 00:33:01,220 specimen. Something he's sure to be interested in. But that you need to come 406 00:33:01,220 --> 00:33:02,220 over and see him in person. 407 00:33:02,720 --> 00:33:06,440 Now, you don't want to let on that you suspect him or even know that Mr. Lazar 408 00:33:06,440 --> 00:33:07,440 here got robbed. 409 00:33:07,780 --> 00:33:08,780 Make it convincing. 410 00:33:09,440 --> 00:33:10,900 Make him want to invite you over. 411 00:33:11,320 --> 00:33:14,620 That'll be as hard as force -feeding chocolate cake to a fat boy, then what? 412 00:33:15,060 --> 00:33:18,480 All four of us take a little ride over to Lorca's and get back your goober. 413 00:33:23,790 --> 00:33:27,150 Aren't you glad you installed the closed -circuit camera like I told you? 414 00:33:27,970 --> 00:33:28,970 Yes. 415 00:33:29,190 --> 00:33:30,610 You're very clever indeed. 416 00:33:31,430 --> 00:33:38,010 You see, Lazar is with him as you suspected, but who is the other 417 00:33:38,010 --> 00:33:39,010 man? 418 00:33:39,650 --> 00:33:40,650 Muscle, I'll bet. 419 00:33:41,010 --> 00:33:42,290 Should I tell him to get lost? 420 00:33:43,310 --> 00:33:46,310 No. That might drive them to the police. 421 00:33:47,890 --> 00:33:49,110 They have no proof. 422 00:33:50,010 --> 00:33:51,430 I'll see them in the parlor. 423 00:33:52,460 --> 00:33:54,480 Everything is under control. 424 00:34:26,860 --> 00:34:28,460 Quite a little castle you got here, Doc. 425 00:34:29,320 --> 00:34:32,179 Yes. It originally stood on the Rhine. 426 00:34:32,400 --> 00:34:37,239 I had it torn down and reassembled here, with modern conveniences. 427 00:34:37,760 --> 00:34:39,100 What do you keep in all these rooms? 428 00:34:39,900 --> 00:34:41,860 Maybe we should take a little tour of your castle. 429 00:34:42,120 --> 00:34:44,060 Really? With or without my permission? 430 00:34:45,120 --> 00:34:46,120 Ah, come on, Doc. 431 00:34:46,440 --> 00:34:47,780 You're too smart to play dumb. 432 00:34:49,159 --> 00:34:50,860 You see the cast of characters here? 433 00:34:51,320 --> 00:34:52,420 You know what's going on. 434 00:34:52,699 --> 00:34:53,699 Of course. 435 00:34:53,770 --> 00:34:58,050 I admit, I spoke to your receptionist. You and I had an arrangement this year. 436 00:34:58,310 --> 00:35:02,850 I had the right to assure myself that that arrangement was being honored, 437 00:35:02,850 --> 00:35:07,090 it was not. Did you have the right to send your vixen to waylay me? 438 00:35:07,650 --> 00:35:10,850 I never saw you before in my life, Froggy. 439 00:35:12,070 --> 00:35:14,870 Slut. You cheap slut. 440 00:35:15,410 --> 00:35:17,390 Hey, that's what I don't mind. 441 00:35:17,830 --> 00:35:19,310 But I'm a costly slut. 442 00:35:19,630 --> 00:35:20,630 Deal with it. 443 00:35:23,259 --> 00:35:24,360 Settle down. Settle down. 444 00:35:26,560 --> 00:35:27,560 Do you mind? 445 00:35:29,360 --> 00:35:33,120 The fact that Ms. Shaw spoke to me is not evidence that I committed any crime. 446 00:35:33,720 --> 00:35:36,000 Certainly not evidence that you could take to the police. 447 00:35:36,780 --> 00:35:39,560 Certainly not evidence that would get you a search warrant. 448 00:35:39,840 --> 00:35:42,540 We don't want to go to the police unless you force us to. 449 00:35:43,060 --> 00:35:44,100 And of course we will. 450 00:35:44,480 --> 00:35:46,220 But then maybe nobody gets the goober. 451 00:35:46,540 --> 00:35:49,480 You go to jail and you could lose your entire collection. 452 00:35:50,080 --> 00:35:54,660 Even if I were to believe that you would go to the police, go to the police with 453 00:35:54,660 --> 00:35:55,660 what? 454 00:35:56,220 --> 00:36:01,940 At which point, Dr. Lorca then told me that he meant to steal the specimen from 455 00:36:01,940 --> 00:36:08,320 Mr. Lazar and that further he intended to employ his female assistant, whose 456 00:36:08,320 --> 00:36:11,380 name is Sheila, in furtherance of his plan. 457 00:36:14,680 --> 00:36:15,680 Well, shoot. 458 00:36:15,820 --> 00:36:17,340 I don't want to go to jail. 459 00:36:17,960 --> 00:36:19,340 There are lesbians there. 460 00:36:20,040 --> 00:36:21,860 I always thought that was one of the advantages. 461 00:36:23,720 --> 00:36:29,400 So you see, Dr. Lorca, if I don't get it, no one will have it. 462 00:36:30,960 --> 00:36:33,680 Ms. Yost, I am prepared to match whatever Mr. 463 00:36:33,880 --> 00:36:36,660 Lazar offered you to the penny. 464 00:36:36,920 --> 00:36:40,080 Well, Dr. Lorca, you must understand that it really... It's not up to her. 465 00:36:40,340 --> 00:36:41,880 The specimen is my property. 466 00:36:42,120 --> 00:36:46,280 She cannot sell what is not hers to sell. I have the right of first refusal 467 00:36:46,280 --> 00:36:48,760 any specimen, a right for which I paid. 468 00:36:49,020 --> 00:36:53,060 Gentlemen. That's a matter for the courts to decide. Don't be childish, my 469 00:36:53,060 --> 00:36:54,060 little Emilio. 470 00:36:54,260 --> 00:36:59,940 You know, I always find it amusing that a man like you inherits, what, $50 471 00:36:59,940 --> 00:37:00,940 million? 472 00:37:01,040 --> 00:37:03,480 And starts to think he's really wealthy. 473 00:37:04,080 --> 00:37:08,160 Well, I'm afraid that you're playing altogether outside your league. 474 00:37:10,260 --> 00:37:11,260 Reconcile yourself. 475 00:37:13,140 --> 00:37:16,060 Some things are simply too rich for your blood. 476 00:37:16,750 --> 00:37:22,210 I am a serious, committed collector, not some amateur. 477 00:37:22,830 --> 00:37:25,510 I, sir, am a gourmet of the unusual. 478 00:37:25,950 --> 00:37:31,610 You are nothing more than a gourmand. I have the most complete collection of... 479 00:37:31,610 --> 00:37:32,830 Of biological trash. 480 00:37:33,250 --> 00:37:38,210 You come here barking at my door like a mongrel. Very well. I challenge you. 481 00:37:38,590 --> 00:37:43,130 Even a man who putters through life in a creaky succession of little lime -green 482 00:37:43,130 --> 00:37:47,030 Honda Civics knows the superiority of the Rolls -Royce when he sees it with 483 00:37:47,030 --> 00:37:47,649 own eyes. 484 00:37:47,650 --> 00:37:49,330 I will show you my specimen. 485 00:37:49,730 --> 00:37:54,550 If you can claim in good conscience that a single specimen of yours surpasses 486 00:37:54,550 --> 00:38:00,210 one of my own in perfection, then I am prepared to assure you that your missing 487 00:38:00,210 --> 00:38:01,750 specimen will be returned. 488 00:38:02,450 --> 00:38:05,990 If not, then you will disappear from my life forever. 489 00:38:06,730 --> 00:38:09,890 And I will hear from you and your cohorts no more. 490 00:38:10,390 --> 00:38:12,490 And matters stand as they are. 491 00:38:13,390 --> 00:38:15,450 Do you accept my challenge? 492 00:38:16,990 --> 00:38:17,990 Gladly. 493 00:38:25,670 --> 00:38:27,570 What's with all this table -sitting stuff, anyway? 494 00:38:28,790 --> 00:38:30,970 It's just part of my incredibly cute persona. 495 00:38:32,270 --> 00:38:33,670 Gotta admit, you are pretty cute. 496 00:38:34,270 --> 00:38:36,150 With the vets and the hot pants and stuff. 497 00:38:36,670 --> 00:38:40,850 You know, most women would be a bit uncomfortable seeing company dressed 498 00:38:40,850 --> 00:38:42,130 that. But you pull it off nicely. 499 00:38:42,650 --> 00:38:43,650 Thank you. 500 00:38:44,450 --> 00:38:45,930 So what's with you and the doc, anyway? 501 00:38:46,430 --> 00:38:49,110 You were, like, raised by wolves or something, and he found and educated 502 00:38:49,670 --> 00:38:52,250 No. I answered an ad in the Sunday Herald. 503 00:38:52,710 --> 00:38:54,410 Doc was looking for a personal assistant. 504 00:38:54,910 --> 00:38:58,770 You know, someone to clean the castle, take care of his specimens, keep his 505 00:38:58,770 --> 00:38:59,910 books, write his checks. 506 00:39:00,310 --> 00:39:01,310 And he hired you? 507 00:39:01,970 --> 00:39:05,050 I must say, it worked out rather nicely for the both of us. 508 00:39:06,670 --> 00:39:10,730 I have to admit, there aren't many places in this big, wide world for 509 00:39:10,730 --> 00:39:15,410 eccentric and potentially dangerous as myself fits in. I can't argue with that. 510 00:39:15,650 --> 00:39:18,730 I mean, that look would definitely not fly if I say I like a dental hygienist. 511 00:39:19,810 --> 00:39:21,470 Man, these little bitty sandwiches are good. 512 00:39:21,730 --> 00:39:22,730 What's in there? 513 00:39:22,830 --> 00:39:26,570 Salmon? Salmon pate and watercress. I made the pate myself. 514 00:39:26,990 --> 00:39:31,410 Well, I'm glad to see you're enjoying your little sandwiches at $160 an hour, 515 00:39:31,510 --> 00:39:32,488 Mr. Cantor. 516 00:39:32,490 --> 00:39:35,770 I live to serve, Miss Yost, but my service is no longer required. 517 00:39:36,220 --> 00:39:37,900 I want you to know who the hell is keeping you. 518 00:39:41,340 --> 00:39:42,600 So where are we at, Doc? 519 00:39:43,940 --> 00:39:46,800 Where are we at, you ask? 520 00:39:47,640 --> 00:39:54,600 Well, I am here sampling some of Sheila's delicious pâté and 521 00:39:54,600 --> 00:39:55,700 watercress sandwiches. 522 00:39:56,120 --> 00:39:57,220 He's so sweet. 523 00:39:58,100 --> 00:40:02,320 You, Mr. Cantor, and Ms. Alvina Shaw are cooling your collective heels. 524 00:40:03,060 --> 00:40:05,180 Sheila is being her usual charming self. 525 00:40:05,770 --> 00:40:11,210 And Mr. Lazar is in my study, having his soul slowly and inexorably crushed in 526 00:40:11,210 --> 00:40:12,270 an hydraulic press. 527 00:40:18,930 --> 00:40:21,730 Ooh, that looks like a jar of pickled pig's feet. 528 00:40:22,030 --> 00:40:23,470 Where my hot sauce at? 529 00:40:24,410 --> 00:40:25,730 This planarian. 530 00:40:29,810 --> 00:40:31,330 This planarian. 531 00:40:35,720 --> 00:40:40,820 It's five times larger than any specimen known to science. 532 00:40:48,680 --> 00:40:50,300 Oh, and the condition. 533 00:40:52,800 --> 00:40:56,880 I can count the spines on the anterior palps. 534 00:41:08,040 --> 00:41:09,140 My life. 535 00:41:11,680 --> 00:41:13,700 A shame. 536 00:41:20,280 --> 00:41:22,600 You're inhuman. 537 00:41:22,820 --> 00:41:24,960 Then you admit defeat? 538 00:41:28,220 --> 00:41:29,560 Yeah. 539 00:41:34,580 --> 00:41:35,920 No. 540 00:41:36,840 --> 00:41:38,360 That was only part of your collection. 541 00:41:39,300 --> 00:41:43,700 What about the human specimens, hmm? And you think I would have lower standards 542 00:41:43,700 --> 00:41:48,860 for our own species than for flatworms? Oh, no, Park, just show me. Very well. 543 00:41:49,680 --> 00:41:50,940 Right this way, please. 544 00:41:51,300 --> 00:41:52,300 Follow me. 545 00:41:59,380 --> 00:42:00,880 What? Me too? 546 00:42:01,400 --> 00:42:03,700 By all means, especially you, my dear. 547 00:42:17,190 --> 00:42:18,350 My babies! They're gone! 548 00:42:18,670 --> 00:42:19,670 Where are they? 549 00:42:19,970 --> 00:42:20,970 Ah! 550 00:42:21,910 --> 00:42:22,910 Ah! 551 00:42:23,470 --> 00:42:24,470 Ah! 552 00:42:24,690 --> 00:42:26,230 Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! 553 00:42:26,490 --> 00:42:26,729 Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! 554 00:42:26,730 --> 00:42:27,730 Ah! Ah! 555 00:42:38,210 --> 00:42:39,210 Ah! 556 00:42:56,620 --> 00:42:57,380 Can we 557 00:42:57,380 --> 00:43:04,400 go 558 00:43:04,400 --> 00:43:06,540 to settle down here? I swear to God, you two. 559 00:43:06,940 --> 00:43:10,200 Make me ashamed to be in this lot of work. You'll never get away with this. 560 00:43:10,340 --> 00:43:13,500 Neither will you. Where are my babies? What have you done with them? I don't 561 00:43:13,500 --> 00:43:14,500 know what you're talking about. 562 00:43:14,800 --> 00:43:17,680 Liar. You were in the study alone. No one else could have touched you. Quiet 563 00:43:17,680 --> 00:43:18,860 down, you two. Behave yourselves. 564 00:43:19,520 --> 00:43:21,860 Listen, you were only out of the study for a minute. 565 00:43:22,120 --> 00:43:25,400 How could he have found this place, hidden the goobers, and got back out in 566 00:43:25,400 --> 00:43:26,780 length of time? I don't know. 567 00:43:27,160 --> 00:43:29,620 Perhaps Mr. Lazar can answer that question himself. 568 00:43:30,040 --> 00:43:34,380 And look, his alcohol splattered all over the place, and there is none on Mr. 569 00:43:34,520 --> 00:43:35,520 Lazar. 570 00:43:35,620 --> 00:43:37,040 Look. On the floor. 571 00:43:38,420 --> 00:43:39,620 It's just splatters. 572 00:43:39,860 --> 00:43:41,060 No, no, no, no. Look. 573 00:44:13,150 --> 00:44:14,150 Nothing inside. 574 00:44:14,430 --> 00:44:16,710 And just what are you suggesting? 575 00:44:17,010 --> 00:44:20,790 That my specimens broke out of their bottles and climbed through the wall 576 00:44:21,090 --> 00:44:25,410 No, this is altogether too conveniently theatrical a display for my tastes. 577 00:44:26,110 --> 00:44:28,950 I want my babies back. 578 00:44:29,170 --> 00:44:31,830 And none of you are leaving here until I get them. 579 00:45:12,650 --> 00:45:15,850 You knew your pitiful collection of human oddities could never match mine. 580 00:45:16,070 --> 00:45:20,310 So you staged this absurdity. You intended this all along. 581 00:45:21,290 --> 00:45:24,790 Well, you Castilian swine, the deal is off. 582 00:45:25,190 --> 00:45:26,970 I want my specimen back. 583 00:45:27,210 --> 00:45:31,070 Wait a sec, wait a sec, wait a sec. You think you can hide behind your lies or 584 00:45:31,070 --> 00:45:33,750 this buffoon? Hey, now, hold on. You caught me by surprise. 585 00:45:33,990 --> 00:45:36,670 I will never let that happen again. I said wait a second. 586 00:45:37,130 --> 00:45:39,770 I don't care what any of you says. This is just not normal. 587 00:45:40,140 --> 00:45:42,280 Boy, there's today's understatement. That's enough. 588 00:45:42,560 --> 00:45:44,480 I will have my babies back. 589 00:45:45,120 --> 00:45:47,020 Sheena, seal the castle. 590 00:45:50,740 --> 00:45:51,820 What did you just do? 591 00:45:53,500 --> 00:45:54,500 Just listen. 592 00:46:45,520 --> 00:46:47,020 This is a major fucked up shit. 593 00:46:47,320 --> 00:46:48,520 Ah, you noticed. 594 00:46:48,760 --> 00:46:50,540 Good, I'm glad I'm getting my money's worth. 595 00:46:51,020 --> 00:46:54,140 I should be charging you hazard pay for, like, psychological trauma. 596 00:46:55,540 --> 00:46:59,060 Aren't you glad you installed the case -hardened steel shutters like I told 597 00:46:59,220 --> 00:47:02,860 I believe the original intention was to keep people out, not in. Work both ways. 598 00:47:03,140 --> 00:47:04,400 Enough of this nonsense. 599 00:47:04,900 --> 00:47:05,940 Open the doors. 600 00:47:06,520 --> 00:47:09,460 Emilio, I am very disappointed in you. Really? 601 00:47:09,700 --> 00:47:11,420 Well, the disappointment is mutual. 602 00:47:11,880 --> 00:47:13,540 Now listen carefully, everyone. 603 00:47:14,060 --> 00:47:16,780 No one is leaving here until my specimens are returned. 604 00:47:17,180 --> 00:47:18,480 What? Me too? 605 00:47:18,900 --> 00:47:20,600 Oh, no. You can go. 606 00:47:21,340 --> 00:47:23,020 Oh, thank God. 607 00:47:23,440 --> 00:47:27,440 So now how do I get out of here? She was being sarcastic, you moron. Huh? 608 00:47:29,560 --> 00:47:31,080 Well, that's not very funny. 609 00:47:31,340 --> 00:47:34,200 Stealing is one thing, but kidnapping is something altogether different. 610 00:47:34,520 --> 00:47:35,960 And assault and battery. 611 00:47:36,340 --> 00:47:40,620 I shouldn't have to point out that we outnumber you. Plus, Mr. Cantor is 612 00:47:41,080 --> 00:47:42,480 Uh, no, I'm not. 613 00:47:44,040 --> 00:47:45,420 What? I don't carry a gun. 614 00:47:45,980 --> 00:47:46,980 I don't even own one. 615 00:47:47,860 --> 00:47:50,400 $160 an hour, and you don't have a gun? 616 00:47:50,760 --> 00:47:52,240 Who the hell do I look like, Mannix? 617 00:47:52,440 --> 00:47:54,200 You want a bodyguard? Get a bodyguard. 618 00:47:54,540 --> 00:47:58,260 You pay me for my skills as an investigator, my experience, and my 619 00:47:58,260 --> 00:47:59,400 prowess. Christ. 620 00:48:00,400 --> 00:48:05,500 Well, even though Mr. Cantor doesn't have a gun, he's clearly a match for the 621 00:48:05,500 --> 00:48:06,500 both of you physically. 622 00:48:06,980 --> 00:48:08,040 You can't fight, can you? 623 00:48:08,300 --> 00:48:09,300 Oh, yeah, sure. 624 00:48:09,580 --> 00:48:10,720 Plus, with the four of us? 625 00:48:11,100 --> 00:48:12,780 We outnumber you four to two. 626 00:48:13,380 --> 00:48:14,940 Actually, it's eleven to four. 627 00:48:15,180 --> 00:48:20,160 What? Me, the doc, and nine silly little millimeters. 628 00:48:20,840 --> 00:48:25,320 As in nine millimeters, semi -automatic shoots a clip at twenty slugs in half a 629 00:48:25,320 --> 00:48:26,320 second. 630 00:48:26,340 --> 00:48:28,080 Aren't you glad I had you buy it for me? 631 00:48:28,320 --> 00:48:29,980 Indeed I am. 632 00:48:31,060 --> 00:48:32,940 Please, everyone, sit down. 633 00:48:33,440 --> 00:48:34,440 What, me too? 634 00:48:34,540 --> 00:48:35,540 Yes! 635 00:48:45,960 --> 00:48:50,120 Now, I am not, despite recent events, an unreasonable person. 636 00:48:50,660 --> 00:48:57,220 However, let me make it perfectly clear that if my specimens are not returned to 637 00:48:57,220 --> 00:49:01,440 me and in perfect condition, none of you are going to get out of here alive. 638 00:49:01,820 --> 00:49:08,500 And rest assured, if they have been harmed in any way, whatever you have 639 00:49:08,500 --> 00:49:11,480 them, I will do to you. 640 00:49:11,760 --> 00:49:13,220 I'm glad you're not being unreasonable. 641 00:49:14,260 --> 00:49:15,880 Mr. Cantor. 642 00:49:16,100 --> 00:49:17,420 Mr. Cantor. 643 00:49:17,880 --> 00:49:20,560 Every man has an overriding passion. 644 00:49:20,880 --> 00:49:23,520 A thing for which he will do anything. 645 00:49:24,780 --> 00:49:27,120 A thing for which he will kill. 646 00:49:28,060 --> 00:49:34,700 For men like me, even like Mr. Lazar, it's the pursuit of biologically 647 00:49:34,700 --> 00:49:36,040 unique oddities. 648 00:49:36,500 --> 00:49:38,860 For Miss Yost, it's money. 649 00:49:39,940 --> 00:49:43,300 For the ineluctable Miss Shaw, who can say? 650 00:49:43,850 --> 00:49:44,850 Bingo, perhaps. 651 00:49:46,330 --> 00:49:47,330 Huh? 652 00:49:47,650 --> 00:49:48,650 Enough, please. 653 00:49:49,330 --> 00:49:56,190 Now, my dear Sheila is going to take you upstairs to a little room we have. 654 00:49:57,070 --> 00:50:02,430 More of a storage closet, actually. You will be locked in, then we will search 655 00:50:02,430 --> 00:50:03,430 this house. 656 00:50:03,530 --> 00:50:08,830 If we find my baby in good condition, I will be inclined toward leniency. 657 00:50:10,510 --> 00:50:12,550 Otherwise, now. 658 00:50:13,509 --> 00:50:19,070 Before we drag this whole thing out, does someone perhaps have something to 659 00:50:19,330 --> 00:50:23,430 Yeah. I think all of you, inclusive, are off to see the wizard. 660 00:50:24,110 --> 00:50:27,170 First of all, there's no way any of us could have pinched you little goobers. 661 00:50:27,790 --> 00:50:29,590 Second of all, even if we did, who cares? 662 00:50:30,030 --> 00:50:34,050 Third, the whole freak thing, the buying, the selling, the trading, it's 663 00:50:34,510 --> 00:50:35,510 It's fucked up. 664 00:50:36,250 --> 00:50:37,570 So why don't we just go home? 665 00:50:37,990 --> 00:50:39,670 You two guys can get yourself a life. 666 00:50:40,430 --> 00:50:43,570 Collect your stamps. Join the Y. Go to local politics. Go on a date. 667 00:50:43,870 --> 00:50:44,870 Something. 668 00:50:45,030 --> 00:50:46,110 Well, that was pretty pathetic. 669 00:50:48,870 --> 00:50:49,870 What, me too? 670 00:50:50,230 --> 00:50:51,870 Yes! All right. 671 00:50:52,750 --> 00:50:53,890 Everybody's yelling at me. 672 00:50:54,130 --> 00:50:56,930 You're trying to do the right thing. You're trying to help somebody out, and 673 00:50:56,930 --> 00:50:57,930 this is what happens? 674 00:50:58,570 --> 00:51:00,790 Come on, pigeons. This way to the coop. 675 00:51:10,380 --> 00:51:11,660 Oh, don't be so gloomy. 676 00:51:12,100 --> 00:51:13,200 The Van Gogh, look. 677 00:51:13,520 --> 00:51:15,420 It's probably already infected. 678 00:51:16,280 --> 00:51:18,920 Ms. Yost. Look, we're all adults here. 679 00:51:19,340 --> 00:51:20,760 Don't be laying no grief on me. 680 00:51:21,420 --> 00:51:22,420 I gotta pee. 681 00:51:25,540 --> 00:51:26,600 Don't let us stop you. 682 00:51:27,700 --> 00:51:29,900 What? What, what, in front of everybody? 683 00:51:30,780 --> 00:51:31,780 That, that's gross! 684 00:51:33,920 --> 00:51:35,000 Hey, knock it off! 685 00:51:35,820 --> 00:51:38,820 Hey, baby, you wanna go up here and try this for a while? You don't like it? 686 00:51:41,480 --> 00:51:43,580 Move. Talk about a dog shit day. 687 00:51:44,340 --> 00:51:47,340 You know, as I show you, you work for squirrels, you end up nothing. 688 00:51:49,180 --> 00:51:50,180 All right. 689 00:51:50,580 --> 00:51:51,680 Pass me up something heavy. 690 00:51:52,100 --> 00:51:53,480 How much do you weigh, Alvina? 691 00:51:54,220 --> 00:51:55,220 Huh? 692 00:51:55,540 --> 00:51:57,340 Hey, knock it off. My arms are getting tired. 693 00:51:59,300 --> 00:52:00,300 Excuse me? 694 00:52:13,960 --> 00:52:14,960 All right, day clear. 695 00:52:23,840 --> 00:52:26,680 Well, you sure knew how to build them back then. 696 00:52:26,940 --> 00:52:27,940 Well, what are you going to do now? 697 00:52:30,000 --> 00:52:31,000 Damn. 698 00:52:33,780 --> 00:52:37,900 Oh, he's reading one of my favorite books, How to Look Hideous by Paris 699 00:52:49,200 --> 00:52:50,200 The hell's that bang for? 700 00:53:27,690 --> 00:53:28,690 What? What is it? 701 00:53:29,870 --> 00:53:31,270 Where is it coming from? 702 00:53:32,610 --> 00:53:33,810 It's on the side of this wall. 703 00:53:48,930 --> 00:53:55,030 Who could it be? 704 00:53:55,510 --> 00:53:56,510 More of Lorcas. 705 00:53:56,760 --> 00:53:59,820 Prisoners, no doubt. We may have dozens for all we know. 706 00:54:00,700 --> 00:54:01,880 That's a confident thought. 707 00:54:10,820 --> 00:54:17,500 I don't suppose 708 00:54:17,500 --> 00:54:18,820 anybody here knows Morse code? 709 00:54:19,460 --> 00:54:22,420 Unless it's a telegraph operator on the other side of the wall, it really 710 00:54:22,420 --> 00:54:23,860 doesn't matter much now, does it? 711 00:54:24,220 --> 00:54:25,220 I guess not. 712 00:54:25,920 --> 00:54:27,140 Hey, other side of the wall. 713 00:54:27,960 --> 00:54:28,960 Can you hear me? 714 00:54:29,180 --> 00:54:30,920 Knock twice if you can hear me. 715 00:54:36,700 --> 00:54:37,900 Are you prisoners too? 716 00:54:38,520 --> 00:54:39,880 Knock twice if you are. 717 00:54:42,080 --> 00:54:43,080 Hey, so are we. 718 00:54:43,300 --> 00:54:44,500 We're locked in this closet. 719 00:54:44,800 --> 00:54:45,840 Are you locked in too? 720 00:54:46,280 --> 00:54:47,480 Knock twice if you are. 721 00:54:49,940 --> 00:54:52,940 Can you get out of your room? 722 00:54:59,080 --> 00:55:01,500 If he can hear you, why is he knocking at all? 723 00:55:02,160 --> 00:55:03,520 Why doesn't he just answer? 724 00:55:06,260 --> 00:55:07,440 Maybe he's a deaf mute. 725 00:55:09,760 --> 00:55:14,020 Elvina, if he were deaf, how could he hear the questions? 726 00:55:15,020 --> 00:55:19,200 Well, maybe he... I don't know. 727 00:55:19,580 --> 00:55:20,580 All right, clear out of my way. 728 00:55:21,400 --> 00:55:22,500 All right, you out there. 729 00:55:22,860 --> 00:55:24,040 We're locked in this closet. 730 00:55:24,440 --> 00:55:27,580 And as you probably know, the entire freaking castle is sealed up tighter 731 00:55:27,580 --> 00:55:31,310 lockjaw. Don't look too good for us, and it probably don't look too good for you 732 00:55:31,310 --> 00:55:33,850 either. You help us, we'll help you. What do you say? 733 00:55:37,830 --> 00:55:39,570 All right, can you get out of wherever you're at? 734 00:55:41,910 --> 00:55:46,650 All right, baby, this is a $64 ,000 question now. Can you unlock this door 735 00:55:46,650 --> 00:55:47,650 get us out? 736 00:55:50,970 --> 00:55:52,190 Does that mean you can't? 737 00:55:59,210 --> 00:56:00,210 Am I boring you? 738 00:56:01,110 --> 00:56:02,110 Listen. 739 00:56:02,890 --> 00:56:04,290 Hey, are you out there or not? 740 00:56:06,230 --> 00:56:08,450 Honey, honey, can you unlock this door and get us out? 741 00:56:12,570 --> 00:56:15,550 How's it coming? 742 00:56:21,770 --> 00:56:22,770 What the hell? 743 00:56:24,070 --> 00:56:25,310 Don't lock the open? 744 00:56:28,750 --> 00:56:29,750 I bet it's a kid. 745 00:56:29,870 --> 00:56:30,910 Maybe a little kid. 746 00:56:31,390 --> 00:56:33,170 I can't make head nor tail to that. 747 00:56:33,590 --> 00:56:36,250 It says door lock how open. 748 00:56:39,610 --> 00:56:41,610 Listen up. You need to get a crowbar. 749 00:56:41,830 --> 00:56:44,830 It's a metal bar with an edge to slip between the door and the jam. 750 00:56:45,190 --> 00:56:46,190 You understand? 751 00:56:48,770 --> 00:56:50,050 How many of you are out there? 752 00:57:18,320 --> 00:57:20,880 My baby, it makes no sense. 753 00:57:21,880 --> 00:57:25,160 None of them could have gotten upstairs without being seen, unless I would have 754 00:57:25,160 --> 00:57:27,800 had to walk through this room in order to reach the rest of the house. 755 00:57:28,380 --> 00:57:29,440 Where could they be? 756 00:57:32,040 --> 00:57:36,240 Unless... Unless he put them in the acid bath, after all. 757 00:57:37,460 --> 00:57:42,060 Perhaps his overinflated ego couldn't accept utter defeat at my hands. 758 00:57:43,740 --> 00:57:47,220 Perhaps... My baby... 759 00:57:49,170 --> 00:57:50,690 Doc, can I give you some advice? 760 00:57:52,210 --> 00:57:53,210 Yes. 761 00:57:54,230 --> 00:57:55,230 Yes. 762 00:57:55,430 --> 00:57:58,950 Someone upstairs in that closet has to have a pretty good idea what happened to 763 00:57:58,950 --> 00:57:59,950 your babies. 764 00:58:00,450 --> 00:58:01,590 Let's motivate them. 765 00:58:03,850 --> 00:58:04,850 Yes. 766 00:58:06,190 --> 00:58:08,550 And we'll start with Lazar. 767 00:58:09,850 --> 00:58:10,970 I think they've got it. 768 00:58:11,270 --> 00:58:13,110 Do you have it? Do you have the crowbar? 769 00:58:15,050 --> 00:58:16,770 Okay. Stand back. 770 00:58:20,820 --> 00:58:21,820 That's it. 771 00:58:22,000 --> 00:58:23,000 It's coming. 772 00:58:23,500 --> 00:58:24,500 Keep it up. 773 00:58:25,300 --> 00:58:28,920 I'll pay you $100 ,000 if you can get me out of this house. 774 00:58:54,600 --> 00:58:56,140 Look. My specimen. 775 00:58:56,960 --> 00:58:58,060 My specimen. 776 00:58:58,480 --> 00:58:59,480 It's alive. 777 00:59:00,700 --> 00:59:02,680 This closet certainly doesn't seem so bad. 778 00:59:03,000 --> 00:59:06,900 I think that would be numbered among the possibilities, yes. 779 00:59:07,180 --> 00:59:09,820 Miss Yost, I dare them. 780 00:59:10,440 --> 00:59:13,220 What? Listen to me, all of you. 781 00:59:13,520 --> 00:59:18,440 I'll give you a million dollars each if you help me catch them and get them out 782 00:59:18,440 --> 00:59:19,019 of here. 783 00:59:19,020 --> 00:59:20,680 Are your brains fried? What are you talking about? 784 00:59:23,410 --> 00:59:24,890 What? For a million dollars? 785 00:59:25,650 --> 00:59:26,650 I'll help. 786 00:59:27,290 --> 00:59:31,450 Hey, I gotta look to the future. I mean, since I'm unemployed. 787 00:59:32,190 --> 00:59:33,190 I'm in. 788 00:59:33,330 --> 00:59:34,330 For two million. 789 00:59:34,670 --> 00:59:37,550 What? Hey, if she's getting a million, I'm worth at least two. 790 00:59:37,910 --> 00:59:38,910 Very well. Done. 791 00:59:39,790 --> 00:59:43,070 I take it you're sitting this one out, Mr. Cantor? Well, hold on a second here. 792 00:59:43,930 --> 00:59:45,850 Hasn't anybody noticed anything strange? 793 00:59:46,510 --> 00:59:47,510 Like what? 794 00:59:47,710 --> 00:59:49,990 Like the fact that these freaks are, like, alive. 795 00:59:50,330 --> 00:59:52,250 I mean, that's a little bit odd. Even for you. 796 00:59:52,840 --> 00:59:54,600 I mean, you guys are all Dr. Locke's freaks, right? 797 00:59:55,280 --> 00:59:59,300 You're all pickled and bottled, dead. I mean, somebody, correct me if I'm wrong 798 00:59:59,300 --> 01:00:00,620 here, but this is not normal. 799 01:00:01,840 --> 01:00:06,320 These guys no longer fall into the category of being like biological 800 01:00:06,600 --> 01:00:08,340 Well, of course I understand that. 801 01:00:09,480 --> 01:00:12,760 They are unique biological oddities. 802 01:00:18,880 --> 01:00:20,860 Babes, you're... 803 01:00:22,000 --> 01:00:23,000 You're alive. 804 01:00:23,740 --> 01:00:25,060 Get one of those blankets. 805 01:00:26,920 --> 01:00:28,520 No. No gun. 806 01:00:28,780 --> 01:00:30,320 We can't risk injuring them. 807 01:00:32,100 --> 01:00:34,340 Doc, this is really not normal. 808 01:00:34,620 --> 01:00:35,620 That's what I said. 809 01:00:35,800 --> 01:00:38,440 Get away from them, Lorca. They're coming with me. 810 01:00:38,760 --> 01:00:40,840 Really? And where do you think you're going? 811 01:00:41,140 --> 01:00:44,220 I'm going to give them the home that they deserve. 812 01:00:45,840 --> 01:00:46,840 Gourmet food. 813 01:00:48,340 --> 01:00:49,340 Sophisticated entertainment. 814 01:00:49,820 --> 01:00:52,140 The finest entertainment. Education. 815 01:00:52,420 --> 01:00:53,920 A gymnasium. 816 01:00:54,440 --> 01:00:55,440 Anything. 817 01:00:56,480 --> 01:00:57,880 Anything you want. 818 01:00:58,340 --> 01:00:59,480 Don't listen to him. 819 01:00:59,900 --> 01:01:01,780 Who kept you safe in your bottles? 820 01:01:02,020 --> 01:01:04,620 Who tended you? Who loved you? 821 01:01:05,020 --> 01:01:09,600 Don't listen to that man. To him, you'll never be more than another notch in his 822 01:01:09,600 --> 01:01:13,200 belt. Oh, don't believe him. 823 01:01:13,940 --> 01:01:16,120 All he wants to do is put you on a pedestal. 824 01:01:17,340 --> 01:01:20,640 I... I respect... 825 01:01:26,670 --> 01:01:29,810 Develop your full potential. 826 01:01:40,550 --> 01:01:41,910 Now see what you've done? 827 01:01:42,530 --> 01:01:43,650 You've upset him. 828 01:01:44,830 --> 01:01:46,550 Calm down, my baby. 829 01:01:47,110 --> 01:01:48,470 My little baby. 830 01:01:49,330 --> 01:01:53,010 I've upset him? It was you! Oh, hell, I'm going to throw the blanket. 831 01:01:54,090 --> 01:01:55,910 Sometimes it just takes a woman to... 832 01:01:57,000 --> 01:01:57,939 My baby! 833 01:01:57,940 --> 01:01:59,220 Oh! What the? 834 01:02:00,080 --> 01:02:01,960 My Jew! 835 01:02:54,000 --> 01:02:55,000 will love him. 836 01:03:27,980 --> 01:03:28,980 No reason at all. 837 01:03:30,040 --> 01:03:31,900 Is there any other way in or out of this place? 838 01:03:33,840 --> 01:03:34,840 No. 839 01:03:35,240 --> 01:03:36,580 Not with the windows sealed. 840 01:03:57,170 --> 01:03:58,650 Crowbar. Don't worry. 841 01:03:58,890 --> 01:04:02,310 Deadbolt runs from side to side through the ceiling and the floor. He's not 842 01:04:02,310 --> 01:04:03,310 prying it open. 843 01:04:03,890 --> 01:04:06,850 I guess the dog believes in security when he's sleeping. 844 01:04:07,250 --> 01:04:08,250 Not really. 845 01:04:08,930 --> 01:04:09,930 But I do. 846 01:04:10,150 --> 01:04:11,410 This is my room. 847 01:04:13,770 --> 01:04:15,590 Ah, nice room. 848 01:04:15,950 --> 01:04:17,090 Very tasteful. 849 01:04:17,450 --> 01:04:19,150 I'm a very tasteful person. 850 01:04:19,450 --> 01:04:20,510 Except in clothing. 851 01:04:36,110 --> 01:04:37,110 I guess they'd quit for now. 852 01:05:32,290 --> 01:05:34,170 Looks like she got a little prick in the ass. 853 01:05:34,590 --> 01:05:40,030 I must confess, I'm finding this process rather stimulating. 854 01:05:40,490 --> 01:05:41,490 Yeah, Nappy? 855 01:05:42,050 --> 01:05:43,050 Well, 856 01:05:43,230 --> 01:05:47,310 I gotta tell you, normally having my ass admired by some guy who's richer than 857 01:05:47,310 --> 01:05:49,570 God would get my juices flowing lickety -split. 858 01:05:49,910 --> 01:05:53,950 But to be perfectly honest, I'm just not in the mood. 859 01:05:55,390 --> 01:05:56,550 Just as well, I suppose. 860 01:05:57,510 --> 01:05:59,590 The atmosphere is hardly conducive. 861 01:06:00,650 --> 01:06:02,890 And, of course, we need to talk about my specimens. 862 01:06:03,290 --> 01:06:06,470 Honey, as things stand now, it's more like we're their specimens if you catch 863 01:06:06,470 --> 01:06:07,470 drift. 864 01:06:07,630 --> 01:06:12,530 Well, the first course of action is immobilize Lorca and that dangerous 865 01:06:12,530 --> 01:06:17,730 assistant. Then we scour the house, and when we find the specimens, I will 866 01:06:17,730 --> 01:06:18,930 convince them to come with us. 867 01:06:19,390 --> 01:06:22,270 Or, if necessary, take them by force. 868 01:06:24,010 --> 01:06:25,530 So you got this all planned out? 869 01:06:25,770 --> 01:06:27,050 For their own good, of course. 870 01:06:27,350 --> 01:06:28,350 Of course. 871 01:06:28,470 --> 01:06:29,470 And of course. 872 01:06:30,090 --> 01:06:34,330 Your assistance will be of enormous value to me. 873 01:06:35,430 --> 01:06:38,350 Value? Oh, monetary value. 874 01:06:40,690 --> 01:06:41,690 Enormous. 875 01:06:42,790 --> 01:06:43,790 Enormous. 876 01:06:44,870 --> 01:06:46,230 Monetary value. 877 01:06:49,650 --> 01:06:53,110 Oh, Matthew, you're really speaking my language now. 878 01:07:00,140 --> 01:07:02,980 Why, Miss Yost, I've never seen you looking nicer. 879 01:07:04,260 --> 01:07:06,700 Do me a favor, make this one a quickie, will you, you two? 880 01:07:07,020 --> 01:07:08,020 I gotta pee. 881 01:07:08,620 --> 01:07:11,120 Oh, and remember, this is my bathroom. 882 01:07:11,760 --> 01:07:13,540 A little hygiene would be appreciated. 883 01:07:18,960 --> 01:07:23,720 I'm sure that the key to this matter is my most recent acquisition. 884 01:07:24,800 --> 01:07:29,080 This being is almost certainly responsible for the revivification of 885 01:07:30,960 --> 01:07:34,680 So we kill him, the others are paced. Is that the idea? 886 01:07:34,900 --> 01:07:36,980 Kill? Of course not. Are you insane? 887 01:07:37,580 --> 01:07:41,580 I mean that the new one is the one we must reason with, persuade. 888 01:07:42,300 --> 01:07:46,500 Their recent actions were merely self -defense in response to Miseo's 889 01:07:46,500 --> 01:07:47,500 attack. 890 01:07:48,100 --> 01:07:53,420 I truly believe they do not mean to harm us. No doubt they are hiding someplace 891 01:07:53,420 --> 01:07:54,420 now. 892 01:07:55,560 --> 01:07:56,560 Terrified. 893 01:08:25,570 --> 01:08:29,970 Look, can we at least agree not to enter into open combat so all the little 894 01:08:29,970 --> 01:08:31,290 goobers are locked up nice and safe? 895 01:08:31,670 --> 01:08:35,910 Can we do that? And who exactly is going to be doing the locking up? The 896 01:08:35,910 --> 01:08:36,910 rightful guardian. 897 01:08:37,189 --> 01:08:42,930 I believe you're going to monopolize a discovery that should be... should be... 898 01:08:42,930 --> 01:08:44,010 Monopolized by you? 899 01:08:44,830 --> 01:08:47,069 Yes. Well, let me warn all of you. 900 01:08:47,270 --> 01:08:51,689 This house is still sealed, and only Sheila and I know the proper code key 901 01:08:51,689 --> 01:08:53,250 will unlock the doors and windows. 902 01:08:53,840 --> 01:08:55,600 This house is impervious. 903 01:09:02,100 --> 01:09:03,160 Oh, what now? 904 01:09:05,080 --> 01:09:06,200 Are you still out there? 905 01:09:08,000 --> 01:09:09,439 Can you tell us what you want? 906 01:09:12,479 --> 01:09:14,460 You're not planning on opening that door, are you? 907 01:09:15,600 --> 01:09:18,100 They stuck a note under the door before they can do it again. 908 01:09:18,939 --> 01:09:22,000 Can you write down what you want from us? We don't want to hurt you. 909 01:09:23,149 --> 01:09:24,149 Listen. 910 01:09:25,930 --> 01:09:28,750 How could they know how to write? It makes no sense. 911 01:09:29,109 --> 01:09:30,109 They did it before. 912 01:09:36,750 --> 01:09:37,310 And 913 01:09:37,310 --> 01:09:44,170 is it a 914 01:09:44,170 --> 01:09:45,170 friendly message? 915 01:09:45,830 --> 01:09:47,069 It's gibberish. 916 01:09:47,609 --> 01:09:52,130 No, it isn't. The message reads, You... 917 01:09:52,410 --> 01:09:53,410 Hurt bad. 918 01:09:54,109 --> 01:09:56,090 Scare. Hurt. 919 01:09:56,710 --> 01:09:59,030 We no stay. 920 01:09:59,610 --> 01:10:00,650 We go. 921 01:10:01,390 --> 01:10:03,770 You let us go. 922 01:10:04,530 --> 01:10:05,810 We no go. 923 01:10:06,990 --> 01:10:08,090 You die. 924 01:10:09,770 --> 01:10:11,510 That certainly seems pretty clear. 925 01:10:12,450 --> 01:10:16,890 It is clear that we are dealing in essence with a single dominant 926 01:10:17,450 --> 01:10:19,310 You mean that double -faced one? 927 01:10:19,590 --> 01:10:20,590 Yes. 928 01:10:21,040 --> 01:10:25,340 If, in fact, this being is only a day or two old, then it has absorbed human 929 01:10:25,340 --> 01:10:31,540 speech and reading and a fairly sophisticated level of comprehension in 930 01:10:31,540 --> 01:10:32,540 matter of hours. 931 01:10:32,580 --> 01:10:36,020 In addition, it seems to have... Man, is that chick a sound sleeper. ...or 932 01:10:36,020 --> 01:10:39,880 hypnotic power, though it does not appear to have influenced us. 933 01:10:40,380 --> 01:10:42,720 It is an altogether new kind of intelligence. 934 01:10:43,480 --> 01:10:45,660 Perhaps a... Hello? 935 01:10:45,980 --> 01:10:48,420 This is wake -up call, so... Wake up! 936 01:11:21,200 --> 01:11:22,200 This is the part I can't watch. 937 01:11:24,360 --> 01:11:27,020 Ow! That is not hideous. That is just plain gross. 938 01:12:54,700 --> 01:12:56,080 Something bad's gonna happen. 939 01:12:58,640 --> 01:13:05,640 Jesus fucking 940 01:13:05,640 --> 01:13:06,640 Christ. 941 01:13:09,880 --> 01:13:11,580 Did she hurt them? 942 01:13:11,860 --> 01:13:14,340 No. No, I think they're okay. 943 01:13:15,600 --> 01:13:17,420 Then get out of my way. 944 01:13:48,690 --> 01:13:50,710 ones, I'll take you out of here. 945 01:13:52,410 --> 01:13:57,050 But first, you have to kill them. 946 01:13:57,310 --> 01:13:58,310 Hey, hey, hey! 947 01:13:58,490 --> 01:13:59,449 No, no, no, no. 948 01:13:59,450 --> 01:14:00,450 Not all of them. 949 01:14:00,790 --> 01:14:02,490 Just those two. 950 01:14:03,790 --> 01:14:08,110 But first, you've got to force them to tell you the key code. 951 01:14:08,430 --> 01:14:09,430 Don't listen to him. 952 01:14:09,750 --> 01:14:11,010 It's dangerous out there. 953 01:14:11,430 --> 01:14:12,490 Stay here with me. 954 01:14:12,970 --> 01:14:13,970 You'll be safe. 955 01:14:14,270 --> 01:14:16,570 I'll take you out for drives. 956 01:14:34,360 --> 01:14:35,360 Jesus. 957 01:14:35,680 --> 01:14:39,040 All we need is a guy in a white suit and a butterfly net to make this friggin' 958 01:14:39,080 --> 01:14:40,080 scene complete. 959 01:14:42,300 --> 01:14:43,300 Come out. 960 01:14:43,380 --> 01:14:44,380 Come out, little ones. 961 01:14:44,940 --> 01:14:45,940 Come to Papa. 962 01:14:46,540 --> 01:14:48,620 Wherever you are, don't listen to him. 963 01:14:48,860 --> 01:14:50,140 I'm your Papa. Me. 964 01:14:52,860 --> 01:14:56,800 There you are. 965 01:14:57,480 --> 01:14:58,560 Don't be afraid. 966 01:14:59,180 --> 01:15:00,860 I'm not going to hurt you. 967 01:15:01,100 --> 01:15:02,280 This is your home. 968 01:15:02,730 --> 01:15:06,730 No, no, no. You belong to me. I'm the only one who's worthy of you. Let's get 969 01:15:06,730 --> 01:15:09,010 back, you interloper. No, he's mine. 970 01:15:12,290 --> 01:15:13,290 No! 971 01:15:16,630 --> 01:15:17,670 Fooling you, bastard! 972 01:15:18,050 --> 01:15:20,190 I hate you nothing but a cheap rod! 973 01:15:31,980 --> 01:15:32,980 That's enough. 974 01:15:35,620 --> 01:15:39,020 Let's settle this once and for all, if you're man enough. 975 01:15:39,280 --> 01:15:44,560 I was man enough to deal with you before I collected my first steroid bryozoan 976 01:15:44,560 --> 01:15:46,260 colony. No more words. 977 01:15:50,200 --> 01:15:51,200 Deal only. 978 01:15:54,020 --> 01:15:55,020 I'm out. 979 01:16:35,560 --> 01:16:38,860 Only fools talk of first blood. It's last blood that counts. 980 01:16:50,960 --> 01:16:53,200 Watch my cylinder. 981 01:16:53,720 --> 01:16:54,720 Sorry. 982 01:17:12,170 --> 01:17:13,170 with my team. 983 01:17:15,670 --> 01:17:21,210 At last, our rivalry has come to an end. 984 01:17:21,850 --> 01:17:22,950 And I... 985 01:17:43,140 --> 01:17:45,580 specimens. Please take care of my specimens. 986 01:17:46,060 --> 01:17:48,900 Later, person taking care of you. Come on. Climb up. Climb over. Come on. 987 01:17:49,320 --> 01:17:50,540 Yes. Yes. 988 01:17:52,760 --> 01:17:58,420 Come on. 989 01:17:58,720 --> 01:17:59,720 Come on. 990 01:17:59,980 --> 01:18:00,779 He's gone. 991 01:18:00,780 --> 01:18:03,120 Where that fucking ass has come from, I don't know, but he's gone. 992 01:18:04,520 --> 01:18:05,680 Come on. Let's get the hell out of here. 993 01:18:12,330 --> 01:18:14,630 Doc said to take care of his specimens, and I'm going to fucking take care of 994 01:18:14,630 --> 01:18:15,830 them. What are you trying to do, kill yourself? 995 01:18:16,090 --> 01:18:17,090 Just shut up! 996 01:18:17,930 --> 01:18:19,410 All right, you little bundles of fun. 997 01:18:19,830 --> 01:18:21,510 I know you can hear me, so listen up. 998 01:18:22,650 --> 01:18:23,650 You know what this is? 999 01:18:25,250 --> 01:18:26,290 This is the way out. 1000 01:18:27,070 --> 01:18:30,530 Punch this number in the panel in Doc's chair, and all the doors open up. 1001 01:18:31,190 --> 01:18:32,190 Come on. 1002 01:18:32,510 --> 01:18:33,790 Now we can all die together. 1003 01:18:34,710 --> 01:18:36,410 Come on, little babies. 1004 01:18:37,470 --> 01:18:38,470 Come on. 1005 01:18:38,930 --> 01:18:39,930 That's it. 1006 01:18:40,210 --> 01:18:41,210 That's it. 1007 01:18:41,550 --> 01:18:46,250 Come on. One big happy family. Come on, you little bunnies and bunnies. 1008 01:18:46,610 --> 01:18:48,270 That's it. Come on. 1009 01:18:48,790 --> 01:18:50,530 Come on, you little angel. 1010 01:18:54,610 --> 01:18:55,170 Good 1011 01:18:55,170 --> 01:19:05,230 fucking 1012 01:19:05,230 --> 01:19:06,230 riddance. 1013 01:19:08,190 --> 01:19:10,010 What are you waiting for? Let's go. 1014 01:19:19,740 --> 01:19:20,740 Ow. 1015 01:19:24,100 --> 01:19:25,100 Nasty. 1016 01:19:26,340 --> 01:19:28,540 Looks like I'm not getting paid for this job. 1017 01:19:29,060 --> 01:19:30,060 You got a car? 1018 01:19:30,840 --> 01:19:31,840 Yeah. 1019 01:19:32,100 --> 01:19:33,440 You plan on coming with me? 1020 01:19:34,480 --> 01:19:35,940 No point sticking around here. 1021 01:19:36,380 --> 01:19:37,380 No offense. 1022 01:19:38,820 --> 01:19:40,800 Looks like I'm going to start hitting the wall, Nancy. 1023 01:19:41,160 --> 01:19:42,560 I'm going to go pack a few things. 1024 01:20:13,540 --> 01:20:16,640 Sorry I don't have any tables for you to sit on in here. Just the usual bench 1025 01:20:16,640 --> 01:20:18,200 seat. Well, I'm adaptable. 1026 01:20:19,120 --> 01:20:22,200 You know, I bet I'd be a really good private detective. 1027 01:20:24,080 --> 01:20:26,800 It'd be great on surveillance, the way you just blend right in. 1028 01:20:27,860 --> 01:20:32,000 Well, I was thinking more along the lines of you being the brains, me being 1029 01:20:32,000 --> 01:20:33,000 muscle. 1030 01:20:33,160 --> 01:20:36,240 You know, I can be very loyal to the right employer. 1031 01:20:37,520 --> 01:20:38,520 So I noticed. 1032 01:21:23,720 --> 01:21:26,340 Welcome to the United States. You have anything to declare? 1033 01:21:27,020 --> 01:21:28,020 Carrying any fruit? 1034 01:21:28,180 --> 01:21:29,720 Vegetables? Freaks of nature? 1035 01:21:30,600 --> 01:21:32,660 Nope? Okay, welcome to America. 1036 01:21:34,400 --> 01:21:37,800 Anyway, that's how I got into the country. I was smuggled across the 1037 01:21:37,800 --> 01:21:40,360 the trunk of a car along with 32 other immigrants. 1038 01:21:40,780 --> 01:21:42,660 I mean, I didn't mind the shipping. 1039 01:21:42,940 --> 01:21:43,940 Just the handling. 1040 01:21:44,140 --> 01:21:45,140 I still got bruises. 1041 01:21:45,879 --> 01:21:50,560 Anyway, at the end of our show, we like to recap the ten best and ten worst 1042 01:21:50,560 --> 01:21:51,560 moments of the movie. 1043 01:21:52,280 --> 01:21:55,800 Unfortunately, the ten best moments of this movie were also the ten worst 1044 01:21:55,800 --> 01:22:00,740 moments. So there's nothing really worth recapping except maybe my back molars. 1045 01:22:01,120 --> 01:22:05,260 My dentist says I'm grinding in my sleep, but he wasn't talking about my 1046 01:22:05,720 --> 01:22:06,720 Ow! 1047 01:22:06,900 --> 01:22:12,640 Anyway, that's all I know. It's the end of the show, and I got to go. Got my ass 1048 01:22:12,640 --> 01:22:13,840 a premiere to go to. 1049 01:22:14,060 --> 01:22:15,260 Mm -hmm. Premiere. 1050 01:22:15,740 --> 01:22:17,240 That's French for free. Get back. 1051 01:22:19,800 --> 01:22:21,340 Wait, wait, wait, wait. Don't pull out. 1052 01:22:22,080 --> 01:22:27,080 I am not finished. I didn't get a chance to say unpleasant dreams. 1053 01:22:31,760 --> 01:22:33,120 Okay, okay, you can pull out now. 1054 01:22:34,620 --> 01:22:35,539 Go on. 1055 01:22:35,540 --> 01:22:36,419 Beat it. 1056 01:22:36,420 --> 01:22:38,200 There's nothing left to see here. Shoot. 1057 01:22:38,460 --> 01:22:39,460 Go on, shoot. 1058 01:22:40,060 --> 01:22:41,580 Go shoot somebody else. 1059 01:22:42,930 --> 01:22:46,230 Look, I'm asking you nicely, can you get the hell out of here? 1060 01:22:50,150 --> 01:22:53,430 I swear, if you don't get out of here right now, I am calling the cops. 1061 01:22:54,910 --> 01:22:58,130 Okay, I'm calling 411 to get the number for 911. 1062 01:22:59,770 --> 01:23:04,170 Okay, on second thought, I think I'll just strangle you right now! 75542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.