All language subtitles for 13 Nights of Elvira s01e09 Demonic Toys

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,860 --> 00:00:30,020 there wherever you are and whoever you are. 2 00:00:30,340 --> 00:00:31,440 I know who I am. 3 00:00:31,740 --> 00:00:33,600 I just never know where I am. 4 00:00:34,080 --> 00:00:38,860 But just in case we weren't introduced in speed dating, I'm Elvira, Mistress of 5 00:00:38,860 --> 00:00:39,860 the Dart. 6 00:00:40,540 --> 00:00:42,480 Oh, no, please, please, please. 7 00:00:43,420 --> 00:00:44,940 You know, 8 00:00:46,900 --> 00:00:51,080 I'm kind of like TCM's Robert Osborne, only with better legs and slightly 9 00:00:51,080 --> 00:00:52,080 boobs. 10 00:00:52,430 --> 00:00:56,210 Today or tonight, depending on your zip code, I am giving you all a little head. 11 00:00:56,270 --> 00:00:57,270 I mean, heads. 12 00:00:57,650 --> 00:00:59,070 Shrunken heads, that is. 13 00:00:59,370 --> 00:01:04,410 Who I think used to open for the talking heads. Or was it Grateful Dead? 14 00:01:04,790 --> 00:01:08,050 Anyway, the kids in this movie are really dead heads. 15 00:01:08,290 --> 00:01:10,970 And I am grateful that this movie doesn't suck. 16 00:01:11,610 --> 00:01:15,150 Well, I mean, not consistently anyway. Just during the parts that suck. 17 00:01:15,390 --> 00:01:18,550 And they were placed there intentionally by the filmmakers so that the movie 18 00:01:18,550 --> 00:01:19,550 sucks evenly. 19 00:01:19,770 --> 00:01:21,030 So it's really not that bad. 20 00:01:21,950 --> 00:01:23,170 This is so bad. 21 00:01:24,050 --> 00:01:25,470 This is so bad. 22 00:01:26,430 --> 00:01:27,430 Everybody's a critic. 23 00:01:27,950 --> 00:01:33,210 So I'll let you decide for yourself how bad it is. Me, I'm going to go do my 24 00:01:33,210 --> 00:01:36,190 laundry because this movie is definitely shrink to fit. 25 00:01:36,650 --> 00:01:42,170 Now here they are, ladies and Dobermans, give it up for The Shrunken Heads! 26 00:04:00,650 --> 00:04:05,250 Okay, some potato chips and, well, that's right, some herbal tea. Oh, here 27 00:04:05,250 --> 00:04:06,250 is. 28 00:04:10,530 --> 00:04:12,130 That'll be $7 .75. 29 00:04:13,770 --> 00:04:14,770 Oh, dear. 30 00:04:14,950 --> 00:04:19,070 I could be a few dollars short here. I'd be happy to put it on account, Mrs. 31 00:04:19,190 --> 00:04:20,390 Wilson. Would you? 32 00:04:20,610 --> 00:04:23,570 There you go. Oh, thank you, Mr. 33 00:04:23,810 --> 00:04:25,870 Larson. Nice seeing you. 34 00:04:26,760 --> 00:04:30,140 Hey, Tommy, this totally huge shipment of DC just came in at Mr. 35 00:04:30,380 --> 00:04:32,780 Sumatra's. Finish that dry spot, Tommy. 36 00:04:33,140 --> 00:04:34,140 Then you can go. 37 00:04:34,300 --> 00:04:35,440 Yeah, then you can go. 38 00:04:35,800 --> 00:04:37,960 To work in my sweatshop making fake Adidas. 39 00:04:43,860 --> 00:04:45,020 Here, you want a jelly bean? 40 00:04:50,900 --> 00:04:51,900 Hey, 41 00:04:52,960 --> 00:04:53,960 who's that? 42 00:05:00,550 --> 00:05:04,710 Whoa! Hey, kid, you want to ride your bike around here? 43 00:05:05,090 --> 00:05:06,090 You gotta pay. 44 00:05:06,470 --> 00:05:07,470 Pay? 45 00:05:07,650 --> 00:05:08,650 For what? 46 00:05:09,070 --> 00:05:10,070 For protection. 47 00:05:13,070 --> 00:05:14,410 Come on, you guys. 48 00:05:15,270 --> 00:05:18,590 Look, Sally, could you just stay the hell out of this, okay? Hey, let him go, 49 00:05:18,670 --> 00:05:22,910 booger. Hey, hey, hey! 50 00:05:23,130 --> 00:05:25,010 Hey! You boys looking for trouble? 51 00:05:25,470 --> 00:05:27,270 I give you all the trouble you can handle. 52 00:05:27,790 --> 00:05:29,550 What, you got a friggin' problem, huh? 53 00:05:30,010 --> 00:05:31,010 Get the hell out of here. 54 00:05:31,130 --> 00:05:32,250 Come on, Vinny, let's go. 55 00:05:32,530 --> 00:05:34,450 Punks, I'll be locked up. 56 00:05:35,850 --> 00:05:39,590 You okay? 57 00:05:49,130 --> 00:05:50,130 Yeah, 58 00:05:50,970 --> 00:05:51,809 I think so. 59 00:05:51,810 --> 00:05:53,130 You're new around here, huh? 60 00:05:54,070 --> 00:05:55,070 Yeah. 61 00:05:55,470 --> 00:05:57,890 I just moved in down on 35th Street. 62 00:05:58,960 --> 00:06:01,460 I'm Tommy Larson. This is my sidekick, Bill Turner. 63 00:06:01,800 --> 00:06:02,800 Yeah, right. 64 00:06:02,880 --> 00:06:04,600 And my name is Frederick Miriam Thompson. 65 00:06:05,120 --> 00:06:06,079 Here, you want one? 66 00:06:06,080 --> 00:06:07,080 Yeah, sure. 67 00:06:07,140 --> 00:06:09,900 Do they always call you Frederick Miriam Thompson? 68 00:06:10,260 --> 00:06:11,900 Well, you can call me Freddy. 69 00:06:12,820 --> 00:06:13,820 That's a relief. 70 00:06:14,160 --> 00:06:15,160 Fifty cents, my man. 71 00:06:15,480 --> 00:06:16,820 Excellent choice. Excellent. 72 00:06:22,940 --> 00:06:26,900 Oh, wow. Check out the Flash annual featuring Argus and the Flash. 73 00:06:27,710 --> 00:06:29,410 I'm going to get the special crypto annual. 74 00:06:29,630 --> 00:06:32,290 And if you get the Green Lantern, then we can swap them after. 75 00:06:32,690 --> 00:06:34,850 What's the Green Lantern? Oh, man. 76 00:06:35,530 --> 00:06:37,370 Look, the Green Lantern is not a what. 77 00:06:37,710 --> 00:06:38,970 The Green Lantern is a he. 78 00:06:39,850 --> 00:06:40,950 Trust us, you'll like him. 79 00:06:41,610 --> 00:06:44,970 Hey, Mr. Sumatra. This is Freddy. Just move down the block. 80 00:06:45,530 --> 00:06:46,530 Hello, Freddy. 81 00:06:47,110 --> 00:06:48,110 Hello, sir. 82 00:06:48,850 --> 00:06:50,070 Mr. Sumatra to you. 83 00:06:50,750 --> 00:06:52,790 Oh, Bill, I almost forgotten. 84 00:06:53,410 --> 00:06:55,890 Somebody came in that might interest you. 85 00:06:56,910 --> 00:06:58,690 Yeah, man, I'm strung out. I need some beans. 86 00:06:59,090 --> 00:07:00,090 Not wheel. 87 00:07:00,610 --> 00:07:05,050 A starchy potato -like root that is very popular in my country. 88 00:07:05,290 --> 00:07:07,270 Wow. Thanks, Mr. Sumatra. 89 00:07:07,590 --> 00:07:10,030 Phil's a jelly bean junkie. That's all he eats. 90 00:07:10,890 --> 00:07:11,890 Here's for the comic. 91 00:07:12,030 --> 00:07:13,030 Yes, yes, yes. 92 00:07:13,370 --> 00:07:20,190 Thanks. Thanks. That guy's kind 93 00:07:20,190 --> 00:07:21,189 of weird, huh? 94 00:07:21,190 --> 00:07:23,510 Mr. Sumatra? He's been around here forever. 95 00:07:23,770 --> 00:07:25,910 He's from Haiti. Used to be a magician back home. 96 00:07:26,380 --> 00:07:27,520 No way, he was a policeman. 97 00:07:27,780 --> 00:07:28,780 A policeman? 98 00:07:28,960 --> 00:07:30,080 That's what my old man said. 99 00:07:49,360 --> 00:07:54,200 Green Lantern is the most amazing superhero in the world. Crypto is 100 00:07:54,200 --> 00:07:55,200 more cool. 101 00:07:56,200 --> 00:08:01,180 Come on, Bill. How can you compare crypto to Green Lantern? Crypto's a dog. 102 00:08:01,940 --> 00:08:02,839 Uh -oh. 103 00:08:02,840 --> 00:08:03,840 Don't look now. 104 00:08:06,160 --> 00:08:07,480 Hey, give that back. 105 00:08:08,920 --> 00:08:10,580 Give it back, bud. Give me that. 106 00:08:12,340 --> 00:08:15,040 I can't believe you guys are still into this crap, huh? 107 00:08:15,460 --> 00:08:17,300 One of you idiots is going to grow up anyway. 108 00:08:17,700 --> 00:08:19,140 Come on, give it back, Vinny. 109 00:08:19,820 --> 00:08:21,140 Just give it back to him. 110 00:08:22,360 --> 00:08:24,260 What, are you going to go to bat for this twerp now? 111 00:08:25,360 --> 00:08:28,720 I said give it back, Vinny. Oh, what are you going to do if I don't, huh, call 112 00:08:28,720 --> 00:08:29,720 your mother? 113 00:08:30,280 --> 00:08:32,880 Look, jerk. Hey, who are you calling jerk, huh? 114 00:08:34,400 --> 00:08:35,400 Hey, Vinny, Mr. 115 00:08:35,520 --> 00:08:37,059 Sumatra's watching. I don't care if Mr. 116 00:08:37,340 --> 00:08:39,900 Sumatra's watching. You boys, get out of here. 117 00:08:41,120 --> 00:08:42,580 Hey, why don't you eat this, Mr. 118 00:08:42,900 --> 00:08:43,900 Sumatra, huh? 119 00:08:45,620 --> 00:08:46,620 You don't hurt me. 120 00:08:47,260 --> 00:08:48,700 Come on, Vinny, man, let's get out of here. 121 00:08:49,060 --> 00:08:50,340 That guy gives me the creeps, all right? 122 00:08:54,699 --> 00:08:55,699 Later, quip. 123 00:08:56,460 --> 00:08:57,460 Go now! 124 00:09:03,480 --> 00:09:04,940 You shouldn't have done that, Vinnie. 125 00:09:06,180 --> 00:09:07,960 You shouldn't have done that, Vinnie, please. 126 00:09:09,920 --> 00:09:12,200 There's got to be a way to get those jerks off of our back. 127 00:09:12,420 --> 00:09:14,840 The only way to handle those guys is to stand up to them. 128 00:09:15,320 --> 00:09:17,140 I don't think that's such a good idea. 129 00:09:18,640 --> 00:09:20,640 You used to be a policeman, right, Mr. Sumatra? 130 00:09:21,240 --> 00:09:23,740 Yes. I've had law enforcement experience. 131 00:09:24,300 --> 00:09:25,300 In Haiti. 132 00:09:25,340 --> 00:09:28,900 Back when you were a policeman, how would you handle a gang like the Vipers? 133 00:09:29,600 --> 00:09:35,060 I would have collected information on them, and then transmit that information 134 00:09:35,060 --> 00:09:40,260 to a special squad of inspectors in the Tantan Makut. What, like running 135 00:09:40,260 --> 00:09:41,620 surveillance? Exactly. 136 00:09:42,660 --> 00:09:45,640 When in pursuit, malfactors. What are those? 137 00:09:46,700 --> 00:09:48,260 Evildoers. Criminal straight. 138 00:09:49,480 --> 00:09:53,340 When one deals with malfactors, one must have great diligence. 139 00:09:54,250 --> 00:10:00,390 Only then may expose the soft parts beneath the underbellies, leaving them 140 00:10:00,390 --> 00:10:03,090 bleeding in sorrowful trial. 141 00:10:04,470 --> 00:10:06,910 The cops in Haiti sound pretty scary. 142 00:10:08,530 --> 00:10:09,530 Yes, Freddy. 143 00:10:10,270 --> 00:10:12,910 Cops in Haiti are extremely scary. 144 00:10:13,450 --> 00:10:15,510 Not as scary as the LAPD. 145 00:10:29,580 --> 00:10:31,800 I just wanted to let you know that I'm really sorry about yesterday. 146 00:10:32,360 --> 00:10:33,720 Vinny just gets like that sometimes. 147 00:10:34,100 --> 00:10:35,100 I don't know why. 148 00:10:35,200 --> 00:10:36,840 Maybe he's just got a bad character. 149 00:10:37,720 --> 00:10:38,900 Vinny has good qualities. 150 00:10:40,240 --> 00:10:41,340 Sure could have fooled me. 151 00:10:42,740 --> 00:10:44,260 He's had a lot of trouble at home. 152 00:10:44,560 --> 00:10:47,980 Having trouble doesn't mean you go out terrorizing the entire neighborhood. 153 00:10:48,960 --> 00:10:50,060 And he's your boyfriend? 154 00:10:50,800 --> 00:10:51,940 What's that supposed to mean? 155 00:10:52,300 --> 00:10:53,300 Think about it. 156 00:10:55,780 --> 00:10:56,780 Hello, Sally. 157 00:10:57,220 --> 00:10:58,220 Something wrong? 158 00:10:59,980 --> 00:11:03,300 Do I detect a little girlfriend troubles here, son? 159 00:11:04,280 --> 00:11:05,280 Come on, Dad. 160 00:11:06,260 --> 00:11:07,660 It's not like that at all. 161 00:11:14,680 --> 00:11:16,200 Oh! Hey! 162 00:11:16,880 --> 00:11:17,880 Sally! 163 00:11:18,420 --> 00:11:20,920 Hey, Sally! Come on, you're not so mad, are you? 164 00:11:22,020 --> 00:11:23,020 Go away! 165 00:11:24,020 --> 00:11:25,600 Come on, lighten up. 166 00:11:26,400 --> 00:11:28,560 What you did yesterday was really awful. 167 00:11:29,420 --> 00:11:31,020 Come on, that guy's a total wimp. 168 00:11:31,540 --> 00:11:33,360 Tommy Larson's not a wimp. 169 00:11:33,720 --> 00:11:35,520 Oh, what, so you're all in love now? 170 00:11:36,380 --> 00:11:38,080 That doesn't even deserve an answer. 171 00:11:40,720 --> 00:11:41,720 Watch out, Vin! 172 00:11:42,640 --> 00:11:43,640 Sally? 173 00:11:48,240 --> 00:11:49,240 Sally. 174 00:11:50,420 --> 00:11:52,100 Are those boys bothering you? 175 00:11:52,720 --> 00:11:54,520 Nothing I can't handle, Mr. Sinatra. 176 00:12:16,540 --> 00:12:19,960 Hey, what are you doing? What are you doing? Jesus, stop the car, man! 177 00:12:20,420 --> 00:12:21,420 Come on, come on! 178 00:12:26,100 --> 00:12:32,760 Watch where you're going, man! Why don't you shut the hell up, all right? 179 00:12:47,690 --> 00:12:49,130 You know they're going to come after us. 180 00:12:49,630 --> 00:12:50,630 So? 181 00:12:50,730 --> 00:12:51,730 What else is new? 182 00:12:51,850 --> 00:12:53,650 Those guys have been after us since kindergarten. 183 00:12:54,630 --> 00:12:56,990 Aren't you getting a little tired of running from Vinnie Benedetti? 184 00:12:59,050 --> 00:13:01,570 I've only been here three days, and I sure am. 185 00:13:03,170 --> 00:13:06,530 Well, hey, if we don't stand up to those guys, we're always going to be looking 186 00:13:06,530 --> 00:13:07,530 over our shoulder. 187 00:13:08,070 --> 00:13:09,610 I think I better be heading home. 188 00:13:10,850 --> 00:13:11,850 Yeah, I better go, too. 189 00:13:17,200 --> 00:13:19,620 Well, later, Tom. See you later, Tom. See you guys later. 190 00:13:37,060 --> 00:13:38,960 Oh, buddy. 191 00:13:39,660 --> 00:13:40,760 You think you're bad. 192 00:13:42,520 --> 00:13:45,700 Well, I'm the baddest of bad. 193 00:14:05,520 --> 00:14:06,520 What are you doing? 194 00:14:07,140 --> 00:14:08,540 Uh, nothing. 195 00:14:10,060 --> 00:14:13,400 I know it's kind of late, but you think maybe we could talk? 196 00:14:13,940 --> 00:14:15,960 Sure. You want me to come down? 197 00:14:16,660 --> 00:14:17,980 That's okay. I'll come up. 198 00:14:32,820 --> 00:14:35,270 So, uh... How come you're out on a school night? 199 00:14:35,810 --> 00:14:37,570 My mom and dad were fighting again. 200 00:14:37,970 --> 00:14:39,130 I couldn't handle it. 201 00:14:40,230 --> 00:14:41,230 Sorry. 202 00:14:43,870 --> 00:14:44,990 Don't worry about it. 203 00:14:46,350 --> 00:14:48,550 I was thinking about what you said the other day. 204 00:14:49,230 --> 00:14:51,250 I don't know why I thought Vinny could change. 205 00:14:52,710 --> 00:14:54,310 I'm not going to see him anymore, though. 206 00:14:56,630 --> 00:14:59,730 Well, it's about time. 207 00:15:00,830 --> 00:15:01,830 And besides... 208 00:15:02,480 --> 00:15:03,660 I like someone else now. 209 00:15:05,560 --> 00:15:06,940 Oh, great. 210 00:15:08,540 --> 00:15:09,800 He was a lucky guy. 211 00:15:10,820 --> 00:15:14,220 Well, he's really, really nice. 212 00:15:15,360 --> 00:15:18,040 And he works really hard in his desk grocery store. 213 00:15:23,460 --> 00:15:24,900 You're trembling. 214 00:15:27,300 --> 00:15:28,720 No, I'm not. 215 00:15:35,530 --> 00:15:36,790 That's old lady Wilson's car. 216 00:15:44,430 --> 00:15:45,990 Tom, Tom, a coot, too, calling Tommy. 217 00:15:48,570 --> 00:15:50,190 Tom, Tom, a coot, too, calling Tommy. 218 00:15:50,810 --> 00:15:53,030 Tom, Tom, a coot, too, calling Tom. Over. 219 00:15:53,610 --> 00:15:54,610 What's that? 220 00:15:55,850 --> 00:15:56,850 It's just Bill Turner. 221 00:15:57,330 --> 00:15:59,290 Come on, Tommy, would you pick up already? 222 00:16:00,630 --> 00:16:01,710 Sounds kind of important. 223 00:16:09,130 --> 00:16:10,130 What do you want? 224 00:16:10,250 --> 00:16:14,170 The Vipers are pulling apart old lady Wilson's car on Carter Avenue, behind 225 00:16:14,170 --> 00:16:16,210 building, right now. Oh, man. 226 00:16:17,630 --> 00:16:24,570 What do 227 00:16:24,570 --> 00:16:28,930 you think you're doing? 228 00:16:29,910 --> 00:16:31,330 We're going to bust the Vipers. 229 00:16:31,570 --> 00:16:32,570 Are you crazy? 230 00:16:32,810 --> 00:16:34,470 When Vinny finds out, I'll kill you. 231 00:16:35,110 --> 00:16:36,650 We're not afraid of Vinny anymore. 232 00:16:37,840 --> 00:16:38,840 You shouldn't be either. 233 00:17:31,179 --> 00:17:34,320 Hurry up already 234 00:17:38,800 --> 00:17:40,980 All right, you guys know what to do, all right? Now move, move! 235 00:18:09,870 --> 00:18:12,370 walking, right? And here you are, rousing us again. 236 00:18:12,570 --> 00:18:14,570 Well, the tradition Booger Martin. 237 00:18:15,170 --> 00:18:16,610 And Podowski, too. 238 00:18:16,850 --> 00:18:17,629 Oh, man. 239 00:18:17,630 --> 00:18:19,530 Look at the car down there. See that car? 240 00:18:19,930 --> 00:18:21,590 That car looks like it's been stripped. 241 00:18:22,770 --> 00:18:24,870 You don't see us lugging any parts, do you? 242 00:18:25,570 --> 00:18:27,150 He's lying, officer. 243 00:18:27,710 --> 00:18:28,770 I can prove it. 244 00:18:29,010 --> 00:18:30,350 Push the red button. 245 00:18:31,750 --> 00:18:33,010 Holy smoke. 246 00:18:33,750 --> 00:18:35,570 That looks like a felony being committed. 247 00:18:36,070 --> 00:18:39,410 Oh, yes, that is a felony being committed right there. All right, come 248 00:18:39,410 --> 00:18:40,410 on. 249 00:18:41,150 --> 00:18:44,730 You're going to pay for this, Lawson, you hear me? Shut up, booger. 250 00:18:45,390 --> 00:18:48,070 Oh, look at the tough guys. You guys think you're tough now, huh? 251 00:18:48,550 --> 00:18:49,570 Screw you, Tommy. 252 00:18:49,810 --> 00:18:53,090 We'll be out of jail two hours max. We're going to come looking for you and 253 00:18:53,090 --> 00:18:54,090 funny friends. 254 00:18:55,070 --> 00:18:56,070 Take it easy. 255 00:18:56,750 --> 00:18:59,450 We better get used to it. 256 00:18:59,810 --> 00:19:03,870 If I die, I'm going to die happy. 257 00:19:04,810 --> 00:19:05,810 Speak for yourself. 258 00:19:07,310 --> 00:19:11,310 You shouldn't be seen here. 259 00:19:11,990 --> 00:19:14,330 Yeah, well, this is my neighborhood too. 260 00:20:03,240 --> 00:20:05,220 Big Mo, we gotta talk. 261 00:20:07,060 --> 00:20:08,060 So talk. 262 00:20:08,680 --> 00:20:09,680 I got a problem. 263 00:20:11,780 --> 00:20:15,740 Alright, my boys all got pinched, and I need to raise three grand to bail them 264 00:20:15,740 --> 00:20:18,060 out. Well, I look like a bank. 265 00:20:18,520 --> 00:20:20,800 Oh, Big Mo, you're so mean. 266 00:20:21,460 --> 00:20:22,500 You keep quiet. 267 00:20:24,000 --> 00:20:26,120 Your whole gang, you say, eh? 268 00:20:27,280 --> 00:20:29,060 How did you manage that? 269 00:20:30,659 --> 00:20:33,580 These kids from the neighborhood, growing up to be a real pain in the ass. 270 00:20:34,640 --> 00:20:39,560 One of them, one of them shot a video while we were pulling apart some old 271 00:20:39,560 --> 00:20:41,140 bitty's car, and he gave it to the cops. 272 00:20:42,560 --> 00:20:45,220 Vinnie, I've been trying to bring you along. 273 00:20:48,120 --> 00:20:53,240 Well, now I got to know. 274 00:20:54,880 --> 00:20:56,540 You turn this off, Vinnie. 275 00:20:57,440 --> 00:20:58,440 No, Big Mo. 276 00:21:00,170 --> 00:21:01,190 I ain't turning soft. 277 00:21:02,970 --> 00:21:03,970 Good. 278 00:21:04,710 --> 00:21:06,970 Bring them troublemakers here tomorrow night, man. 279 00:21:11,470 --> 00:21:14,870 I'm going to show you how to handle punks. Count me out three grand. 280 00:21:27,430 --> 00:21:29,350 Feed him. Oh, yeah, well. 281 00:21:29,850 --> 00:21:32,910 Shut up and enjoy it later, because we got work to do, all right? 282 00:21:33,170 --> 00:21:34,910 Hey, Vinnie, how'd you make a belt so fast? 283 00:21:35,730 --> 00:21:37,550 I got big motorspring for it, bud. 284 00:21:37,930 --> 00:21:39,970 Aw, I never knew you cared. 285 00:21:40,970 --> 00:21:42,410 Oh, you're a comedian, Booger. 286 00:21:42,750 --> 00:21:44,090 You're a real fucking comedian. 287 00:21:44,810 --> 00:21:45,810 Get out of here. 288 00:21:52,290 --> 00:21:53,470 Capping out the vipers. 289 00:22:20,560 --> 00:22:22,060 These are the twerps that got the guy's pitch. 290 00:22:25,160 --> 00:22:27,240 A photographer. 291 00:22:28,920 --> 00:22:29,920 What are your names? 292 00:22:31,300 --> 00:22:32,820 I asked a goddamn question. 293 00:22:34,140 --> 00:22:35,640 My name is Tommy Larson. 294 00:22:36,600 --> 00:22:39,580 And this is Bill. What's the matter with your pals that can't talk for 295 00:22:39,580 --> 00:22:40,580 themselves? You. 296 00:22:41,220 --> 00:22:42,220 Your name? 297 00:22:44,360 --> 00:22:45,620 His name is Freddy. 298 00:22:46,980 --> 00:22:47,980 Why now? 299 00:22:48,560 --> 00:22:50,080 You're going to get off with a warning. 300 00:22:50,380 --> 00:22:51,980 I want you to keep your mouth shut. 301 00:22:52,620 --> 00:22:53,620 What do you say? 302 00:22:54,160 --> 00:22:57,920 I say Vinnie better bet he's a rat bastard who belongs in a jail cell. 303 00:22:59,860 --> 00:23:03,620 We got ourselves a tough guy. 304 00:23:06,700 --> 00:23:09,200 You should think about coming to work for me. 305 00:23:09,580 --> 00:23:10,580 Doing what Vinnie does? 306 00:23:11,540 --> 00:23:13,000 Robbing people breaking heads? 307 00:23:13,640 --> 00:23:14,740 For a living. 308 00:23:15,160 --> 00:23:17,120 I don't think so. 309 00:23:22,190 --> 00:23:23,710 I got to figure out what to do with you. 310 00:23:26,410 --> 00:23:28,270 All right, now. I got business. 311 00:23:29,350 --> 00:23:30,550 Is that the last of it? 312 00:23:30,770 --> 00:23:31,770 Yeah. 313 00:23:32,210 --> 00:23:33,210 Hold these down. 314 00:23:33,350 --> 00:23:34,350 What do you want? 315 00:23:34,610 --> 00:23:36,370 In the back. We'll count it out later tonight. 316 00:23:36,830 --> 00:23:40,150 Yo, Big Mo. Yeah. Drive your pals to hold up outside. 317 00:23:40,450 --> 00:23:41,450 Let them wait. 318 00:23:42,250 --> 00:23:46,210 I want you to take these punks in the storm. I want you to tie them up real 319 00:23:46,210 --> 00:23:48,950 good. Then I want you to get lost because I got business now, huh? 320 00:23:50,480 --> 00:23:51,980 Got any more bright ideas? 321 00:23:54,700 --> 00:23:55,960 I've almost got it loose. 322 00:23:56,980 --> 00:23:57,980 Come on. 323 00:23:58,340 --> 00:23:59,460 Work it for me, Freddy. 324 00:24:00,520 --> 00:24:02,100 I just want to go home. 325 00:24:02,580 --> 00:24:03,880 Come on, you want to die? 326 00:24:24,159 --> 00:24:25,860 Hey, Tommy, what's all this? 327 00:24:27,380 --> 00:24:28,380 They're number slips. 328 00:24:29,960 --> 00:24:33,640 If something were to happen to these, they'd really screw up Big Mo's 329 00:24:34,640 --> 00:24:36,320 I just want to get out of here. 330 00:24:36,540 --> 00:24:38,760 I don't care about any stupid pieces of paper. 331 00:24:39,160 --> 00:24:42,960 No, no, listen. Who's ever got a bet here could say they picked any number at 332 00:24:42,960 --> 00:24:46,160 all, and Big Mo won't be able to tell if they're telling the truth or not. 333 00:24:46,620 --> 00:24:50,170 So you have to pay them all off. Look, it's one thing having the Vipers mad at 334 00:24:50,170 --> 00:24:52,350 us, but Big Mo's in a whole different league. 335 00:24:53,710 --> 00:24:54,810 He's right, Tommy. 336 00:25:00,230 --> 00:25:01,230 They're coming! 337 00:25:03,790 --> 00:25:05,870 Um, we can get out through there. 338 00:25:07,470 --> 00:25:11,130 Hurry down here. I ain't got all day. 339 00:25:17,180 --> 00:25:19,260 Don't make him do it. He's crazy. Hey, stop. 340 00:25:20,520 --> 00:25:21,920 Hey, stop. 341 00:25:23,540 --> 00:25:25,320 Come on, kid. We don't need him. 342 00:25:29,460 --> 00:25:30,700 Come on, Tommy. 343 00:25:31,720 --> 00:25:33,040 You're crazy. 344 00:25:33,800 --> 00:25:35,780 Open the door. What is with you? 345 00:25:36,020 --> 00:25:42,920 Come on. Come on. Get a 346 00:25:42,920 --> 00:25:44,400 nice surprise for you. 347 00:26:03,850 --> 00:26:05,210 Everything. My slips? 348 00:26:05,530 --> 00:26:07,030 Everything. My slips? 349 00:26:07,310 --> 00:26:08,910 Everything. Jesus Christ! 350 00:26:09,230 --> 00:26:10,370 Get them back! 351 00:26:12,170 --> 00:26:17,090 All right, all right, all right. 352 00:26:23,570 --> 00:26:25,590 Them punk you brought over? 353 00:26:29,310 --> 00:26:30,730 They got loose. 354 00:26:35,370 --> 00:26:37,210 I mean, they live here. Where are they going to go? 355 00:26:38,010 --> 00:26:39,590 They took my slip. 356 00:26:41,030 --> 00:26:42,070 You hear me? 357 00:26:43,890 --> 00:26:44,890 My slip. 358 00:26:46,710 --> 00:26:48,090 Holy shit. 359 00:26:48,830 --> 00:26:49,830 Yeah. 360 00:26:50,390 --> 00:26:56,750 And seeing as they're from your turf, it kind of makes it your responsibility. 361 00:26:58,170 --> 00:27:03,630 The only way that I can see them making it up is by working it off. 362 00:27:05,960 --> 00:27:06,960 Whatever you say, Big Mom. 363 00:27:07,500 --> 00:27:08,500 Yeah. 364 00:27:13,000 --> 00:27:14,600 You want me to take care of it like this? 365 00:27:15,280 --> 00:27:16,280 What? 366 00:27:16,700 --> 00:27:18,220 You ain't up for it, kid? 367 00:27:42,730 --> 00:27:43,950 Man, it's taking forever. 368 00:27:45,950 --> 00:27:48,810 Well, you got a fucking problem with it, Booker? Because if you do, you can take 369 00:27:48,810 --> 00:27:51,830 it right to Big Mo, because this is coming straight from her. Just take it 370 00:27:51,910 --> 00:27:52,829 okay? 371 00:27:52,830 --> 00:27:53,830 Just take it easy. 372 00:27:54,850 --> 00:27:55,850 Oh, man. 373 00:27:56,650 --> 00:27:57,650 Look where they are. 374 00:27:58,190 --> 00:27:59,190 It's all right. 375 00:27:59,810 --> 00:28:01,410 We don't have much further to go. 376 00:28:02,390 --> 00:28:05,890 If Maya and Lacey catch us sneaking in at this hour... Don't worry, Freddy. 377 00:28:06,050 --> 00:28:07,850 After this is over, you're gonna be a hero. 378 00:28:13,420 --> 00:28:15,620 Now goddamn do it now do it now 379 00:28:43,200 --> 00:28:44,200 fucking sacks. 380 00:29:22,350 --> 00:29:23,590 Oh, you did good, Vinnie. 381 00:29:24,770 --> 00:29:25,950 Broke your cherry, huh? 382 00:29:28,750 --> 00:29:30,650 Why, what, you getting a case of the nerves? 383 00:29:32,890 --> 00:29:35,650 Look, them punks we whacked, I mean, they were just kids, you know? 384 00:29:36,130 --> 00:29:38,850 I was just thinking about what would have happened if we got pinched. 385 00:29:39,310 --> 00:29:40,310 Whacked? 386 00:29:42,890 --> 00:29:45,490 I thought you were just going to rough him up a bit. That's right. Then he just 387 00:29:45,490 --> 00:29:48,570 gave him a couple of slaps, you know, gave him a bunch of wax, that's all. 388 00:29:48,570 --> 00:29:52,070 is this? You think we go around killing kids all year long? What he said. 389 00:29:52,390 --> 00:29:55,130 Yeah, well, you just forget about what he said, huh? 390 00:29:56,090 --> 00:29:57,630 Yeah, now you go on now, huh? 391 00:29:58,030 --> 00:29:59,030 I've got business. 392 00:30:00,050 --> 00:30:01,050 Okay. Hey. 393 00:30:01,990 --> 00:30:04,970 Take her home. Okay, okay. I just got a little scared. 394 00:30:05,350 --> 00:30:06,370 It's all right. Okay. 395 00:30:08,270 --> 00:30:09,270 Anybody. 396 00:30:09,470 --> 00:30:12,670 It's a pinch, Vinnie. It's going to be you, so don't go turning punk on me now. 397 00:30:13,210 --> 00:30:14,210 I need you. 398 00:30:16,990 --> 00:30:19,230 This is bad. This is really fucking bad. 399 00:30:20,070 --> 00:30:22,330 You did what you had to do. 400 00:30:22,850 --> 00:30:26,390 Now that I see you can handle it, I'm going to make you my right -hand man in 401 00:30:26,390 --> 00:30:27,390 the neighborhood, huh? 402 00:30:27,910 --> 00:30:29,550 You'd like that, wouldn't you, Vinnie? 403 00:30:31,110 --> 00:30:32,110 Sure, I'd like that. 404 00:30:32,350 --> 00:30:35,370 Yeah, sure you would, because you're a smart kid. 405 00:30:35,930 --> 00:30:38,490 and your job's going to be making sure that everyone in the neighborhood that 406 00:30:38,490 --> 00:30:40,210 does business with us pays us a percentage. 407 00:30:40,850 --> 00:30:42,650 Yeah. Think you can handle that? 408 00:30:45,470 --> 00:30:46,470 Yeah, I can handle it. 409 00:30:49,530 --> 00:30:50,530 Yeah, oh. 410 00:30:51,170 --> 00:30:52,170 Yeah, look at that. 411 00:30:52,450 --> 00:30:53,450 Come here. 412 00:30:53,670 --> 00:30:56,270 I want you to go get yourself some clothes. You're working for me now. 413 00:30:56,470 --> 00:30:57,470 Ooh, ooh, ooh. 414 00:30:58,150 --> 00:31:02,530 And, oh, I want you to watch your mouth around Nancy, huh? 415 00:31:04,590 --> 00:31:05,870 She was a sensitive girl, honey. 416 00:31:09,790 --> 00:31:10,790 Big Mom. 417 00:31:15,710 --> 00:31:22,030 What has happened here, Sally? 418 00:31:23,310 --> 00:31:24,830 They're dead, Mr. Sumatra. 419 00:31:26,110 --> 00:31:27,110 Who's dead? 420 00:31:28,110 --> 00:31:31,710 Tommy and Bill and that new kid. Their dad just murdered. 421 00:31:35,920 --> 00:31:36,920 Thank you. 422 00:32:08,460 --> 00:32:10,760 Please accept my condolence, Mr. Lawton. 423 00:32:11,700 --> 00:32:14,480 This is a most very tragic loss. 424 00:32:16,400 --> 00:32:19,740 Truly like a dagger in my liver. 425 00:32:22,600 --> 00:32:23,600 Sally. 426 00:33:58,920 --> 00:33:59,920 Yeah, my boys. 427 00:34:00,860 --> 00:34:03,740 What trouble you've gotten yourself into now. 428 00:34:05,600 --> 00:34:06,600 Oh, well. 429 00:34:07,060 --> 00:34:08,659 Nothing to do but this. 430 00:34:31,310 --> 00:34:32,810 Hey, look, I just want to talk, okay? 431 00:34:33,270 --> 00:34:36,050 I have nothing to say to you, Vinnie. Just hear me out, please. 432 00:34:38,050 --> 00:34:41,929 Look, I just wanted to let you know that I'm really sorry about what happened to 433 00:34:41,929 --> 00:34:42,929 Tommy Larson. 434 00:34:43,850 --> 00:34:44,768 Yeah, right. 435 00:34:44,770 --> 00:34:46,030 You hated Tommy Larson. 436 00:34:46,670 --> 00:34:48,929 Sure, I was pissed at the guy, but I didn't want him dead. 437 00:34:49,670 --> 00:34:50,750 You weren't asked to funeral. 438 00:34:52,530 --> 00:34:54,090 I didn't exactly feel welcome. 439 00:34:55,409 --> 00:34:59,470 You know, and then I got to thinking about what would have happened if the 440 00:34:59,470 --> 00:35:00,810 thing had happened to me, and... 441 00:35:01,190 --> 00:35:02,230 I just didn't like the idea. 442 00:35:03,150 --> 00:35:06,250 What I'm trying to tell you is that I've gone straight. 443 00:35:07,310 --> 00:35:08,310 Yeah, right. 444 00:35:08,770 --> 00:35:09,930 You can laugh if you want. 445 00:35:10,370 --> 00:35:14,110 I'm going to go to night school, become a businessman, learn how to steal a 446 00:35:14,110 --> 00:35:15,110 million on a legal leg. 447 00:35:17,210 --> 00:35:18,950 Look, I'm just kidding, all right? 448 00:35:19,770 --> 00:35:21,170 Could you smile for me, please? 449 00:35:21,710 --> 00:35:23,590 You've got a beautiful smile, you really do. 450 00:35:24,670 --> 00:35:25,670 Good afternoon. 451 00:35:28,450 --> 00:35:29,490 What's up with that freak? 452 00:35:30,570 --> 00:35:32,890 Don't you dare say anything bad about Mr. Sumatra. 453 00:35:33,750 --> 00:35:34,950 I wasn't going to. 454 00:35:35,490 --> 00:35:36,670 Then say you're sorry. 455 00:35:38,870 --> 00:35:39,870 I'm sorry. 456 00:35:40,370 --> 00:35:41,370 Okay? 457 00:35:42,270 --> 00:35:43,310 You happy now? 458 00:35:53,710 --> 00:35:55,930 Mrs. Berkowitz, what a pleasant surprise. 459 00:35:56,170 --> 00:35:58,930 Mr. Sumatra, there's been a terrible stench. 460 00:35:59,290 --> 00:36:00,350 coming from your reporter. 461 00:36:00,930 --> 00:36:07,470 As you can see, 462 00:36:07,510 --> 00:36:09,430 this cat has not been well at all. 463 00:36:10,370 --> 00:36:12,870 That is the source of that terrible stench. 464 00:36:13,170 --> 00:36:14,970 But please, be patient. 465 00:36:15,250 --> 00:36:19,630 The doctor of cats has predicted that he will soon be bursting with health. 466 00:36:21,130 --> 00:36:22,130 Good night. 467 00:36:22,390 --> 00:36:23,390 Until tomorrow. 468 00:36:27,720 --> 00:36:30,220 I think it needs a little more fourth grader and some dead cat. 469 00:36:37,160 --> 00:36:41,580 Here's a nice fat pussy cat for seasoning, my boys. 470 00:36:43,760 --> 00:36:46,080 As fat as you please. 471 00:36:46,900 --> 00:36:50,520 Now that's some tasty kitty cat food. 472 00:36:59,630 --> 00:37:00,750 Hmm, needs more nutmeg. 473 00:37:22,530 --> 00:37:25,050 Oh, Flavor Flav's adding some more flavor in. 474 00:38:05,070 --> 00:38:06,070 Open those here. 475 00:38:11,830 --> 00:38:16,690 Now, my boys, it's time for your awakening. 476 00:38:24,150 --> 00:38:31,090 In the most high name of the most high spirit, in 477 00:38:31,090 --> 00:38:33,510 the name of the most high... 478 00:38:33,930 --> 00:38:40,530 Lion of Judea, Haile Selassie, in the name of the Most High 479 00:38:40,530 --> 00:38:46,510 Duvalier and the Tantant Makut, I command you, 480 00:38:46,710 --> 00:38:48,990 awaken! 481 00:38:50,630 --> 00:38:51,630 Awaken! 482 00:38:54,450 --> 00:38:58,670 But have we here the defusable? 483 00:38:59,670 --> 00:39:01,010 How rare! 484 00:39:03,560 --> 00:39:04,560 I can't feel my body. 485 00:39:05,540 --> 00:39:08,340 You're a spirit animating flesh now, Tommy. 486 00:39:09,200 --> 00:39:12,360 Behold, Bill and Freddy are here with you, too. 487 00:39:19,440 --> 00:39:21,960 I command you to awaken, William. 488 00:39:22,760 --> 00:39:24,660 I command you to awaken. 489 00:39:28,500 --> 00:39:31,120 Maybe he'd rather stay dead, Mr. Demantra. 490 00:39:31,440 --> 00:39:33,520 Nonsense. Nonsense, Tommy. 491 00:39:34,000 --> 00:39:35,980 I shall entice him. 492 00:39:44,340 --> 00:39:47,020 Eat the wizzle. Eat the wizzle. Now. 493 00:39:47,800 --> 00:39:49,040 He awakens. 494 00:39:49,260 --> 00:39:50,540 He awakens, Tommy. 495 00:39:51,320 --> 00:39:54,800 Eat it. Eat it. Eat it now. 496 00:39:56,440 --> 00:39:57,940 Eat the... Gross. 497 00:39:58,540 --> 00:39:59,780 Sponge. Sponge. 498 00:40:05,930 --> 00:40:07,750 Wake in, Freddy. I command you. 499 00:40:09,710 --> 00:40:10,710 What was that? 500 00:40:11,670 --> 00:40:14,290 You were drawing electricity from the air, Tommy. 501 00:40:14,550 --> 00:40:16,070 It stimulated him. 502 00:40:16,670 --> 00:40:18,150 Look out! They have guns! 503 00:40:18,770 --> 00:40:19,850 It's okay, Freddy. 504 00:40:20,190 --> 00:40:21,890 It's all over now. 505 00:40:22,990 --> 00:40:24,190 I feel so weird. 506 00:40:25,710 --> 00:40:29,650 I feel like... Tom, are we dead? 507 00:40:30,130 --> 00:40:31,790 You're no longer dead, Freddy. 508 00:40:32,290 --> 00:40:34,050 I have boiled you... 509 00:40:34,280 --> 00:40:37,080 And I have lovingly dried you. I have. 510 00:40:37,280 --> 00:40:39,060 Yeah, I made it in the shrunken head. 511 00:40:39,280 --> 00:40:41,060 Thanks a lot, Mr. Sumatra. 512 00:40:41,480 --> 00:40:42,720 Ah, William. 513 00:40:43,140 --> 00:40:44,620 You have awakened fully. 514 00:40:45,880 --> 00:40:47,640 This is so bad. 515 00:40:48,500 --> 00:40:49,920 This is so bad. 516 00:40:50,560 --> 00:40:52,340 I want to see my Aunt Lacey. 517 00:40:53,160 --> 00:40:56,160 I won't be like this. I'd rather be dead. 518 00:40:56,840 --> 00:40:59,260 William, you cannot mean such a thing. 519 00:40:59,800 --> 00:41:03,300 If being this way means laying out on a table all the time. 520 00:41:04,170 --> 00:41:05,710 Yeah, he means it. 521 00:41:06,330 --> 00:41:09,750 You three will have the power to soar the heavens. 522 00:41:10,370 --> 00:41:11,530 How do we do that? 523 00:41:11,790 --> 00:41:13,770 Are you going to get a golf club and knock us around? 524 00:41:14,270 --> 00:41:19,130 You may have lost everything below your chin, William, but not your sense of 525 00:41:19,130 --> 00:41:20,750 humor. Yeah, right. 526 00:41:21,270 --> 00:41:22,750 So hear me now. 527 00:41:23,550 --> 00:41:27,610 Powerful and unknown abilities await your discovery. 528 00:41:28,990 --> 00:41:30,790 I shall guide you. 529 00:41:31,950 --> 00:41:34,250 Into this new and remarkable existence. 530 00:41:37,370 --> 00:41:38,650 Hey! Hey! 531 00:41:39,830 --> 00:41:41,190 Oh, no! 532 00:41:41,550 --> 00:41:42,550 Use your mind. 533 00:41:42,890 --> 00:41:45,430 Use your mind to stay in the air. 534 00:41:46,970 --> 00:41:50,370 Great timing. Great. 535 00:42:12,230 --> 00:42:14,390 Good. Come to me, children. 536 00:42:15,190 --> 00:42:16,570 Come to me now. 537 00:42:19,670 --> 00:42:23,270 Here in my condominium, you will be safe. 538 00:42:25,530 --> 00:42:27,210 Revenge will be your success. 539 00:42:28,770 --> 00:42:33,430 And as your thirst for vengeance grows and blossoms and all traces of your 540 00:42:33,430 --> 00:42:40,250 humanity begin to vanish, you will find yourself not only able to fly, but to 541 00:42:40,250 --> 00:42:41,250 go. 542 00:42:46,570 --> 00:42:47,830 Lies when you're flying head. 543 00:42:53,290 --> 00:42:55,250 Well, what do you know, Mr. Larson? 544 00:42:55,470 --> 00:42:57,290 Is it that time of the month already? 545 00:42:57,870 --> 00:42:59,870 Yeah, you don't mind, do you? It's really hot out there. 546 00:43:01,310 --> 00:43:02,470 Just take it and go. 547 00:43:03,490 --> 00:43:05,570 The sight of you makes me want to vomit. 548 00:43:06,190 --> 00:43:07,270 Nice to see you, too. 549 00:43:27,319 --> 00:43:28,780 Hey, there's 1 ,900 in there. 550 00:43:29,300 --> 00:43:30,380 We'll get the rest in the morning. 551 00:43:32,280 --> 00:43:34,020 You handle that thing yet with Mr. Sumatra? 552 00:43:34,640 --> 00:43:36,560 Oh, Mr. Sumatra, no, not yet. 553 00:43:39,400 --> 00:43:40,400 What's wrong with you? 554 00:43:41,120 --> 00:43:44,440 That old freak is the only son of a bitch in the neighborhood who ain't 555 00:43:44,440 --> 00:43:45,440 back a percentage. 556 00:43:45,520 --> 00:43:47,100 You know how I hate being near that guy, right? 557 00:43:47,940 --> 00:43:51,720 Look, Booger, you do your job, or I'll find somebody who can. Okay, okay. 558 00:43:52,600 --> 00:43:53,600 Jesus. Get out. 559 00:43:54,620 --> 00:43:55,620 Get out of here. 560 00:44:05,930 --> 00:44:06,930 awaken, my children. 561 00:44:13,230 --> 00:44:15,110 Are you ready to be tested? 562 00:44:15,830 --> 00:44:16,950 Yes, Master. 563 00:44:17,650 --> 00:44:19,470 So go now. Fly. 564 00:44:20,370 --> 00:44:23,530 Rise into the night and do as you've been taught. 565 00:44:24,350 --> 00:44:26,650 And may all of your dreams come true. 566 00:44:27,810 --> 00:44:29,590 My dear, dear... 567 00:44:51,020 --> 00:44:53,060 Big, juicy leg. Big butt. 568 00:44:54,600 --> 00:44:59,140 You're a creep. 569 00:44:59,640 --> 00:45:00,960 You're a creep. 570 00:45:03,260 --> 00:45:05,840 Still going first. Still going first. 571 00:46:25,940 --> 00:46:28,220 The change is coming faster now. 572 00:46:28,500 --> 00:46:31,460 The Master said our first kill would quicken the transformation. 573 00:46:32,160 --> 00:46:36,340 And as we continue to nurture our hate, the loss of our humanity will quicken 574 00:46:36,340 --> 00:46:38,740 evermore. You will now await my return. 575 00:48:25,230 --> 00:48:26,230 The pastor was right. 576 00:48:26,270 --> 00:48:28,950 There's nothing more for us in this world now except for revenge. 577 00:48:35,850 --> 00:48:41,390 Have you 578 00:48:41,390 --> 00:48:47,310 drawn blood, my children? 579 00:48:49,190 --> 00:48:52,110 We have found evil doers. 580 00:48:52,830 --> 00:48:55,530 May you do evil no more. 581 00:48:57,770 --> 00:48:59,710 Excellent. Excellent. 582 00:49:00,450 --> 00:49:02,430 My wonderful boys. 583 00:49:03,210 --> 00:49:05,670 My just and wonderful boys. 584 00:49:41,800 --> 00:49:48,580 A new and 585 00:49:48,580 --> 00:49:51,460 frightening disease seems to be attacking local criminals throughout the 586 00:50:11,799 --> 00:50:13,540 Hello? Yeah, I just got out of class now. 587 00:50:13,920 --> 00:50:15,660 They give you a ton of homework also? 588 00:50:16,220 --> 00:50:18,880 Well, there's a movie later. I thought maybe you'd like to go to it. 589 00:50:20,770 --> 00:50:22,130 Okay, I'll pick you up around 7. 590 00:50:22,490 --> 00:50:23,490 Okay, bye, Vinny. 591 00:50:23,870 --> 00:50:25,030 All right, bye -bye. 592 00:50:27,250 --> 00:50:29,150 Are you still pulling that girl's cane? 593 00:50:29,950 --> 00:50:31,870 Hey, a guy's got to do what a guy's got to do, huh? 594 00:50:32,610 --> 00:50:34,590 Yeah, well, you ought to be ashamed of yourself. 595 00:50:36,790 --> 00:50:38,430 Telling her you're still in school. 596 00:50:39,050 --> 00:50:40,490 Hey, Vinny, what movie are you going to see, huh? 597 00:50:42,890 --> 00:50:45,270 Don't you fucking worry about what movie, booger, all right? 598 00:50:45,590 --> 00:50:49,170 What you ought to be worried about... is what I'm going to do to you if I hear 599 00:50:49,170 --> 00:50:51,010 you ain't taking care of that Sumatra thing yet. 600 00:50:51,470 --> 00:50:54,010 Look, I'm telling you, man, that guy's into a real bad scene, all right? 601 00:50:54,690 --> 00:50:59,230 I can't believe that you're actually afraid of a broken -down old loser like 602 00:50:59,230 --> 00:51:00,970 that. What the hell's wrong with you? 603 00:51:01,290 --> 00:51:02,530 You tell him, Vinny. 604 00:51:04,030 --> 00:51:05,410 Maybe you think it's a little thing, right? 605 00:51:05,730 --> 00:51:07,390 Maybe you think it's a little thing, huh? 606 00:51:07,990 --> 00:51:10,410 I don't think it's a little thing, okay, booger? You know why? 607 00:51:10,770 --> 00:51:11,770 Because it's a principle. 608 00:51:14,410 --> 00:51:16,170 I don't think it's no little thing, Vinny. 609 00:51:19,500 --> 00:51:24,360 If I have to ask you again, all right, I just might lock you up in a closet with 610 00:51:24,360 --> 00:51:27,200 that old fucking freak. Now, how would you like that, huh? All right, I'll take 611 00:51:27,200 --> 00:51:28,200 care of it. 612 00:51:28,640 --> 00:51:29,399 Lighten up. 613 00:51:29,400 --> 00:51:30,400 Go. 614 00:51:31,880 --> 00:51:32,880 Get out of here. 615 00:51:41,300 --> 00:51:43,540 You're learning, kid. 616 00:51:52,240 --> 00:51:55,560 I and mines want to know, Mr. Butler. Oh, Mr. 617 00:51:56,240 --> 00:51:57,240 Sumatra. 618 00:51:58,620 --> 00:52:03,900 And what do you malefactors want? Relax, Mr. Sumatra. This ain't gonna take 619 00:52:03,900 --> 00:52:04,899 long, all right? 620 00:52:04,900 --> 00:52:08,460 I gotta admit, Mr. Sumatra, it's been awful peaceful around here lately. 621 00:52:08,940 --> 00:52:13,220 No burglary, no robberies, nothing being run on the shopkeepers. 622 00:52:13,500 --> 00:52:16,340 You mean the shopkeepers who pay for protection? 623 00:52:16,760 --> 00:52:18,620 Well, yeah, we do a pretty good job. 624 00:52:19,040 --> 00:52:20,320 And now you. 625 00:52:20,620 --> 00:52:21,760 Come to me for payment? 626 00:52:22,300 --> 00:52:25,600 Look, Mr. Sumatra, you've been benefiting. Why shouldn't you pay like 627 00:52:25,600 --> 00:52:26,600 else, right? 628 00:52:27,140 --> 00:52:33,900 Because I am the one who will pluck out your tongue with bowl 629 00:52:33,900 --> 00:52:36,300 cutters and roast them. 630 00:52:37,100 --> 00:52:42,660 And I shall take your brain and chill them for the purposes of garnishment. 631 00:52:43,280 --> 00:52:45,480 Those are some pretty good reasons, huh, Booger? 632 00:52:46,340 --> 00:52:47,340 Yeah. 633 00:52:53,840 --> 00:52:54,840 Oh, man, did you see that? 634 00:52:55,020 --> 00:52:58,400 I didn't see nothing. I don't care no more. I'm out of here. I don't care no 635 00:52:58,400 --> 00:53:00,020 more. Where are you going, man? 636 00:53:02,880 --> 00:53:06,940 Fuck me, man. Fuck him. I told him Mr. Sumatra was into a bad scene and let him 637 00:53:06,940 --> 00:53:07,839 take care of it himself. 638 00:53:07,840 --> 00:53:10,280 I don't fucking care no more. I don't fucking care. 639 00:53:10,860 --> 00:53:11,860 Hey, wait up, Boog. 640 00:53:14,580 --> 00:53:18,720 Two of your enemies were here moments ago. 641 00:53:25,330 --> 00:53:26,330 the malfactors. 642 00:53:26,770 --> 00:53:27,770 Now. 643 00:53:30,510 --> 00:53:32,090 Hey, man, let me hang at your pad tonight. 644 00:53:32,530 --> 00:53:33,530 I don't know. 645 00:53:33,690 --> 00:53:34,690 Come on, be a pal. 646 00:53:35,210 --> 00:53:36,510 My mom won't let me in the house. 647 00:53:37,470 --> 00:53:39,170 Your old mom won't let you in the house? 648 00:53:40,010 --> 00:53:41,410 Yeah, she said I scare her. 649 00:53:43,890 --> 00:53:46,550 All right, come on, asshole. 650 00:53:47,130 --> 00:53:48,970 Hey, thanks, bud. Thanks a lot. 651 00:54:00,120 --> 00:54:02,460 Hey, so, Book, don't you want to watch TV or something? 652 00:54:02,820 --> 00:54:03,820 No, man. 653 00:54:04,120 --> 00:54:05,320 I got to take a shower. 654 00:54:07,120 --> 00:54:08,940 Don't be whining when I turn it off, either. 655 00:54:09,700 --> 00:54:10,800 I got to get some sleep. 656 00:54:11,580 --> 00:54:14,340 I don't want to have to keep seeing that old bastard's face no more. 657 00:55:08,879 --> 00:55:10,940 I just don't want to, Vinny. 658 00:55:11,460 --> 00:55:13,160 I just don't want to, Vinny. 659 00:55:13,520 --> 00:55:14,600 You think that's funny? 660 00:55:15,460 --> 00:55:17,920 Oh, look, come on, Sally. You know how I feel about you, right? 661 00:55:18,680 --> 00:55:20,660 That's not the point. I'm just not ready. 662 00:55:21,580 --> 00:55:24,120 What do you mean you're not ready? I mean, you're almost 16, right? 663 00:55:24,640 --> 00:55:27,800 Look, Vinny, if you can't wait, then maybe you better find yourself another 664 00:55:27,800 --> 00:55:28,800 girlfriend. 665 00:55:30,350 --> 00:55:31,350 All right. 666 00:55:32,870 --> 00:55:33,870 Walk home. 667 00:55:35,870 --> 00:55:36,870 I will. 668 00:55:37,750 --> 00:55:40,110 I hope you get run over, you dumbass little bitch. 669 00:55:48,150 --> 00:55:52,270 And the reports of sightings of flying heads keep flying in. Now, back to the 670 00:55:52,270 --> 00:55:53,270 static show. 671 00:55:55,010 --> 00:55:57,530 Hey, Boogerman, you still in there? 672 00:56:08,360 --> 00:56:09,460 I've been in there for three hours. 673 00:56:14,220 --> 00:56:15,900 Oh, I should fall asleep in here. 674 00:56:18,260 --> 00:56:19,640 Damn, this water's freezing. 675 00:56:22,240 --> 00:56:23,300 You okay, bud? 676 00:56:24,800 --> 00:56:31,500 Oh, man. 677 00:56:32,760 --> 00:56:33,760 Oh, man. 678 00:56:52,830 --> 00:56:53,830 Sumatra! 679 00:56:54,050 --> 00:56:55,070 Friggin' Moulin Yard. 680 00:56:58,610 --> 00:57:00,450 Sumatra, get out of here. I want to talk to you. 681 00:57:01,930 --> 00:57:04,090 What do you want, doomed one? 682 00:57:04,490 --> 00:57:05,770 Hey, who are you calling doomed? 683 00:57:06,190 --> 00:57:10,450 I'll break your goddamn head. Now listen, I'm looking for Booger and Pud. 684 00:57:10,670 --> 00:57:14,170 And I know that you've seen them because they were on their way over here to see 685 00:57:14,170 --> 00:57:19,990 you. Your friends are suffering the torments of hell for their terrible 686 00:57:21,100 --> 00:57:22,960 Soon it will be your turn. 687 00:57:24,280 --> 00:57:25,820 Sins, what do you know about my sins? 688 00:57:26,820 --> 00:57:31,480 Your friends are in the alley over there. 689 00:57:32,620 --> 00:57:33,620 All right. 690 00:57:35,120 --> 00:57:36,120 All right. 691 00:57:37,060 --> 00:57:38,740 See you later, Afropop. 692 00:57:43,900 --> 00:57:50,000 What do you two idiots think you're doing? 693 00:57:51,560 --> 00:57:52,740 You think this is funny? 694 00:57:54,900 --> 00:57:56,120 Hey, Vinny. 695 00:57:56,500 --> 00:57:57,720 What's happening? 696 00:57:58,160 --> 00:58:00,460 Want to help us weed the garden? 697 00:58:08,480 --> 00:58:11,740 Mr. Pumatra wants to do you now. 698 00:59:10,090 --> 00:59:11,090 Hi, Tommy. 699 00:59:13,370 --> 00:59:17,790 I know I haven't busied you lately, but I never forget about you. 700 00:59:21,470 --> 00:59:24,210 I wish I had the courage to tell you how I really felt. 701 00:59:26,550 --> 00:59:28,570 I guess I was afraid you would laugh. 702 00:59:32,370 --> 00:59:33,790 So I'm going to tell you now. 703 00:59:37,630 --> 00:59:38,810 I love you, Tommy. 704 00:59:39,840 --> 00:59:41,960 Even when we were little, I think I loved you. 705 00:59:43,680 --> 00:59:45,460 I wish you were here so badly. 706 00:59:46,100 --> 00:59:47,280 I am here, Sally. 707 00:59:48,780 --> 00:59:50,100 Don't be afraid, Sally. 708 00:59:53,760 --> 00:59:54,760 It's me. 709 00:59:55,180 --> 00:59:56,180 It's me, Tommy. 710 00:59:57,560 --> 00:59:59,260 Oh, my God, no! 711 00:59:59,680 --> 01:00:01,840 Mr. Sumatra brought me back from the dead. 712 01:00:02,180 --> 01:00:05,680 It was Vinnie who murdered me, Sally. No, I can't believe this. I won't. 713 01:00:08,110 --> 01:00:09,310 I will show you, Sally. 714 01:00:09,530 --> 01:00:12,930 I will implant my memories inside your skull and you will know the truth. 715 01:00:14,230 --> 01:00:15,410 Bear witness, Sally. 716 01:00:16,010 --> 01:00:20,050 Bear witness as my life was so cruelly torn from me in the prime of my youth. 717 01:00:20,670 --> 01:00:25,670 Mr. Sumatra came to where I lie awaiting burial, severing my head from my 718 01:00:25,670 --> 01:00:30,650 corpse. He prepared my head so that it could receive my restless, wandering 719 01:00:30,650 --> 01:00:31,810 spirit once more. 720 01:00:32,770 --> 01:00:35,130 And when he raised me from the dead... 721 01:00:50,600 --> 01:00:52,720 Now you know what happened that night, Sally. 722 01:00:52,940 --> 01:00:54,400 Our love was cut short. 723 01:00:56,380 --> 01:00:57,840 Oh my god, Tommy. 724 01:00:59,000 --> 01:01:00,920 Let me be close to you now, Sally. 725 01:01:01,800 --> 01:01:03,360 Let us share a last embrace. 726 01:01:04,560 --> 01:01:05,560 How can we do that? 727 01:01:07,140 --> 01:01:08,520 I will show you, Sally. 728 01:01:10,380 --> 01:01:12,260 Ah! Tommy, what are you doing? 729 01:01:12,940 --> 01:01:15,780 God, I can't stand it. 730 01:01:17,300 --> 01:01:18,300 Tommy, wait. 731 01:01:18,460 --> 01:01:19,820 Tommy, come back, please. 732 01:01:26,740 --> 01:01:28,160 Who was at my door there? 733 01:01:28,480 --> 01:01:30,340 Wow, who's your decorator? Colonel Sanders? 734 01:01:34,600 --> 01:01:36,100 I want to see Tommy Worthy. 735 01:01:36,800 --> 01:01:38,940 My girl, you're suffering from delusions. 736 01:01:40,060 --> 01:01:41,060 I'm coming in. 737 01:01:47,360 --> 01:01:50,100 How do you... I've been at my condo. 738 01:01:51,140 --> 01:01:52,140 Thirsty, perhaps? 739 01:01:52,320 --> 01:01:54,160 Don't play dumb with me, Mr. Sumatra. 740 01:01:54,660 --> 01:01:56,620 I saw Tommy with my own eyes. 741 01:01:57,240 --> 01:01:59,680 And he showed me things. I don't know how, but he did. 742 01:02:02,360 --> 01:02:03,980 Have a seat, Sally, please. 743 01:02:14,730 --> 01:02:16,510 He said Vinny Benedetti killed him. 744 01:02:17,130 --> 01:02:18,130 That is true. 745 01:02:18,950 --> 01:02:23,110 I dated Vinny for nearly a year. If you knew he was the killer, why didn't you 746 01:02:23,110 --> 01:02:24,110 warn me? 747 01:02:25,090 --> 01:02:31,390 Good and wholesome girls in their teens experience loving feelings in their 748 01:02:31,390 --> 01:02:33,330 hearts for evildoers, Sally. 749 01:02:34,090 --> 01:02:37,690 But my three boys will avenge. 750 01:02:38,910 --> 01:02:40,750 Wait a second. How many are there? 751 01:02:41,550 --> 01:02:42,710 You think, Tommy? 752 01:02:45,210 --> 01:02:47,110 Behold, you three together. 753 01:02:48,090 --> 01:02:51,210 Jesus God in heaven, Mr. Smodger, how could you be so cruel? 754 01:02:51,530 --> 01:02:53,990 Cruel? It is. It's the cruelest thing there ever was. 755 01:02:54,250 --> 01:02:55,250 No, no, no, Sally. 756 01:02:55,770 --> 01:02:59,510 For these boys are no longer human in any sensitive way. 757 01:02:59,970 --> 01:03:06,330 These beings that you confront now shed no tears, have no sympathy, nor do they 758 01:03:06,330 --> 01:03:07,330 suffer, Sally. 759 01:03:08,410 --> 01:03:12,530 What animates them now is the desire for revenge. 760 01:03:13,160 --> 01:03:14,460 I refuse to believe that. 761 01:03:14,980 --> 01:03:16,560 Tommy was too good of a person. 762 01:03:17,120 --> 01:03:20,060 He cared about people. He believed in doing the right thing. 763 01:03:20,900 --> 01:03:22,180 Until it got him killed. 764 01:03:22,840 --> 01:03:24,260 He was a fine boy. 765 01:03:24,860 --> 01:03:28,760 That is true, but... His body may be dead, but Tommy's spirit, that's a 766 01:03:28,760 --> 01:03:29,760 different thing altogether. 767 01:03:30,140 --> 01:03:31,320 Nothing can touch that. 768 01:03:32,420 --> 01:03:33,900 Perhaps you're right, my child. 769 01:03:34,220 --> 01:03:37,780 Love can do many strange and wonderful things. 770 01:03:38,940 --> 01:03:40,000 Forgive me, Sally. 771 01:03:40,640 --> 01:03:42,440 I know I disgust you now. 772 01:03:43,190 --> 01:03:45,930 No, it was just the shock of seeing you like that. 773 01:03:46,490 --> 01:03:47,790 But you're so tall to me. 774 01:03:48,570 --> 01:03:52,210 And if you disgusted me, I wouldn't be able to do this. 775 01:04:01,870 --> 01:04:08,390 Never have I seen a herd of a human head made so small to show 776 01:04:08,390 --> 01:04:10,110 affection of this sort. 777 01:04:12,650 --> 01:04:14,990 I told you Tommy Spirit wouldn't just roll over and die. 778 01:04:21,910 --> 01:04:24,250 Wow. I think her boobs shrink, too. 779 01:04:42,670 --> 01:04:45,570 We'll leave you alone to afford you privacy. 780 01:06:17,200 --> 01:06:20,440 Oh, it's you, Vinny! Let me go! Let me go! Vinny! 781 01:06:21,060 --> 01:06:22,060 Ah! 782 01:06:22,600 --> 01:06:24,460 Ah! Ah! 783 01:06:26,920 --> 01:06:27,920 Ah! 784 01:06:28,360 --> 01:06:29,360 Ah! 785 01:06:30,400 --> 01:06:31,400 Mr. 786 01:06:32,400 --> 01:06:36,620 Sumatra wants to see you now, Vinny! Ah! 787 01:06:59,560 --> 01:07:02,480 man. Call these fucking things off, man. I swear to God I'll do anything. 788 01:07:02,640 --> 01:07:03,640 Please. 789 01:07:12,120 --> 01:07:15,560 Oh, shit! 790 01:07:16,940 --> 01:07:20,660 Mr. Sumatra wants to boil your head, Vinny. Come on. 791 01:07:21,340 --> 01:07:22,340 It'll be fun. 792 01:07:39,920 --> 01:07:41,940 Is that really the uniform they wore in the Tauntaun Makut? 793 01:07:42,800 --> 01:07:43,860 Well, yes, my child. 794 01:07:44,740 --> 01:07:47,200 And I wore it proudly back in my homeland. 795 01:07:48,860 --> 01:07:50,260 So, what's the big occasion? 796 01:07:51,160 --> 01:07:53,280 Tonight, I wish to settle all the counts. 797 01:07:54,480 --> 01:07:55,480 Are you anxious? 798 01:07:57,640 --> 01:07:59,740 Yeah, but I have a lot of faith in you. 799 01:08:01,040 --> 01:08:02,520 What do you have cooking in here now? 800 01:08:04,400 --> 01:08:09,120 A special recipe for Vinnie and his evil comrade, Big Mo. 801 01:08:11,500 --> 01:08:12,860 Is there anything I could do to help? 802 01:08:13,320 --> 01:08:14,320 Not yet. 803 01:08:14,640 --> 01:08:18,540 But are you ready, Sally, for capital punishment? 804 01:08:20,720 --> 01:08:21,720 Haitian style. 805 01:08:23,380 --> 01:08:24,380 Capital punishment? 806 01:08:25,720 --> 01:08:27,479 I don't know. 807 01:08:30,620 --> 01:08:31,979 What would I have to do? 808 01:08:34,899 --> 01:08:39,700 Before we proceed, I must ask you something. 809 01:08:41,960 --> 01:08:45,040 Take care of your answer, for this is very, very important. 810 01:08:46,020 --> 01:08:50,000 I must know now, Sally, is your maidenhead intact? 811 01:08:52,200 --> 01:08:55,120 If you're asking if I'm a virgin, yeah, I am. 812 01:08:55,979 --> 01:09:01,560 Only a female who has never had a male member inside of her body 813 01:09:01,560 --> 01:09:05,620 can complete this particular spell. 814 01:09:07,100 --> 01:09:09,460 You aren't going to sacrifice me or anything, are you? 815 01:09:10,090 --> 01:09:11,689 Of course not, my dear child. 816 01:09:12,990 --> 01:09:19,550 Go into my bedroom and dress in the gown in my closet, and I will 817 01:09:19,550 --> 01:09:20,710 wait for you here. 818 01:09:49,580 --> 01:09:55,140 I only wish my old comrades in the political section were alive to see you 819 01:09:55,140 --> 01:09:56,140 this moment. 820 01:09:57,180 --> 01:09:58,980 They would be greatly charmed. 821 01:09:59,780 --> 01:10:01,160 Thank you, Mr. Sumatra. 822 01:10:06,680 --> 01:10:08,900 Oh, I didn't know Ray Charles played the horn. 823 01:10:17,610 --> 01:10:21,490 It's no big deal. Pull on me. Oh, pull on me. 824 01:10:24,190 --> 01:10:25,310 Booger and Pud are dead. 825 01:10:25,710 --> 01:10:26,710 They're fucking dead. 826 01:10:27,730 --> 01:10:31,170 They got wet, but now they're walking around fucked up, and now they want to 827 01:10:31,170 --> 01:10:35,810 fuck me up, just like they were all fucked up, okay? Tell me, who's dead? 828 01:10:36,210 --> 01:10:38,830 Booger and Pud. It was the fucking heads. 829 01:10:39,850 --> 01:10:41,730 What's that you're talking about, heads? 830 01:10:42,510 --> 01:10:44,390 Heads, little heads. They're flying around. 831 01:10:44,610 --> 01:10:47,170 They got ponytails. They got teeth. They got bugged out eyes. 832 01:10:47,410 --> 01:10:51,350 They belong to Mr. Sumatra. They're little and they're brown. They're flying 833 01:10:51,350 --> 01:10:54,610 around. They're chasing me all over the freaking place. And that ain't the worst 834 01:10:54,610 --> 01:10:55,209 of it. 835 01:10:55,210 --> 01:10:59,190 At first, they were all messed up, booger and pud, right? But now they're 836 01:10:59,190 --> 01:11:04,310 freaking messed up. I mean, they got skin falling over their face. They're 837 01:11:04,310 --> 01:11:05,550 chasing me around everywhere. 838 01:11:05,850 --> 01:11:07,790 They got maggots falling off out of their mouth. 839 01:11:09,950 --> 01:11:10,950 They got the light. 840 01:11:11,650 --> 01:11:13,350 They got the lights and they're coming after me. 841 01:11:15,070 --> 01:11:18,170 Listen, Vinnie, I think you've been under a lot of stress lately. I think, 842 01:11:18,170 --> 01:11:21,670 know, I know this beautiful little broad. She's got a condo down in 843 01:11:21,670 --> 01:11:25,390 don't believe me? You stupid bitch, they're coming for us. We're all going 844 01:11:25,390 --> 01:11:27,950 there. Hey, get out of here. Get out of here. No, I'm not. 845 01:11:28,690 --> 01:11:29,690 I'm not. 846 01:11:30,430 --> 01:11:31,430 I'm not. I'm not. 847 01:11:31,470 --> 01:11:32,470 I'm not. I'm not. I'm not. I'm not. I'm not. I'm not. I'm not. I'm not. I'm not. 848 01:11:32,710 --> 01:11:33,710 I'm not. 849 01:11:34,230 --> 01:11:37,090 Lieutenant Colonel Aristide Pierre. 850 01:11:38,030 --> 01:11:39,030 Defeat Samatra. 851 01:11:39,630 --> 01:11:40,630 Defeat Samatra. Defeat Samatra. 852 01:11:41,700 --> 01:11:47,600 Retired. You now will be bound over to my condominium for zombification. 853 01:11:48,080 --> 01:11:49,080 Kill the old man! 854 01:12:24,920 --> 01:12:25,920 Sally! Sally! 855 01:12:27,100 --> 01:12:31,480 Look, you've got to call these things off. I mean, talk to Mr. Martin to get 856 01:12:31,480 --> 01:12:32,520 these things off of me. 857 01:12:33,280 --> 01:12:35,540 Sorry, Vinnie. You're going to have to answer for Tommy. 858 01:12:35,880 --> 01:12:37,680 Yeah, for Christ's sake, please! 859 01:12:41,040 --> 01:12:42,040 Let's do it. 860 01:12:42,100 --> 01:12:44,320 We hold our bitchy shoes off, Sally. 861 01:12:52,110 --> 01:12:53,110 My children. 862 01:12:53,710 --> 01:12:58,450 Remember? Your revenge must be consummated by condominium. 863 01:13:00,890 --> 01:13:02,710 Call them fucking things off now! 864 01:13:03,150 --> 01:13:08,010 There's no power on earth that can save you from your day of reckoning, woman. 865 01:13:17,510 --> 01:13:18,510 Mitzi? 866 01:13:18,890 --> 01:13:20,290 Mitzi, come on out of there. 867 01:13:27,160 --> 01:13:29,640 Everything is going to be all right now, baby. We're going to go on a little 868 01:13:29,640 --> 01:13:32,340 vacation, okay? Let go of my arm. Go get in the car, the two of you, now. 869 01:14:16,680 --> 01:14:18,240 Somebody tell me what is happening. 870 01:14:18,780 --> 01:14:21,360 Huh? Huh? Okay, it's them heads. 871 01:14:21,620 --> 01:14:25,360 Huh? You remember them kids we whacked last year? Those are their heads. And 872 01:14:25,480 --> 01:14:27,320 Sumatra has brought them back from the dead. 873 01:14:28,120 --> 01:14:29,360 No, Mr. 874 01:14:29,560 --> 01:14:33,040 No, no, Vinnie. He's been under a lot of stress lately. He don't know what he's 875 01:14:33,040 --> 01:14:34,019 talking about. 876 01:14:34,020 --> 01:14:36,320 Vinnie may have pulled a trigger, but your gangster friend gave the order. 877 01:14:36,840 --> 01:14:39,500 Keep quiet. Look at the boat. Oh, no. 878 01:14:39,720 --> 01:14:40,720 Just do it. 879 01:14:40,840 --> 01:14:41,840 Shit. 880 01:14:43,560 --> 01:14:45,040 And none of you can hide. 881 01:14:55,319 --> 01:14:57,120 I'd get away this evening. 882 01:14:58,020 --> 01:14:59,220 Not this night. 883 01:15:02,440 --> 01:15:06,760 Oh, Dale, you're going to kill us. 884 01:15:07,340 --> 01:15:08,540 Will you watch out? 885 01:15:09,300 --> 01:15:11,100 Take it easy, kid. 886 01:15:13,560 --> 01:15:15,240 Are you ready for the apocalypse? 887 01:15:21,450 --> 01:15:23,390 faithful shall be cleansed, brothers and sisters. 888 01:15:23,770 --> 01:15:26,190 Cleanse them of the fire of the holy apocalypse. 889 01:16:03,280 --> 01:16:06,380 I almost got her killed, you idiot. Hey, hey, hey, I would rather be killed. 890 01:16:06,880 --> 01:16:09,880 Killed? You're going to be killed than turn into one of the puff bags, Arby. 891 01:16:10,220 --> 01:16:12,200 Demon suicide won't save you, Vinny. 892 01:16:12,520 --> 01:16:13,519 I'm going out of the car. 893 01:16:13,520 --> 01:16:15,440 Pull over. Shut up. Pull over. 894 01:16:15,640 --> 01:16:16,640 Shut up, Miss Vinny. Pull over. 895 01:16:37,100 --> 01:16:40,140 No matter what you do. Shut your friggin' little traitor mouth. 896 01:16:44,540 --> 01:16:50,320 Everybody's lying to you, Vinnie. You're making a mountain out of a molehill 897 01:16:50,320 --> 01:16:52,620 here. Oh, you call it a bunch of dead -ass kids. 898 01:16:53,740 --> 01:16:54,740 Now, 899 01:16:56,800 --> 01:16:59,380 my boy, our enemies are in sight. 900 01:19:13,420 --> 01:19:18,040 You don't want nothing bad to happen to the little girl, and I don't want to be 901 01:19:18,040 --> 01:19:19,540 turned into one of them things. 902 01:19:20,360 --> 01:19:24,680 What was done to these creatures is not for the like of you, woman. 903 01:19:25,480 --> 01:19:32,180 These zombies are able to walk to Earth for a short period of time before they 904 01:19:32,180 --> 01:19:34,600 deteriorate into a brown liquid. 905 01:19:35,580 --> 01:19:40,380 What I have reserved for you is far more permanent. 906 01:19:42,860 --> 01:19:45,060 Well, then let's all go to hell together, huh? 907 01:19:45,560 --> 01:19:46,820 What are you doing? 908 01:19:47,280 --> 01:19:49,900 I'm going to let you hurt no more kids, Big Mo. 909 01:19:50,440 --> 01:19:51,760 Time has come, woman. 910 01:19:53,160 --> 01:19:54,640 Accept your fate. 911 01:19:55,080 --> 01:19:56,640 We'll heal with time. 912 01:20:04,920 --> 01:20:06,980 You're bleeding pretty bad, Mr. Sumatra. 913 01:20:08,760 --> 01:20:12,200 I have healing infusions at my condo. 914 01:20:12,470 --> 01:20:14,670 Sally, we will go there now. 915 01:20:15,950 --> 01:20:16,950 Hey. 916 01:20:18,230 --> 01:20:20,250 What do you want to do with me? 917 01:20:21,730 --> 01:20:24,510 You can go wherever you please, little fleshy one. 918 01:20:26,210 --> 01:20:31,550 All I ask is that you do not reveal what you've seen here this evening. 919 01:20:32,870 --> 01:20:33,870 Don't worry, mister. 920 01:20:34,350 --> 01:20:35,670 Nobody believe this. 921 01:21:16,560 --> 01:21:18,140 Will you be able to fix them like they were? 922 01:21:19,180 --> 01:21:20,180 Of course, Sally. 923 01:21:21,180 --> 01:21:22,320 They're dead, are they not? 924 01:21:24,960 --> 01:21:26,920 Can I ask you a question, Mr. Sumatra? 925 01:21:28,120 --> 01:21:29,120 Go ahead, Sally. 926 01:21:31,180 --> 01:21:33,300 How come you shot that guy when he opened the door? 927 01:21:35,620 --> 01:21:37,420 There's an old Haitian proverb. 928 01:21:38,460 --> 01:21:43,660 When the pantomime coot comes knocking, don't answer the door. 929 01:22:01,640 --> 01:22:02,840 The real work begins. 930 01:22:08,340 --> 01:22:09,340 Bye, Vinnie. 931 01:22:09,500 --> 01:22:11,340 Two bad things didn't work out better. 932 01:22:12,100 --> 01:22:13,640 Hey, Mr. Smudger, where'd Tommy go? 933 01:22:14,360 --> 01:22:15,400 There with the others. 934 01:22:20,300 --> 01:22:21,440 They're just laying here. 935 01:22:21,800 --> 01:22:23,420 They have completed their mission. 936 01:22:24,240 --> 01:22:26,460 Now they sleep until needed again. 937 01:22:27,380 --> 01:22:30,920 You, Sally, as the new high priestess of the Verdun. 938 01:22:31,420 --> 01:22:34,360 We'll be their caretaker. They are yours to take. 939 01:22:37,400 --> 01:22:43,060 You now may begin your incantation on top of page 79. 940 01:22:46,900 --> 01:22:51,620 In the name of the most high Duvalier, in the name of the most benevolent Haile 941 01:22:51,620 --> 01:22:56,380 Selassie, in the name of the Tonton Makut, please heed this virgin who 942 01:22:56,380 --> 01:22:57,380 you for your blessing. 943 01:23:54,340 --> 01:24:00,040 Welcome to Cookin' with Evil with Elvira. And now, here I am, the cherry 944 01:24:00,040 --> 01:24:04,380 of your sundae, your hostess, me, Elvira, Mr. Southern Dark. 945 01:24:05,380 --> 01:24:06,540 You're so welcome. 946 01:24:07,560 --> 01:24:13,660 You know, there is nothing better than a nice hot bowl of mumbo jumbo gumbo to 947 01:24:13,660 --> 01:24:14,660 get you going in the morning. 948 01:24:15,140 --> 01:24:18,360 And going in the afternoon and going to the bathroom all night. 949 01:24:19,600 --> 01:24:23,920 Just keep those heads bubbling in your crackpot for a year, add blood, and 950 01:24:23,920 --> 01:24:29,760 serve. You'll find these and other Haitian voodoo recipes in Mr. Sumatra's 951 01:24:29,960 --> 01:24:31,160 Cooking with Kids. 952 01:24:31,980 --> 01:24:37,020 In it, you'll find dozens of recipes for kids of all ages. You'll find recipes 953 01:24:37,020 --> 01:24:42,400 for bratwurst, small fries, children's chow mein, shish kebab. 954 01:24:42,860 --> 01:24:48,780 Children con carne, kid casserole, toddler tartare, rug ratatouille, and 955 01:24:48,780 --> 01:24:50,020 and kidney pie. 956 01:24:50,320 --> 01:24:54,880 You'll also find dessert recipes full of youth to rot your sweet tooth, like 957 01:24:54,880 --> 01:25:00,140 kitty cookies, fray lean preteen ice cream, boysenberry pie, made with real 958 01:25:00,140 --> 01:25:04,040 boys, and everyone's favorite, chocolate -covered children. 959 01:25:04,360 --> 01:25:05,360 Here's how to order. 960 01:25:05,680 --> 01:25:11,180 Just send 999 plus 999 to 999 9th Street, Offspring, Colorado, 9999. 961 01:25:12,240 --> 01:25:16,180 Well, that's our show. You can stick a fork in me because I'm done. 962 01:25:16,920 --> 01:25:21,700 Join us next time on Cooking with Evil when we'll be making bambino with bamboo 963 01:25:21,700 --> 01:25:26,700 shoots. Until then, remember, don't forget to marinate your minors and 964 01:25:26,700 --> 01:25:28,680 unpleasant dreams. 965 01:28:10,090 --> 01:28:11,090 Thank you. 966 01:29:52,910 --> 01:29:53,910 Can I have some chocolate? 967 01:29:54,170 --> 01:29:54,869 Yeah, sure. 968 01:29:54,870 --> 01:29:56,650 Hey, is this guy's lifetime gone? 969 01:29:57,090 --> 01:29:58,090 Let me take a shortcut. 970 01:30:02,930 --> 01:30:04,130 Jesus, what's that? 68425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.