All language subtitles for 13 Nights of Elvira s01e09 Demonic Toys
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,860 --> 00:00:30,020
there wherever you are and whoever you
are.
2
00:00:30,340 --> 00:00:31,440
I know who I am.
3
00:00:31,740 --> 00:00:33,600
I just never know where I am.
4
00:00:34,080 --> 00:00:38,860
But just in case we weren't introduced
in speed dating, I'm Elvira, Mistress of
5
00:00:38,860 --> 00:00:39,860
the Dart.
6
00:00:40,540 --> 00:00:42,480
Oh, no, please, please, please.
7
00:00:43,420 --> 00:00:44,940
You know,
8
00:00:46,900 --> 00:00:51,080
I'm kind of like TCM's Robert Osborne,
only with better legs and slightly
9
00:00:51,080 --> 00:00:52,080
boobs.
10
00:00:52,430 --> 00:00:56,210
Today or tonight, depending on your zip
code, I am giving you all a little head.
11
00:00:56,270 --> 00:00:57,270
I mean, heads.
12
00:00:57,650 --> 00:00:59,070
Shrunken heads, that is.
13
00:00:59,370 --> 00:01:04,410
Who I think used to open for the talking
heads. Or was it Grateful Dead?
14
00:01:04,790 --> 00:01:08,050
Anyway, the kids in this movie are
really dead heads.
15
00:01:08,290 --> 00:01:10,970
And I am grateful that this movie
doesn't suck.
16
00:01:11,610 --> 00:01:15,150
Well, I mean, not consistently anyway.
Just during the parts that suck.
17
00:01:15,390 --> 00:01:18,550
And they were placed there intentionally
by the filmmakers so that the movie
18
00:01:18,550 --> 00:01:19,550
sucks evenly.
19
00:01:19,770 --> 00:01:21,030
So it's really not that bad.
20
00:01:21,950 --> 00:01:23,170
This is so bad.
21
00:01:24,050 --> 00:01:25,470
This is so bad.
22
00:01:26,430 --> 00:01:27,430
Everybody's a critic.
23
00:01:27,950 --> 00:01:33,210
So I'll let you decide for yourself how
bad it is. Me, I'm going to go do my
24
00:01:33,210 --> 00:01:36,190
laundry because this movie is definitely
shrink to fit.
25
00:01:36,650 --> 00:01:42,170
Now here they are, ladies and Dobermans,
give it up for The Shrunken Heads!
26
00:04:00,650 --> 00:04:05,250
Okay, some potato chips and, well,
that's right, some herbal tea. Oh, here
27
00:04:05,250 --> 00:04:06,250
is.
28
00:04:10,530 --> 00:04:12,130
That'll be $7 .75.
29
00:04:13,770 --> 00:04:14,770
Oh, dear.
30
00:04:14,950 --> 00:04:19,070
I could be a few dollars short here. I'd
be happy to put it on account, Mrs.
31
00:04:19,190 --> 00:04:20,390
Wilson. Would you?
32
00:04:20,610 --> 00:04:23,570
There you go. Oh, thank you, Mr.
33
00:04:23,810 --> 00:04:25,870
Larson. Nice seeing you.
34
00:04:26,760 --> 00:04:30,140
Hey, Tommy, this totally huge shipment
of DC just came in at Mr.
35
00:04:30,380 --> 00:04:32,780
Sumatra's. Finish that dry spot, Tommy.
36
00:04:33,140 --> 00:04:34,140
Then you can go.
37
00:04:34,300 --> 00:04:35,440
Yeah, then you can go.
38
00:04:35,800 --> 00:04:37,960
To work in my sweatshop making fake
Adidas.
39
00:04:43,860 --> 00:04:45,020
Here, you want a jelly bean?
40
00:04:50,900 --> 00:04:51,900
Hey,
41
00:04:52,960 --> 00:04:53,960
who's that?
42
00:05:00,550 --> 00:05:04,710
Whoa! Hey, kid, you want to ride your
bike around here?
43
00:05:05,090 --> 00:05:06,090
You gotta pay.
44
00:05:06,470 --> 00:05:07,470
Pay?
45
00:05:07,650 --> 00:05:08,650
For what?
46
00:05:09,070 --> 00:05:10,070
For protection.
47
00:05:13,070 --> 00:05:14,410
Come on, you guys.
48
00:05:15,270 --> 00:05:18,590
Look, Sally, could you just stay the
hell out of this, okay? Hey, let him go,
49
00:05:18,670 --> 00:05:22,910
booger. Hey, hey, hey!
50
00:05:23,130 --> 00:05:25,010
Hey! You boys looking for trouble?
51
00:05:25,470 --> 00:05:27,270
I give you all the trouble you can
handle.
52
00:05:27,790 --> 00:05:29,550
What, you got a friggin' problem, huh?
53
00:05:30,010 --> 00:05:31,010
Get the hell out of here.
54
00:05:31,130 --> 00:05:32,250
Come on, Vinny, let's go.
55
00:05:32,530 --> 00:05:34,450
Punks, I'll be locked up.
56
00:05:35,850 --> 00:05:39,590
You okay?
57
00:05:49,130 --> 00:05:50,130
Yeah,
58
00:05:50,970 --> 00:05:51,809
I think so.
59
00:05:51,810 --> 00:05:53,130
You're new around here, huh?
60
00:05:54,070 --> 00:05:55,070
Yeah.
61
00:05:55,470 --> 00:05:57,890
I just moved in down on 35th Street.
62
00:05:58,960 --> 00:06:01,460
I'm Tommy Larson. This is my sidekick,
Bill Turner.
63
00:06:01,800 --> 00:06:02,800
Yeah, right.
64
00:06:02,880 --> 00:06:04,600
And my name is Frederick Miriam
Thompson.
65
00:06:05,120 --> 00:06:06,079
Here, you want one?
66
00:06:06,080 --> 00:06:07,080
Yeah, sure.
67
00:06:07,140 --> 00:06:09,900
Do they always call you Frederick Miriam
Thompson?
68
00:06:10,260 --> 00:06:11,900
Well, you can call me Freddy.
69
00:06:12,820 --> 00:06:13,820
That's a relief.
70
00:06:14,160 --> 00:06:15,160
Fifty cents, my man.
71
00:06:15,480 --> 00:06:16,820
Excellent choice. Excellent.
72
00:06:22,940 --> 00:06:26,900
Oh, wow. Check out the Flash annual
featuring Argus and the Flash.
73
00:06:27,710 --> 00:06:29,410
I'm going to get the special crypto
annual.
74
00:06:29,630 --> 00:06:32,290
And if you get the Green Lantern, then
we can swap them after.
75
00:06:32,690 --> 00:06:34,850
What's the Green Lantern? Oh, man.
76
00:06:35,530 --> 00:06:37,370
Look, the Green Lantern is not a what.
77
00:06:37,710 --> 00:06:38,970
The Green Lantern is a he.
78
00:06:39,850 --> 00:06:40,950
Trust us, you'll like him.
79
00:06:41,610 --> 00:06:44,970
Hey, Mr. Sumatra. This is Freddy. Just
move down the block.
80
00:06:45,530 --> 00:06:46,530
Hello, Freddy.
81
00:06:47,110 --> 00:06:48,110
Hello, sir.
82
00:06:48,850 --> 00:06:50,070
Mr. Sumatra to you.
83
00:06:50,750 --> 00:06:52,790
Oh, Bill, I almost forgotten.
84
00:06:53,410 --> 00:06:55,890
Somebody came in that might interest
you.
85
00:06:56,910 --> 00:06:58,690
Yeah, man, I'm strung out. I need some
beans.
86
00:06:59,090 --> 00:07:00,090
Not wheel.
87
00:07:00,610 --> 00:07:05,050
A starchy potato -like root that is very
popular in my country.
88
00:07:05,290 --> 00:07:07,270
Wow. Thanks, Mr. Sumatra.
89
00:07:07,590 --> 00:07:10,030
Phil's a jelly bean junkie. That's all
he eats.
90
00:07:10,890 --> 00:07:11,890
Here's for the comic.
91
00:07:12,030 --> 00:07:13,030
Yes, yes, yes.
92
00:07:13,370 --> 00:07:20,190
Thanks. Thanks. That guy's kind
93
00:07:20,190 --> 00:07:21,189
of weird, huh?
94
00:07:21,190 --> 00:07:23,510
Mr. Sumatra? He's been around here
forever.
95
00:07:23,770 --> 00:07:25,910
He's from Haiti. Used to be a magician
back home.
96
00:07:26,380 --> 00:07:27,520
No way, he was a policeman.
97
00:07:27,780 --> 00:07:28,780
A policeman?
98
00:07:28,960 --> 00:07:30,080
That's what my old man said.
99
00:07:49,360 --> 00:07:54,200
Green Lantern is the most amazing
superhero in the world. Crypto is
100
00:07:54,200 --> 00:07:55,200
more cool.
101
00:07:56,200 --> 00:08:01,180
Come on, Bill. How can you compare
crypto to Green Lantern? Crypto's a dog.
102
00:08:01,940 --> 00:08:02,839
Uh -oh.
103
00:08:02,840 --> 00:08:03,840
Don't look now.
104
00:08:06,160 --> 00:08:07,480
Hey, give that back.
105
00:08:08,920 --> 00:08:10,580
Give it back, bud. Give me that.
106
00:08:12,340 --> 00:08:15,040
I can't believe you guys are still into
this crap, huh?
107
00:08:15,460 --> 00:08:17,300
One of you idiots is going to grow up
anyway.
108
00:08:17,700 --> 00:08:19,140
Come on, give it back, Vinny.
109
00:08:19,820 --> 00:08:21,140
Just give it back to him.
110
00:08:22,360 --> 00:08:24,260
What, are you going to go to bat for
this twerp now?
111
00:08:25,360 --> 00:08:28,720
I said give it back, Vinny. Oh, what are
you going to do if I don't, huh, call
112
00:08:28,720 --> 00:08:29,720
your mother?
113
00:08:30,280 --> 00:08:32,880
Look, jerk. Hey, who are you calling
jerk, huh?
114
00:08:34,400 --> 00:08:35,400
Hey, Vinny, Mr.
115
00:08:35,520 --> 00:08:37,059
Sumatra's watching. I don't care if Mr.
116
00:08:37,340 --> 00:08:39,900
Sumatra's watching. You boys, get out of
here.
117
00:08:41,120 --> 00:08:42,580
Hey, why don't you eat this, Mr.
118
00:08:42,900 --> 00:08:43,900
Sumatra, huh?
119
00:08:45,620 --> 00:08:46,620
You don't hurt me.
120
00:08:47,260 --> 00:08:48,700
Come on, Vinny, man, let's get out of
here.
121
00:08:49,060 --> 00:08:50,340
That guy gives me the creeps, all right?
122
00:08:54,699 --> 00:08:55,699
Later, quip.
123
00:08:56,460 --> 00:08:57,460
Go now!
124
00:09:03,480 --> 00:09:04,940
You shouldn't have done that, Vinnie.
125
00:09:06,180 --> 00:09:07,960
You shouldn't have done that, Vinnie,
please.
126
00:09:09,920 --> 00:09:12,200
There's got to be a way to get those
jerks off of our back.
127
00:09:12,420 --> 00:09:14,840
The only way to handle those guys is to
stand up to them.
128
00:09:15,320 --> 00:09:17,140
I don't think that's such a good idea.
129
00:09:18,640 --> 00:09:20,640
You used to be a policeman, right, Mr.
Sumatra?
130
00:09:21,240 --> 00:09:23,740
Yes. I've had law enforcement
experience.
131
00:09:24,300 --> 00:09:25,300
In Haiti.
132
00:09:25,340 --> 00:09:28,900
Back when you were a policeman, how
would you handle a gang like the Vipers?
133
00:09:29,600 --> 00:09:35,060
I would have collected information on
them, and then transmit that information
134
00:09:35,060 --> 00:09:40,260
to a special squad of inspectors in the
Tantan Makut. What, like running
135
00:09:40,260 --> 00:09:41,620
surveillance? Exactly.
136
00:09:42,660 --> 00:09:45,640
When in pursuit, malfactors. What are
those?
137
00:09:46,700 --> 00:09:48,260
Evildoers. Criminal straight.
138
00:09:49,480 --> 00:09:53,340
When one deals with malfactors, one must
have great diligence.
139
00:09:54,250 --> 00:10:00,390
Only then may expose the soft parts
beneath the underbellies, leaving them
140
00:10:00,390 --> 00:10:03,090
bleeding in sorrowful trial.
141
00:10:04,470 --> 00:10:06,910
The cops in Haiti sound pretty scary.
142
00:10:08,530 --> 00:10:09,530
Yes, Freddy.
143
00:10:10,270 --> 00:10:12,910
Cops in Haiti are extremely scary.
144
00:10:13,450 --> 00:10:15,510
Not as scary as the LAPD.
145
00:10:29,580 --> 00:10:31,800
I just wanted to let you know that I'm
really sorry about yesterday.
146
00:10:32,360 --> 00:10:33,720
Vinny just gets like that sometimes.
147
00:10:34,100 --> 00:10:35,100
I don't know why.
148
00:10:35,200 --> 00:10:36,840
Maybe he's just got a bad character.
149
00:10:37,720 --> 00:10:38,900
Vinny has good qualities.
150
00:10:40,240 --> 00:10:41,340
Sure could have fooled me.
151
00:10:42,740 --> 00:10:44,260
He's had a lot of trouble at home.
152
00:10:44,560 --> 00:10:47,980
Having trouble doesn't mean you go out
terrorizing the entire neighborhood.
153
00:10:48,960 --> 00:10:50,060
And he's your boyfriend?
154
00:10:50,800 --> 00:10:51,940
What's that supposed to mean?
155
00:10:52,300 --> 00:10:53,300
Think about it.
156
00:10:55,780 --> 00:10:56,780
Hello, Sally.
157
00:10:57,220 --> 00:10:58,220
Something wrong?
158
00:10:59,980 --> 00:11:03,300
Do I detect a little girlfriend troubles
here, son?
159
00:11:04,280 --> 00:11:05,280
Come on, Dad.
160
00:11:06,260 --> 00:11:07,660
It's not like that at all.
161
00:11:14,680 --> 00:11:16,200
Oh! Hey!
162
00:11:16,880 --> 00:11:17,880
Sally!
163
00:11:18,420 --> 00:11:20,920
Hey, Sally! Come on, you're not so mad,
are you?
164
00:11:22,020 --> 00:11:23,020
Go away!
165
00:11:24,020 --> 00:11:25,600
Come on, lighten up.
166
00:11:26,400 --> 00:11:28,560
What you did yesterday was really awful.
167
00:11:29,420 --> 00:11:31,020
Come on, that guy's a total wimp.
168
00:11:31,540 --> 00:11:33,360
Tommy Larson's not a wimp.
169
00:11:33,720 --> 00:11:35,520
Oh, what, so you're all in love now?
170
00:11:36,380 --> 00:11:38,080
That doesn't even deserve an answer.
171
00:11:40,720 --> 00:11:41,720
Watch out, Vin!
172
00:11:42,640 --> 00:11:43,640
Sally?
173
00:11:48,240 --> 00:11:49,240
Sally.
174
00:11:50,420 --> 00:11:52,100
Are those boys bothering you?
175
00:11:52,720 --> 00:11:54,520
Nothing I can't handle, Mr. Sinatra.
176
00:12:16,540 --> 00:12:19,960
Hey, what are you doing? What are you
doing? Jesus, stop the car, man!
177
00:12:20,420 --> 00:12:21,420
Come on, come on!
178
00:12:26,100 --> 00:12:32,760
Watch where you're going, man! Why don't
you shut the hell up, all right?
179
00:12:47,690 --> 00:12:49,130
You know they're going to come after us.
180
00:12:49,630 --> 00:12:50,630
So?
181
00:12:50,730 --> 00:12:51,730
What else is new?
182
00:12:51,850 --> 00:12:53,650
Those guys have been after us since
kindergarten.
183
00:12:54,630 --> 00:12:56,990
Aren't you getting a little tired of
running from Vinnie Benedetti?
184
00:12:59,050 --> 00:13:01,570
I've only been here three days, and I
sure am.
185
00:13:03,170 --> 00:13:06,530
Well, hey, if we don't stand up to those
guys, we're always going to be looking
186
00:13:06,530 --> 00:13:07,530
over our shoulder.
187
00:13:08,070 --> 00:13:09,610
I think I better be heading home.
188
00:13:10,850 --> 00:13:11,850
Yeah, I better go, too.
189
00:13:17,200 --> 00:13:19,620
Well, later, Tom. See you later, Tom.
See you guys later.
190
00:13:37,060 --> 00:13:38,960
Oh, buddy.
191
00:13:39,660 --> 00:13:40,760
You think you're bad.
192
00:13:42,520 --> 00:13:45,700
Well, I'm the baddest of bad.
193
00:14:05,520 --> 00:14:06,520
What are you doing?
194
00:14:07,140 --> 00:14:08,540
Uh, nothing.
195
00:14:10,060 --> 00:14:13,400
I know it's kind of late, but you think
maybe we could talk?
196
00:14:13,940 --> 00:14:15,960
Sure. You want me to come down?
197
00:14:16,660 --> 00:14:17,980
That's okay. I'll come up.
198
00:14:32,820 --> 00:14:35,270
So, uh... How come you're out on a
school night?
199
00:14:35,810 --> 00:14:37,570
My mom and dad were fighting again.
200
00:14:37,970 --> 00:14:39,130
I couldn't handle it.
201
00:14:40,230 --> 00:14:41,230
Sorry.
202
00:14:43,870 --> 00:14:44,990
Don't worry about it.
203
00:14:46,350 --> 00:14:48,550
I was thinking about what you said the
other day.
204
00:14:49,230 --> 00:14:51,250
I don't know why I thought Vinny could
change.
205
00:14:52,710 --> 00:14:54,310
I'm not going to see him anymore,
though.
206
00:14:56,630 --> 00:14:59,730
Well, it's about time.
207
00:15:00,830 --> 00:15:01,830
And besides...
208
00:15:02,480 --> 00:15:03,660
I like someone else now.
209
00:15:05,560 --> 00:15:06,940
Oh, great.
210
00:15:08,540 --> 00:15:09,800
He was a lucky guy.
211
00:15:10,820 --> 00:15:14,220
Well, he's really, really nice.
212
00:15:15,360 --> 00:15:18,040
And he works really hard in his desk
grocery store.
213
00:15:23,460 --> 00:15:24,900
You're trembling.
214
00:15:27,300 --> 00:15:28,720
No, I'm not.
215
00:15:35,530 --> 00:15:36,790
That's old lady Wilson's car.
216
00:15:44,430 --> 00:15:45,990
Tom, Tom, a coot, too, calling Tommy.
217
00:15:48,570 --> 00:15:50,190
Tom, Tom, a coot, too, calling Tommy.
218
00:15:50,810 --> 00:15:53,030
Tom, Tom, a coot, too, calling Tom.
Over.
219
00:15:53,610 --> 00:15:54,610
What's that?
220
00:15:55,850 --> 00:15:56,850
It's just Bill Turner.
221
00:15:57,330 --> 00:15:59,290
Come on, Tommy, would you pick up
already?
222
00:16:00,630 --> 00:16:01,710
Sounds kind of important.
223
00:16:09,130 --> 00:16:10,130
What do you want?
224
00:16:10,250 --> 00:16:14,170
The Vipers are pulling apart old lady
Wilson's car on Carter Avenue, behind
225
00:16:14,170 --> 00:16:16,210
building, right now. Oh, man.
226
00:16:17,630 --> 00:16:24,570
What do
227
00:16:24,570 --> 00:16:28,930
you think you're doing?
228
00:16:29,910 --> 00:16:31,330
We're going to bust the Vipers.
229
00:16:31,570 --> 00:16:32,570
Are you crazy?
230
00:16:32,810 --> 00:16:34,470
When Vinny finds out, I'll kill you.
231
00:16:35,110 --> 00:16:36,650
We're not afraid of Vinny anymore.
232
00:16:37,840 --> 00:16:38,840
You shouldn't be either.
233
00:17:31,179 --> 00:17:34,320
Hurry up already
234
00:17:38,800 --> 00:17:40,980
All right, you guys know what to do, all
right? Now move, move!
235
00:18:09,870 --> 00:18:12,370
walking, right? And here you are,
rousing us again.
236
00:18:12,570 --> 00:18:14,570
Well, the tradition Booger Martin.
237
00:18:15,170 --> 00:18:16,610
And Podowski, too.
238
00:18:16,850 --> 00:18:17,629
Oh, man.
239
00:18:17,630 --> 00:18:19,530
Look at the car down there. See that
car?
240
00:18:19,930 --> 00:18:21,590
That car looks like it's been stripped.
241
00:18:22,770 --> 00:18:24,870
You don't see us lugging any parts, do
you?
242
00:18:25,570 --> 00:18:27,150
He's lying, officer.
243
00:18:27,710 --> 00:18:28,770
I can prove it.
244
00:18:29,010 --> 00:18:30,350
Push the red button.
245
00:18:31,750 --> 00:18:33,010
Holy smoke.
246
00:18:33,750 --> 00:18:35,570
That looks like a felony being
committed.
247
00:18:36,070 --> 00:18:39,410
Oh, yes, that is a felony being
committed right there. All right, come
248
00:18:39,410 --> 00:18:40,410
on.
249
00:18:41,150 --> 00:18:44,730
You're going to pay for this, Lawson,
you hear me? Shut up, booger.
250
00:18:45,390 --> 00:18:48,070
Oh, look at the tough guys. You guys
think you're tough now, huh?
251
00:18:48,550 --> 00:18:49,570
Screw you, Tommy.
252
00:18:49,810 --> 00:18:53,090
We'll be out of jail two hours max.
We're going to come looking for you and
253
00:18:53,090 --> 00:18:54,090
funny friends.
254
00:18:55,070 --> 00:18:56,070
Take it easy.
255
00:18:56,750 --> 00:18:59,450
We better get used to it.
256
00:18:59,810 --> 00:19:03,870
If I die, I'm going to die happy.
257
00:19:04,810 --> 00:19:05,810
Speak for yourself.
258
00:19:07,310 --> 00:19:11,310
You shouldn't be seen here.
259
00:19:11,990 --> 00:19:14,330
Yeah, well, this is my neighborhood too.
260
00:20:03,240 --> 00:20:05,220
Big Mo, we gotta talk.
261
00:20:07,060 --> 00:20:08,060
So talk.
262
00:20:08,680 --> 00:20:09,680
I got a problem.
263
00:20:11,780 --> 00:20:15,740
Alright, my boys all got pinched, and I
need to raise three grand to bail them
264
00:20:15,740 --> 00:20:18,060
out. Well, I look like a bank.
265
00:20:18,520 --> 00:20:20,800
Oh, Big Mo, you're so mean.
266
00:20:21,460 --> 00:20:22,500
You keep quiet.
267
00:20:24,000 --> 00:20:26,120
Your whole gang, you say, eh?
268
00:20:27,280 --> 00:20:29,060
How did you manage that?
269
00:20:30,659 --> 00:20:33,580
These kids from the neighborhood,
growing up to be a real pain in the ass.
270
00:20:34,640 --> 00:20:39,560
One of them, one of them shot a video
while we were pulling apart some old
271
00:20:39,560 --> 00:20:41,140
bitty's car, and he gave it to the cops.
272
00:20:42,560 --> 00:20:45,220
Vinnie, I've been trying to bring you
along.
273
00:20:48,120 --> 00:20:53,240
Well, now I got to know.
274
00:20:54,880 --> 00:20:56,540
You turn this off, Vinnie.
275
00:20:57,440 --> 00:20:58,440
No, Big Mo.
276
00:21:00,170 --> 00:21:01,190
I ain't turning soft.
277
00:21:02,970 --> 00:21:03,970
Good.
278
00:21:04,710 --> 00:21:06,970
Bring them troublemakers here tomorrow
night, man.
279
00:21:11,470 --> 00:21:14,870
I'm going to show you how to handle
punks. Count me out three grand.
280
00:21:27,430 --> 00:21:29,350
Feed him. Oh, yeah, well.
281
00:21:29,850 --> 00:21:32,910
Shut up and enjoy it later, because we
got work to do, all right?
282
00:21:33,170 --> 00:21:34,910
Hey, Vinnie, how'd you make a belt so
fast?
283
00:21:35,730 --> 00:21:37,550
I got big motorspring for it, bud.
284
00:21:37,930 --> 00:21:39,970
Aw, I never knew you cared.
285
00:21:40,970 --> 00:21:42,410
Oh, you're a comedian, Booger.
286
00:21:42,750 --> 00:21:44,090
You're a real fucking comedian.
287
00:21:44,810 --> 00:21:45,810
Get out of here.
288
00:21:52,290 --> 00:21:53,470
Capping out the vipers.
289
00:22:20,560 --> 00:22:22,060
These are the twerps that got the guy's
pitch.
290
00:22:25,160 --> 00:22:27,240
A photographer.
291
00:22:28,920 --> 00:22:29,920
What are your names?
292
00:22:31,300 --> 00:22:32,820
I asked a goddamn question.
293
00:22:34,140 --> 00:22:35,640
My name is Tommy Larson.
294
00:22:36,600 --> 00:22:39,580
And this is Bill. What's the matter with
your pals that can't talk for
295
00:22:39,580 --> 00:22:40,580
themselves? You.
296
00:22:41,220 --> 00:22:42,220
Your name?
297
00:22:44,360 --> 00:22:45,620
His name is Freddy.
298
00:22:46,980 --> 00:22:47,980
Why now?
299
00:22:48,560 --> 00:22:50,080
You're going to get off with a warning.
300
00:22:50,380 --> 00:22:51,980
I want you to keep your mouth shut.
301
00:22:52,620 --> 00:22:53,620
What do you say?
302
00:22:54,160 --> 00:22:57,920
I say Vinnie better bet he's a rat
bastard who belongs in a jail cell.
303
00:22:59,860 --> 00:23:03,620
We got ourselves a tough guy.
304
00:23:06,700 --> 00:23:09,200
You should think about coming to work
for me.
305
00:23:09,580 --> 00:23:10,580
Doing what Vinnie does?
306
00:23:11,540 --> 00:23:13,000
Robbing people breaking heads?
307
00:23:13,640 --> 00:23:14,740
For a living.
308
00:23:15,160 --> 00:23:17,120
I don't think so.
309
00:23:22,190 --> 00:23:23,710
I got to figure out what to do with you.
310
00:23:26,410 --> 00:23:28,270
All right, now. I got business.
311
00:23:29,350 --> 00:23:30,550
Is that the last of it?
312
00:23:30,770 --> 00:23:31,770
Yeah.
313
00:23:32,210 --> 00:23:33,210
Hold these down.
314
00:23:33,350 --> 00:23:34,350
What do you want?
315
00:23:34,610 --> 00:23:36,370
In the back. We'll count it out later
tonight.
316
00:23:36,830 --> 00:23:40,150
Yo, Big Mo. Yeah. Drive your pals to
hold up outside.
317
00:23:40,450 --> 00:23:41,450
Let them wait.
318
00:23:42,250 --> 00:23:46,210
I want you to take these punks in the
storm. I want you to tie them up real
319
00:23:46,210 --> 00:23:48,950
good. Then I want you to get lost
because I got business now, huh?
320
00:23:50,480 --> 00:23:51,980
Got any more bright ideas?
321
00:23:54,700 --> 00:23:55,960
I've almost got it loose.
322
00:23:56,980 --> 00:23:57,980
Come on.
323
00:23:58,340 --> 00:23:59,460
Work it for me, Freddy.
324
00:24:00,520 --> 00:24:02,100
I just want to go home.
325
00:24:02,580 --> 00:24:03,880
Come on, you want to die?
326
00:24:24,159 --> 00:24:25,860
Hey, Tommy, what's all this?
327
00:24:27,380 --> 00:24:28,380
They're number slips.
328
00:24:29,960 --> 00:24:33,640
If something were to happen to these,
they'd really screw up Big Mo's
329
00:24:34,640 --> 00:24:36,320
I just want to get out of here.
330
00:24:36,540 --> 00:24:38,760
I don't care about any stupid pieces of
paper.
331
00:24:39,160 --> 00:24:42,960
No, no, listen. Who's ever got a bet
here could say they picked any number at
332
00:24:42,960 --> 00:24:46,160
all, and Big Mo won't be able to tell if
they're telling the truth or not.
333
00:24:46,620 --> 00:24:50,170
So you have to pay them all off. Look,
it's one thing having the Vipers mad at
334
00:24:50,170 --> 00:24:52,350
us, but Big Mo's in a whole different
league.
335
00:24:53,710 --> 00:24:54,810
He's right, Tommy.
336
00:25:00,230 --> 00:25:01,230
They're coming!
337
00:25:03,790 --> 00:25:05,870
Um, we can get out through there.
338
00:25:07,470 --> 00:25:11,130
Hurry down here. I ain't got all day.
339
00:25:17,180 --> 00:25:19,260
Don't make him do it. He's crazy. Hey,
stop.
340
00:25:20,520 --> 00:25:21,920
Hey, stop.
341
00:25:23,540 --> 00:25:25,320
Come on, kid. We don't need him.
342
00:25:29,460 --> 00:25:30,700
Come on, Tommy.
343
00:25:31,720 --> 00:25:33,040
You're crazy.
344
00:25:33,800 --> 00:25:35,780
Open the door. What is with you?
345
00:25:36,020 --> 00:25:42,920
Come on. Come on. Get a
346
00:25:42,920 --> 00:25:44,400
nice surprise for you.
347
00:26:03,850 --> 00:26:05,210
Everything. My slips?
348
00:26:05,530 --> 00:26:07,030
Everything. My slips?
349
00:26:07,310 --> 00:26:08,910
Everything. Jesus Christ!
350
00:26:09,230 --> 00:26:10,370
Get them back!
351
00:26:12,170 --> 00:26:17,090
All right, all right, all right.
352
00:26:23,570 --> 00:26:25,590
Them punk you brought over?
353
00:26:29,310 --> 00:26:30,730
They got loose.
354
00:26:35,370 --> 00:26:37,210
I mean, they live here. Where are they
going to go?
355
00:26:38,010 --> 00:26:39,590
They took my slip.
356
00:26:41,030 --> 00:26:42,070
You hear me?
357
00:26:43,890 --> 00:26:44,890
My slip.
358
00:26:46,710 --> 00:26:48,090
Holy shit.
359
00:26:48,830 --> 00:26:49,830
Yeah.
360
00:26:50,390 --> 00:26:56,750
And seeing as they're from your turf, it
kind of makes it your responsibility.
361
00:26:58,170 --> 00:27:03,630
The only way that I can see them making
it up is by working it off.
362
00:27:05,960 --> 00:27:06,960
Whatever you say, Big Mom.
363
00:27:07,500 --> 00:27:08,500
Yeah.
364
00:27:13,000 --> 00:27:14,600
You want me to take care of it like
this?
365
00:27:15,280 --> 00:27:16,280
What?
366
00:27:16,700 --> 00:27:18,220
You ain't up for it, kid?
367
00:27:42,730 --> 00:27:43,950
Man, it's taking forever.
368
00:27:45,950 --> 00:27:48,810
Well, you got a fucking problem with it,
Booker? Because if you do, you can take
369
00:27:48,810 --> 00:27:51,830
it right to Big Mo, because this is
coming straight from her. Just take it
370
00:27:51,910 --> 00:27:52,829
okay?
371
00:27:52,830 --> 00:27:53,830
Just take it easy.
372
00:27:54,850 --> 00:27:55,850
Oh, man.
373
00:27:56,650 --> 00:27:57,650
Look where they are.
374
00:27:58,190 --> 00:27:59,190
It's all right.
375
00:27:59,810 --> 00:28:01,410
We don't have much further to go.
376
00:28:02,390 --> 00:28:05,890
If Maya and Lacey catch us sneaking in
at this hour... Don't worry, Freddy.
377
00:28:06,050 --> 00:28:07,850
After this is over, you're gonna be a
hero.
378
00:28:13,420 --> 00:28:15,620
Now goddamn do it now do it now
379
00:28:43,200 --> 00:28:44,200
fucking sacks.
380
00:29:22,350 --> 00:29:23,590
Oh, you did good, Vinnie.
381
00:29:24,770 --> 00:29:25,950
Broke your cherry, huh?
382
00:29:28,750 --> 00:29:30,650
Why, what, you getting a case of the
nerves?
383
00:29:32,890 --> 00:29:35,650
Look, them punks we whacked, I mean,
they were just kids, you know?
384
00:29:36,130 --> 00:29:38,850
I was just thinking about what would
have happened if we got pinched.
385
00:29:39,310 --> 00:29:40,310
Whacked?
386
00:29:42,890 --> 00:29:45,490
I thought you were just going to rough
him up a bit. That's right. Then he just
387
00:29:45,490 --> 00:29:48,570
gave him a couple of slaps, you know,
gave him a bunch of wax, that's all.
388
00:29:48,570 --> 00:29:52,070
is this? You think we go around killing
kids all year long? What he said.
389
00:29:52,390 --> 00:29:55,130
Yeah, well, you just forget about what
he said, huh?
390
00:29:56,090 --> 00:29:57,630
Yeah, now you go on now, huh?
391
00:29:58,030 --> 00:29:59,030
I've got business.
392
00:30:00,050 --> 00:30:01,050
Okay. Hey.
393
00:30:01,990 --> 00:30:04,970
Take her home. Okay, okay. I just got a
little scared.
394
00:30:05,350 --> 00:30:06,370
It's all right. Okay.
395
00:30:08,270 --> 00:30:09,270
Anybody.
396
00:30:09,470 --> 00:30:12,670
It's a pinch, Vinnie. It's going to be
you, so don't go turning punk on me now.
397
00:30:13,210 --> 00:30:14,210
I need you.
398
00:30:16,990 --> 00:30:19,230
This is bad. This is really fucking bad.
399
00:30:20,070 --> 00:30:22,330
You did what you had to do.
400
00:30:22,850 --> 00:30:26,390
Now that I see you can handle it, I'm
going to make you my right -hand man in
401
00:30:26,390 --> 00:30:27,390
the neighborhood, huh?
402
00:30:27,910 --> 00:30:29,550
You'd like that, wouldn't you, Vinnie?
403
00:30:31,110 --> 00:30:32,110
Sure, I'd like that.
404
00:30:32,350 --> 00:30:35,370
Yeah, sure you would, because you're a
smart kid.
405
00:30:35,930 --> 00:30:38,490
and your job's going to be making sure
that everyone in the neighborhood that
406
00:30:38,490 --> 00:30:40,210
does business with us pays us a
percentage.
407
00:30:40,850 --> 00:30:42,650
Yeah. Think you can handle that?
408
00:30:45,470 --> 00:30:46,470
Yeah, I can handle it.
409
00:30:49,530 --> 00:30:50,530
Yeah, oh.
410
00:30:51,170 --> 00:30:52,170
Yeah, look at that.
411
00:30:52,450 --> 00:30:53,450
Come here.
412
00:30:53,670 --> 00:30:56,270
I want you to go get yourself some
clothes. You're working for me now.
413
00:30:56,470 --> 00:30:57,470
Ooh, ooh, ooh.
414
00:30:58,150 --> 00:31:02,530
And, oh, I want you to watch your mouth
around Nancy, huh?
415
00:31:04,590 --> 00:31:05,870
She was a sensitive girl, honey.
416
00:31:09,790 --> 00:31:10,790
Big Mom.
417
00:31:15,710 --> 00:31:22,030
What has happened here, Sally?
418
00:31:23,310 --> 00:31:24,830
They're dead, Mr. Sumatra.
419
00:31:26,110 --> 00:31:27,110
Who's dead?
420
00:31:28,110 --> 00:31:31,710
Tommy and Bill and that new kid. Their
dad just murdered.
421
00:31:35,920 --> 00:31:36,920
Thank you.
422
00:32:08,460 --> 00:32:10,760
Please accept my condolence, Mr. Lawton.
423
00:32:11,700 --> 00:32:14,480
This is a most very tragic loss.
424
00:32:16,400 --> 00:32:19,740
Truly like a dagger in my liver.
425
00:32:22,600 --> 00:32:23,600
Sally.
426
00:33:58,920 --> 00:33:59,920
Yeah, my boys.
427
00:34:00,860 --> 00:34:03,740
What trouble you've gotten yourself into
now.
428
00:34:05,600 --> 00:34:06,600
Oh, well.
429
00:34:07,060 --> 00:34:08,659
Nothing to do but this.
430
00:34:31,310 --> 00:34:32,810
Hey, look, I just want to talk, okay?
431
00:34:33,270 --> 00:34:36,050
I have nothing to say to you, Vinnie.
Just hear me out, please.
432
00:34:38,050 --> 00:34:41,929
Look, I just wanted to let you know that
I'm really sorry about what happened to
433
00:34:41,929 --> 00:34:42,929
Tommy Larson.
434
00:34:43,850 --> 00:34:44,768
Yeah, right.
435
00:34:44,770 --> 00:34:46,030
You hated Tommy Larson.
436
00:34:46,670 --> 00:34:48,929
Sure, I was pissed at the guy, but I
didn't want him dead.
437
00:34:49,670 --> 00:34:50,750
You weren't asked to funeral.
438
00:34:52,530 --> 00:34:54,090
I didn't exactly feel welcome.
439
00:34:55,409 --> 00:34:59,470
You know, and then I got to thinking
about what would have happened if the
440
00:34:59,470 --> 00:35:00,810
thing had happened to me, and...
441
00:35:01,190 --> 00:35:02,230
I just didn't like the idea.
442
00:35:03,150 --> 00:35:06,250
What I'm trying to tell you is that I've
gone straight.
443
00:35:07,310 --> 00:35:08,310
Yeah, right.
444
00:35:08,770 --> 00:35:09,930
You can laugh if you want.
445
00:35:10,370 --> 00:35:14,110
I'm going to go to night school, become
a businessman, learn how to steal a
446
00:35:14,110 --> 00:35:15,110
million on a legal leg.
447
00:35:17,210 --> 00:35:18,950
Look, I'm just kidding, all right?
448
00:35:19,770 --> 00:35:21,170
Could you smile for me, please?
449
00:35:21,710 --> 00:35:23,590
You've got a beautiful smile, you really
do.
450
00:35:24,670 --> 00:35:25,670
Good afternoon.
451
00:35:28,450 --> 00:35:29,490
What's up with that freak?
452
00:35:30,570 --> 00:35:32,890
Don't you dare say anything bad about
Mr. Sumatra.
453
00:35:33,750 --> 00:35:34,950
I wasn't going to.
454
00:35:35,490 --> 00:35:36,670
Then say you're sorry.
455
00:35:38,870 --> 00:35:39,870
I'm sorry.
456
00:35:40,370 --> 00:35:41,370
Okay?
457
00:35:42,270 --> 00:35:43,310
You happy now?
458
00:35:53,710 --> 00:35:55,930
Mrs. Berkowitz, what a pleasant
surprise.
459
00:35:56,170 --> 00:35:58,930
Mr. Sumatra, there's been a terrible
stench.
460
00:35:59,290 --> 00:36:00,350
coming from your reporter.
461
00:36:00,930 --> 00:36:07,470
As you can see,
462
00:36:07,510 --> 00:36:09,430
this cat has not been well at all.
463
00:36:10,370 --> 00:36:12,870
That is the source of that terrible
stench.
464
00:36:13,170 --> 00:36:14,970
But please, be patient.
465
00:36:15,250 --> 00:36:19,630
The doctor of cats has predicted that he
will soon be bursting with health.
466
00:36:21,130 --> 00:36:22,130
Good night.
467
00:36:22,390 --> 00:36:23,390
Until tomorrow.
468
00:36:27,720 --> 00:36:30,220
I think it needs a little more fourth
grader and some dead cat.
469
00:36:37,160 --> 00:36:41,580
Here's a nice fat pussy cat for
seasoning, my boys.
470
00:36:43,760 --> 00:36:46,080
As fat as you please.
471
00:36:46,900 --> 00:36:50,520
Now that's some tasty kitty cat food.
472
00:36:59,630 --> 00:37:00,750
Hmm, needs more nutmeg.
473
00:37:22,530 --> 00:37:25,050
Oh, Flavor Flav's adding some more
flavor in.
474
00:38:05,070 --> 00:38:06,070
Open those here.
475
00:38:11,830 --> 00:38:16,690
Now, my boys, it's time for your
awakening.
476
00:38:24,150 --> 00:38:31,090
In the most high name of the most high
spirit, in
477
00:38:31,090 --> 00:38:33,510
the name of the most high...
478
00:38:33,930 --> 00:38:40,530
Lion of Judea, Haile Selassie, in the
name of the Most High
479
00:38:40,530 --> 00:38:46,510
Duvalier and the Tantant Makut, I
command you,
480
00:38:46,710 --> 00:38:48,990
awaken!
481
00:38:50,630 --> 00:38:51,630
Awaken!
482
00:38:54,450 --> 00:38:58,670
But have we here the defusable?
483
00:38:59,670 --> 00:39:01,010
How rare!
484
00:39:03,560 --> 00:39:04,560
I can't feel my body.
485
00:39:05,540 --> 00:39:08,340
You're a spirit animating flesh now,
Tommy.
486
00:39:09,200 --> 00:39:12,360
Behold, Bill and Freddy are here with
you, too.
487
00:39:19,440 --> 00:39:21,960
I command you to awaken, William.
488
00:39:22,760 --> 00:39:24,660
I command you to awaken.
489
00:39:28,500 --> 00:39:31,120
Maybe he'd rather stay dead, Mr.
Demantra.
490
00:39:31,440 --> 00:39:33,520
Nonsense. Nonsense, Tommy.
491
00:39:34,000 --> 00:39:35,980
I shall entice him.
492
00:39:44,340 --> 00:39:47,020
Eat the wizzle. Eat the wizzle. Now.
493
00:39:47,800 --> 00:39:49,040
He awakens.
494
00:39:49,260 --> 00:39:50,540
He awakens, Tommy.
495
00:39:51,320 --> 00:39:54,800
Eat it. Eat it. Eat it now.
496
00:39:56,440 --> 00:39:57,940
Eat the... Gross.
497
00:39:58,540 --> 00:39:59,780
Sponge. Sponge.
498
00:40:05,930 --> 00:40:07,750
Wake in, Freddy. I command you.
499
00:40:09,710 --> 00:40:10,710
What was that?
500
00:40:11,670 --> 00:40:14,290
You were drawing electricity from the
air, Tommy.
501
00:40:14,550 --> 00:40:16,070
It stimulated him.
502
00:40:16,670 --> 00:40:18,150
Look out! They have guns!
503
00:40:18,770 --> 00:40:19,850
It's okay, Freddy.
504
00:40:20,190 --> 00:40:21,890
It's all over now.
505
00:40:22,990 --> 00:40:24,190
I feel so weird.
506
00:40:25,710 --> 00:40:29,650
I feel like... Tom, are we dead?
507
00:40:30,130 --> 00:40:31,790
You're no longer dead, Freddy.
508
00:40:32,290 --> 00:40:34,050
I have boiled you...
509
00:40:34,280 --> 00:40:37,080
And I have lovingly dried you. I have.
510
00:40:37,280 --> 00:40:39,060
Yeah, I made it in the shrunken head.
511
00:40:39,280 --> 00:40:41,060
Thanks a lot, Mr. Sumatra.
512
00:40:41,480 --> 00:40:42,720
Ah, William.
513
00:40:43,140 --> 00:40:44,620
You have awakened fully.
514
00:40:45,880 --> 00:40:47,640
This is so bad.
515
00:40:48,500 --> 00:40:49,920
This is so bad.
516
00:40:50,560 --> 00:40:52,340
I want to see my Aunt Lacey.
517
00:40:53,160 --> 00:40:56,160
I won't be like this. I'd rather be
dead.
518
00:40:56,840 --> 00:40:59,260
William, you cannot mean such a thing.
519
00:40:59,800 --> 00:41:03,300
If being this way means laying out on a
table all the time.
520
00:41:04,170 --> 00:41:05,710
Yeah, he means it.
521
00:41:06,330 --> 00:41:09,750
You three will have the power to soar
the heavens.
522
00:41:10,370 --> 00:41:11,530
How do we do that?
523
00:41:11,790 --> 00:41:13,770
Are you going to get a golf club and
knock us around?
524
00:41:14,270 --> 00:41:19,130
You may have lost everything below your
chin, William, but not your sense of
525
00:41:19,130 --> 00:41:20,750
humor. Yeah, right.
526
00:41:21,270 --> 00:41:22,750
So hear me now.
527
00:41:23,550 --> 00:41:27,610
Powerful and unknown abilities await
your discovery.
528
00:41:28,990 --> 00:41:30,790
I shall guide you.
529
00:41:31,950 --> 00:41:34,250
Into this new and remarkable existence.
530
00:41:37,370 --> 00:41:38,650
Hey! Hey!
531
00:41:39,830 --> 00:41:41,190
Oh, no!
532
00:41:41,550 --> 00:41:42,550
Use your mind.
533
00:41:42,890 --> 00:41:45,430
Use your mind to stay in the air.
534
00:41:46,970 --> 00:41:50,370
Great timing. Great.
535
00:42:12,230 --> 00:42:14,390
Good. Come to me, children.
536
00:42:15,190 --> 00:42:16,570
Come to me now.
537
00:42:19,670 --> 00:42:23,270
Here in my condominium, you will be
safe.
538
00:42:25,530 --> 00:42:27,210
Revenge will be your success.
539
00:42:28,770 --> 00:42:33,430
And as your thirst for vengeance grows
and blossoms and all traces of your
540
00:42:33,430 --> 00:42:40,250
humanity begin to vanish, you will find
yourself not only able to fly, but to
541
00:42:40,250 --> 00:42:41,250
go.
542
00:42:46,570 --> 00:42:47,830
Lies when you're flying head.
543
00:42:53,290 --> 00:42:55,250
Well, what do you know, Mr. Larson?
544
00:42:55,470 --> 00:42:57,290
Is it that time of the month already?
545
00:42:57,870 --> 00:42:59,870
Yeah, you don't mind, do you? It's
really hot out there.
546
00:43:01,310 --> 00:43:02,470
Just take it and go.
547
00:43:03,490 --> 00:43:05,570
The sight of you makes me want to vomit.
548
00:43:06,190 --> 00:43:07,270
Nice to see you, too.
549
00:43:27,319 --> 00:43:28,780
Hey, there's 1 ,900 in there.
550
00:43:29,300 --> 00:43:30,380
We'll get the rest in the morning.
551
00:43:32,280 --> 00:43:34,020
You handle that thing yet with Mr.
Sumatra?
552
00:43:34,640 --> 00:43:36,560
Oh, Mr. Sumatra, no, not yet.
553
00:43:39,400 --> 00:43:40,400
What's wrong with you?
554
00:43:41,120 --> 00:43:44,440
That old freak is the only son of a
bitch in the neighborhood who ain't
555
00:43:44,440 --> 00:43:45,440
back a percentage.
556
00:43:45,520 --> 00:43:47,100
You know how I hate being near that guy,
right?
557
00:43:47,940 --> 00:43:51,720
Look, Booger, you do your job, or I'll
find somebody who can. Okay, okay.
558
00:43:52,600 --> 00:43:53,600
Jesus. Get out.
559
00:43:54,620 --> 00:43:55,620
Get out of here.
560
00:44:05,930 --> 00:44:06,930
awaken, my children.
561
00:44:13,230 --> 00:44:15,110
Are you ready to be tested?
562
00:44:15,830 --> 00:44:16,950
Yes, Master.
563
00:44:17,650 --> 00:44:19,470
So go now. Fly.
564
00:44:20,370 --> 00:44:23,530
Rise into the night and do as you've
been taught.
565
00:44:24,350 --> 00:44:26,650
And may all of your dreams come true.
566
00:44:27,810 --> 00:44:29,590
My dear, dear...
567
00:44:51,020 --> 00:44:53,060
Big, juicy leg. Big butt.
568
00:44:54,600 --> 00:44:59,140
You're a creep.
569
00:44:59,640 --> 00:45:00,960
You're a creep.
570
00:45:03,260 --> 00:45:05,840
Still going first. Still going first.
571
00:46:25,940 --> 00:46:28,220
The change is coming faster now.
572
00:46:28,500 --> 00:46:31,460
The Master said our first kill would
quicken the transformation.
573
00:46:32,160 --> 00:46:36,340
And as we continue to nurture our hate,
the loss of our humanity will quicken
574
00:46:36,340 --> 00:46:38,740
evermore. You will now await my return.
575
00:48:25,230 --> 00:48:26,230
The pastor was right.
576
00:48:26,270 --> 00:48:28,950
There's nothing more for us in this
world now except for revenge.
577
00:48:35,850 --> 00:48:41,390
Have you
578
00:48:41,390 --> 00:48:47,310
drawn blood, my children?
579
00:48:49,190 --> 00:48:52,110
We have found evil doers.
580
00:48:52,830 --> 00:48:55,530
May you do evil no more.
581
00:48:57,770 --> 00:48:59,710
Excellent. Excellent.
582
00:49:00,450 --> 00:49:02,430
My wonderful boys.
583
00:49:03,210 --> 00:49:05,670
My just and wonderful boys.
584
00:49:41,800 --> 00:49:48,580
A new and
585
00:49:48,580 --> 00:49:51,460
frightening disease seems to be
attacking local criminals throughout the
586
00:50:11,799 --> 00:50:13,540
Hello? Yeah, I just got out of class
now.
587
00:50:13,920 --> 00:50:15,660
They give you a ton of homework also?
588
00:50:16,220 --> 00:50:18,880
Well, there's a movie later. I thought
maybe you'd like to go to it.
589
00:50:20,770 --> 00:50:22,130
Okay, I'll pick you up around 7.
590
00:50:22,490 --> 00:50:23,490
Okay, bye, Vinny.
591
00:50:23,870 --> 00:50:25,030
All right, bye -bye.
592
00:50:27,250 --> 00:50:29,150
Are you still pulling that girl's cane?
593
00:50:29,950 --> 00:50:31,870
Hey, a guy's got to do what a guy's got
to do, huh?
594
00:50:32,610 --> 00:50:34,590
Yeah, well, you ought to be ashamed of
yourself.
595
00:50:36,790 --> 00:50:38,430
Telling her you're still in school.
596
00:50:39,050 --> 00:50:40,490
Hey, Vinny, what movie are you going to
see, huh?
597
00:50:42,890 --> 00:50:45,270
Don't you fucking worry about what
movie, booger, all right?
598
00:50:45,590 --> 00:50:49,170
What you ought to be worried about... is
what I'm going to do to you if I hear
599
00:50:49,170 --> 00:50:51,010
you ain't taking care of that Sumatra
thing yet.
600
00:50:51,470 --> 00:50:54,010
Look, I'm telling you, man, that guy's
into a real bad scene, all right?
601
00:50:54,690 --> 00:50:59,230
I can't believe that you're actually
afraid of a broken -down old loser like
602
00:50:59,230 --> 00:51:00,970
that. What the hell's wrong with you?
603
00:51:01,290 --> 00:51:02,530
You tell him, Vinny.
604
00:51:04,030 --> 00:51:05,410
Maybe you think it's a little thing,
right?
605
00:51:05,730 --> 00:51:07,390
Maybe you think it's a little thing,
huh?
606
00:51:07,990 --> 00:51:10,410
I don't think it's a little thing, okay,
booger? You know why?
607
00:51:10,770 --> 00:51:11,770
Because it's a principle.
608
00:51:14,410 --> 00:51:16,170
I don't think it's no little thing,
Vinny.
609
00:51:19,500 --> 00:51:24,360
If I have to ask you again, all right, I
just might lock you up in a closet with
610
00:51:24,360 --> 00:51:27,200
that old fucking freak. Now, how would
you like that, huh? All right, I'll take
611
00:51:27,200 --> 00:51:28,200
care of it.
612
00:51:28,640 --> 00:51:29,399
Lighten up.
613
00:51:29,400 --> 00:51:30,400
Go.
614
00:51:31,880 --> 00:51:32,880
Get out of here.
615
00:51:41,300 --> 00:51:43,540
You're learning, kid.
616
00:51:52,240 --> 00:51:55,560
I and mines want to know, Mr. Butler.
Oh, Mr.
617
00:51:56,240 --> 00:51:57,240
Sumatra.
618
00:51:58,620 --> 00:52:03,900
And what do you malefactors want? Relax,
Mr. Sumatra. This ain't gonna take
619
00:52:03,900 --> 00:52:04,899
long, all right?
620
00:52:04,900 --> 00:52:08,460
I gotta admit, Mr. Sumatra, it's been
awful peaceful around here lately.
621
00:52:08,940 --> 00:52:13,220
No burglary, no robberies, nothing being
run on the shopkeepers.
622
00:52:13,500 --> 00:52:16,340
You mean the shopkeepers who pay for
protection?
623
00:52:16,760 --> 00:52:18,620
Well, yeah, we do a pretty good job.
624
00:52:19,040 --> 00:52:20,320
And now you.
625
00:52:20,620 --> 00:52:21,760
Come to me for payment?
626
00:52:22,300 --> 00:52:25,600
Look, Mr. Sumatra, you've been
benefiting. Why shouldn't you pay like
627
00:52:25,600 --> 00:52:26,600
else, right?
628
00:52:27,140 --> 00:52:33,900
Because I am the one who will pluck out
your tongue with bowl
629
00:52:33,900 --> 00:52:36,300
cutters and roast them.
630
00:52:37,100 --> 00:52:42,660
And I shall take your brain and chill
them for the purposes of garnishment.
631
00:52:43,280 --> 00:52:45,480
Those are some pretty good reasons, huh,
Booger?
632
00:52:46,340 --> 00:52:47,340
Yeah.
633
00:52:53,840 --> 00:52:54,840
Oh, man, did you see that?
634
00:52:55,020 --> 00:52:58,400
I didn't see nothing. I don't care no
more. I'm out of here. I don't care no
635
00:52:58,400 --> 00:53:00,020
more. Where are you going, man?
636
00:53:02,880 --> 00:53:06,940
Fuck me, man. Fuck him. I told him Mr.
Sumatra was into a bad scene and let him
637
00:53:06,940 --> 00:53:07,839
take care of it himself.
638
00:53:07,840 --> 00:53:10,280
I don't fucking care no more. I don't
fucking care.
639
00:53:10,860 --> 00:53:11,860
Hey, wait up, Boog.
640
00:53:14,580 --> 00:53:18,720
Two of your enemies were here moments
ago.
641
00:53:25,330 --> 00:53:26,330
the malfactors.
642
00:53:26,770 --> 00:53:27,770
Now.
643
00:53:30,510 --> 00:53:32,090
Hey, man, let me hang at your pad
tonight.
644
00:53:32,530 --> 00:53:33,530
I don't know.
645
00:53:33,690 --> 00:53:34,690
Come on, be a pal.
646
00:53:35,210 --> 00:53:36,510
My mom won't let me in the house.
647
00:53:37,470 --> 00:53:39,170
Your old mom won't let you in the house?
648
00:53:40,010 --> 00:53:41,410
Yeah, she said I scare her.
649
00:53:43,890 --> 00:53:46,550
All right, come on, asshole.
650
00:53:47,130 --> 00:53:48,970
Hey, thanks, bud. Thanks a lot.
651
00:54:00,120 --> 00:54:02,460
Hey, so, Book, don't you want to watch
TV or something?
652
00:54:02,820 --> 00:54:03,820
No, man.
653
00:54:04,120 --> 00:54:05,320
I got to take a shower.
654
00:54:07,120 --> 00:54:08,940
Don't be whining when I turn it off,
either.
655
00:54:09,700 --> 00:54:10,800
I got to get some sleep.
656
00:54:11,580 --> 00:54:14,340
I don't want to have to keep seeing that
old bastard's face no more.
657
00:55:08,879 --> 00:55:10,940
I just don't want to, Vinny.
658
00:55:11,460 --> 00:55:13,160
I just don't want to, Vinny.
659
00:55:13,520 --> 00:55:14,600
You think that's funny?
660
00:55:15,460 --> 00:55:17,920
Oh, look, come on, Sally. You know how I
feel about you, right?
661
00:55:18,680 --> 00:55:20,660
That's not the point. I'm just not
ready.
662
00:55:21,580 --> 00:55:24,120
What do you mean you're not ready? I
mean, you're almost 16, right?
663
00:55:24,640 --> 00:55:27,800
Look, Vinny, if you can't wait, then
maybe you better find yourself another
664
00:55:27,800 --> 00:55:28,800
girlfriend.
665
00:55:30,350 --> 00:55:31,350
All right.
666
00:55:32,870 --> 00:55:33,870
Walk home.
667
00:55:35,870 --> 00:55:36,870
I will.
668
00:55:37,750 --> 00:55:40,110
I hope you get run over, you dumbass
little bitch.
669
00:55:48,150 --> 00:55:52,270
And the reports of sightings of flying
heads keep flying in. Now, back to the
670
00:55:52,270 --> 00:55:53,270
static show.
671
00:55:55,010 --> 00:55:57,530
Hey, Boogerman, you still in there?
672
00:56:08,360 --> 00:56:09,460
I've been in there for three hours.
673
00:56:14,220 --> 00:56:15,900
Oh, I should fall asleep in here.
674
00:56:18,260 --> 00:56:19,640
Damn, this water's freezing.
675
00:56:22,240 --> 00:56:23,300
You okay, bud?
676
00:56:24,800 --> 00:56:31,500
Oh, man.
677
00:56:32,760 --> 00:56:33,760
Oh, man.
678
00:56:52,830 --> 00:56:53,830
Sumatra!
679
00:56:54,050 --> 00:56:55,070
Friggin' Moulin Yard.
680
00:56:58,610 --> 00:57:00,450
Sumatra, get out of here. I want to talk
to you.
681
00:57:01,930 --> 00:57:04,090
What do you want, doomed one?
682
00:57:04,490 --> 00:57:05,770
Hey, who are you calling doomed?
683
00:57:06,190 --> 00:57:10,450
I'll break your goddamn head. Now
listen, I'm looking for Booger and Pud.
684
00:57:10,670 --> 00:57:14,170
And I know that you've seen them because
they were on their way over here to see
685
00:57:14,170 --> 00:57:19,990
you. Your friends are suffering the
torments of hell for their terrible
686
00:57:21,100 --> 00:57:22,960
Soon it will be your turn.
687
00:57:24,280 --> 00:57:25,820
Sins, what do you know about my sins?
688
00:57:26,820 --> 00:57:31,480
Your friends are in the alley over
there.
689
00:57:32,620 --> 00:57:33,620
All right.
690
00:57:35,120 --> 00:57:36,120
All right.
691
00:57:37,060 --> 00:57:38,740
See you later, Afropop.
692
00:57:43,900 --> 00:57:50,000
What do you two idiots think you're
doing?
693
00:57:51,560 --> 00:57:52,740
You think this is funny?
694
00:57:54,900 --> 00:57:56,120
Hey, Vinny.
695
00:57:56,500 --> 00:57:57,720
What's happening?
696
00:57:58,160 --> 00:58:00,460
Want to help us weed the garden?
697
00:58:08,480 --> 00:58:11,740
Mr. Pumatra wants to do you now.
698
00:59:10,090 --> 00:59:11,090
Hi, Tommy.
699
00:59:13,370 --> 00:59:17,790
I know I haven't busied you lately, but
I never forget about you.
700
00:59:21,470 --> 00:59:24,210
I wish I had the courage to tell you how
I really felt.
701
00:59:26,550 --> 00:59:28,570
I guess I was afraid you would laugh.
702
00:59:32,370 --> 00:59:33,790
So I'm going to tell you now.
703
00:59:37,630 --> 00:59:38,810
I love you, Tommy.
704
00:59:39,840 --> 00:59:41,960
Even when we were little, I think I
loved you.
705
00:59:43,680 --> 00:59:45,460
I wish you were here so badly.
706
00:59:46,100 --> 00:59:47,280
I am here, Sally.
707
00:59:48,780 --> 00:59:50,100
Don't be afraid, Sally.
708
00:59:53,760 --> 00:59:54,760
It's me.
709
00:59:55,180 --> 00:59:56,180
It's me, Tommy.
710
00:59:57,560 --> 00:59:59,260
Oh, my God, no!
711
00:59:59,680 --> 01:00:01,840
Mr. Sumatra brought me back from the
dead.
712
01:00:02,180 --> 01:00:05,680
It was Vinnie who murdered me, Sally.
No, I can't believe this. I won't.
713
01:00:08,110 --> 01:00:09,310
I will show you, Sally.
714
01:00:09,530 --> 01:00:12,930
I will implant my memories inside your
skull and you will know the truth.
715
01:00:14,230 --> 01:00:15,410
Bear witness, Sally.
716
01:00:16,010 --> 01:00:20,050
Bear witness as my life was so cruelly
torn from me in the prime of my youth.
717
01:00:20,670 --> 01:00:25,670
Mr. Sumatra came to where I lie awaiting
burial, severing my head from my
718
01:00:25,670 --> 01:00:30,650
corpse. He prepared my head so that it
could receive my restless, wandering
719
01:00:30,650 --> 01:00:31,810
spirit once more.
720
01:00:32,770 --> 01:00:35,130
And when he raised me from the dead...
721
01:00:50,600 --> 01:00:52,720
Now you know what happened that night,
Sally.
722
01:00:52,940 --> 01:00:54,400
Our love was cut short.
723
01:00:56,380 --> 01:00:57,840
Oh my god, Tommy.
724
01:00:59,000 --> 01:01:00,920
Let me be close to you now, Sally.
725
01:01:01,800 --> 01:01:03,360
Let us share a last embrace.
726
01:01:04,560 --> 01:01:05,560
How can we do that?
727
01:01:07,140 --> 01:01:08,520
I will show you, Sally.
728
01:01:10,380 --> 01:01:12,260
Ah! Tommy, what are you doing?
729
01:01:12,940 --> 01:01:15,780
God, I can't stand it.
730
01:01:17,300 --> 01:01:18,300
Tommy, wait.
731
01:01:18,460 --> 01:01:19,820
Tommy, come back, please.
732
01:01:26,740 --> 01:01:28,160
Who was at my door there?
733
01:01:28,480 --> 01:01:30,340
Wow, who's your decorator? Colonel
Sanders?
734
01:01:34,600 --> 01:01:36,100
I want to see Tommy Worthy.
735
01:01:36,800 --> 01:01:38,940
My girl, you're suffering from
delusions.
736
01:01:40,060 --> 01:01:41,060
I'm coming in.
737
01:01:47,360 --> 01:01:50,100
How do you... I've been at my condo.
738
01:01:51,140 --> 01:01:52,140
Thirsty, perhaps?
739
01:01:52,320 --> 01:01:54,160
Don't play dumb with me, Mr. Sumatra.
740
01:01:54,660 --> 01:01:56,620
I saw Tommy with my own eyes.
741
01:01:57,240 --> 01:01:59,680
And he showed me things. I don't know
how, but he did.
742
01:02:02,360 --> 01:02:03,980
Have a seat, Sally, please.
743
01:02:14,730 --> 01:02:16,510
He said Vinny Benedetti killed him.
744
01:02:17,130 --> 01:02:18,130
That is true.
745
01:02:18,950 --> 01:02:23,110
I dated Vinny for nearly a year. If you
knew he was the killer, why didn't you
746
01:02:23,110 --> 01:02:24,110
warn me?
747
01:02:25,090 --> 01:02:31,390
Good and wholesome girls in their teens
experience loving feelings in their
748
01:02:31,390 --> 01:02:33,330
hearts for evildoers, Sally.
749
01:02:34,090 --> 01:02:37,690
But my three boys will avenge.
750
01:02:38,910 --> 01:02:40,750
Wait a second. How many are there?
751
01:02:41,550 --> 01:02:42,710
You think, Tommy?
752
01:02:45,210 --> 01:02:47,110
Behold, you three together.
753
01:02:48,090 --> 01:02:51,210
Jesus God in heaven, Mr. Smodger, how
could you be so cruel?
754
01:02:51,530 --> 01:02:53,990
Cruel? It is. It's the cruelest thing
there ever was.
755
01:02:54,250 --> 01:02:55,250
No, no, no, Sally.
756
01:02:55,770 --> 01:02:59,510
For these boys are no longer human in
any sensitive way.
757
01:02:59,970 --> 01:03:06,330
These beings that you confront now shed
no tears, have no sympathy, nor do they
758
01:03:06,330 --> 01:03:07,330
suffer, Sally.
759
01:03:08,410 --> 01:03:12,530
What animates them now is the desire for
revenge.
760
01:03:13,160 --> 01:03:14,460
I refuse to believe that.
761
01:03:14,980 --> 01:03:16,560
Tommy was too good of a person.
762
01:03:17,120 --> 01:03:20,060
He cared about people. He believed in
doing the right thing.
763
01:03:20,900 --> 01:03:22,180
Until it got him killed.
764
01:03:22,840 --> 01:03:24,260
He was a fine boy.
765
01:03:24,860 --> 01:03:28,760
That is true, but... His body may be
dead, but Tommy's spirit, that's a
766
01:03:28,760 --> 01:03:29,760
different thing altogether.
767
01:03:30,140 --> 01:03:31,320
Nothing can touch that.
768
01:03:32,420 --> 01:03:33,900
Perhaps you're right, my child.
769
01:03:34,220 --> 01:03:37,780
Love can do many strange and wonderful
things.
770
01:03:38,940 --> 01:03:40,000
Forgive me, Sally.
771
01:03:40,640 --> 01:03:42,440
I know I disgust you now.
772
01:03:43,190 --> 01:03:45,930
No, it was just the shock of seeing you
like that.
773
01:03:46,490 --> 01:03:47,790
But you're so tall to me.
774
01:03:48,570 --> 01:03:52,210
And if you disgusted me, I wouldn't be
able to do this.
775
01:04:01,870 --> 01:04:08,390
Never have I seen a herd of a human head
made so small to show
776
01:04:08,390 --> 01:04:10,110
affection of this sort.
777
01:04:12,650 --> 01:04:14,990
I told you Tommy Spirit wouldn't just
roll over and die.
778
01:04:21,910 --> 01:04:24,250
Wow. I think her boobs shrink, too.
779
01:04:42,670 --> 01:04:45,570
We'll leave you alone to afford you
privacy.
780
01:06:17,200 --> 01:06:20,440
Oh, it's you, Vinny! Let me go! Let me
go! Vinny!
781
01:06:21,060 --> 01:06:22,060
Ah!
782
01:06:22,600 --> 01:06:24,460
Ah! Ah!
783
01:06:26,920 --> 01:06:27,920
Ah!
784
01:06:28,360 --> 01:06:29,360
Ah!
785
01:06:30,400 --> 01:06:31,400
Mr.
786
01:06:32,400 --> 01:06:36,620
Sumatra wants to see you now, Vinny! Ah!
787
01:06:59,560 --> 01:07:02,480
man. Call these fucking things off, man.
I swear to God I'll do anything.
788
01:07:02,640 --> 01:07:03,640
Please.
789
01:07:12,120 --> 01:07:15,560
Oh, shit!
790
01:07:16,940 --> 01:07:20,660
Mr. Sumatra wants to boil your head,
Vinny. Come on.
791
01:07:21,340 --> 01:07:22,340
It'll be fun.
792
01:07:39,920 --> 01:07:41,940
Is that really the uniform they wore in
the Tauntaun Makut?
793
01:07:42,800 --> 01:07:43,860
Well, yes, my child.
794
01:07:44,740 --> 01:07:47,200
And I wore it proudly back in my
homeland.
795
01:07:48,860 --> 01:07:50,260
So, what's the big occasion?
796
01:07:51,160 --> 01:07:53,280
Tonight, I wish to settle all the
counts.
797
01:07:54,480 --> 01:07:55,480
Are you anxious?
798
01:07:57,640 --> 01:07:59,740
Yeah, but I have a lot of faith in you.
799
01:08:01,040 --> 01:08:02,520
What do you have cooking in here now?
800
01:08:04,400 --> 01:08:09,120
A special recipe for Vinnie and his evil
comrade, Big Mo.
801
01:08:11,500 --> 01:08:12,860
Is there anything I could do to help?
802
01:08:13,320 --> 01:08:14,320
Not yet.
803
01:08:14,640 --> 01:08:18,540
But are you ready, Sally, for capital
punishment?
804
01:08:20,720 --> 01:08:21,720
Haitian style.
805
01:08:23,380 --> 01:08:24,380
Capital punishment?
806
01:08:25,720 --> 01:08:27,479
I don't know.
807
01:08:30,620 --> 01:08:31,979
What would I have to do?
808
01:08:34,899 --> 01:08:39,700
Before we proceed, I must ask you
something.
809
01:08:41,960 --> 01:08:45,040
Take care of your answer, for this is
very, very important.
810
01:08:46,020 --> 01:08:50,000
I must know now, Sally, is your
maidenhead intact?
811
01:08:52,200 --> 01:08:55,120
If you're asking if I'm a virgin, yeah,
I am.
812
01:08:55,979 --> 01:09:01,560
Only a female who has never had a male
member inside of her body
813
01:09:01,560 --> 01:09:05,620
can complete this particular spell.
814
01:09:07,100 --> 01:09:09,460
You aren't going to sacrifice me or
anything, are you?
815
01:09:10,090 --> 01:09:11,689
Of course not, my dear child.
816
01:09:12,990 --> 01:09:19,550
Go into my bedroom and dress in the gown
in my closet, and I will
817
01:09:19,550 --> 01:09:20,710
wait for you here.
818
01:09:49,580 --> 01:09:55,140
I only wish my old comrades in the
political section were alive to see you
819
01:09:55,140 --> 01:09:56,140
this moment.
820
01:09:57,180 --> 01:09:58,980
They would be greatly charmed.
821
01:09:59,780 --> 01:10:01,160
Thank you, Mr. Sumatra.
822
01:10:06,680 --> 01:10:08,900
Oh, I didn't know Ray Charles played the
horn.
823
01:10:17,610 --> 01:10:21,490
It's no big deal. Pull on me. Oh, pull
on me.
824
01:10:24,190 --> 01:10:25,310
Booger and Pud are dead.
825
01:10:25,710 --> 01:10:26,710
They're fucking dead.
826
01:10:27,730 --> 01:10:31,170
They got wet, but now they're walking
around fucked up, and now they want to
827
01:10:31,170 --> 01:10:35,810
fuck me up, just like they were all
fucked up, okay? Tell me, who's dead?
828
01:10:36,210 --> 01:10:38,830
Booger and Pud. It was the fucking
heads.
829
01:10:39,850 --> 01:10:41,730
What's that you're talking about, heads?
830
01:10:42,510 --> 01:10:44,390
Heads, little heads. They're flying
around.
831
01:10:44,610 --> 01:10:47,170
They got ponytails. They got teeth. They
got bugged out eyes.
832
01:10:47,410 --> 01:10:51,350
They belong to Mr. Sumatra. They're
little and they're brown. They're flying
833
01:10:51,350 --> 01:10:54,610
around. They're chasing me all over the
freaking place. And that ain't the worst
834
01:10:54,610 --> 01:10:55,209
of it.
835
01:10:55,210 --> 01:10:59,190
At first, they were all messed up,
booger and pud, right? But now they're
836
01:10:59,190 --> 01:11:04,310
freaking messed up. I mean, they got
skin falling over their face. They're
837
01:11:04,310 --> 01:11:05,550
chasing me around everywhere.
838
01:11:05,850 --> 01:11:07,790
They got maggots falling off out of
their mouth.
839
01:11:09,950 --> 01:11:10,950
They got the light.
840
01:11:11,650 --> 01:11:13,350
They got the lights and they're coming
after me.
841
01:11:15,070 --> 01:11:18,170
Listen, Vinnie, I think you've been
under a lot of stress lately. I think,
842
01:11:18,170 --> 01:11:21,670
know, I know this beautiful little
broad. She's got a condo down in
843
01:11:21,670 --> 01:11:25,390
don't believe me? You stupid bitch,
they're coming for us. We're all going
844
01:11:25,390 --> 01:11:27,950
there. Hey, get out of here. Get out of
here. No, I'm not.
845
01:11:28,690 --> 01:11:29,690
I'm not.
846
01:11:30,430 --> 01:11:31,430
I'm not. I'm not.
847
01:11:31,470 --> 01:11:32,470
I'm not. I'm not. I'm not. I'm not. I'm
not. I'm not. I'm not. I'm not. I'm not.
848
01:11:32,710 --> 01:11:33,710
I'm not.
849
01:11:34,230 --> 01:11:37,090
Lieutenant Colonel Aristide Pierre.
850
01:11:38,030 --> 01:11:39,030
Defeat Samatra.
851
01:11:39,630 --> 01:11:40,630
Defeat Samatra. Defeat Samatra.
852
01:11:41,700 --> 01:11:47,600
Retired. You now will be bound over to
my condominium for zombification.
853
01:11:48,080 --> 01:11:49,080
Kill the old man!
854
01:12:24,920 --> 01:12:25,920
Sally! Sally!
855
01:12:27,100 --> 01:12:31,480
Look, you've got to call these things
off. I mean, talk to Mr. Martin to get
856
01:12:31,480 --> 01:12:32,520
these things off of me.
857
01:12:33,280 --> 01:12:35,540
Sorry, Vinnie. You're going to have to
answer for Tommy.
858
01:12:35,880 --> 01:12:37,680
Yeah, for Christ's sake, please!
859
01:12:41,040 --> 01:12:42,040
Let's do it.
860
01:12:42,100 --> 01:12:44,320
We hold our bitchy shoes off, Sally.
861
01:12:52,110 --> 01:12:53,110
My children.
862
01:12:53,710 --> 01:12:58,450
Remember? Your revenge must be
consummated by condominium.
863
01:13:00,890 --> 01:13:02,710
Call them fucking things off now!
864
01:13:03,150 --> 01:13:08,010
There's no power on earth that can save
you from your day of reckoning, woman.
865
01:13:17,510 --> 01:13:18,510
Mitzi?
866
01:13:18,890 --> 01:13:20,290
Mitzi, come on out of there.
867
01:13:27,160 --> 01:13:29,640
Everything is going to be all right now,
baby. We're going to go on a little
868
01:13:29,640 --> 01:13:32,340
vacation, okay? Let go of my arm. Go get
in the car, the two of you, now.
869
01:14:16,680 --> 01:14:18,240
Somebody tell me what is happening.
870
01:14:18,780 --> 01:14:21,360
Huh? Huh? Okay, it's them heads.
871
01:14:21,620 --> 01:14:25,360
Huh? You remember them kids we whacked
last year? Those are their heads. And
872
01:14:25,480 --> 01:14:27,320
Sumatra has brought them back from the
dead.
873
01:14:28,120 --> 01:14:29,360
No, Mr.
874
01:14:29,560 --> 01:14:33,040
No, no, Vinnie. He's been under a lot of
stress lately. He don't know what he's
875
01:14:33,040 --> 01:14:34,019
talking about.
876
01:14:34,020 --> 01:14:36,320
Vinnie may have pulled a trigger, but
your gangster friend gave the order.
877
01:14:36,840 --> 01:14:39,500
Keep quiet. Look at the boat. Oh, no.
878
01:14:39,720 --> 01:14:40,720
Just do it.
879
01:14:40,840 --> 01:14:41,840
Shit.
880
01:14:43,560 --> 01:14:45,040
And none of you can hide.
881
01:14:55,319 --> 01:14:57,120
I'd get away this evening.
882
01:14:58,020 --> 01:14:59,220
Not this night.
883
01:15:02,440 --> 01:15:06,760
Oh, Dale, you're going to kill us.
884
01:15:07,340 --> 01:15:08,540
Will you watch out?
885
01:15:09,300 --> 01:15:11,100
Take it easy, kid.
886
01:15:13,560 --> 01:15:15,240
Are you ready for the apocalypse?
887
01:15:21,450 --> 01:15:23,390
faithful shall be cleansed, brothers and
sisters.
888
01:15:23,770 --> 01:15:26,190
Cleanse them of the fire of the holy
apocalypse.
889
01:16:03,280 --> 01:16:06,380
I almost got her killed, you idiot. Hey,
hey, hey, I would rather be killed.
890
01:16:06,880 --> 01:16:09,880
Killed? You're going to be killed than
turn into one of the puff bags, Arby.
891
01:16:10,220 --> 01:16:12,200
Demon suicide won't save you, Vinny.
892
01:16:12,520 --> 01:16:13,519
I'm going out of the car.
893
01:16:13,520 --> 01:16:15,440
Pull over. Shut up. Pull over.
894
01:16:15,640 --> 01:16:16,640
Shut up, Miss Vinny. Pull over.
895
01:16:37,100 --> 01:16:40,140
No matter what you do. Shut your
friggin' little traitor mouth.
896
01:16:44,540 --> 01:16:50,320
Everybody's lying to you, Vinnie. You're
making a mountain out of a molehill
897
01:16:50,320 --> 01:16:52,620
here. Oh, you call it a bunch of dead
-ass kids.
898
01:16:53,740 --> 01:16:54,740
Now,
899
01:16:56,800 --> 01:16:59,380
my boy, our enemies are in sight.
900
01:19:13,420 --> 01:19:18,040
You don't want nothing bad to happen to
the little girl, and I don't want to be
901
01:19:18,040 --> 01:19:19,540
turned into one of them things.
902
01:19:20,360 --> 01:19:24,680
What was done to these creatures is not
for the like of you, woman.
903
01:19:25,480 --> 01:19:32,180
These zombies are able to walk to Earth
for a short period of time before they
904
01:19:32,180 --> 01:19:34,600
deteriorate into a brown liquid.
905
01:19:35,580 --> 01:19:40,380
What I have reserved for you is far more
permanent.
906
01:19:42,860 --> 01:19:45,060
Well, then let's all go to hell
together, huh?
907
01:19:45,560 --> 01:19:46,820
What are you doing?
908
01:19:47,280 --> 01:19:49,900
I'm going to let you hurt no more kids,
Big Mo.
909
01:19:50,440 --> 01:19:51,760
Time has come, woman.
910
01:19:53,160 --> 01:19:54,640
Accept your fate.
911
01:19:55,080 --> 01:19:56,640
We'll heal with time.
912
01:20:04,920 --> 01:20:06,980
You're bleeding pretty bad, Mr. Sumatra.
913
01:20:08,760 --> 01:20:12,200
I have healing infusions at my condo.
914
01:20:12,470 --> 01:20:14,670
Sally, we will go there now.
915
01:20:15,950 --> 01:20:16,950
Hey.
916
01:20:18,230 --> 01:20:20,250
What do you want to do with me?
917
01:20:21,730 --> 01:20:24,510
You can go wherever you please, little
fleshy one.
918
01:20:26,210 --> 01:20:31,550
All I ask is that you do not reveal what
you've seen here this evening.
919
01:20:32,870 --> 01:20:33,870
Don't worry, mister.
920
01:20:34,350 --> 01:20:35,670
Nobody believe this.
921
01:21:16,560 --> 01:21:18,140
Will you be able to fix them like they
were?
922
01:21:19,180 --> 01:21:20,180
Of course, Sally.
923
01:21:21,180 --> 01:21:22,320
They're dead, are they not?
924
01:21:24,960 --> 01:21:26,920
Can I ask you a question, Mr. Sumatra?
925
01:21:28,120 --> 01:21:29,120
Go ahead, Sally.
926
01:21:31,180 --> 01:21:33,300
How come you shot that guy when he
opened the door?
927
01:21:35,620 --> 01:21:37,420
There's an old Haitian proverb.
928
01:21:38,460 --> 01:21:43,660
When the pantomime coot comes knocking,
don't answer the door.
929
01:22:01,640 --> 01:22:02,840
The real work begins.
930
01:22:08,340 --> 01:22:09,340
Bye, Vinnie.
931
01:22:09,500 --> 01:22:11,340
Two bad things didn't work out better.
932
01:22:12,100 --> 01:22:13,640
Hey, Mr. Smudger, where'd Tommy go?
933
01:22:14,360 --> 01:22:15,400
There with the others.
934
01:22:20,300 --> 01:22:21,440
They're just laying here.
935
01:22:21,800 --> 01:22:23,420
They have completed their mission.
936
01:22:24,240 --> 01:22:26,460
Now they sleep until needed again.
937
01:22:27,380 --> 01:22:30,920
You, Sally, as the new high priestess of
the Verdun.
938
01:22:31,420 --> 01:22:34,360
We'll be their caretaker. They are yours
to take.
939
01:22:37,400 --> 01:22:43,060
You now may begin your incantation on
top of page 79.
940
01:22:46,900 --> 01:22:51,620
In the name of the most high Duvalier,
in the name of the most benevolent Haile
941
01:22:51,620 --> 01:22:56,380
Selassie, in the name of the Tonton
Makut, please heed this virgin who
942
01:22:56,380 --> 01:22:57,380
you for your blessing.
943
01:23:54,340 --> 01:24:00,040
Welcome to Cookin' with Evil with
Elvira. And now, here I am, the cherry
944
01:24:00,040 --> 01:24:04,380
of your sundae, your hostess, me,
Elvira, Mr. Southern Dark.
945
01:24:05,380 --> 01:24:06,540
You're so welcome.
946
01:24:07,560 --> 01:24:13,660
You know, there is nothing better than a
nice hot bowl of mumbo jumbo gumbo to
947
01:24:13,660 --> 01:24:14,660
get you going in the morning.
948
01:24:15,140 --> 01:24:18,360
And going in the afternoon and going to
the bathroom all night.
949
01:24:19,600 --> 01:24:23,920
Just keep those heads bubbling in your
crackpot for a year, add blood, and
950
01:24:23,920 --> 01:24:29,760
serve. You'll find these and other
Haitian voodoo recipes in Mr. Sumatra's
951
01:24:29,960 --> 01:24:31,160
Cooking with Kids.
952
01:24:31,980 --> 01:24:37,020
In it, you'll find dozens of recipes for
kids of all ages. You'll find recipes
953
01:24:37,020 --> 01:24:42,400
for bratwurst, small fries, children's
chow mein, shish kebab.
954
01:24:42,860 --> 01:24:48,780
Children con carne, kid casserole,
toddler tartare, rug ratatouille, and
955
01:24:48,780 --> 01:24:50,020
and kidney pie.
956
01:24:50,320 --> 01:24:54,880
You'll also find dessert recipes full of
youth to rot your sweet tooth, like
957
01:24:54,880 --> 01:25:00,140
kitty cookies, fray lean preteen ice
cream, boysenberry pie, made with real
958
01:25:00,140 --> 01:25:04,040
boys, and everyone's favorite, chocolate
-covered children.
959
01:25:04,360 --> 01:25:05,360
Here's how to order.
960
01:25:05,680 --> 01:25:11,180
Just send 999 plus 999 to 999 9th
Street, Offspring, Colorado, 9999.
961
01:25:12,240 --> 01:25:16,180
Well, that's our show. You can stick a
fork in me because I'm done.
962
01:25:16,920 --> 01:25:21,700
Join us next time on Cooking with Evil
when we'll be making bambino with bamboo
963
01:25:21,700 --> 01:25:26,700
shoots. Until then, remember, don't
forget to marinate your minors and
964
01:25:26,700 --> 01:25:28,680
unpleasant dreams.
965
01:28:10,090 --> 01:28:11,090
Thank you.
966
01:29:52,910 --> 01:29:53,910
Can I have some chocolate?
967
01:29:54,170 --> 01:29:54,869
Yeah, sure.
968
01:29:54,870 --> 01:29:56,650
Hey, is this guy's lifetime gone?
969
01:29:57,090 --> 01:29:58,090
Let me take a shortcut.
970
01:30:02,930 --> 01:30:04,130
Jesus, what's that?
68425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.