All language subtitles for 13 Nights of Elvira s01e04 Evil Bong

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,640 --> 00:00:31,200 Hello, darlings. Yep, it's little old me, your favorite couch tomato, Elvira, 2 00:00:31,300 --> 00:00:32,299 Mistress of the Dark. 3 00:00:32,340 --> 00:00:33,640 Are you happy to see me back? 4 00:00:34,440 --> 00:00:35,900 Yeah, I know you're happy to see my front. 5 00:00:36,680 --> 00:00:40,960 Well, I'm happy to see you little dickens, and especially you big dickens. 6 00:00:41,720 --> 00:00:45,760 I just love playing to a crowd of people sitting at home alone in their 7 00:00:45,760 --> 00:00:50,320 underwear. Oh, by the way, our underwear model contest is still on, so send us 8 00:00:50,320 --> 00:00:53,320 your selfies and your unmentionables, and you could be featured on our next 9 00:00:53,320 --> 00:00:55,420 show. Or be sent to prison. 10 00:00:56,330 --> 00:01:02,750 Anyway, I am pumped up and ready to blow you away with today or tonight's 11 00:01:02,750 --> 00:01:04,170 thriller, depending on when you're watching. 12 00:01:04,489 --> 00:01:06,570 God, I hope somebody is watching. 13 00:01:07,250 --> 00:01:13,670 I mean, I spent nearly eight hours in makeup and had a bath in hot wax, so I 14 00:01:13,670 --> 00:01:15,770 don't have to ever stumble on my legs again. 15 00:01:16,970 --> 00:01:23,290 Tonight's film is called Hobgoblins, so I don't know exactly where Hobgoblin is, 16 00:01:23,450 --> 00:01:24,910 but I think it's somewhere near Hogwarts. 17 00:01:26,140 --> 00:01:28,940 To be sure, I decided to look it up in my dictionary. 18 00:01:30,780 --> 00:01:32,660 Let's see. What do it say here? 19 00:01:33,640 --> 00:01:35,660 Oh, hemophrodite? 20 00:01:36,580 --> 00:01:38,860 Heretic? Hobgoblins! There it is. 21 00:01:39,080 --> 00:01:41,760 A rip -off of the movie Gremlins. 22 00:01:42,540 --> 00:01:43,540 Hmm. 23 00:01:43,760 --> 00:01:47,020 Personally, I feel it's perfectly okay to rip off anything that makes money. 24 00:01:47,240 --> 00:01:50,540 Designer handbags, watches, movies, banks, whatever. 25 00:01:51,340 --> 00:01:54,840 So, if you like Gremlins, maybe you'll like Hobgoblins. 26 00:01:55,520 --> 00:01:57,460 I don't know. You know, I can't read your mind. 27 00:01:58,220 --> 00:01:59,520 Whoa! Wait a second. 28 00:02:00,280 --> 00:02:01,460 I can read your mind. 29 00:02:02,100 --> 00:02:06,060 You're thinking, why don't the bitch just shut up and show the damn movie 30 00:02:06,060 --> 00:02:08,139 already and let me decide if I want to watch it or not? 31 00:02:08,820 --> 00:02:10,740 Whoa. Okay, that's a good thought. 32 00:02:11,039 --> 00:02:14,040 And it saves me the trouble of having to read the rest of the crap that's 33 00:02:14,040 --> 00:02:15,040 written on the prompter. 34 00:02:15,240 --> 00:02:17,100 So, Hobgoblins! 35 00:02:57,520 --> 00:02:58,560 Dennis. Dennis. 36 00:03:00,560 --> 00:03:01,560 Hey, 37 00:03:03,500 --> 00:03:04,500 what gives? 38 00:03:05,060 --> 00:03:09,140 You're being paid to work around here, not to sit around and blast your 39 00:03:09,140 --> 00:03:12,820 eardrums. Hey, hey, hey, take it easy. I can do both. 40 00:03:16,380 --> 00:03:17,380 Hello? 41 00:03:24,040 --> 00:03:25,160 Didn't you hear the phone ringing? 42 00:03:26,000 --> 00:03:27,120 No, I didn't. 43 00:03:27,400 --> 00:03:28,620 They've already hung up. 44 00:03:29,020 --> 00:03:30,940 Well, then it couldn't have been too important, huh? 45 00:03:31,640 --> 00:03:33,760 Don't you have any sense of responsibility? 46 00:03:34,360 --> 00:03:36,180 That could have been a very important call. 47 00:03:36,580 --> 00:03:37,580 At this hour? 48 00:03:38,240 --> 00:03:42,620 In the future, would you just answer the phone no matter what hour it is and not 49 00:03:42,620 --> 00:03:45,460 make your own decisions about what's important and what isn't? 50 00:03:45,960 --> 00:03:47,040 Yeah, yeah, right, right. 51 00:03:47,440 --> 00:03:48,700 It's time for our rounds. 52 00:04:57,290 --> 00:05:01,090 Did I ever tell you what this studio was like when we first started here? Yeah, 53 00:05:01,090 --> 00:05:01,909 more than once. 54 00:05:01,910 --> 00:05:05,010 Oh, it used to be one of the busiest lots in town. 55 00:05:05,550 --> 00:05:07,510 The real driving metropolis now. 56 00:05:09,350 --> 00:05:11,150 Hey, wait a minute. What's this down here? 57 00:05:11,730 --> 00:05:14,430 Oh, it's just an old film wall. 58 00:05:15,050 --> 00:05:16,150 There's nothing down there. 59 00:05:16,350 --> 00:05:17,730 Well, yeah, well, why don't we check it anyway? 60 00:05:18,670 --> 00:05:22,910 I'm telling you there's nothing down there, and I'm not going to waste my 61 00:05:22,910 --> 00:05:23,910 checking it out. 62 00:05:26,060 --> 00:05:27,060 What is it now? 63 00:05:28,600 --> 00:05:30,440 Well, I can't right now. 64 00:05:33,420 --> 00:05:34,560 Finish the rounds. 65 00:05:35,460 --> 00:05:37,900 And remember what I said? 66 00:05:38,100 --> 00:05:39,200 It would have been safer. 67 00:06:26,160 --> 00:06:27,600 What took you so long? 68 00:06:28,220 --> 00:06:31,420 I made it as quickly as I could. I was clear across the lot. 69 00:06:31,800 --> 00:06:36,060 You're not as young as you used to be. I tried calling you at the main gate 70 00:06:36,060 --> 00:06:38,380 before. Why didn't you answer the phone? 71 00:06:38,720 --> 00:06:43,580 I must have caught it just as you hung up. Let's be a little more efficient 72 00:06:43,580 --> 00:06:44,479 now on. 73 00:06:44,480 --> 00:06:45,740 How's the new boy doing? 74 00:06:46,480 --> 00:06:47,520 Fine, fine. 75 00:06:47,960 --> 00:06:49,780 But I really need to get back. 76 00:06:50,040 --> 00:06:51,040 Just a minute. 77 00:06:51,560 --> 00:06:55,780 I want to talk to you about these beer cans I found in the front gate. 78 00:07:05,220 --> 00:07:06,880 So there's nothing down here. 79 00:07:14,500 --> 00:07:15,960 You know what they keep in here? 80 00:07:18,740 --> 00:07:19,740 Yoo -hoo! 81 00:07:19,840 --> 00:07:20,900 Mr. McCready! 82 00:07:50,870 --> 00:07:52,270 Thank you. 83 00:08:28,300 --> 00:08:29,300 Is somebody there? 84 00:08:33,520 --> 00:08:34,200 Is 85 00:08:34,200 --> 00:08:41,780 somebody 86 00:08:41,780 --> 00:08:42,780 there? 87 00:08:49,320 --> 00:08:51,640 I give you a report in the morning. 88 00:09:12,840 --> 00:09:15,520 Ladies and gentlemen, welcome to America Has No Talent. 89 00:12:06,640 --> 00:12:07,920 Another one quit? 90 00:12:08,900 --> 00:12:10,980 What was the problem this time? 91 00:12:11,360 --> 00:12:15,440 I'm not sure what the problem was, sir. It wasn't something you said to him, was 92 00:12:15,440 --> 00:12:16,740 it? It could have been. 93 00:12:17,040 --> 00:12:19,580 I'm holding you responsible for this, McCready. 94 00:12:19,880 --> 00:12:24,080 Every time we hire a new guard, he only lasts for a couple of weeks, then he's 95 00:12:24,080 --> 00:12:25,860 gone. How many is it now? 96 00:12:26,100 --> 00:12:27,100 Three? Four? 97 00:12:27,880 --> 00:12:32,960 It's three. And I really don't think you need to hire anyone else. I can run the 98 00:12:32,960 --> 00:12:33,960 post myself. 99 00:12:34,080 --> 00:12:39,000 Look, you've been here for a long time. You know as well as I do that we need to 100 00:12:39,000 --> 00:12:42,580 have a second guard ready so he can fill in for you if you can't make it here 101 00:12:42,580 --> 00:12:43,580 some night. 102 00:12:44,040 --> 00:12:45,940 I've never missed a night since I've been here. 103 00:12:46,300 --> 00:12:49,680 You're not as young as you used to be. We need to be prepared. 104 00:12:50,080 --> 00:12:53,540 Do you know that if something were to happen to this studio while no one was 105 00:12:53,540 --> 00:12:55,720 duty, our insurance is voided? 106 00:12:56,100 --> 00:12:58,680 This place has been deserted for almost 30 years. 107 00:12:59,020 --> 00:13:05,800 Stop. Making excuses, I want you to hire a new guard. And this time, hire one 108 00:13:05,800 --> 00:13:10,880 who will stick around for a while. Or else, I'll hire two. 109 00:13:12,740 --> 00:13:16,840 So, Kevin, is this the first time that you've worked as a security guard? 110 00:13:17,360 --> 00:13:18,360 Yes, sir. 111 00:13:18,640 --> 00:13:22,300 But I'm a very fast learner. And I promise to try extra hard. 112 00:13:22,800 --> 00:13:25,080 And I really need the job. 113 00:13:26,440 --> 00:13:28,620 You sound very mature for your age. 114 00:13:30,410 --> 00:13:34,450 You don't own one of those portable radios with headphones, do you? 115 00:13:35,470 --> 00:13:36,470 No, sir. 116 00:13:37,330 --> 00:13:38,209 That's good. 117 00:13:38,210 --> 00:13:40,510 I think we'll get along just fine. 118 00:13:41,790 --> 00:13:44,530 Now, are you ready for your first tour of the lot? 119 00:13:44,790 --> 00:13:46,090 Oh, yes, sir. 120 00:13:46,370 --> 00:13:48,010 Even prepared to take notes. 121 00:13:50,210 --> 00:13:51,730 It's not that complicated. 122 00:14:05,770 --> 00:14:08,770 You've never been on a studio lot like this before, have you? 123 00:14:09,010 --> 00:14:09,949 No, sir. 124 00:14:09,950 --> 00:14:12,190 Well, it's not that difficult to keep track of. 125 00:14:12,730 --> 00:14:14,850 There isn't much goes on here anymore. 126 00:14:15,450 --> 00:14:16,950 How long have you been working here? 127 00:14:17,290 --> 00:14:18,450 Oh, quite a while. 128 00:14:19,350 --> 00:14:21,250 About 30 years, actually. 129 00:14:21,730 --> 00:14:25,470 And I've never missed a day and had to have someone fill in for me. 130 00:14:26,070 --> 00:14:27,070 30 years? 131 00:14:27,370 --> 00:14:28,370 That's amazing. 132 00:14:28,610 --> 00:14:29,610 Well, not really. 133 00:14:29,750 --> 00:14:33,930 You know, time becomes sort of a blur when you reach a certain age. 134 00:14:34,410 --> 00:14:38,350 Some time I'll tell you what this place was like when it was still a functioning 135 00:14:38,350 --> 00:14:40,390 studio. I'd like to hear about that. 136 00:14:50,350 --> 00:14:55,470 Now, Kevin, I told you that something was very important. Do you listen to me? 137 00:14:55,610 --> 00:14:56,610 Of course. 138 00:14:57,470 --> 00:15:01,510 Now, there is a part of this lot that I want you to stay away from. 139 00:15:01,980 --> 00:15:06,520 I don't want to have to explain all the details to you. I just want you to 140 00:15:06,520 --> 00:15:08,040 promise to stay clear of it. 141 00:15:08,260 --> 00:15:09,260 I understand. 142 00:15:10,840 --> 00:15:13,360 Now, this is the part I was telling you about. 143 00:15:18,280 --> 00:15:19,280 What's down there? 144 00:15:19,540 --> 00:15:21,700 It's just a lot of dangerous machinery. 145 00:15:22,040 --> 00:15:24,900 Now, don't go in there and take a chance of injuring yourself. 146 00:15:25,100 --> 00:15:26,100 Do you understand? 147 00:15:26,500 --> 00:15:27,500 Yeah. 148 00:15:27,860 --> 00:15:32,680 Good. Now, I don't want to have... to remind you a second time. 149 00:15:33,620 --> 00:15:35,780 Just stay clear of this area. 150 00:15:44,360 --> 00:15:47,000 So, is there anything else I need to be made aware of? 151 00:15:47,780 --> 00:15:49,360 There is one other thing. 152 00:15:58,980 --> 00:16:01,090 This is what I was telling you about. 153 00:16:02,830 --> 00:16:05,310 Oh, but don't worry. I've never had to use it. 154 00:16:05,650 --> 00:16:07,110 Really? That's right. 155 00:16:07,390 --> 00:16:09,190 All the years I've been here. 156 00:16:10,030 --> 00:16:14,710 I would like to show you how to use it sometime, though you never know when you 157 00:16:14,710 --> 00:16:15,710 might need it. 158 00:16:51,280 --> 00:16:52,280 are here. 159 00:16:53,840 --> 00:16:55,000 Hey, how's it going? 160 00:16:55,440 --> 00:16:57,600 Hey, Madonna called. She wants your clothes back. 161 00:16:58,860 --> 00:17:00,340 Why don't you bring some new music? 162 00:17:00,560 --> 00:17:04,119 No, I just rented a videotape that Amy and I were gonna watch. 163 00:17:04,440 --> 00:17:05,440 Well, that was very nice. 164 00:17:05,560 --> 00:17:06,560 Let me see what you got. 165 00:17:07,640 --> 00:17:10,800 What? Don't you ever get any tapes from the adult section? 166 00:17:11,099 --> 00:17:14,619 My boyfriend would never bring me a tape that didn't have at least a single X 167 00:17:14,619 --> 00:17:18,500 rating. Well, Kevin isn't like that. He would never want me to see anything that 168 00:17:18,500 --> 00:17:19,500 was rated X. 169 00:17:20,430 --> 00:17:21,430 Would you? 170 00:17:21,869 --> 00:17:22,910 No, I wouldn't. 171 00:17:35,670 --> 00:17:36,830 All right, man. 172 00:17:37,050 --> 00:17:41,470 I'd recognize that horn anywhere. That's my Nick, back from two months of Army 173 00:17:41,470 --> 00:17:45,190 training. And you know what a man wants when he's been away for two months? 174 00:17:45,550 --> 00:17:47,210 No. What does he want? 175 00:18:08,749 --> 00:18:11,450 Whoa, everybody had sex tonight. 176 00:18:12,830 --> 00:18:15,010 I wish that were up to you, Sam. 177 00:18:15,550 --> 00:18:16,550 Did you say something? 178 00:18:17,230 --> 00:18:18,230 No, no. 179 00:18:27,170 --> 00:18:29,610 I want to hear about everything you did in basic training. 180 00:18:29,970 --> 00:18:32,050 Well, we had to get up every morning about 4 a .m., you know? 181 00:18:32,470 --> 00:18:33,730 Sounds like loads of fun. 182 00:18:34,760 --> 00:18:37,960 Then there was calisthenics and a daily run of six miles. Oh, I bet you got 183 00:18:37,960 --> 00:18:38,960 really sweaty. 184 00:18:39,080 --> 00:18:40,080 Oh, you know I did. 185 00:18:40,620 --> 00:18:42,320 After that, fiery rage. 186 00:18:42,560 --> 00:18:44,920 Boom, boom, boom, boom, boom. Oh, tear gas training. 187 00:18:45,200 --> 00:18:46,940 Then there was infiltration, of course. 188 00:18:47,200 --> 00:18:49,660 Big deal. I have access to a gun where I work. 189 00:18:49,880 --> 00:18:53,420 You know, it's a big difference between having something and knowing how to use 190 00:18:53,420 --> 00:18:54,419 it. 191 00:18:54,420 --> 00:18:55,980 Would it be okay if I used your phone? 192 00:18:56,740 --> 00:18:57,740 Yeah, sure. 193 00:18:58,120 --> 00:18:59,120 Who are you going to call? 194 00:18:59,740 --> 00:19:00,740 My girlfriend. 195 00:19:01,780 --> 00:19:03,880 Hey, are we ever going to get a chance to meet this girl? 196 00:19:05,000 --> 00:19:07,040 I don't think so. She's kind of shy. 197 00:19:07,920 --> 00:19:09,440 What else did you do with the gun? 198 00:19:10,380 --> 00:19:14,560 Well, I haven't actually had a chance to fire it yet, but... I was talking to 199 00:19:14,560 --> 00:19:15,560 Nick. 200 00:19:17,900 --> 00:19:19,240 Then we had target practice. 201 00:19:19,680 --> 00:19:21,820 But I've never had an actual chance to shoot anyone. 202 00:19:22,320 --> 00:19:23,320 Yeah. 203 00:19:24,580 --> 00:19:26,960 Shooting someone, is that really important to you? 204 00:19:27,440 --> 00:19:28,440 Well, yeah. 205 00:20:04,040 --> 00:20:05,560 It's me, Fantasia. 206 00:20:06,000 --> 00:20:07,220 Thanks for calling. 207 00:20:07,460 --> 00:20:09,320 I'm going to see a movie today. 208 00:20:09,580 --> 00:20:11,260 It's only rated PG. 209 00:20:11,980 --> 00:20:15,380 I want you to show up and make it rated X. 210 00:20:16,220 --> 00:20:21,740 Sneak in the rear door and when the lights go down, drop your pants and show 211 00:20:21,740 --> 00:20:22,740 a full moon. 212 00:20:23,420 --> 00:20:27,220 Wave that lunar eclipse and block the projection beam. 213 00:20:27,780 --> 00:20:32,100 Next, pull me down and roll me on those sticky floors. 214 00:20:32,760 --> 00:20:36,860 Lick that artificial butter flavor off my body. 215 00:20:37,260 --> 00:20:38,260 Oh, please. 216 00:20:40,180 --> 00:20:46,360 Then take my clothes and leave me naked. So when the lights come up, I'll be the 217 00:20:46,360 --> 00:20:47,360 second teacher. 218 00:20:47,840 --> 00:20:49,460 You sure that's not long distance? 219 00:20:51,040 --> 00:20:52,040 No, it's not. 220 00:20:53,320 --> 00:20:54,320 That's good. 221 00:20:54,780 --> 00:20:58,040 Because I have to keep calling the phone company every month because of all 222 00:20:58,040 --> 00:21:01,260 these text line calls being billed to my number. Really? 223 00:21:02,320 --> 00:21:03,320 That's too bad. 224 00:21:06,940 --> 00:21:07,960 Thanks for calling. 225 00:21:08,200 --> 00:21:10,460 A new adventure awaits you tomorrow. 226 00:21:22,180 --> 00:21:25,300 Oh yeah, and then we spent all afternoon studying hand -to -hand combat. 227 00:21:25,740 --> 00:21:28,420 I know about the techniques you have with your hands. Tell us about something 228 00:21:28,420 --> 00:21:31,320 else. Yeah, could we change the subject already? 229 00:21:33,160 --> 00:21:35,360 Why don't you pay attention and maybe you'll learn something? 230 00:21:35,800 --> 00:21:39,840 Nick is protecting our country and you're just guarding some run -down 231 00:21:39,840 --> 00:21:40,840 dump. 232 00:21:41,460 --> 00:21:42,460 What did you say? 233 00:21:42,820 --> 00:21:45,820 Why don't you be nice to Nick and maybe he'll teach you something? 234 00:21:46,680 --> 00:21:48,580 Yeah, I can teach you all about hand -to -hand combat. 235 00:21:48,780 --> 00:21:49,759 No problem. 236 00:21:49,760 --> 00:21:54,920 Yeah. Go on, I know you can do it. Look, I said I wasn't interested, okay? 237 00:21:55,180 --> 00:21:56,180 Come on! 238 00:22:18,800 --> 00:22:21,200 Really swollen, yeah. Just watch out. Think of the first one! 239 00:22:21,700 --> 00:22:24,640 Look for some... Go get kicked butt! 240 00:22:37,960 --> 00:22:39,800 I'm getting so sweaty already. 241 00:22:40,960 --> 00:22:44,860 Wow, this movie really raced it in with all the hoes. 242 00:23:12,430 --> 00:23:14,050 Whoa, careful! He used to be a major rat! 243 00:23:24,450 --> 00:23:25,450 Uh, 244 00:23:29,370 --> 00:23:32,590 nothing too Freudian about two grown men playing with their dicks. 245 00:24:45,580 --> 00:24:47,740 I didn't even want to do this. It was your idea. 246 00:24:47,960 --> 00:24:50,600 Well, I don't care whose idea it was. I wanted you to win. 247 00:24:51,040 --> 00:24:52,640 How was I supposed to win, Amy? 248 00:24:53,400 --> 00:24:55,000 I've never even done this before. 249 00:24:55,520 --> 00:24:56,920 It was an unfair match. 250 00:24:57,880 --> 00:24:59,620 You looked really pathetic. 251 00:25:01,540 --> 00:25:03,140 What do you want me to do for you? 252 00:25:03,900 --> 00:25:05,440 I want you to make me proud. 253 00:25:15,500 --> 00:25:16,500 Whoa, that was fast. 254 00:25:20,660 --> 00:25:21,760 What's the matter, Kevin? 255 00:25:26,700 --> 00:25:28,060 It's really a long story. 256 00:25:29,260 --> 00:25:30,960 I've got all the time in the world. 257 00:25:32,080 --> 00:25:34,320 God, were those crickets loud enough? 258 00:25:36,040 --> 00:25:40,520 What do you do about someone who you can never make happy? 259 00:25:42,420 --> 00:25:44,740 Is this your girlfriend we're talking about? 260 00:25:47,310 --> 00:25:48,530 I don't know what to tell you. 261 00:25:48,950 --> 00:25:50,450 What's the exact problem? 262 00:25:52,990 --> 00:25:56,690 Well, we've got this friend who's in the army. 263 00:25:57,590 --> 00:26:02,730 And my girlfriend's upset because I couldn't do all the things that he can. 264 00:26:04,410 --> 00:26:05,410 I see. 265 00:26:05,850 --> 00:26:08,950 Did I ever tell you what I did when I was in the army? 266 00:26:10,190 --> 00:26:13,470 No. Oh, it's also a long story. 267 00:26:18,860 --> 00:26:20,060 Looks like we've got company. 268 00:26:28,920 --> 00:26:30,480 Hey. Wait here. 269 00:26:30,720 --> 00:26:32,980 I'll call you if I need you. But, Mr. McCready. 270 00:26:33,180 --> 00:26:34,260 I said wait. 271 00:27:32,010 --> 00:27:33,030 Get away from him. 272 00:27:35,070 --> 00:27:36,270 Is this your grandson? 273 00:27:36,830 --> 00:27:38,770 No, he's my partner. 274 00:27:39,690 --> 00:27:44,210 I said... Get away from him. 275 00:27:44,970 --> 00:27:45,970 Who are you kidding? 276 00:27:46,330 --> 00:27:47,610 You don't know how to use that. 277 00:27:59,790 --> 00:28:00,749 Are you okay? 278 00:28:00,750 --> 00:28:01,890 Do you want me to call an ambulance? 279 00:28:02,270 --> 00:28:03,470 No, no, I'm fine. 280 00:28:04,170 --> 00:28:05,170 Damn. 281 00:28:05,410 --> 00:28:06,409 What's the matter? 282 00:28:06,410 --> 00:28:09,150 I just wish Amy could have been here to see what I just did. 283 00:28:11,970 --> 00:28:13,070 He's still on the lot. 284 00:28:13,270 --> 00:28:14,270 What do we do now? 285 00:28:14,550 --> 00:28:15,770 I'm going to call the police. 286 00:28:16,030 --> 00:28:20,330 Try to locate where he is, but keep a distance from him. Don't try to be a 287 00:29:11,760 --> 00:29:12,760 Mr. McCready? 288 00:29:13,880 --> 00:29:16,940 I'm going down that hallway where all the machinery is. 289 00:29:17,380 --> 00:29:19,000 I think he went down there. 290 00:29:19,200 --> 00:29:21,060 I'm going in for a closer look. 291 00:29:32,260 --> 00:29:34,140 What? What? 292 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 Timon! 293 00:29:39,500 --> 00:29:41,120 Stop whatever you're doing! 294 00:30:09,130 --> 00:30:10,690 Somebody just put a lock on the gate? 295 00:31:26,280 --> 00:31:30,280 Why didn't you listen to me? Because he can't listen when somebody else is 296 00:31:30,280 --> 00:31:31,280 talking. 297 00:31:47,400 --> 00:31:48,480 What's going on? 298 00:31:58,990 --> 00:32:02,450 Thank you. The hobgoblins are going hobgolfing. 299 00:32:25,110 --> 00:32:28,490 Oh, if you only knew what you just did. 300 00:32:29,550 --> 00:32:30,550 I don't understand. 301 00:32:30,650 --> 00:32:31,890 What just happened? 302 00:32:32,330 --> 00:32:33,330 The vault. 303 00:32:33,630 --> 00:32:35,190 I tried to warn you. 304 00:32:35,470 --> 00:32:36,570 Those creatures. 305 00:32:36,790 --> 00:32:37,810 The vault. 306 00:32:38,090 --> 00:32:39,090 I tried. 307 00:32:42,010 --> 00:32:43,250 All my work. 308 00:32:43,910 --> 00:32:46,990 30 years I've been trying to prevent this from happening. 309 00:32:47,350 --> 00:32:49,790 To prevent what from happening? 310 00:32:50,030 --> 00:32:51,110 Those creatures. 311 00:32:51,330 --> 00:32:55,370 Why do you think I spent the last 30 years of my life here? 312 00:32:56,210 --> 00:32:58,230 I was keeping them from escaping. 313 00:33:00,360 --> 00:33:03,120 You know, I was young when I began to work here. 314 00:33:03,760 --> 00:33:07,220 And the studio was busy and prosperous. 315 00:33:10,740 --> 00:33:13,280 I'll always remember the night that it happened. 316 00:33:13,960 --> 00:33:15,000 It was late. 317 00:33:15,200 --> 00:33:16,360 There was hardly anyone around. 318 00:33:21,060 --> 00:33:23,980 Wow, amazing what a little black shoe polish can do for you. 319 00:33:24,500 --> 00:33:26,260 Flash of light from a sudden explosion. 320 00:33:27,620 --> 00:33:29,680 I stepped out to see what it was. 321 00:33:30,540 --> 00:33:32,640 There was no one else there except for me. 322 00:33:37,040 --> 00:33:39,280 It was right in the middle of the lot. 323 00:33:39,640 --> 00:33:44,220 And in daytime, it probably would have been crushed in all the traffic. 324 00:33:45,480 --> 00:33:47,780 I just stared at it for a long time. 325 00:33:48,960 --> 00:33:50,760 I didn't know what to make of it. 326 00:33:51,780 --> 00:33:53,340 And then suddenly it moved. 327 00:33:53,980 --> 00:33:59,960 And out from the top of the disc came this small creature, a sort of 328 00:34:00,640 --> 00:34:04,260 It looked around, and then it stared right at me. 329 00:34:06,140 --> 00:34:09,659 I didn't move. I just kept watching. 330 00:34:11,000 --> 00:34:13,120 It looked so friendly at first. 331 00:34:14,580 --> 00:34:16,540 If only I'd known what lay ahead. 332 00:34:21,179 --> 00:34:22,699 But I still don't understand. 333 00:34:23,920 --> 00:34:27,699 I let the creatures live on the lot. It was my secret. 334 00:34:29,040 --> 00:34:30,820 And then I learned of the power they had. 335 00:34:31,219 --> 00:34:35,500 I still don't know if they figured they were doing good for people or not. 336 00:34:37,000 --> 00:34:41,020 They slowly began to destroy everyone on the lot. 337 00:34:41,900 --> 00:34:46,880 They would find a person, tap into his brain, and then create his wildest 338 00:34:46,880 --> 00:34:47,880 fantasy. 339 00:34:48,139 --> 00:34:53,699 It seemed harmless at first. I mean, watching everyone around me becoming 340 00:34:53,699 --> 00:34:54,699 or famous. 341 00:34:55,100 --> 00:35:00,820 But for most people, What they really want in life can be very dangerous. 342 00:35:01,220 --> 00:35:04,720 In fact, the creatures wound up destroying everyone. 343 00:35:05,700 --> 00:35:07,540 Everyone they came in contact with. 344 00:35:09,540 --> 00:35:11,240 They're loose in the city now. 345 00:35:11,900 --> 00:35:13,500 But you could warn everyone. 346 00:35:13,880 --> 00:35:15,420 They'd listen to your story. 347 00:35:16,140 --> 00:35:17,140 Would they? 348 00:35:17,160 --> 00:35:19,740 No one believed me 30 years ago. 349 00:35:20,680 --> 00:35:24,200 I went straight to the head of the studio and tried to explain it to him. 350 00:35:24,200 --> 00:35:25,900 didn't believe me. No one did. 351 00:35:27,630 --> 00:35:31,410 I watched helplessly as people around me were destroyed one by one. 352 00:35:32,510 --> 00:35:33,650 Then what can we do? 353 00:35:36,750 --> 00:35:40,870 I'm too old to catch up with them now, but you might still have a chance. 354 00:35:41,450 --> 00:35:44,350 There aren't very many of them, but they move quickly. 355 00:35:45,270 --> 00:35:48,710 Just remember, they're attracted to bright lights. 356 00:35:48,950 --> 00:35:50,350 That's how you can find them. 357 00:35:51,610 --> 00:35:53,170 Watch everyone around you. 358 00:35:54,220 --> 00:35:58,600 When a person begins to act strangely, it means that one of the creatures have 359 00:35:58,600 --> 00:36:00,020 tapped into his mind. 360 00:36:00,540 --> 00:36:04,320 When this happens, the creature is never far away. Find it and kill it before 361 00:36:04,320 --> 00:36:09,300 it's too late. Because when the creature dies, the fantasy ends and the victim 362 00:36:09,300 --> 00:36:10,300 is safe. 363 00:36:10,460 --> 00:36:14,460 Now remember, they're only attracted to bright light. 364 00:36:15,180 --> 00:36:19,660 That's how you find them. I can't remember now. What is it they're 365 00:36:20,270 --> 00:36:22,110 Because once it's daylight, it's too late. 366 00:36:22,530 --> 00:36:24,210 You'll never be able to stop them. 367 00:37:12,500 --> 00:37:14,940 Come on Amy, we can't miss it! 368 00:37:15,240 --> 00:37:18,740 Do the backstroke! Not the funky chicken! Okay, do the jerk! 369 00:37:18,960 --> 00:37:20,540 Oh never mind, you already are one. 370 00:38:04,910 --> 00:38:05,910 Thanks a lot. 371 00:38:06,810 --> 00:38:07,810 Where's Nick? 372 00:38:08,010 --> 00:38:09,590 I thought I heard his horn before. 373 00:38:10,030 --> 00:38:11,030 So did I. 374 00:38:12,290 --> 00:38:14,750 Well, maybe you should wait inside until you see him. 375 00:38:14,990 --> 00:38:17,410 He's just looking for a place to park. Now, would you go back in the house? 376 00:38:17,870 --> 00:38:19,330 There's plenty of parking in front. 377 00:38:19,910 --> 00:38:22,410 Maybe it wasn't his horn. Look, I'm positive it was. 378 00:38:22,870 --> 00:38:25,910 Maybe the police just pulled him over for all his warrants or something. Now, 379 00:38:25,930 --> 00:38:28,890 would you just go back in the house? Fine, I get the message. Just take this 380 00:38:28,890 --> 00:38:30,210 stupid jacket with you. 381 00:38:37,000 --> 00:38:38,580 Damn it, Nick, where the hell are you? 382 00:38:55,640 --> 00:38:58,980 Jamie, would you just go back in the house and leave me alone? 383 00:38:59,860 --> 00:39:02,960 Would you stop breathing all over me? 384 00:39:26,670 --> 00:39:27,890 He must be happy to see them. 385 00:42:29,130 --> 00:42:30,130 Just peachy. 386 00:42:30,230 --> 00:42:31,970 I had everything under control. 387 00:42:32,350 --> 00:42:34,690 Good. Then you can finish out your band. 388 00:42:35,050 --> 00:42:35,310 I 389 00:42:35,310 --> 00:42:50,410 don't 390 00:42:50,410 --> 00:42:51,189 understand. 391 00:42:51,190 --> 00:42:52,650 What were those things? 392 00:42:53,010 --> 00:42:54,050 It's a long story. 393 00:42:54,510 --> 00:42:57,870 What they do to your body is nothing compared to what they do to your mind. 394 00:42:58,270 --> 00:42:59,270 I don't have to worry about that. 395 00:43:00,350 --> 00:43:02,030 You sure you're all okay? 396 00:43:02,290 --> 00:43:04,850 I mean, you don't feel anything different, do you? 397 00:43:05,130 --> 00:43:06,610 I think I wet my pants. 398 00:43:09,750 --> 00:43:10,890 I was only kidding. 399 00:43:12,110 --> 00:43:17,110 And none of you have a desire to do anything you've never done before, 400 00:43:17,410 --> 00:43:19,390 I don't think there's anything left that we haven't done before. 401 00:43:20,410 --> 00:43:21,410 How about you, Amy? 402 00:43:22,670 --> 00:43:25,490 Well, actually, I did want to try this new Chinese restaurant that I heard 403 00:43:25,490 --> 00:43:26,490 about. 404 00:43:28,520 --> 00:43:31,980 Kyle? Could I use your telephone again? I want to call my girlfriend. 405 00:43:32,380 --> 00:43:35,740 We still haven't met this mystery girl of yours. What kind of relationship do 406 00:43:35,740 --> 00:43:36,740 the two of you have? 407 00:43:37,220 --> 00:43:39,640 I guess you'd say it's a fantasy relationship. 408 00:43:40,620 --> 00:43:42,320 Uh, what other kind are there? 409 00:44:38,700 --> 00:44:40,180 It's me, Fantasia. 410 00:44:40,560 --> 00:44:41,600 Thanks for calling. 411 00:44:41,880 --> 00:44:44,620 I need a new house pet to impress my friends. 412 00:44:45,060 --> 00:44:47,120 Now hurry before the zookeeper comes. 413 00:44:47,320 --> 00:44:49,640 Help me hide this iguana on my body. 414 00:44:50,180 --> 00:44:51,920 Can I help you, miss? 415 00:44:53,060 --> 00:44:55,080 Oh, yes, Mr. Beastmaster. 416 00:44:55,560 --> 00:44:57,620 Something just caught up my leg. 417 00:44:58,000 --> 00:45:00,320 Oh, see if you can find it. 418 00:45:00,840 --> 00:45:04,100 I think you better come back to my office with me. 419 00:45:05,100 --> 00:45:06,340 Now, wait a minute. 420 00:45:07,020 --> 00:45:09,580 Are you sure your office is in the baboon pit? 421 00:45:10,740 --> 00:45:14,080 Mr. Zookeeper, what do you think you're doing? 422 00:45:14,520 --> 00:45:16,540 This isn't the children's petting zoo. 423 00:45:18,160 --> 00:45:20,860 I have a new house pet for you, miss. 424 00:45:23,560 --> 00:45:24,560 Oh, Mr. 425 00:45:24,840 --> 00:45:27,980 Zookeeper, I could never take a cockatoo that size. 426 00:46:31,600 --> 00:46:37,600 you guys see where he went no do you do you kiss on the first date 427 00:46:37,600 --> 00:46:43,540 i go all the way on the first date my kind of woman 428 00:46:43,540 --> 00:46:49,920 my place are yours neither we'll go to reputation 429 00:46:49,920 --> 00:46:52,520 road i'll drive 430 00:47:22,960 --> 00:47:25,780 Do we have some time to get pop rocks and whipped cream? 431 00:47:27,100 --> 00:47:28,640 Just start the car. 432 00:47:29,680 --> 00:47:31,260 Reputation Road, here we come. 433 00:47:39,600 --> 00:47:41,420 Amy, quick, where's Reputation Road? 434 00:47:44,040 --> 00:47:45,560 Daphne, where's Reputation Road? 435 00:47:45,840 --> 00:47:48,920 You go down to the end of the street, make a right, go through two traffic 436 00:47:48,920 --> 00:47:50,240 lights and up the hill, and there it is. 437 00:47:50,660 --> 00:47:52,000 Hello, continuity. 438 00:47:53,000 --> 00:47:54,720 He doesn't have a newspaper in his hand. 439 00:47:55,980 --> 00:47:56,980 Now he does. 440 00:47:57,500 --> 00:47:59,220 I've got to go across town and get Kyle. 441 00:47:59,420 --> 00:48:01,940 I want the rest of you to stay here. Don't make a move or do anything. 442 00:48:02,320 --> 00:48:04,520 And above all, don't fantasize about anything. 443 00:48:05,200 --> 00:48:06,200 And now we don't. 444 00:48:24,400 --> 00:48:25,520 figure of fantasy right now. 445 00:48:26,820 --> 00:48:28,480 It's involving the number three. 446 00:48:54,030 --> 00:48:56,450 Oh, Fantasia, you're my ideal woman. 447 00:48:56,710 --> 00:49:00,610 You're intelligent, you've got a wonderful personality, and I'll bet 448 00:49:00,610 --> 00:49:03,170 great cook, and I just know my mom's going to love meeting you. 449 00:49:03,630 --> 00:49:04,850 Will you marry me? 450 00:49:05,670 --> 00:49:07,050 Skip the ceremony. 451 00:49:07,630 --> 00:49:09,890 We're going straight to the honeymoon. 452 00:49:13,150 --> 00:49:17,070 Oh, Fantasia. 453 00:49:17,590 --> 00:49:19,430 Baby, I could watch you all night long. 454 00:49:20,840 --> 00:49:24,000 If you don't go any faster, we could be driving all night long. 455 00:49:24,420 --> 00:49:25,420 Now hurry. 456 00:49:25,560 --> 00:49:26,980 I know a shortcut. 457 00:50:05,090 --> 00:50:06,350 Don't park here. 458 00:50:06,910 --> 00:50:07,910 Why not? 459 00:50:08,930 --> 00:50:14,690 You have to park near the edge if you want to go all the way. 460 00:50:15,010 --> 00:50:16,130 Oh, yeah, sure. 461 00:50:16,410 --> 00:50:18,990 I think you should have stopped at the halfway sign. 462 00:50:26,830 --> 00:50:27,830 How's that? 463 00:50:29,530 --> 00:50:32,430 Perfect. See, that was some shortcut you knew about. 464 00:50:32,810 --> 00:50:35,110 I never knew there was a road through the children's playground. 465 00:50:37,110 --> 00:50:38,110 There isn't. 466 00:50:41,110 --> 00:50:43,750 Well, what are you waiting for? 467 00:50:53,630 --> 00:50:54,690 Fantasia, where are you going? 468 00:50:56,890 --> 00:50:59,070 I wanted a better view of the city. 469 00:51:02,760 --> 00:51:04,980 You can see it all from here. 470 00:51:07,960 --> 00:51:12,300 Now, isn't that a lovely view? 471 00:51:12,600 --> 00:51:14,420 Oh, it sure is. 472 00:51:16,360 --> 00:51:17,680 Where are you going now? 473 00:51:19,240 --> 00:51:20,640 Just wait a second. 474 00:51:21,280 --> 00:51:23,140 You just keep watching the view. 475 00:51:23,860 --> 00:51:28,700 Just hold tight and get ready for the ride of your life. 476 00:51:29,940 --> 00:51:31,060 Do it, Timmy. 477 00:51:43,280 --> 00:51:46,180 Uh, Fantasia, honey, I think the car is in park. 478 00:51:46,920 --> 00:51:47,920 Any help? 479 00:51:48,680 --> 00:51:52,560 Would you get back inside and wait for me? This time, don't move. 480 00:51:58,600 --> 00:51:59,740 We're almost there. 481 00:52:00,000 --> 00:52:02,780 Just think nasty thoughts while you wait. 482 00:52:54,030 --> 00:52:55,030 Do it to me, baby. 483 00:52:59,810 --> 00:53:01,010 Damn fool! 484 00:53:01,890 --> 00:53:03,110 What are you doing here? 485 00:53:03,990 --> 00:53:05,390 I want you to meet my girlfriend. 486 00:53:05,650 --> 00:53:06,650 Wait till you see her. 487 00:53:06,890 --> 00:53:08,170 Fantasia? Honey? 488 00:53:08,550 --> 00:53:09,910 Kyle, there's no girl. 489 00:53:10,130 --> 00:53:11,870 She was a figment of your imagination. 490 00:53:12,410 --> 00:53:15,930 No, she's not. She's just hiding somewhere. I told you, she's a shy girl. 491 00:53:16,530 --> 00:53:20,210 Sweetie? Shy girl? That bleach blonde witch almost killed you. 492 00:53:22,150 --> 00:53:24,660 She was back... You're trying to push your car over the cliff. 493 00:54:14,030 --> 00:54:15,910 I'll discuss my phone bill with you later. 494 00:54:16,970 --> 00:54:17,970 Oh, no. 495 00:54:20,570 --> 00:54:21,570 They're gone! 496 00:55:10,580 --> 00:55:11,980 What? 497 00:55:15,340 --> 00:55:16,340 Where is she? 498 00:55:17,360 --> 00:55:18,360 What? 499 00:55:21,800 --> 00:55:24,660 What's wrong with that? 500 00:55:36,220 --> 00:55:40,580 They also try to kill you. I just chased Kyle across town and pulled him out of 501 00:55:40,580 --> 00:55:44,080 his car right before it rolled over a cliff and blew up. It's still burning 502 00:55:44,400 --> 00:55:46,420 You see what I'm trying to tell you guys now? 503 00:55:47,320 --> 00:55:48,780 What could happen at that nightclub? 504 00:55:49,260 --> 00:55:52,940 Well, there's a lot of bikers and people fighting everywhere, and I've seen 505 00:55:52,940 --> 00:55:54,760 people dealing drugs in knife fights. What? 506 00:55:55,260 --> 00:55:56,920 Oh, no, come on. We've got to go. 507 00:56:28,930 --> 00:56:30,650 Daphne, I think you got this all wrong. 508 00:56:30,970 --> 00:56:33,050 Amy would never come to a place like this. 509 00:56:33,510 --> 00:56:36,270 She won't even go through the mall parking lot by herself. 510 00:56:36,550 --> 00:56:37,550 Listen to me. 511 00:56:37,650 --> 00:56:40,190 You guys have to have a certain kind of attitude when you're in this part of 512 00:56:40,190 --> 00:56:42,150 town. You've got to look like you belong, okay? 513 00:56:43,790 --> 00:56:44,790 I get it. 514 00:56:45,590 --> 00:56:47,630 Look, would you just listen to me and nothing will happen? 515 00:56:47,850 --> 00:56:50,490 Now look, I think one of us should hold all the wallets and save people. 516 00:56:50,930 --> 00:56:51,930 You. 517 00:57:03,950 --> 00:57:04,950 That's me? 518 00:57:13,470 --> 00:57:13,928 Whoa, 519 00:57:13,930 --> 00:57:24,010 whoa, 520 00:57:24,030 --> 00:57:25,030 whoa. 521 00:57:25,530 --> 00:57:26,950 Where do you guys think you're going? 522 00:57:27,870 --> 00:57:29,070 We're looking for a girl. 523 00:57:50,850 --> 00:57:55,190 You know what I always say, the higher the hair, the closer to God. 524 00:57:58,250 --> 00:58:00,970 Pretty stupid question. Of course I'm working here tonight. 525 00:58:01,270 --> 00:58:03,610 No, no, no. You're working. 526 00:58:07,450 --> 00:58:08,450 Solid boy. 527 00:58:09,870 --> 00:58:13,810 I thought this bar was called Club Scum, not Club Skank. 528 00:58:14,930 --> 00:58:16,950 And it's fancy numbers in French. 529 00:58:18,270 --> 00:58:19,350 Read my lips. 530 00:58:19,890 --> 00:58:22,490 We're looking for a friend of ours in there. 531 00:58:26,120 --> 00:58:28,080 Does she look anything like Pixie? 532 00:58:31,900 --> 00:58:33,160 God, I hope not. 533 00:58:35,220 --> 00:58:38,040 It's the last time I ever give you 10 % of my tips. 534 00:58:40,560 --> 00:58:41,720 10 % of her what? 535 00:58:42,480 --> 00:58:44,500 You guys, you're out of here. Get out of here. 536 00:58:46,260 --> 00:58:47,680 Oh, Anthony. 537 00:58:58,120 --> 00:59:01,500 I'm sorry to hear about your boyfriend coming back from the army. Give me a 538 00:59:01,500 --> 00:59:02,500 next time. 539 00:59:05,500 --> 00:59:07,620 It's me on the OJ. 540 00:59:08,660 --> 00:59:09,660 OJ. 541 00:59:10,840 --> 00:59:11,840 What? 542 00:59:13,020 --> 00:59:14,020 Can we go in? 543 00:59:14,920 --> 00:59:16,620 Are you guys your friends at Daphne's? 544 00:59:35,860 --> 00:59:36,860 Oh, 545 00:59:52,960 --> 00:59:55,980 you must be here for the wet t -shirt contest tonight. 546 00:59:56,240 --> 00:59:57,360 T -shirt contest? 547 00:59:58,740 --> 01:00:00,100 Donkey mud wrestling? 548 01:00:00,320 --> 01:00:01,900 Donkey mud wrestling. 549 01:00:02,500 --> 01:00:03,800 Get lucky night? 550 01:00:04,250 --> 01:00:05,250 No. 551 01:00:07,290 --> 01:00:11,750 Oh, I'm sorry. The donkey mud wrestlers are supposed to use the rear entrance. 552 01:00:15,510 --> 01:00:16,590 Joey? Joey? 553 01:00:19,930 --> 01:00:20,990 Hey, Daphne. 554 01:00:23,050 --> 01:00:24,050 Hi, Daph. 555 01:00:26,950 --> 01:00:27,950 Daph. 556 01:00:30,650 --> 01:00:31,650 Hello. 557 01:00:33,640 --> 01:00:34,700 It's just platonic. 558 01:00:34,920 --> 01:00:35,859 Oh, really? 559 01:00:35,860 --> 01:00:37,320 Oh, would you just shut up, okay? 560 01:00:37,720 --> 01:00:40,680 Hey, you guys aren't much of a help, you know. You're supposed to be looking for 561 01:00:40,680 --> 01:00:43,380 Amy. Well, why don't you try looking under the tables? 562 01:00:43,740 --> 01:00:45,780 Yeah, Daph is an expert on being under the tables here. 563 01:00:46,000 --> 01:00:47,440 We'll call the rugs Daph. 564 01:00:47,660 --> 01:00:50,380 Same color as the carpet burns on my knees, Nick. 565 01:01:19,470 --> 01:01:20,870 Idiot! 566 01:05:05,390 --> 01:05:06,870 You got a problem with that, Junior? 567 01:05:07,330 --> 01:05:08,550 No. I'll limp. 568 01:05:10,530 --> 01:05:15,190 And now, Club Scum is proud to present a new headliner. 569 01:05:15,870 --> 01:05:20,630 Appearing newly and nightly, Miss Amy Sincere. 570 01:05:23,790 --> 01:05:26,370 She's a waitress, a hooker, and a go -go girl. 571 01:07:04,360 --> 01:07:06,140 Well, what do you think, folks? 572 01:07:06,380 --> 01:07:07,380 Is she a hit? 573 01:08:41,389 --> 01:08:42,430 Me. Look, 574 01:08:52,090 --> 01:08:53,330 she's just drunk. 575 01:08:53,550 --> 01:08:55,350 She doesn't even know what she's saying. 576 01:08:55,810 --> 01:08:57,990 She's never even been on the back of a motorcycle. 577 01:08:58,210 --> 01:08:59,630 She's terrified of him. 578 01:09:01,510 --> 01:09:06,250 Riding a motorcycle is like sitting on the wall of blood. 579 01:09:06,620 --> 01:09:07,680 It's vibrator. 580 01:09:21,420 --> 01:09:24,760 Miss Sincere, you're my kind of woman. 581 01:09:25,340 --> 01:09:27,700 Amy Sincere is only my stage name. 582 01:09:28,040 --> 01:09:30,160 Do you want to know my real name? 583 01:09:31,180 --> 01:09:32,899 Tell it to me on your knee, baby. 584 01:09:35,399 --> 01:09:36,399 Break it up, you two! 585 01:09:37,399 --> 01:09:38,760 I'm not into the number three. 586 01:09:40,399 --> 01:09:41,960 Get out of here, you jerk! 587 01:09:48,020 --> 01:09:50,500 Would you guys stop sitting there and help me? 588 01:09:52,460 --> 01:09:55,300 Are you helping Daphne seem to have a way with all the men in this place? 589 01:09:58,620 --> 01:10:00,020 Sergeant Parker, what are you doing here? 590 01:10:00,740 --> 01:10:01,740 That ain't private. 591 01:10:02,760 --> 01:10:03,980 I'm out on a weekend pass. 592 01:10:04,760 --> 01:10:06,380 I hear Pixie's working tonight. 593 01:10:07,160 --> 01:10:09,300 You go out in public in full uniform. 594 01:10:09,560 --> 01:10:11,320 A real soldier dies with his boots on. 595 01:10:14,520 --> 01:10:18,140 What's going on here? Just a problem involving some small predators, sir. 596 01:10:22,140 --> 01:10:23,140 I see. 597 01:10:23,340 --> 01:10:24,780 Sort of a marauding attack? 598 01:10:25,320 --> 01:10:27,440 Yes, sir. I believe that we need to stage a diversion. 599 01:10:27,920 --> 01:10:29,640 Private! Who's in command here? 600 01:10:29,960 --> 01:10:32,000 You are, sir. Then I'll make the decisions. 601 01:10:33,790 --> 01:10:34,930 We need to stage a diversion. 602 01:10:35,750 --> 01:10:36,990 And I have just what you need. 603 01:11:45,350 --> 01:11:47,150 The crowd here tonight. 604 01:11:58,090 --> 01:12:04,790 Pixie, did I ever tell you that I was a talent scout for a major motion picture 605 01:12:04,790 --> 01:12:05,790 studio? 606 01:12:08,470 --> 01:12:10,190 Did I ever tell you? 607 01:12:10,750 --> 01:12:14,150 I've always been attracted to men of your stature. 608 01:13:50,280 --> 01:13:51,280 Ha! You missed! 609 01:15:05,420 --> 01:15:07,420 Will you still fake your orgasms for me? 610 01:15:09,380 --> 01:15:10,380 Fake this! 611 01:15:19,260 --> 01:15:20,980 Hey, look! There's Amy! 612 01:15:25,860 --> 01:15:28,120 Amy! Are you okay? 613 01:15:29,120 --> 01:15:32,560 I'm not sure why am I dressed like a rock video slut! 614 01:15:33,430 --> 01:15:35,090 I ask myself the same question every day. 615 01:15:38,590 --> 01:15:39,590 You there! 616 01:15:40,070 --> 01:15:41,310 Name, rank, serial number. 617 01:15:41,910 --> 01:15:42,910 Don't shoot me. 618 01:15:42,990 --> 01:15:44,110 I'm just an employee. 619 01:15:44,530 --> 01:15:46,470 I don't even book the talent here. 620 01:15:50,710 --> 01:15:54,850 Sergeant, can't you stop him? Why? This is the best training he's ever had. 621 01:15:55,170 --> 01:15:56,770 He can never get this at boot camp. 622 01:15:57,030 --> 01:15:59,430 You call that training? He could kill somebody. 623 01:15:59,990 --> 01:16:01,150 War isn't pretty. 624 01:16:02,000 --> 01:16:04,700 Daphne and Nick are still inside. We've got to try and help them. 625 01:16:05,640 --> 01:16:06,640 Wait. 626 01:16:06,920 --> 01:16:08,600 I have a special mission for you. 627 01:16:09,120 --> 01:16:10,120 You do? 628 01:16:10,360 --> 01:16:11,360 Yes. 629 01:16:11,760 --> 01:16:14,740 Have you ever considered joining the USO? 630 01:16:14,960 --> 01:16:17,420 The USO? Yes, think of it. 631 01:16:17,900 --> 01:16:18,900 Entertaining the troops. 632 01:16:19,080 --> 01:16:23,840 Doing your part for our country. A small but patriotic gesture that would be 633 01:16:23,840 --> 01:16:26,720 appreciated by our boys all fighting around the world. 634 01:16:27,320 --> 01:16:28,620 I'll do it. Good. 635 01:16:29,080 --> 01:16:31,200 You can start right away. 636 01:16:31,800 --> 01:16:34,040 I've got a truckload of soldiers out in the parking lot. 637 01:16:34,540 --> 01:16:36,960 If you start now, you can be finished with them by morning. 638 01:16:37,500 --> 01:16:38,500 What? 639 01:16:39,300 --> 01:16:42,980 Nick, do something. Your sergeant's after me. Just shoot him. One more time, 640 01:16:43,200 --> 01:16:44,200 babe. 641 01:16:44,460 --> 01:16:46,100 Here. Do it yourself. 642 01:16:46,460 --> 01:16:47,620 Stop wasting time. 643 01:16:47,980 --> 01:16:48,980 Nick! 644 01:16:49,200 --> 01:16:52,900 Maybe I should send Nick off to some third world country. That would give you 645 01:16:52,900 --> 01:16:53,900 all the time that you need. 646 01:16:54,060 --> 01:16:56,760 Let go of me. Maybe I should get Nick out of that picture altogether. 647 01:16:57,420 --> 01:16:59,760 Nick, this is your sergeant speaking. 648 01:17:13,740 --> 01:17:15,520 burning man. I'm a season ticket holder. 649 01:17:27,180 --> 01:17:33,260 The truck of soldiers is waiting outside. 650 01:17:33,720 --> 01:17:35,380 It'll be a dream come true. 651 01:17:38,160 --> 01:17:42,960 My dream can come true. 652 01:17:55,180 --> 01:17:56,460 God, it's almost over. 653 01:18:27,310 --> 01:18:28,810 Must have been a rowdy crowd tonight. 654 01:18:30,830 --> 01:18:32,270 Hey! Hey! 655 01:18:32,530 --> 01:18:33,810 Hey, Mr. Sears. 656 01:18:34,130 --> 01:18:36,810 You know, I really like that show you're doing inside. 657 01:18:37,130 --> 01:18:41,310 Hey, scumball, the show is over. Why don't you just climb back under your 658 01:18:42,010 --> 01:18:43,450 Daphne, I could have done that. 659 01:18:44,150 --> 01:18:45,170 Oh, sorry. 660 01:18:46,030 --> 01:18:49,770 Amy, I want you to know that I'll always be there for you. 661 01:18:50,290 --> 01:18:53,290 Well, you know, no one's ever really noticed me before like that. 662 01:18:53,510 --> 01:18:54,510 I mean... 663 01:18:54,560 --> 01:18:56,580 I've always just been thought of as Daphne's friend. 664 01:18:57,260 --> 01:19:00,140 This is the first time somebody came up to me like that. 665 01:19:00,500 --> 01:19:01,760 I kind of liked it. 666 01:19:02,200 --> 01:19:03,800 Amy, I meant what I said. 667 01:19:04,660 --> 01:19:06,020 I'm going to prove it to you. 668 01:19:31,660 --> 01:19:32,660 Is he? 669 01:19:39,020 --> 01:19:43,220 Mr. Constock, I wasn't sure if you'd still be here this late. I'm on my way 670 01:19:43,220 --> 01:19:44,560 the door. What do you want now? 671 01:19:45,040 --> 01:19:46,620 The creatures have broken loose. 672 01:19:47,020 --> 01:19:50,940 The same ones I tried to warn you about when I first got my job here. Are you 673 01:19:50,940 --> 01:19:54,500 going to try to tell me that same story about the hobgoblins again? 674 01:19:55,460 --> 01:19:56,460 Yes, sir. 675 01:19:56,600 --> 01:19:58,440 I'm glad you still remember about them. 676 01:19:58,800 --> 01:20:02,620 How could I forget that nonsense? Let's get out of here and get back to work. 677 01:20:02,840 --> 01:20:03,840 But you don't understand. 678 01:20:04,560 --> 01:20:07,880 They broke loose tonight. They're out there somewhere in the city. 679 01:20:08,640 --> 01:20:12,360 I already sent the other guard out to try to find them. What? You mean there's 680 01:20:12,360 --> 01:20:14,720 no one manning the front gate right now? 681 01:20:15,060 --> 01:20:15,818 No, sir. 682 01:20:15,820 --> 01:20:20,080 This is preposterous. You do know that if something were to happen to this 683 01:20:20,080 --> 01:20:24,200 studio while no one was on duty, our insurance will refuse to pay off? 684 01:20:24,420 --> 01:20:27,080 Yes, sir. Well, then get back on your post. 685 01:20:27,550 --> 01:20:28,550 You're not listening. 686 01:20:28,870 --> 01:20:31,970 I want to go out and find him. He must need my help by now. 687 01:20:32,310 --> 01:20:37,250 You are not going to leave your job to go out and chase some foolishness. If 688 01:20:37,250 --> 01:20:40,130 walk off this lot, you are fired. 689 01:20:41,830 --> 01:20:42,830 Well, good. 690 01:20:44,410 --> 01:20:45,750 Saves me the trouble of quitting. 691 01:21:11,720 --> 01:21:12,720 Miss McCready? 692 01:21:15,820 --> 01:21:16,820 Hey there. 693 01:21:20,280 --> 01:21:21,600 We have a score to settle. 694 01:21:32,800 --> 01:21:35,680 Amy, this time I'm going to make you proud. 695 01:21:58,760 --> 01:22:01,340 I think Kevin Feud is braver than you. Would you tell him to stop before he 696 01:22:01,340 --> 01:22:02,340 kills himself? 697 01:22:41,640 --> 01:22:45,000 Sometimes you win, sometimes you lose. 698 01:23:14,410 --> 01:23:17,570 I'm sorry for sending you out on your own. I should have known the creatures 699 01:23:17,570 --> 01:23:19,030 would try to destroy you also. 700 01:23:20,010 --> 01:23:21,070 Where are they going now? 701 01:23:21,630 --> 01:23:23,070 Back to their home in the vault. 702 01:23:23,710 --> 01:23:25,570 Hurry. There isn't much time left. 703 01:23:25,830 --> 01:23:26,830 Kevin, wait. 704 01:23:36,530 --> 01:23:37,530 Don't take too long. 705 01:23:37,830 --> 01:23:38,830 I'll be waiting. 706 01:23:41,930 --> 01:23:42,930 Let's go. 707 01:24:28,750 --> 01:24:29,750 Back inside. 708 01:24:32,330 --> 01:24:35,450 Maybe we should get closer and lock them back inside again. 709 01:24:35,750 --> 01:24:38,210 No, I've spent 30 years guarding them. 710 01:24:38,490 --> 01:24:42,850 But I was fired from my job tonight. I won't be around here to keep an eye on 711 01:24:42,850 --> 01:24:44,410 them. You were fired? 712 01:24:47,030 --> 01:24:51,310 Well, maybe I could guard them from now on. Oh, no. 713 01:24:51,650 --> 01:24:54,630 I don't want you to throw your life away the way I had to. 714 01:24:56,550 --> 01:24:58,210 There is a better way. 715 01:25:01,230 --> 01:25:03,890 Did you find them? Yeah, they're back inside the vault. 716 01:25:04,110 --> 01:25:05,350 What are you going to do to them? 717 01:25:05,990 --> 01:25:06,990 I don't know. 718 01:25:07,610 --> 01:25:10,970 Kevin, did I ever tell you what I did in the war? 719 01:25:12,050 --> 01:25:13,050 No. 720 01:25:14,410 --> 01:25:15,410 Munitions. 721 01:25:29,250 --> 01:25:30,250 Isn't it ironic? 722 01:25:30,560 --> 01:25:32,600 That they should make a movie studio to land. 723 01:25:32,920 --> 01:25:36,080 Unless they figured they belonged in a dream factory. 724 01:25:40,840 --> 01:25:42,500 You were my hero tonight. 725 01:25:47,100 --> 01:25:48,100 What? 726 01:25:48,760 --> 01:25:49,800 Are you sure? 727 01:25:50,820 --> 01:25:52,340 Yeah, I'm sure. 728 01:25:58,780 --> 01:25:59,780 Daphne? 729 01:26:01,420 --> 01:26:02,420 This is for you. 730 01:26:05,460 --> 01:26:09,960 Really? No one's ever given me flowers before. 731 01:26:10,540 --> 01:26:13,520 Oh, but there's lots of things I could show you for the first time. 732 01:26:14,120 --> 01:26:15,120 Nick. 733 01:26:16,260 --> 01:26:17,260 Nick? 734 01:26:17,640 --> 01:26:20,120 Nick! Jeff! Baby! 735 01:26:22,000 --> 01:26:24,740 Told you guys I had everything under control. 736 01:26:27,800 --> 01:26:28,800 Daphne? 737 01:26:48,300 --> 01:26:50,800 Yes, I realize what time it is. 738 01:26:51,200 --> 01:26:55,660 I'm sorry to wake you, sir, but there's been an accident at the studio. 739 01:26:56,840 --> 01:26:58,760 The film vault blew up. 740 01:26:59,900 --> 01:27:02,700 Yes, the building is still smoldering. 741 01:27:03,760 --> 01:27:08,080 Oh, yes, I realize about the insurance, but you fired me earlier. 742 01:27:09,000 --> 01:27:10,640 There was no one on duty. 743 01:27:18,350 --> 01:27:19,350 Excuse me, sir. 744 01:27:19,510 --> 01:27:20,550 Can I use your phone? 745 01:27:45,740 --> 01:27:50,000 Now you're in my mind. You're in my soul. 746 01:27:50,540 --> 01:27:53,900 You're everything that this boy. 747 01:28:41,550 --> 01:28:42,550 Good boy. 748 01:30:21,960 --> 01:30:28,500 Just remember, the next time you see a movie that's only rated PG, I want you 749 01:30:28,500 --> 01:30:30,220 to make it rated X. 750 01:30:35,820 --> 01:30:42,060 Now it's time for the 751 01:30:42,060 --> 01:30:46,800 763rd presentation of the Elvie Awards. 752 01:30:47,550 --> 01:30:54,230 Yes, the Elvie Award, suitable for a doorstop or murder weapon. The Elvie 753 01:30:54,490 --> 01:30:59,330 presented to the best performance by a hobgoblin in a movie. And the nominees 754 01:30:59,330 --> 01:31:02,370 are... Hobgoblin number one. 755 01:31:02,910 --> 01:31:04,070 Hobgoblin number two. 756 01:31:05,350 --> 01:31:06,930 Hobgoblin number three. 757 01:31:07,510 --> 01:31:10,210 And Hobgoblin number four. 758 01:31:11,150 --> 01:31:14,350 And the Elvie Award goes to... 759 01:31:15,469 --> 01:31:17,130 Hobgoblin number two. 760 01:31:18,130 --> 01:31:21,170 Oh, congratulations, number two. 761 01:31:23,430 --> 01:31:24,430 No, 762 01:31:25,010 --> 01:31:27,030 I'm not the award. 763 01:31:27,810 --> 01:31:28,810 Yeah, 764 01:31:30,230 --> 01:31:31,230 you're welcome. 765 01:31:31,310 --> 01:31:32,310 Everyone, 766 01:31:33,070 --> 01:31:34,370 give it up for number two. 767 01:31:34,890 --> 01:31:35,890 Okay. 768 01:31:38,410 --> 01:31:42,970 Well, I guess the moral of this movie is your fantasies will kill you. 769 01:31:44,060 --> 01:31:46,720 If that were the case, I would have been dead a long time ago. 770 01:31:47,640 --> 01:31:49,540 Well, so, what'd you think of Hobgoblins? 771 01:31:50,140 --> 01:31:53,100 Wait, no, no, don't text me. I can read your mind, remember? 772 01:31:54,040 --> 01:31:58,020 Hmm, I know what you're thinking. You're thinking, Elvira, why didn't you tell 773 01:31:58,020 --> 01:32:01,140 me this movie was so bad my husband would leave me and my son would be 774 01:32:02,180 --> 01:32:05,460 Uh, and I'm thinking, they really don't have anything to do with one another, 775 01:32:05,620 --> 01:32:07,380 but I tried to warn you. 776 01:32:08,080 --> 01:32:09,320 But I still don't understand. 777 01:32:10,280 --> 01:32:11,740 Well, let's look on the bright side. 778 01:32:12,000 --> 01:32:14,940 If you were bright... You wouldn't have been in this movie in the first place. 779 01:32:15,060 --> 01:32:18,380 You'd have been out doing something productive with your time, like watching 780 01:32:18,380 --> 01:32:21,360 porno on the internet or baking cookies or breaking into cars. 781 01:32:23,440 --> 01:32:25,380 No, just as long as it's not my car. 782 01:32:26,720 --> 01:32:28,360 Wait a second. It is my car. 783 01:32:28,760 --> 01:32:33,400 I swear if somebody stole my rims again, they are going to have unpleasant 784 01:32:33,400 --> 01:32:34,400 dreams. 785 01:32:35,040 --> 01:32:36,480 And I put up their ass. 56392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.