All language subtitles for 13 Nights of Elvira s01e04 Evil Bong
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,640 --> 00:00:31,200
Hello, darlings. Yep, it's little old
me, your favorite couch tomato, Elvira,
2
00:00:31,300 --> 00:00:32,299
Mistress of the Dark.
3
00:00:32,340 --> 00:00:33,640
Are you happy to see me back?
4
00:00:34,440 --> 00:00:35,900
Yeah, I know you're happy to see my
front.
5
00:00:36,680 --> 00:00:40,960
Well, I'm happy to see you little
dickens, and especially you big dickens.
6
00:00:41,720 --> 00:00:45,760
I just love playing to a crowd of people
sitting at home alone in their
7
00:00:45,760 --> 00:00:50,320
underwear. Oh, by the way, our underwear
model contest is still on, so send us
8
00:00:50,320 --> 00:00:53,320
your selfies and your unmentionables,
and you could be featured on our next
9
00:00:53,320 --> 00:00:55,420
show. Or be sent to prison.
10
00:00:56,330 --> 00:01:02,750
Anyway, I am pumped up and ready to blow
you away with today or tonight's
11
00:01:02,750 --> 00:01:04,170
thriller, depending on when you're
watching.
12
00:01:04,489 --> 00:01:06,570
God, I hope somebody is watching.
13
00:01:07,250 --> 00:01:13,670
I mean, I spent nearly eight hours in
makeup and had a bath in hot wax, so I
14
00:01:13,670 --> 00:01:15,770
don't have to ever stumble on my legs
again.
15
00:01:16,970 --> 00:01:23,290
Tonight's film is called Hobgoblins, so
I don't know exactly where Hobgoblin is,
16
00:01:23,450 --> 00:01:24,910
but I think it's somewhere near
Hogwarts.
17
00:01:26,140 --> 00:01:28,940
To be sure, I decided to look it up in
my dictionary.
18
00:01:30,780 --> 00:01:32,660
Let's see. What do it say here?
19
00:01:33,640 --> 00:01:35,660
Oh, hemophrodite?
20
00:01:36,580 --> 00:01:38,860
Heretic? Hobgoblins! There it is.
21
00:01:39,080 --> 00:01:41,760
A rip -off of the movie Gremlins.
22
00:01:42,540 --> 00:01:43,540
Hmm.
23
00:01:43,760 --> 00:01:47,020
Personally, I feel it's perfectly okay
to rip off anything that makes money.
24
00:01:47,240 --> 00:01:50,540
Designer handbags, watches, movies,
banks, whatever.
25
00:01:51,340 --> 00:01:54,840
So, if you like Gremlins, maybe you'll
like Hobgoblins.
26
00:01:55,520 --> 00:01:57,460
I don't know. You know, I can't read
your mind.
27
00:01:58,220 --> 00:01:59,520
Whoa! Wait a second.
28
00:02:00,280 --> 00:02:01,460
I can read your mind.
29
00:02:02,100 --> 00:02:06,060
You're thinking, why don't the bitch
just shut up and show the damn movie
30
00:02:06,060 --> 00:02:08,139
already and let me decide if I want to
watch it or not?
31
00:02:08,820 --> 00:02:10,740
Whoa. Okay, that's a good thought.
32
00:02:11,039 --> 00:02:14,040
And it saves me the trouble of having to
read the rest of the crap that's
33
00:02:14,040 --> 00:02:15,040
written on the prompter.
34
00:02:15,240 --> 00:02:17,100
So, Hobgoblins!
35
00:02:57,520 --> 00:02:58,560
Dennis. Dennis.
36
00:03:00,560 --> 00:03:01,560
Hey,
37
00:03:03,500 --> 00:03:04,500
what gives?
38
00:03:05,060 --> 00:03:09,140
You're being paid to work around here,
not to sit around and blast your
39
00:03:09,140 --> 00:03:12,820
eardrums. Hey, hey, hey, take it easy. I
can do both.
40
00:03:16,380 --> 00:03:17,380
Hello?
41
00:03:24,040 --> 00:03:25,160
Didn't you hear the phone ringing?
42
00:03:26,000 --> 00:03:27,120
No, I didn't.
43
00:03:27,400 --> 00:03:28,620
They've already hung up.
44
00:03:29,020 --> 00:03:30,940
Well, then it couldn't have been too
important, huh?
45
00:03:31,640 --> 00:03:33,760
Don't you have any sense of
responsibility?
46
00:03:34,360 --> 00:03:36,180
That could have been a very important
call.
47
00:03:36,580 --> 00:03:37,580
At this hour?
48
00:03:38,240 --> 00:03:42,620
In the future, would you just answer the
phone no matter what hour it is and not
49
00:03:42,620 --> 00:03:45,460
make your own decisions about what's
important and what isn't?
50
00:03:45,960 --> 00:03:47,040
Yeah, yeah, right, right.
51
00:03:47,440 --> 00:03:48,700
It's time for our rounds.
52
00:04:57,290 --> 00:05:01,090
Did I ever tell you what this studio was
like when we first started here? Yeah,
53
00:05:01,090 --> 00:05:01,909
more than once.
54
00:05:01,910 --> 00:05:05,010
Oh, it used to be one of the busiest
lots in town.
55
00:05:05,550 --> 00:05:07,510
The real driving metropolis now.
56
00:05:09,350 --> 00:05:11,150
Hey, wait a minute. What's this down
here?
57
00:05:11,730 --> 00:05:14,430
Oh, it's just an old film wall.
58
00:05:15,050 --> 00:05:16,150
There's nothing down there.
59
00:05:16,350 --> 00:05:17,730
Well, yeah, well, why don't we check it
anyway?
60
00:05:18,670 --> 00:05:22,910
I'm telling you there's nothing down
there, and I'm not going to waste my
61
00:05:22,910 --> 00:05:23,910
checking it out.
62
00:05:26,060 --> 00:05:27,060
What is it now?
63
00:05:28,600 --> 00:05:30,440
Well, I can't right now.
64
00:05:33,420 --> 00:05:34,560
Finish the rounds.
65
00:05:35,460 --> 00:05:37,900
And remember what I said?
66
00:05:38,100 --> 00:05:39,200
It would have been safer.
67
00:06:26,160 --> 00:06:27,600
What took you so long?
68
00:06:28,220 --> 00:06:31,420
I made it as quickly as I could. I was
clear across the lot.
69
00:06:31,800 --> 00:06:36,060
You're not as young as you used to be. I
tried calling you at the main gate
70
00:06:36,060 --> 00:06:38,380
before. Why didn't you answer the phone?
71
00:06:38,720 --> 00:06:43,580
I must have caught it just as you hung
up. Let's be a little more efficient
72
00:06:43,580 --> 00:06:44,479
now on.
73
00:06:44,480 --> 00:06:45,740
How's the new boy doing?
74
00:06:46,480 --> 00:06:47,520
Fine, fine.
75
00:06:47,960 --> 00:06:49,780
But I really need to get back.
76
00:06:50,040 --> 00:06:51,040
Just a minute.
77
00:06:51,560 --> 00:06:55,780
I want to talk to you about these beer
cans I found in the front gate.
78
00:07:05,220 --> 00:07:06,880
So there's nothing down here.
79
00:07:14,500 --> 00:07:15,960
You know what they keep in here?
80
00:07:18,740 --> 00:07:19,740
Yoo -hoo!
81
00:07:19,840 --> 00:07:20,900
Mr. McCready!
82
00:07:50,870 --> 00:07:52,270
Thank you.
83
00:08:28,300 --> 00:08:29,300
Is somebody there?
84
00:08:33,520 --> 00:08:34,200
Is
85
00:08:34,200 --> 00:08:41,780
somebody
86
00:08:41,780 --> 00:08:42,780
there?
87
00:08:49,320 --> 00:08:51,640
I give you a report in the morning.
88
00:09:12,840 --> 00:09:15,520
Ladies and gentlemen, welcome to America
Has No Talent.
89
00:12:06,640 --> 00:12:07,920
Another one quit?
90
00:12:08,900 --> 00:12:10,980
What was the problem this time?
91
00:12:11,360 --> 00:12:15,440
I'm not sure what the problem was, sir.
It wasn't something you said to him, was
92
00:12:15,440 --> 00:12:16,740
it? It could have been.
93
00:12:17,040 --> 00:12:19,580
I'm holding you responsible for this,
McCready.
94
00:12:19,880 --> 00:12:24,080
Every time we hire a new guard, he only
lasts for a couple of weeks, then he's
95
00:12:24,080 --> 00:12:25,860
gone. How many is it now?
96
00:12:26,100 --> 00:12:27,100
Three? Four?
97
00:12:27,880 --> 00:12:32,960
It's three. And I really don't think you
need to hire anyone else. I can run the
98
00:12:32,960 --> 00:12:33,960
post myself.
99
00:12:34,080 --> 00:12:39,000
Look, you've been here for a long time.
You know as well as I do that we need to
100
00:12:39,000 --> 00:12:42,580
have a second guard ready so he can fill
in for you if you can't make it here
101
00:12:42,580 --> 00:12:43,580
some night.
102
00:12:44,040 --> 00:12:45,940
I've never missed a night since I've
been here.
103
00:12:46,300 --> 00:12:49,680
You're not as young as you used to be.
We need to be prepared.
104
00:12:50,080 --> 00:12:53,540
Do you know that if something were to
happen to this studio while no one was
105
00:12:53,540 --> 00:12:55,720
duty, our insurance is voided?
106
00:12:56,100 --> 00:12:58,680
This place has been deserted for almost
30 years.
107
00:12:59,020 --> 00:13:05,800
Stop. Making excuses, I want you to hire
a new guard. And this time, hire one
108
00:13:05,800 --> 00:13:10,880
who will stick around for a while. Or
else, I'll hire two.
109
00:13:12,740 --> 00:13:16,840
So, Kevin, is this the first time that
you've worked as a security guard?
110
00:13:17,360 --> 00:13:18,360
Yes, sir.
111
00:13:18,640 --> 00:13:22,300
But I'm a very fast learner. And I
promise to try extra hard.
112
00:13:22,800 --> 00:13:25,080
And I really need the job.
113
00:13:26,440 --> 00:13:28,620
You sound very mature for your age.
114
00:13:30,410 --> 00:13:34,450
You don't own one of those portable
radios with headphones, do you?
115
00:13:35,470 --> 00:13:36,470
No, sir.
116
00:13:37,330 --> 00:13:38,209
That's good.
117
00:13:38,210 --> 00:13:40,510
I think we'll get along just fine.
118
00:13:41,790 --> 00:13:44,530
Now, are you ready for your first tour
of the lot?
119
00:13:44,790 --> 00:13:46,090
Oh, yes, sir.
120
00:13:46,370 --> 00:13:48,010
Even prepared to take notes.
121
00:13:50,210 --> 00:13:51,730
It's not that complicated.
122
00:14:05,770 --> 00:14:08,770
You've never been on a studio lot like
this before, have you?
123
00:14:09,010 --> 00:14:09,949
No, sir.
124
00:14:09,950 --> 00:14:12,190
Well, it's not that difficult to keep
track of.
125
00:14:12,730 --> 00:14:14,850
There isn't much goes on here anymore.
126
00:14:15,450 --> 00:14:16,950
How long have you been working here?
127
00:14:17,290 --> 00:14:18,450
Oh, quite a while.
128
00:14:19,350 --> 00:14:21,250
About 30 years, actually.
129
00:14:21,730 --> 00:14:25,470
And I've never missed a day and had to
have someone fill in for me.
130
00:14:26,070 --> 00:14:27,070
30 years?
131
00:14:27,370 --> 00:14:28,370
That's amazing.
132
00:14:28,610 --> 00:14:29,610
Well, not really.
133
00:14:29,750 --> 00:14:33,930
You know, time becomes sort of a blur
when you reach a certain age.
134
00:14:34,410 --> 00:14:38,350
Some time I'll tell you what this place
was like when it was still a functioning
135
00:14:38,350 --> 00:14:40,390
studio. I'd like to hear about that.
136
00:14:50,350 --> 00:14:55,470
Now, Kevin, I told you that something
was very important. Do you listen to me?
137
00:14:55,610 --> 00:14:56,610
Of course.
138
00:14:57,470 --> 00:15:01,510
Now, there is a part of this lot that I
want you to stay away from.
139
00:15:01,980 --> 00:15:06,520
I don't want to have to explain all the
details to you. I just want you to
140
00:15:06,520 --> 00:15:08,040
promise to stay clear of it.
141
00:15:08,260 --> 00:15:09,260
I understand.
142
00:15:10,840 --> 00:15:13,360
Now, this is the part I was telling you
about.
143
00:15:18,280 --> 00:15:19,280
What's down there?
144
00:15:19,540 --> 00:15:21,700
It's just a lot of dangerous machinery.
145
00:15:22,040 --> 00:15:24,900
Now, don't go in there and take a chance
of injuring yourself.
146
00:15:25,100 --> 00:15:26,100
Do you understand?
147
00:15:26,500 --> 00:15:27,500
Yeah.
148
00:15:27,860 --> 00:15:32,680
Good. Now, I don't want to have... to
remind you a second time.
149
00:15:33,620 --> 00:15:35,780
Just stay clear of this area.
150
00:15:44,360 --> 00:15:47,000
So, is there anything else I need to be
made aware of?
151
00:15:47,780 --> 00:15:49,360
There is one other thing.
152
00:15:58,980 --> 00:16:01,090
This is what I was telling you about.
153
00:16:02,830 --> 00:16:05,310
Oh, but don't worry. I've never had to
use it.
154
00:16:05,650 --> 00:16:07,110
Really? That's right.
155
00:16:07,390 --> 00:16:09,190
All the years I've been here.
156
00:16:10,030 --> 00:16:14,710
I would like to show you how to use it
sometime, though you never know when you
157
00:16:14,710 --> 00:16:15,710
might need it.
158
00:16:51,280 --> 00:16:52,280
are here.
159
00:16:53,840 --> 00:16:55,000
Hey, how's it going?
160
00:16:55,440 --> 00:16:57,600
Hey, Madonna called. She wants your
clothes back.
161
00:16:58,860 --> 00:17:00,340
Why don't you bring some new music?
162
00:17:00,560 --> 00:17:04,119
No, I just rented a videotape that Amy
and I were gonna watch.
163
00:17:04,440 --> 00:17:05,440
Well, that was very nice.
164
00:17:05,560 --> 00:17:06,560
Let me see what you got.
165
00:17:07,640 --> 00:17:10,800
What? Don't you ever get any tapes from
the adult section?
166
00:17:11,099 --> 00:17:14,619
My boyfriend would never bring me a tape
that didn't have at least a single X
167
00:17:14,619 --> 00:17:18,500
rating. Well, Kevin isn't like that. He
would never want me to see anything that
168
00:17:18,500 --> 00:17:19,500
was rated X.
169
00:17:20,430 --> 00:17:21,430
Would you?
170
00:17:21,869 --> 00:17:22,910
No, I wouldn't.
171
00:17:35,670 --> 00:17:36,830
All right, man.
172
00:17:37,050 --> 00:17:41,470
I'd recognize that horn anywhere. That's
my Nick, back from two months of Army
173
00:17:41,470 --> 00:17:45,190
training. And you know what a man wants
when he's been away for two months?
174
00:17:45,550 --> 00:17:47,210
No. What does he want?
175
00:18:08,749 --> 00:18:11,450
Whoa, everybody had sex tonight.
176
00:18:12,830 --> 00:18:15,010
I wish that were up to you, Sam.
177
00:18:15,550 --> 00:18:16,550
Did you say something?
178
00:18:17,230 --> 00:18:18,230
No, no.
179
00:18:27,170 --> 00:18:29,610
I want to hear about everything you did
in basic training.
180
00:18:29,970 --> 00:18:32,050
Well, we had to get up every morning
about 4 a .m., you know?
181
00:18:32,470 --> 00:18:33,730
Sounds like loads of fun.
182
00:18:34,760 --> 00:18:37,960
Then there was calisthenics and a daily
run of six miles. Oh, I bet you got
183
00:18:37,960 --> 00:18:38,960
really sweaty.
184
00:18:39,080 --> 00:18:40,080
Oh, you know I did.
185
00:18:40,620 --> 00:18:42,320
After that, fiery rage.
186
00:18:42,560 --> 00:18:44,920
Boom, boom, boom, boom, boom. Oh, tear
gas training.
187
00:18:45,200 --> 00:18:46,940
Then there was infiltration, of course.
188
00:18:47,200 --> 00:18:49,660
Big deal. I have access to a gun where I
work.
189
00:18:49,880 --> 00:18:53,420
You know, it's a big difference between
having something and knowing how to use
190
00:18:53,420 --> 00:18:54,419
it.
191
00:18:54,420 --> 00:18:55,980
Would it be okay if I used your phone?
192
00:18:56,740 --> 00:18:57,740
Yeah, sure.
193
00:18:58,120 --> 00:18:59,120
Who are you going to call?
194
00:18:59,740 --> 00:19:00,740
My girlfriend.
195
00:19:01,780 --> 00:19:03,880
Hey, are we ever going to get a chance
to meet this girl?
196
00:19:05,000 --> 00:19:07,040
I don't think so. She's kind of shy.
197
00:19:07,920 --> 00:19:09,440
What else did you do with the gun?
198
00:19:10,380 --> 00:19:14,560
Well, I haven't actually had a chance to
fire it yet, but... I was talking to
199
00:19:14,560 --> 00:19:15,560
Nick.
200
00:19:17,900 --> 00:19:19,240
Then we had target practice.
201
00:19:19,680 --> 00:19:21,820
But I've never had an actual chance to
shoot anyone.
202
00:19:22,320 --> 00:19:23,320
Yeah.
203
00:19:24,580 --> 00:19:26,960
Shooting someone, is that really
important to you?
204
00:19:27,440 --> 00:19:28,440
Well, yeah.
205
00:20:04,040 --> 00:20:05,560
It's me, Fantasia.
206
00:20:06,000 --> 00:20:07,220
Thanks for calling.
207
00:20:07,460 --> 00:20:09,320
I'm going to see a movie today.
208
00:20:09,580 --> 00:20:11,260
It's only rated PG.
209
00:20:11,980 --> 00:20:15,380
I want you to show up and make it rated
X.
210
00:20:16,220 --> 00:20:21,740
Sneak in the rear door and when the
lights go down, drop your pants and show
211
00:20:21,740 --> 00:20:22,740
a full moon.
212
00:20:23,420 --> 00:20:27,220
Wave that lunar eclipse and block the
projection beam.
213
00:20:27,780 --> 00:20:32,100
Next, pull me down and roll me on those
sticky floors.
214
00:20:32,760 --> 00:20:36,860
Lick that artificial butter flavor off
my body.
215
00:20:37,260 --> 00:20:38,260
Oh, please.
216
00:20:40,180 --> 00:20:46,360
Then take my clothes and leave me naked.
So when the lights come up, I'll be the
217
00:20:46,360 --> 00:20:47,360
second teacher.
218
00:20:47,840 --> 00:20:49,460
You sure that's not long distance?
219
00:20:51,040 --> 00:20:52,040
No, it's not.
220
00:20:53,320 --> 00:20:54,320
That's good.
221
00:20:54,780 --> 00:20:58,040
Because I have to keep calling the phone
company every month because of all
222
00:20:58,040 --> 00:21:01,260
these text line calls being billed to my
number. Really?
223
00:21:02,320 --> 00:21:03,320
That's too bad.
224
00:21:06,940 --> 00:21:07,960
Thanks for calling.
225
00:21:08,200 --> 00:21:10,460
A new adventure awaits you tomorrow.
226
00:21:22,180 --> 00:21:25,300
Oh yeah, and then we spent all afternoon
studying hand -to -hand combat.
227
00:21:25,740 --> 00:21:28,420
I know about the techniques you have
with your hands. Tell us about something
228
00:21:28,420 --> 00:21:31,320
else. Yeah, could we change the subject
already?
229
00:21:33,160 --> 00:21:35,360
Why don't you pay attention and maybe
you'll learn something?
230
00:21:35,800 --> 00:21:39,840
Nick is protecting our country and
you're just guarding some run -down
231
00:21:39,840 --> 00:21:40,840
dump.
232
00:21:41,460 --> 00:21:42,460
What did you say?
233
00:21:42,820 --> 00:21:45,820
Why don't you be nice to Nick and maybe
he'll teach you something?
234
00:21:46,680 --> 00:21:48,580
Yeah, I can teach you all about hand -to
-hand combat.
235
00:21:48,780 --> 00:21:49,759
No problem.
236
00:21:49,760 --> 00:21:54,920
Yeah. Go on, I know you can do it. Look,
I said I wasn't interested, okay?
237
00:21:55,180 --> 00:21:56,180
Come on!
238
00:22:18,800 --> 00:22:21,200
Really swollen, yeah. Just watch out.
Think of the first one!
239
00:22:21,700 --> 00:22:24,640
Look for some... Go get kicked butt!
240
00:22:37,960 --> 00:22:39,800
I'm getting so sweaty already.
241
00:22:40,960 --> 00:22:44,860
Wow, this movie really raced it in with
all the hoes.
242
00:23:12,430 --> 00:23:14,050
Whoa, careful! He used to be a major
rat!
243
00:23:24,450 --> 00:23:25,450
Uh,
244
00:23:29,370 --> 00:23:32,590
nothing too Freudian about two grown men
playing with their dicks.
245
00:24:45,580 --> 00:24:47,740
I didn't even want to do this. It was
your idea.
246
00:24:47,960 --> 00:24:50,600
Well, I don't care whose idea it was. I
wanted you to win.
247
00:24:51,040 --> 00:24:52,640
How was I supposed to win, Amy?
248
00:24:53,400 --> 00:24:55,000
I've never even done this before.
249
00:24:55,520 --> 00:24:56,920
It was an unfair match.
250
00:24:57,880 --> 00:24:59,620
You looked really pathetic.
251
00:25:01,540 --> 00:25:03,140
What do you want me to do for you?
252
00:25:03,900 --> 00:25:05,440
I want you to make me proud.
253
00:25:15,500 --> 00:25:16,500
Whoa, that was fast.
254
00:25:20,660 --> 00:25:21,760
What's the matter, Kevin?
255
00:25:26,700 --> 00:25:28,060
It's really a long story.
256
00:25:29,260 --> 00:25:30,960
I've got all the time in the world.
257
00:25:32,080 --> 00:25:34,320
God, were those crickets loud enough?
258
00:25:36,040 --> 00:25:40,520
What do you do about someone who you can
never make happy?
259
00:25:42,420 --> 00:25:44,740
Is this your girlfriend we're talking
about?
260
00:25:47,310 --> 00:25:48,530
I don't know what to tell you.
261
00:25:48,950 --> 00:25:50,450
What's the exact problem?
262
00:25:52,990 --> 00:25:56,690
Well, we've got this friend who's in the
army.
263
00:25:57,590 --> 00:26:02,730
And my girlfriend's upset because I
couldn't do all the things that he can.
264
00:26:04,410 --> 00:26:05,410
I see.
265
00:26:05,850 --> 00:26:08,950
Did I ever tell you what I did when I
was in the army?
266
00:26:10,190 --> 00:26:13,470
No. Oh, it's also a long story.
267
00:26:18,860 --> 00:26:20,060
Looks like we've got company.
268
00:26:28,920 --> 00:26:30,480
Hey. Wait here.
269
00:26:30,720 --> 00:26:32,980
I'll call you if I need you. But, Mr.
McCready.
270
00:26:33,180 --> 00:26:34,260
I said wait.
271
00:27:32,010 --> 00:27:33,030
Get away from him.
272
00:27:35,070 --> 00:27:36,270
Is this your grandson?
273
00:27:36,830 --> 00:27:38,770
No, he's my partner.
274
00:27:39,690 --> 00:27:44,210
I said... Get away from him.
275
00:27:44,970 --> 00:27:45,970
Who are you kidding?
276
00:27:46,330 --> 00:27:47,610
You don't know how to use that.
277
00:27:59,790 --> 00:28:00,749
Are you okay?
278
00:28:00,750 --> 00:28:01,890
Do you want me to call an ambulance?
279
00:28:02,270 --> 00:28:03,470
No, no, I'm fine.
280
00:28:04,170 --> 00:28:05,170
Damn.
281
00:28:05,410 --> 00:28:06,409
What's the matter?
282
00:28:06,410 --> 00:28:09,150
I just wish Amy could have been here to
see what I just did.
283
00:28:11,970 --> 00:28:13,070
He's still on the lot.
284
00:28:13,270 --> 00:28:14,270
What do we do now?
285
00:28:14,550 --> 00:28:15,770
I'm going to call the police.
286
00:28:16,030 --> 00:28:20,330
Try to locate where he is, but keep a
distance from him. Don't try to be a
287
00:29:11,760 --> 00:29:12,760
Mr. McCready?
288
00:29:13,880 --> 00:29:16,940
I'm going down that hallway where all
the machinery is.
289
00:29:17,380 --> 00:29:19,000
I think he went down there.
290
00:29:19,200 --> 00:29:21,060
I'm going in for a closer look.
291
00:29:32,260 --> 00:29:34,140
What? What?
292
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
Timon!
293
00:29:39,500 --> 00:29:41,120
Stop whatever you're doing!
294
00:30:09,130 --> 00:30:10,690
Somebody just put a lock on the gate?
295
00:31:26,280 --> 00:31:30,280
Why didn't you listen to me? Because he
can't listen when somebody else is
296
00:31:30,280 --> 00:31:31,280
talking.
297
00:31:47,400 --> 00:31:48,480
What's going on?
298
00:31:58,990 --> 00:32:02,450
Thank you. The hobgoblins are going
hobgolfing.
299
00:32:25,110 --> 00:32:28,490
Oh, if you only knew what you just did.
300
00:32:29,550 --> 00:32:30,550
I don't understand.
301
00:32:30,650 --> 00:32:31,890
What just happened?
302
00:32:32,330 --> 00:32:33,330
The vault.
303
00:32:33,630 --> 00:32:35,190
I tried to warn you.
304
00:32:35,470 --> 00:32:36,570
Those creatures.
305
00:32:36,790 --> 00:32:37,810
The vault.
306
00:32:38,090 --> 00:32:39,090
I tried.
307
00:32:42,010 --> 00:32:43,250
All my work.
308
00:32:43,910 --> 00:32:46,990
30 years I've been trying to prevent
this from happening.
309
00:32:47,350 --> 00:32:49,790
To prevent what from happening?
310
00:32:50,030 --> 00:32:51,110
Those creatures.
311
00:32:51,330 --> 00:32:55,370
Why do you think I spent the last 30
years of my life here?
312
00:32:56,210 --> 00:32:58,230
I was keeping them from escaping.
313
00:33:00,360 --> 00:33:03,120
You know, I was young when I began to
work here.
314
00:33:03,760 --> 00:33:07,220
And the studio was busy and prosperous.
315
00:33:10,740 --> 00:33:13,280
I'll always remember the night that it
happened.
316
00:33:13,960 --> 00:33:15,000
It was late.
317
00:33:15,200 --> 00:33:16,360
There was hardly anyone around.
318
00:33:21,060 --> 00:33:23,980
Wow, amazing what a little black shoe
polish can do for you.
319
00:33:24,500 --> 00:33:26,260
Flash of light from a sudden explosion.
320
00:33:27,620 --> 00:33:29,680
I stepped out to see what it was.
321
00:33:30,540 --> 00:33:32,640
There was no one else there except for
me.
322
00:33:37,040 --> 00:33:39,280
It was right in the middle of the lot.
323
00:33:39,640 --> 00:33:44,220
And in daytime, it probably would have
been crushed in all the traffic.
324
00:33:45,480 --> 00:33:47,780
I just stared at it for a long time.
325
00:33:48,960 --> 00:33:50,760
I didn't know what to make of it.
326
00:33:51,780 --> 00:33:53,340
And then suddenly it moved.
327
00:33:53,980 --> 00:33:59,960
And out from the top of the disc came
this small creature, a sort of
328
00:34:00,640 --> 00:34:04,260
It looked around, and then it stared
right at me.
329
00:34:06,140 --> 00:34:09,659
I didn't move. I just kept watching.
330
00:34:11,000 --> 00:34:13,120
It looked so friendly at first.
331
00:34:14,580 --> 00:34:16,540
If only I'd known what lay ahead.
332
00:34:21,179 --> 00:34:22,699
But I still don't understand.
333
00:34:23,920 --> 00:34:27,699
I let the creatures live on the lot. It
was my secret.
334
00:34:29,040 --> 00:34:30,820
And then I learned of the power they
had.
335
00:34:31,219 --> 00:34:35,500
I still don't know if they figured they
were doing good for people or not.
336
00:34:37,000 --> 00:34:41,020
They slowly began to destroy everyone on
the lot.
337
00:34:41,900 --> 00:34:46,880
They would find a person, tap into his
brain, and then create his wildest
338
00:34:46,880 --> 00:34:47,880
fantasy.
339
00:34:48,139 --> 00:34:53,699
It seemed harmless at first. I mean,
watching everyone around me becoming
340
00:34:53,699 --> 00:34:54,699
or famous.
341
00:34:55,100 --> 00:35:00,820
But for most people, What they really
want in life can be very dangerous.
342
00:35:01,220 --> 00:35:04,720
In fact, the creatures wound up
destroying everyone.
343
00:35:05,700 --> 00:35:07,540
Everyone they came in contact with.
344
00:35:09,540 --> 00:35:11,240
They're loose in the city now.
345
00:35:11,900 --> 00:35:13,500
But you could warn everyone.
346
00:35:13,880 --> 00:35:15,420
They'd listen to your story.
347
00:35:16,140 --> 00:35:17,140
Would they?
348
00:35:17,160 --> 00:35:19,740
No one believed me 30 years ago.
349
00:35:20,680 --> 00:35:24,200
I went straight to the head of the
studio and tried to explain it to him.
350
00:35:24,200 --> 00:35:25,900
didn't believe me. No one did.
351
00:35:27,630 --> 00:35:31,410
I watched helplessly as people around me
were destroyed one by one.
352
00:35:32,510 --> 00:35:33,650
Then what can we do?
353
00:35:36,750 --> 00:35:40,870
I'm too old to catch up with them now,
but you might still have a chance.
354
00:35:41,450 --> 00:35:44,350
There aren't very many of them, but they
move quickly.
355
00:35:45,270 --> 00:35:48,710
Just remember, they're attracted to
bright lights.
356
00:35:48,950 --> 00:35:50,350
That's how you can find them.
357
00:35:51,610 --> 00:35:53,170
Watch everyone around you.
358
00:35:54,220 --> 00:35:58,600
When a person begins to act strangely,
it means that one of the creatures have
359
00:35:58,600 --> 00:36:00,020
tapped into his mind.
360
00:36:00,540 --> 00:36:04,320
When this happens, the creature is never
far away. Find it and kill it before
361
00:36:04,320 --> 00:36:09,300
it's too late. Because when the creature
dies, the fantasy ends and the victim
362
00:36:09,300 --> 00:36:10,300
is safe.
363
00:36:10,460 --> 00:36:14,460
Now remember, they're only attracted to
bright light.
364
00:36:15,180 --> 00:36:19,660
That's how you find them. I can't
remember now. What is it they're
365
00:36:20,270 --> 00:36:22,110
Because once it's daylight, it's too
late.
366
00:36:22,530 --> 00:36:24,210
You'll never be able to stop them.
367
00:37:12,500 --> 00:37:14,940
Come on Amy, we can't miss it!
368
00:37:15,240 --> 00:37:18,740
Do the backstroke! Not the funky
chicken! Okay, do the jerk!
369
00:37:18,960 --> 00:37:20,540
Oh never mind, you already are one.
370
00:38:04,910 --> 00:38:05,910
Thanks a lot.
371
00:38:06,810 --> 00:38:07,810
Where's Nick?
372
00:38:08,010 --> 00:38:09,590
I thought I heard his horn before.
373
00:38:10,030 --> 00:38:11,030
So did I.
374
00:38:12,290 --> 00:38:14,750
Well, maybe you should wait inside until
you see him.
375
00:38:14,990 --> 00:38:17,410
He's just looking for a place to park.
Now, would you go back in the house?
376
00:38:17,870 --> 00:38:19,330
There's plenty of parking in front.
377
00:38:19,910 --> 00:38:22,410
Maybe it wasn't his horn. Look, I'm
positive it was.
378
00:38:22,870 --> 00:38:25,910
Maybe the police just pulled him over
for all his warrants or something. Now,
379
00:38:25,930 --> 00:38:28,890
would you just go back in the house?
Fine, I get the message. Just take this
380
00:38:28,890 --> 00:38:30,210
stupid jacket with you.
381
00:38:37,000 --> 00:38:38,580
Damn it, Nick, where the hell are you?
382
00:38:55,640 --> 00:38:58,980
Jamie, would you just go back in the
house and leave me alone?
383
00:38:59,860 --> 00:39:02,960
Would you stop breathing all over me?
384
00:39:26,670 --> 00:39:27,890
He must be happy to see them.
385
00:42:29,130 --> 00:42:30,130
Just peachy.
386
00:42:30,230 --> 00:42:31,970
I had everything under control.
387
00:42:32,350 --> 00:42:34,690
Good. Then you can finish out your band.
388
00:42:35,050 --> 00:42:35,310
I
389
00:42:35,310 --> 00:42:50,410
don't
390
00:42:50,410 --> 00:42:51,189
understand.
391
00:42:51,190 --> 00:42:52,650
What were those things?
392
00:42:53,010 --> 00:42:54,050
It's a long story.
393
00:42:54,510 --> 00:42:57,870
What they do to your body is nothing
compared to what they do to your mind.
394
00:42:58,270 --> 00:42:59,270
I don't have to worry about that.
395
00:43:00,350 --> 00:43:02,030
You sure you're all okay?
396
00:43:02,290 --> 00:43:04,850
I mean, you don't feel anything
different, do you?
397
00:43:05,130 --> 00:43:06,610
I think I wet my pants.
398
00:43:09,750 --> 00:43:10,890
I was only kidding.
399
00:43:12,110 --> 00:43:17,110
And none of you have a desire to do
anything you've never done before,
400
00:43:17,410 --> 00:43:19,390
I don't think there's anything left that
we haven't done before.
401
00:43:20,410 --> 00:43:21,410
How about you, Amy?
402
00:43:22,670 --> 00:43:25,490
Well, actually, I did want to try this
new Chinese restaurant that I heard
403
00:43:25,490 --> 00:43:26,490
about.
404
00:43:28,520 --> 00:43:31,980
Kyle? Could I use your telephone again?
I want to call my girlfriend.
405
00:43:32,380 --> 00:43:35,740
We still haven't met this mystery girl
of yours. What kind of relationship do
406
00:43:35,740 --> 00:43:36,740
the two of you have?
407
00:43:37,220 --> 00:43:39,640
I guess you'd say it's a fantasy
relationship.
408
00:43:40,620 --> 00:43:42,320
Uh, what other kind are there?
409
00:44:38,700 --> 00:44:40,180
It's me, Fantasia.
410
00:44:40,560 --> 00:44:41,600
Thanks for calling.
411
00:44:41,880 --> 00:44:44,620
I need a new house pet to impress my
friends.
412
00:44:45,060 --> 00:44:47,120
Now hurry before the zookeeper comes.
413
00:44:47,320 --> 00:44:49,640
Help me hide this iguana on my body.
414
00:44:50,180 --> 00:44:51,920
Can I help you, miss?
415
00:44:53,060 --> 00:44:55,080
Oh, yes, Mr. Beastmaster.
416
00:44:55,560 --> 00:44:57,620
Something just caught up my leg.
417
00:44:58,000 --> 00:45:00,320
Oh, see if you can find it.
418
00:45:00,840 --> 00:45:04,100
I think you better come back to my
office with me.
419
00:45:05,100 --> 00:45:06,340
Now, wait a minute.
420
00:45:07,020 --> 00:45:09,580
Are you sure your office is in the
baboon pit?
421
00:45:10,740 --> 00:45:14,080
Mr. Zookeeper, what do you think you're
doing?
422
00:45:14,520 --> 00:45:16,540
This isn't the children's petting zoo.
423
00:45:18,160 --> 00:45:20,860
I have a new house pet for you, miss.
424
00:45:23,560 --> 00:45:24,560
Oh, Mr.
425
00:45:24,840 --> 00:45:27,980
Zookeeper, I could never take a cockatoo
that size.
426
00:46:31,600 --> 00:46:37,600
you guys see where he went no do you do
you kiss on the first date
427
00:46:37,600 --> 00:46:43,540
i go all the way on the first date my
kind of woman
428
00:46:43,540 --> 00:46:49,920
my place are yours neither we'll go to
reputation
429
00:46:49,920 --> 00:46:52,520
road i'll drive
430
00:47:22,960 --> 00:47:25,780
Do we have some time to get pop rocks
and whipped cream?
431
00:47:27,100 --> 00:47:28,640
Just start the car.
432
00:47:29,680 --> 00:47:31,260
Reputation Road, here we come.
433
00:47:39,600 --> 00:47:41,420
Amy, quick, where's Reputation Road?
434
00:47:44,040 --> 00:47:45,560
Daphne, where's Reputation Road?
435
00:47:45,840 --> 00:47:48,920
You go down to the end of the street,
make a right, go through two traffic
436
00:47:48,920 --> 00:47:50,240
lights and up the hill, and there it is.
437
00:47:50,660 --> 00:47:52,000
Hello, continuity.
438
00:47:53,000 --> 00:47:54,720
He doesn't have a newspaper in his hand.
439
00:47:55,980 --> 00:47:56,980
Now he does.
440
00:47:57,500 --> 00:47:59,220
I've got to go across town and get Kyle.
441
00:47:59,420 --> 00:48:01,940
I want the rest of you to stay here.
Don't make a move or do anything.
442
00:48:02,320 --> 00:48:04,520
And above all, don't fantasize about
anything.
443
00:48:05,200 --> 00:48:06,200
And now we don't.
444
00:48:24,400 --> 00:48:25,520
figure of fantasy right now.
445
00:48:26,820 --> 00:48:28,480
It's involving the number three.
446
00:48:54,030 --> 00:48:56,450
Oh, Fantasia, you're my ideal woman.
447
00:48:56,710 --> 00:49:00,610
You're intelligent, you've got a
wonderful personality, and I'll bet
448
00:49:00,610 --> 00:49:03,170
great cook, and I just know my mom's
going to love meeting you.
449
00:49:03,630 --> 00:49:04,850
Will you marry me?
450
00:49:05,670 --> 00:49:07,050
Skip the ceremony.
451
00:49:07,630 --> 00:49:09,890
We're going straight to the honeymoon.
452
00:49:13,150 --> 00:49:17,070
Oh, Fantasia.
453
00:49:17,590 --> 00:49:19,430
Baby, I could watch you all night long.
454
00:49:20,840 --> 00:49:24,000
If you don't go any faster, we could be
driving all night long.
455
00:49:24,420 --> 00:49:25,420
Now hurry.
456
00:49:25,560 --> 00:49:26,980
I know a shortcut.
457
00:50:05,090 --> 00:50:06,350
Don't park here.
458
00:50:06,910 --> 00:50:07,910
Why not?
459
00:50:08,930 --> 00:50:14,690
You have to park near the edge if you
want to go all the way.
460
00:50:15,010 --> 00:50:16,130
Oh, yeah, sure.
461
00:50:16,410 --> 00:50:18,990
I think you should have stopped at the
halfway sign.
462
00:50:26,830 --> 00:50:27,830
How's that?
463
00:50:29,530 --> 00:50:32,430
Perfect. See, that was some shortcut you
knew about.
464
00:50:32,810 --> 00:50:35,110
I never knew there was a road through
the children's playground.
465
00:50:37,110 --> 00:50:38,110
There isn't.
466
00:50:41,110 --> 00:50:43,750
Well, what are you waiting for?
467
00:50:53,630 --> 00:50:54,690
Fantasia, where are you going?
468
00:50:56,890 --> 00:50:59,070
I wanted a better view of the city.
469
00:51:02,760 --> 00:51:04,980
You can see it all from here.
470
00:51:07,960 --> 00:51:12,300
Now, isn't that a lovely view?
471
00:51:12,600 --> 00:51:14,420
Oh, it sure is.
472
00:51:16,360 --> 00:51:17,680
Where are you going now?
473
00:51:19,240 --> 00:51:20,640
Just wait a second.
474
00:51:21,280 --> 00:51:23,140
You just keep watching the view.
475
00:51:23,860 --> 00:51:28,700
Just hold tight and get ready for the
ride of your life.
476
00:51:29,940 --> 00:51:31,060
Do it, Timmy.
477
00:51:43,280 --> 00:51:46,180
Uh, Fantasia, honey, I think the car is
in park.
478
00:51:46,920 --> 00:51:47,920
Any help?
479
00:51:48,680 --> 00:51:52,560
Would you get back inside and wait for
me? This time, don't move.
480
00:51:58,600 --> 00:51:59,740
We're almost there.
481
00:52:00,000 --> 00:52:02,780
Just think nasty thoughts while you
wait.
482
00:52:54,030 --> 00:52:55,030
Do it to me, baby.
483
00:52:59,810 --> 00:53:01,010
Damn fool!
484
00:53:01,890 --> 00:53:03,110
What are you doing here?
485
00:53:03,990 --> 00:53:05,390
I want you to meet my girlfriend.
486
00:53:05,650 --> 00:53:06,650
Wait till you see her.
487
00:53:06,890 --> 00:53:08,170
Fantasia? Honey?
488
00:53:08,550 --> 00:53:09,910
Kyle, there's no girl.
489
00:53:10,130 --> 00:53:11,870
She was a figment of your imagination.
490
00:53:12,410 --> 00:53:15,930
No, she's not. She's just hiding
somewhere. I told you, she's a shy girl.
491
00:53:16,530 --> 00:53:20,210
Sweetie? Shy girl? That bleach blonde
witch almost killed you.
492
00:53:22,150 --> 00:53:24,660
She was back... You're trying to push
your car over the cliff.
493
00:54:14,030 --> 00:54:15,910
I'll discuss my phone bill with you
later.
494
00:54:16,970 --> 00:54:17,970
Oh, no.
495
00:54:20,570 --> 00:54:21,570
They're gone!
496
00:55:10,580 --> 00:55:11,980
What?
497
00:55:15,340 --> 00:55:16,340
Where is she?
498
00:55:17,360 --> 00:55:18,360
What?
499
00:55:21,800 --> 00:55:24,660
What's wrong with that?
500
00:55:36,220 --> 00:55:40,580
They also try to kill you. I just chased
Kyle across town and pulled him out of
501
00:55:40,580 --> 00:55:44,080
his car right before it rolled over a
cliff and blew up. It's still burning
502
00:55:44,400 --> 00:55:46,420
You see what I'm trying to tell you guys
now?
503
00:55:47,320 --> 00:55:48,780
What could happen at that nightclub?
504
00:55:49,260 --> 00:55:52,940
Well, there's a lot of bikers and people
fighting everywhere, and I've seen
505
00:55:52,940 --> 00:55:54,760
people dealing drugs in knife fights.
What?
506
00:55:55,260 --> 00:55:56,920
Oh, no, come on. We've got to go.
507
00:56:28,930 --> 00:56:30,650
Daphne, I think you got this all wrong.
508
00:56:30,970 --> 00:56:33,050
Amy would never come to a place like
this.
509
00:56:33,510 --> 00:56:36,270
She won't even go through the mall
parking lot by herself.
510
00:56:36,550 --> 00:56:37,550
Listen to me.
511
00:56:37,650 --> 00:56:40,190
You guys have to have a certain kind of
attitude when you're in this part of
512
00:56:40,190 --> 00:56:42,150
town. You've got to look like you
belong, okay?
513
00:56:43,790 --> 00:56:44,790
I get it.
514
00:56:45,590 --> 00:56:47,630
Look, would you just listen to me and
nothing will happen?
515
00:56:47,850 --> 00:56:50,490
Now look, I think one of us should hold
all the wallets and save people.
516
00:56:50,930 --> 00:56:51,930
You.
517
00:57:03,950 --> 00:57:04,950
That's me?
518
00:57:13,470 --> 00:57:13,928
Whoa,
519
00:57:13,930 --> 00:57:24,010
whoa,
520
00:57:24,030 --> 00:57:25,030
whoa.
521
00:57:25,530 --> 00:57:26,950
Where do you guys think you're going?
522
00:57:27,870 --> 00:57:29,070
We're looking for a girl.
523
00:57:50,850 --> 00:57:55,190
You know what I always say, the higher
the hair, the closer to God.
524
00:57:58,250 --> 00:58:00,970
Pretty stupid question. Of course I'm
working here tonight.
525
00:58:01,270 --> 00:58:03,610
No, no, no. You're working.
526
00:58:07,450 --> 00:58:08,450
Solid boy.
527
00:58:09,870 --> 00:58:13,810
I thought this bar was called Club Scum,
not Club Skank.
528
00:58:14,930 --> 00:58:16,950
And it's fancy numbers in French.
529
00:58:18,270 --> 00:58:19,350
Read my lips.
530
00:58:19,890 --> 00:58:22,490
We're looking for a friend of ours in
there.
531
00:58:26,120 --> 00:58:28,080
Does she look anything like Pixie?
532
00:58:31,900 --> 00:58:33,160
God, I hope not.
533
00:58:35,220 --> 00:58:38,040
It's the last time I ever give you 10 %
of my tips.
534
00:58:40,560 --> 00:58:41,720
10 % of her what?
535
00:58:42,480 --> 00:58:44,500
You guys, you're out of here. Get out of
here.
536
00:58:46,260 --> 00:58:47,680
Oh, Anthony.
537
00:58:58,120 --> 00:59:01,500
I'm sorry to hear about your boyfriend
coming back from the army. Give me a
538
00:59:01,500 --> 00:59:02,500
next time.
539
00:59:05,500 --> 00:59:07,620
It's me on the OJ.
540
00:59:08,660 --> 00:59:09,660
OJ.
541
00:59:10,840 --> 00:59:11,840
What?
542
00:59:13,020 --> 00:59:14,020
Can we go in?
543
00:59:14,920 --> 00:59:16,620
Are you guys your friends at Daphne's?
544
00:59:35,860 --> 00:59:36,860
Oh,
545
00:59:52,960 --> 00:59:55,980
you must be here for the wet t -shirt
contest tonight.
546
00:59:56,240 --> 00:59:57,360
T -shirt contest?
547
00:59:58,740 --> 01:00:00,100
Donkey mud wrestling?
548
01:00:00,320 --> 01:00:01,900
Donkey mud wrestling.
549
01:00:02,500 --> 01:00:03,800
Get lucky night?
550
01:00:04,250 --> 01:00:05,250
No.
551
01:00:07,290 --> 01:00:11,750
Oh, I'm sorry. The donkey mud wrestlers
are supposed to use the rear entrance.
552
01:00:15,510 --> 01:00:16,590
Joey? Joey?
553
01:00:19,930 --> 01:00:20,990
Hey, Daphne.
554
01:00:23,050 --> 01:00:24,050
Hi, Daph.
555
01:00:26,950 --> 01:00:27,950
Daph.
556
01:00:30,650 --> 01:00:31,650
Hello.
557
01:00:33,640 --> 01:00:34,700
It's just platonic.
558
01:00:34,920 --> 01:00:35,859
Oh, really?
559
01:00:35,860 --> 01:00:37,320
Oh, would you just shut up, okay?
560
01:00:37,720 --> 01:00:40,680
Hey, you guys aren't much of a help, you
know. You're supposed to be looking for
561
01:00:40,680 --> 01:00:43,380
Amy. Well, why don't you try looking
under the tables?
562
01:00:43,740 --> 01:00:45,780
Yeah, Daph is an expert on being under
the tables here.
563
01:00:46,000 --> 01:00:47,440
We'll call the rugs Daph.
564
01:00:47,660 --> 01:00:50,380
Same color as the carpet burns on my
knees, Nick.
565
01:01:19,470 --> 01:01:20,870
Idiot!
566
01:05:05,390 --> 01:05:06,870
You got a problem with that, Junior?
567
01:05:07,330 --> 01:05:08,550
No. I'll limp.
568
01:05:10,530 --> 01:05:15,190
And now, Club Scum is proud to present a
new headliner.
569
01:05:15,870 --> 01:05:20,630
Appearing newly and nightly, Miss Amy
Sincere.
570
01:05:23,790 --> 01:05:26,370
She's a waitress, a hooker, and a go -go
girl.
571
01:07:04,360 --> 01:07:06,140
Well, what do you think, folks?
572
01:07:06,380 --> 01:07:07,380
Is she a hit?
573
01:08:41,389 --> 01:08:42,430
Me. Look,
574
01:08:52,090 --> 01:08:53,330
she's just drunk.
575
01:08:53,550 --> 01:08:55,350
She doesn't even know what she's saying.
576
01:08:55,810 --> 01:08:57,990
She's never even been on the back of a
motorcycle.
577
01:08:58,210 --> 01:08:59,630
She's terrified of him.
578
01:09:01,510 --> 01:09:06,250
Riding a motorcycle is like sitting on
the wall of blood.
579
01:09:06,620 --> 01:09:07,680
It's vibrator.
580
01:09:21,420 --> 01:09:24,760
Miss Sincere, you're my kind of woman.
581
01:09:25,340 --> 01:09:27,700
Amy Sincere is only my stage name.
582
01:09:28,040 --> 01:09:30,160
Do you want to know my real name?
583
01:09:31,180 --> 01:09:32,899
Tell it to me on your knee, baby.
584
01:09:35,399 --> 01:09:36,399
Break it up, you two!
585
01:09:37,399 --> 01:09:38,760
I'm not into the number three.
586
01:09:40,399 --> 01:09:41,960
Get out of here, you jerk!
587
01:09:48,020 --> 01:09:50,500
Would you guys stop sitting there and
help me?
588
01:09:52,460 --> 01:09:55,300
Are you helping Daphne seem to have a
way with all the men in this place?
589
01:09:58,620 --> 01:10:00,020
Sergeant Parker, what are you doing
here?
590
01:10:00,740 --> 01:10:01,740
That ain't private.
591
01:10:02,760 --> 01:10:03,980
I'm out on a weekend pass.
592
01:10:04,760 --> 01:10:06,380
I hear Pixie's working tonight.
593
01:10:07,160 --> 01:10:09,300
You go out in public in full uniform.
594
01:10:09,560 --> 01:10:11,320
A real soldier dies with his boots on.
595
01:10:14,520 --> 01:10:18,140
What's going on here? Just a problem
involving some small predators, sir.
596
01:10:22,140 --> 01:10:23,140
I see.
597
01:10:23,340 --> 01:10:24,780
Sort of a marauding attack?
598
01:10:25,320 --> 01:10:27,440
Yes, sir. I believe that we need to
stage a diversion.
599
01:10:27,920 --> 01:10:29,640
Private! Who's in command here?
600
01:10:29,960 --> 01:10:32,000
You are, sir. Then I'll make the
decisions.
601
01:10:33,790 --> 01:10:34,930
We need to stage a diversion.
602
01:10:35,750 --> 01:10:36,990
And I have just what you need.
603
01:11:45,350 --> 01:11:47,150
The crowd here tonight.
604
01:11:58,090 --> 01:12:04,790
Pixie, did I ever tell you that I was a
talent scout for a major motion picture
605
01:12:04,790 --> 01:12:05,790
studio?
606
01:12:08,470 --> 01:12:10,190
Did I ever tell you?
607
01:12:10,750 --> 01:12:14,150
I've always been attracted to men of
your stature.
608
01:13:50,280 --> 01:13:51,280
Ha! You missed!
609
01:15:05,420 --> 01:15:07,420
Will you still fake your orgasms for me?
610
01:15:09,380 --> 01:15:10,380
Fake this!
611
01:15:19,260 --> 01:15:20,980
Hey, look! There's Amy!
612
01:15:25,860 --> 01:15:28,120
Amy! Are you okay?
613
01:15:29,120 --> 01:15:32,560
I'm not sure why am I dressed like a
rock video slut!
614
01:15:33,430 --> 01:15:35,090
I ask myself the same question every
day.
615
01:15:38,590 --> 01:15:39,590
You there!
616
01:15:40,070 --> 01:15:41,310
Name, rank, serial number.
617
01:15:41,910 --> 01:15:42,910
Don't shoot me.
618
01:15:42,990 --> 01:15:44,110
I'm just an employee.
619
01:15:44,530 --> 01:15:46,470
I don't even book the talent here.
620
01:15:50,710 --> 01:15:54,850
Sergeant, can't you stop him? Why? This
is the best training he's ever had.
621
01:15:55,170 --> 01:15:56,770
He can never get this at boot camp.
622
01:15:57,030 --> 01:15:59,430
You call that training? He could kill
somebody.
623
01:15:59,990 --> 01:16:01,150
War isn't pretty.
624
01:16:02,000 --> 01:16:04,700
Daphne and Nick are still inside. We've
got to try and help them.
625
01:16:05,640 --> 01:16:06,640
Wait.
626
01:16:06,920 --> 01:16:08,600
I have a special mission for you.
627
01:16:09,120 --> 01:16:10,120
You do?
628
01:16:10,360 --> 01:16:11,360
Yes.
629
01:16:11,760 --> 01:16:14,740
Have you ever considered joining the
USO?
630
01:16:14,960 --> 01:16:17,420
The USO? Yes, think of it.
631
01:16:17,900 --> 01:16:18,900
Entertaining the troops.
632
01:16:19,080 --> 01:16:23,840
Doing your part for our country. A small
but patriotic gesture that would be
633
01:16:23,840 --> 01:16:26,720
appreciated by our boys all fighting
around the world.
634
01:16:27,320 --> 01:16:28,620
I'll do it. Good.
635
01:16:29,080 --> 01:16:31,200
You can start right away.
636
01:16:31,800 --> 01:16:34,040
I've got a truckload of soldiers out in
the parking lot.
637
01:16:34,540 --> 01:16:36,960
If you start now, you can be finished
with them by morning.
638
01:16:37,500 --> 01:16:38,500
What?
639
01:16:39,300 --> 01:16:42,980
Nick, do something. Your sergeant's
after me. Just shoot him. One more time,
640
01:16:43,200 --> 01:16:44,200
babe.
641
01:16:44,460 --> 01:16:46,100
Here. Do it yourself.
642
01:16:46,460 --> 01:16:47,620
Stop wasting time.
643
01:16:47,980 --> 01:16:48,980
Nick!
644
01:16:49,200 --> 01:16:52,900
Maybe I should send Nick off to some
third world country. That would give you
645
01:16:52,900 --> 01:16:53,900
all the time that you need.
646
01:16:54,060 --> 01:16:56,760
Let go of me. Maybe I should get Nick
out of that picture altogether.
647
01:16:57,420 --> 01:16:59,760
Nick, this is your sergeant speaking.
648
01:17:13,740 --> 01:17:15,520
burning man. I'm a season ticket holder.
649
01:17:27,180 --> 01:17:33,260
The truck of soldiers is waiting
outside.
650
01:17:33,720 --> 01:17:35,380
It'll be a dream come true.
651
01:17:38,160 --> 01:17:42,960
My dream can come true.
652
01:17:55,180 --> 01:17:56,460
God, it's almost over.
653
01:18:27,310 --> 01:18:28,810
Must have been a rowdy crowd tonight.
654
01:18:30,830 --> 01:18:32,270
Hey! Hey!
655
01:18:32,530 --> 01:18:33,810
Hey, Mr. Sears.
656
01:18:34,130 --> 01:18:36,810
You know, I really like that show you're
doing inside.
657
01:18:37,130 --> 01:18:41,310
Hey, scumball, the show is over. Why
don't you just climb back under your
658
01:18:42,010 --> 01:18:43,450
Daphne, I could have done that.
659
01:18:44,150 --> 01:18:45,170
Oh, sorry.
660
01:18:46,030 --> 01:18:49,770
Amy, I want you to know that I'll always
be there for you.
661
01:18:50,290 --> 01:18:53,290
Well, you know, no one's ever really
noticed me before like that.
662
01:18:53,510 --> 01:18:54,510
I mean...
663
01:18:54,560 --> 01:18:56,580
I've always just been thought of as
Daphne's friend.
664
01:18:57,260 --> 01:19:00,140
This is the first time somebody came up
to me like that.
665
01:19:00,500 --> 01:19:01,760
I kind of liked it.
666
01:19:02,200 --> 01:19:03,800
Amy, I meant what I said.
667
01:19:04,660 --> 01:19:06,020
I'm going to prove it to you.
668
01:19:31,660 --> 01:19:32,660
Is he?
669
01:19:39,020 --> 01:19:43,220
Mr. Constock, I wasn't sure if you'd
still be here this late. I'm on my way
670
01:19:43,220 --> 01:19:44,560
the door. What do you want now?
671
01:19:45,040 --> 01:19:46,620
The creatures have broken loose.
672
01:19:47,020 --> 01:19:50,940
The same ones I tried to warn you about
when I first got my job here. Are you
673
01:19:50,940 --> 01:19:54,500
going to try to tell me that same story
about the hobgoblins again?
674
01:19:55,460 --> 01:19:56,460
Yes, sir.
675
01:19:56,600 --> 01:19:58,440
I'm glad you still remember about them.
676
01:19:58,800 --> 01:20:02,620
How could I forget that nonsense? Let's
get out of here and get back to work.
677
01:20:02,840 --> 01:20:03,840
But you don't understand.
678
01:20:04,560 --> 01:20:07,880
They broke loose tonight. They're out
there somewhere in the city.
679
01:20:08,640 --> 01:20:12,360
I already sent the other guard out to
try to find them. What? You mean there's
680
01:20:12,360 --> 01:20:14,720
no one manning the front gate right now?
681
01:20:15,060 --> 01:20:15,818
No, sir.
682
01:20:15,820 --> 01:20:20,080
This is preposterous. You do know that
if something were to happen to this
683
01:20:20,080 --> 01:20:24,200
studio while no one was on duty, our
insurance will refuse to pay off?
684
01:20:24,420 --> 01:20:27,080
Yes, sir. Well, then get back on your
post.
685
01:20:27,550 --> 01:20:28,550
You're not listening.
686
01:20:28,870 --> 01:20:31,970
I want to go out and find him. He must
need my help by now.
687
01:20:32,310 --> 01:20:37,250
You are not going to leave your job to
go out and chase some foolishness. If
688
01:20:37,250 --> 01:20:40,130
walk off this lot, you are fired.
689
01:20:41,830 --> 01:20:42,830
Well, good.
690
01:20:44,410 --> 01:20:45,750
Saves me the trouble of quitting.
691
01:21:11,720 --> 01:21:12,720
Miss McCready?
692
01:21:15,820 --> 01:21:16,820
Hey there.
693
01:21:20,280 --> 01:21:21,600
We have a score to settle.
694
01:21:32,800 --> 01:21:35,680
Amy, this time I'm going to make you
proud.
695
01:21:58,760 --> 01:22:01,340
I think Kevin Feud is braver than you.
Would you tell him to stop before he
696
01:22:01,340 --> 01:22:02,340
kills himself?
697
01:22:41,640 --> 01:22:45,000
Sometimes you win, sometimes you lose.
698
01:23:14,410 --> 01:23:17,570
I'm sorry for sending you out on your
own. I should have known the creatures
699
01:23:17,570 --> 01:23:19,030
would try to destroy you also.
700
01:23:20,010 --> 01:23:21,070
Where are they going now?
701
01:23:21,630 --> 01:23:23,070
Back to their home in the vault.
702
01:23:23,710 --> 01:23:25,570
Hurry. There isn't much time left.
703
01:23:25,830 --> 01:23:26,830
Kevin, wait.
704
01:23:36,530 --> 01:23:37,530
Don't take too long.
705
01:23:37,830 --> 01:23:38,830
I'll be waiting.
706
01:23:41,930 --> 01:23:42,930
Let's go.
707
01:24:28,750 --> 01:24:29,750
Back inside.
708
01:24:32,330 --> 01:24:35,450
Maybe we should get closer and lock them
back inside again.
709
01:24:35,750 --> 01:24:38,210
No, I've spent 30 years guarding them.
710
01:24:38,490 --> 01:24:42,850
But I was fired from my job tonight. I
won't be around here to keep an eye on
711
01:24:42,850 --> 01:24:44,410
them. You were fired?
712
01:24:47,030 --> 01:24:51,310
Well, maybe I could guard them from now
on. Oh, no.
713
01:24:51,650 --> 01:24:54,630
I don't want you to throw your life away
the way I had to.
714
01:24:56,550 --> 01:24:58,210
There is a better way.
715
01:25:01,230 --> 01:25:03,890
Did you find them? Yeah, they're back
inside the vault.
716
01:25:04,110 --> 01:25:05,350
What are you going to do to them?
717
01:25:05,990 --> 01:25:06,990
I don't know.
718
01:25:07,610 --> 01:25:10,970
Kevin, did I ever tell you what I did in
the war?
719
01:25:12,050 --> 01:25:13,050
No.
720
01:25:14,410 --> 01:25:15,410
Munitions.
721
01:25:29,250 --> 01:25:30,250
Isn't it ironic?
722
01:25:30,560 --> 01:25:32,600
That they should make a movie studio to
land.
723
01:25:32,920 --> 01:25:36,080
Unless they figured they belonged in a
dream factory.
724
01:25:40,840 --> 01:25:42,500
You were my hero tonight.
725
01:25:47,100 --> 01:25:48,100
What?
726
01:25:48,760 --> 01:25:49,800
Are you sure?
727
01:25:50,820 --> 01:25:52,340
Yeah, I'm sure.
728
01:25:58,780 --> 01:25:59,780
Daphne?
729
01:26:01,420 --> 01:26:02,420
This is for you.
730
01:26:05,460 --> 01:26:09,960
Really? No one's ever given me flowers
before.
731
01:26:10,540 --> 01:26:13,520
Oh, but there's lots of things I could
show you for the first time.
732
01:26:14,120 --> 01:26:15,120
Nick.
733
01:26:16,260 --> 01:26:17,260
Nick?
734
01:26:17,640 --> 01:26:20,120
Nick! Jeff! Baby!
735
01:26:22,000 --> 01:26:24,740
Told you guys I had everything under
control.
736
01:26:27,800 --> 01:26:28,800
Daphne?
737
01:26:48,300 --> 01:26:50,800
Yes, I realize what time it is.
738
01:26:51,200 --> 01:26:55,660
I'm sorry to wake you, sir, but there's
been an accident at the studio.
739
01:26:56,840 --> 01:26:58,760
The film vault blew up.
740
01:26:59,900 --> 01:27:02,700
Yes, the building is still smoldering.
741
01:27:03,760 --> 01:27:08,080
Oh, yes, I realize about the insurance,
but you fired me earlier.
742
01:27:09,000 --> 01:27:10,640
There was no one on duty.
743
01:27:18,350 --> 01:27:19,350
Excuse me, sir.
744
01:27:19,510 --> 01:27:20,550
Can I use your phone?
745
01:27:45,740 --> 01:27:50,000
Now you're in my mind. You're in my
soul.
746
01:27:50,540 --> 01:27:53,900
You're everything that this boy.
747
01:28:41,550 --> 01:28:42,550
Good boy.
748
01:30:21,960 --> 01:30:28,500
Just remember, the next time you see a
movie that's only rated PG, I want you
749
01:30:28,500 --> 01:30:30,220
to make it rated X.
750
01:30:35,820 --> 01:30:42,060
Now it's time for the
751
01:30:42,060 --> 01:30:46,800
763rd presentation of the Elvie Awards.
752
01:30:47,550 --> 01:30:54,230
Yes, the Elvie Award, suitable for a
doorstop or murder weapon. The Elvie
753
01:30:54,490 --> 01:30:59,330
presented to the best performance by a
hobgoblin in a movie. And the nominees
754
01:30:59,330 --> 01:31:02,370
are... Hobgoblin number one.
755
01:31:02,910 --> 01:31:04,070
Hobgoblin number two.
756
01:31:05,350 --> 01:31:06,930
Hobgoblin number three.
757
01:31:07,510 --> 01:31:10,210
And Hobgoblin number four.
758
01:31:11,150 --> 01:31:14,350
And the Elvie Award goes to...
759
01:31:15,469 --> 01:31:17,130
Hobgoblin number two.
760
01:31:18,130 --> 01:31:21,170
Oh, congratulations, number two.
761
01:31:23,430 --> 01:31:24,430
No,
762
01:31:25,010 --> 01:31:27,030
I'm not the award.
763
01:31:27,810 --> 01:31:28,810
Yeah,
764
01:31:30,230 --> 01:31:31,230
you're welcome.
765
01:31:31,310 --> 01:31:32,310
Everyone,
766
01:31:33,070 --> 01:31:34,370
give it up for number two.
767
01:31:34,890 --> 01:31:35,890
Okay.
768
01:31:38,410 --> 01:31:42,970
Well, I guess the moral of this movie is
your fantasies will kill you.
769
01:31:44,060 --> 01:31:46,720
If that were the case, I would have been
dead a long time ago.
770
01:31:47,640 --> 01:31:49,540
Well, so, what'd you think of
Hobgoblins?
771
01:31:50,140 --> 01:31:53,100
Wait, no, no, don't text me. I can read
your mind, remember?
772
01:31:54,040 --> 01:31:58,020
Hmm, I know what you're thinking. You're
thinking, Elvira, why didn't you tell
773
01:31:58,020 --> 01:32:01,140
me this movie was so bad my husband
would leave me and my son would be
774
01:32:02,180 --> 01:32:05,460
Uh, and I'm thinking, they really don't
have anything to do with one another,
775
01:32:05,620 --> 01:32:07,380
but I tried to warn you.
776
01:32:08,080 --> 01:32:09,320
But I still don't understand.
777
01:32:10,280 --> 01:32:11,740
Well, let's look on the bright side.
778
01:32:12,000 --> 01:32:14,940
If you were bright... You wouldn't have
been in this movie in the first place.
779
01:32:15,060 --> 01:32:18,380
You'd have been out doing something
productive with your time, like watching
780
01:32:18,380 --> 01:32:21,360
porno on the internet or baking cookies
or breaking into cars.
781
01:32:23,440 --> 01:32:25,380
No, just as long as it's not my car.
782
01:32:26,720 --> 01:32:28,360
Wait a second. It is my car.
783
01:32:28,760 --> 01:32:33,400
I swear if somebody stole my rims again,
they are going to have unpleasant
784
01:32:33,400 --> 01:32:34,400
dreams.
785
01:32:35,040 --> 01:32:36,480
And I put up their ass.
56392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.