All language subtitles for 13 Nights of Elvira s01e03 Dollman
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,540 --> 00:00:30,400
Hello, darling. It's me, Elvira,
Mistress of the Dark. I want to start
2
00:00:30,400 --> 00:00:31,800
show with a quick audience poll.
3
00:00:32,100 --> 00:00:33,680
You know how I love to poll my audience.
4
00:00:35,140 --> 00:00:37,160
Okay, how many of you had sex today?
5
00:00:37,680 --> 00:00:38,680
Raise your hands.
6
00:00:39,860 --> 00:00:41,680
Ew, I said raise your hands.
7
00:00:43,780 --> 00:00:48,320
Okay. And of those who did have sex, how
many of you had sex with another
8
00:00:48,320 --> 00:00:49,320
person?
9
00:00:50,600 --> 00:00:51,900
Oh, yeah, okay.
10
00:00:52,620 --> 00:00:54,420
Now I know why so many of you are
wearing glasses.
11
00:00:56,140 --> 00:00:59,960
And how many of you are into demonic
toys?
12
00:01:01,120 --> 00:01:04,580
Personally, I thought Cabbage Patch Kids
and Beanie Babies were demonic because
13
00:01:04,580 --> 00:01:07,120
I like my toys to make the brrrr sound.
14
00:01:08,340 --> 00:01:11,780
Yeah, I mean, I played with Tickle Me,
Elmo, more than I care to mention.
15
00:01:12,640 --> 00:01:14,920
Elmo, if you're out there watching, call
me.
16
00:01:15,940 --> 00:01:18,940
Well, I hate to give away the ending,
but really, I'm going to have to.
17
00:01:19,300 --> 00:01:20,300
No!
18
00:01:20,800 --> 00:01:21,800
No!
19
00:01:23,560 --> 00:01:27,380
Hey, if you don't want to hear it, just
cover your ears and say, la -la -la -la
20
00:01:27,380 --> 00:01:28,420
-la -la -la -la -la -la.
21
00:01:29,360 --> 00:01:30,440
Okay, here's the ending.
22
00:01:39,380 --> 00:01:44,640
And they all die happily ever after.
23
00:01:45,340 --> 00:01:48,880
Actually, I've slept through this entire
movie twice, and I still don't get it.
24
00:01:49,540 --> 00:01:50,540
It's the toys.
25
00:01:52,130 --> 00:01:53,630
Someone's inside the toys.
26
00:01:55,070 --> 00:01:57,330
Oh, now I get it.
27
00:01:57,970 --> 00:01:59,030
And now I don't.
28
00:01:59,310 --> 00:02:03,650
But it doesn't really matter if I get it
or not, just as long as you do. And
29
00:02:03,650 --> 00:02:06,150
boy, are you ever gonna get it.
30
00:02:06,650 --> 00:02:07,650
No!
31
00:02:08,150 --> 00:02:09,150
No!
32
00:02:10,190 --> 00:02:11,290
Yes! Yes!
33
00:02:12,410 --> 00:02:17,290
She needs a time out, because now it's
time to play with demonic toys.
34
00:04:44,910 --> 00:04:47,870
gonna rock around the clock.
35
00:05:42,990 --> 00:05:44,250
That's where it all leads in.
36
00:05:46,150 --> 00:05:48,390
That's a pretty weird dream, Jude.
37
00:05:50,070 --> 00:05:52,510
I see all sorts of fraughty
impossibilities there.
38
00:05:54,050 --> 00:05:55,930
Probably some sort of sexual thing, you
know?
39
00:05:56,370 --> 00:05:57,370
Probably?
40
00:05:58,330 --> 00:06:01,470
You know, I knew we should have never
moved in together. You don't take me
41
00:06:01,470 --> 00:06:02,470
seriously anymore.
42
00:06:03,570 --> 00:06:05,110
We were right to move in together.
43
00:06:05,410 --> 00:06:10,030
And now that you mention it, maybe we
should get married.
44
00:06:11,850 --> 00:06:14,910
Look, I got nothing against marriage.
Just that, you know, we should get
45
00:06:14,910 --> 00:06:16,490
when we're ready to have kids, you know?
46
00:06:17,830 --> 00:06:18,830
Do you want kids?
47
00:06:19,390 --> 00:06:22,510
I mean, because we never really talked
about it or anything.
48
00:06:24,490 --> 00:06:26,250
Yeah, sure, someday, you know.
49
00:06:27,430 --> 00:06:28,430
Man,
50
00:06:30,830 --> 00:06:31,830
where are they?
51
00:06:32,030 --> 00:06:33,410
Relax, they'll be here.
52
00:06:35,430 --> 00:06:36,970
I've been through this a million times.
53
00:06:37,830 --> 00:06:38,890
You'll get used to it.
54
00:06:39,880 --> 00:06:42,040
They always like to come late, keep the
other guy waiting.
55
00:06:42,860 --> 00:06:47,280
You know, Matt, sometimes you don't pick
up on things right away.
56
00:06:48,900 --> 00:06:51,140
Hey, it'll be okay. This'll be a piece
of cake.
57
00:06:51,380 --> 00:06:53,580
Like now, for instance. I'm trying to
tell you something.
58
00:06:54,160 --> 00:06:55,160
What?
59
00:06:55,740 --> 00:06:58,860
I asked you how you feel about having a
kid for a reason.
60
00:06:59,380 --> 00:07:00,560
Are you pregnant?
61
00:07:02,100 --> 00:07:03,460
I found out this morning.
62
00:07:05,460 --> 00:07:06,500
Well, that's great!
63
00:07:10,140 --> 00:07:11,140
I'm gonna be a dad.
64
00:07:13,420 --> 00:07:14,540
Why didn't you tell me this before?
65
00:07:15,020 --> 00:07:16,020
You shouldn't be here tonight.
66
00:07:16,720 --> 00:07:17,740
Oh, shit. Here we are.
67
00:07:18,980 --> 00:07:21,480
You stay in the car. Let me take care of
this. Oh, don't be stupid, Matt.
68
00:07:21,720 --> 00:07:22,679
I got your piece?
69
00:07:22,680 --> 00:07:24,460
Yeah, but I just think it'd be better if
you... Then let's dance.
70
00:07:35,400 --> 00:07:36,400
Cable?
71
00:07:37,260 --> 00:07:38,260
Miss me?
72
00:07:38,280 --> 00:07:41,640
Oh, yeah, Lincoln, with a fire that
burns deep in my loins.
73
00:07:42,400 --> 00:07:43,400
Me too.
74
00:07:43,840 --> 00:07:44,840
Must be love.
75
00:07:46,620 --> 00:07:47,620
Who's the family?
76
00:07:48,060 --> 00:07:49,100
It's my investor.
77
00:07:50,300 --> 00:07:51,460
I'll take a bite.
78
00:07:52,060 --> 00:07:53,060
Fuck you.
79
00:07:53,680 --> 00:08:00,220
Are you going to show us something?
80
00:08:00,440 --> 00:08:02,920
Are you going to stand here and jerk us
off all night?
81
00:08:04,140 --> 00:08:07,140
Hey, Hess, I love this guy.
82
00:08:07,980 --> 00:08:08,980
I really do.
83
00:08:10,080 --> 00:08:11,620
Yeah, I'm going to show you something.
84
00:08:12,320 --> 00:08:13,320
Come on.
85
00:08:28,740 --> 00:08:29,780
Knockoffs from Indonesia.
86
00:08:30,120 --> 00:08:31,120
The good stuff.
87
00:08:32,700 --> 00:08:33,700
Single action.
88
00:08:34,380 --> 00:08:35,980
You want to adjust over your sight?
89
00:08:36,510 --> 00:08:39,270
Walnut stock, best of all.
90
00:08:40,770 --> 00:08:42,070
No serial numbers.
91
00:08:44,090 --> 00:08:45,590
Clean as a whistle.
92
00:08:46,170 --> 00:08:47,470
Or a baby's bottom.
93
00:08:48,730 --> 00:08:50,210
Knock it off, Wendell.
94
00:08:55,990 --> 00:08:57,470
Whatever floats your boat.
95
00:08:59,130 --> 00:09:02,470
We get these babies out of Russia, sell
a lot to the cartels.
96
00:09:03,390 --> 00:09:05,030
Bang, bang, you know.
97
00:09:07,010 --> 00:09:08,010
Hey!
98
00:09:08,850 --> 00:09:09,950
No clip, man.
99
00:09:12,310 --> 00:09:13,310
All right.
100
00:09:15,530 --> 00:09:16,530
How much?
101
00:09:18,570 --> 00:09:20,050
40K for the whole lot.
102
00:09:20,990 --> 00:09:21,990
What do you say?
103
00:09:23,250 --> 00:09:25,610
I, uh, I say, uh, you're under arrest.
104
00:10:23,210 --> 00:10:24,210
Oh, God.
105
00:10:24,310 --> 00:10:25,710
Wait. Wait.
106
00:11:08,680 --> 00:11:14,760
make it make it on your head
107
00:11:14,760 --> 00:11:21,760
make it sorry guys
108
00:11:21,760 --> 00:11:23,840
make it help me get the fuck
109
00:12:10,670 --> 00:12:11,670
He's over here.
110
00:12:53,870 --> 00:12:55,870
What if I...
111
00:13:47,229 --> 00:13:49,570
Get off the phone, Hammerhead. Let me
talk to Mark.
112
00:13:51,250 --> 00:13:52,250
For you.
113
00:13:58,570 --> 00:13:59,610
What's up, Tarnetsky?
114
00:14:00,090 --> 00:14:02,690
Irregular. Legs and breasts, none of
that wingy shit.
115
00:14:02,910 --> 00:14:06,910
And bring me plenty of honey for my
fucking roll this time. You assholes
116
00:14:06,910 --> 00:14:07,910
skimp on that.
117
00:14:08,150 --> 00:14:11,070
Would you like that extra crispy or
chunk style?
118
00:14:11,550 --> 00:14:12,670
Take a guess.
119
00:14:13,530 --> 00:14:14,530
Chunk style.
120
00:14:14,750 --> 00:14:15,750
That's my boy.
121
00:14:15,950 --> 00:14:18,290
Now get off your fucking ass and bring
me my food.
122
00:14:18,670 --> 00:14:19,670
Got it.
123
00:14:32,140 --> 00:14:33,140
Mr. Wayne.
124
00:14:33,380 --> 00:14:34,380
Mr. Wayne?
125
00:14:37,080 --> 00:14:38,600
Is that a cigarette in your mouth?
126
00:14:39,860 --> 00:14:41,660
No. It's your dick.
127
00:14:44,660 --> 00:14:45,740
I'm going to put it out, please.
128
00:14:47,140 --> 00:14:48,140
This instant?
129
00:14:53,700 --> 00:14:55,740
I don't think I like your attitude,
mister.
130
00:14:57,440 --> 00:14:59,420
Well, I guess that makes two of us.
131
00:14:59,880 --> 00:15:02,100
He was being verbally abusive to me, Mr.
Peterson.
132
00:15:03,480 --> 00:15:04,520
Where do you think you're going?
133
00:15:07,280 --> 00:15:09,580
I'm going to deliver Charnetsky his
food.
134
00:15:11,200 --> 00:15:12,720
I want to talk to you about your
attitude.
135
00:15:13,100 --> 00:15:14,180
It is not acceptable.
136
00:15:14,680 --> 00:15:17,680
Now I want you to make sure you come
right on back here, mister.
137
00:15:17,960 --> 00:15:19,160
Well, maybe I won't come back.
138
00:15:21,580 --> 00:15:24,420
Maybe I'll just plow your fucking
chicken mobile into the river.
139
00:15:24,840 --> 00:15:25,840
How'd you like that?
140
00:16:24,300 --> 00:16:25,300
I'm troubled.
141
00:17:45,740 --> 00:17:46,760
Fucking toys.
142
00:18:19,110 --> 00:18:20,110
Ha ha ha!
143
00:20:00,520 --> 00:20:01,640
So you're cops, huh?
144
00:20:02,540 --> 00:20:05,380
Well, I guess I nailed your partner a
good one out there, didn't I?
145
00:20:07,260 --> 00:20:08,260
Shut up!
146
00:20:14,540 --> 00:20:15,540
It's okay.
147
00:20:15,700 --> 00:20:19,120
It's okay. I'm going to be out on bail
by the end of the night, bitch.
148
00:20:19,360 --> 00:20:21,180
This whole fucking thing isn't trapping.
149
00:20:27,260 --> 00:20:29,420
Man, will this guy ever die?
150
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
Mm.
151
00:22:24,490 --> 00:22:25,750
That'll teach you to give someone the
finger.
152
00:22:30,530 --> 00:22:31,530
Finger food.
153
00:22:36,730 --> 00:22:37,730
Hi,
154
00:22:40,450 --> 00:22:41,450
guy.
155
00:22:43,870 --> 00:22:44,870
Thanks for coming.
156
00:22:45,870 --> 00:22:50,790
I've been sleeping for a long time,
waiting for someone just like you to
157
00:22:50,790 --> 00:22:53,330
me. We're going to have a lot of fun
here tonight, friend.
158
00:22:54,220 --> 00:22:55,760
We're going to raise hell.
159
00:23:37,520 --> 00:23:38,820
How the fuck should I know, Miss Cop?
160
00:24:32,620 --> 00:24:33,620
What's going on, lady?
161
00:24:34,300 --> 00:24:35,219
We're locked in.
162
00:24:35,220 --> 00:24:36,240
All right, fucking brilliant!
163
00:24:37,520 --> 00:24:39,260
Fucking brilliant, lady. What are we
going to do now?
164
00:24:39,520 --> 00:24:40,660
We wait till morning. Wait.
165
00:24:40,940 --> 00:24:42,780
No, no, no, no. Fuck that noise, lady.
166
00:24:43,040 --> 00:24:44,620
You get me the fuck out of here now.
167
00:24:45,140 --> 00:24:46,780
Now! You say I got my rights, lady.
168
00:24:47,160 --> 00:24:48,340
You got to take me in the county.
169
00:24:48,560 --> 00:24:51,240
I get to make a phone call. I get to
talk to my fucking lawyer.
170
00:24:51,920 --> 00:24:52,920
You don't get shit.
171
00:24:54,980 --> 00:24:56,200
You killed my partner.
172
00:24:57,180 --> 00:24:59,780
You're lucky I don't put a bullet in
your fucking head and call it self
173
00:24:59,780 --> 00:25:00,780
-defense.
174
00:25:52,560 --> 00:25:53,560
Is that you, kid?
175
00:25:53,760 --> 00:25:56,040
No, it's the Hillside Strangler. Let me
in.
176
00:25:56,340 --> 00:25:57,520
Hold your pants on.
177
00:27:01,360 --> 00:27:02,880
You're a fucking genius, lady.
178
00:27:03,200 --> 00:27:04,480
A lot of good that did.
179
00:27:17,900 --> 00:27:20,040
Now, there you are. Took you long
enough.
180
00:27:20,480 --> 00:27:22,840
Took me the same amount of time it takes
me every night.
181
00:27:24,160 --> 00:27:26,980
There you go, 12 o 'clock. Right on the
dot.
182
00:27:28,600 --> 00:27:29,600
Want a beer, kid?
183
00:27:30,220 --> 00:27:31,220
Take a guess.
184
00:27:34,960 --> 00:27:35,960
Thanks.
185
00:27:40,380 --> 00:27:41,380
Hey.
186
00:27:42,300 --> 00:27:44,200
Did you see Miss July?
187
00:27:45,100 --> 00:27:46,100
Not yet.
188
00:27:48,620 --> 00:27:50,360
Wrap your eyeballs around that.
189
00:27:51,100 --> 00:27:52,100
Oh, wow.
190
00:27:54,440 --> 00:27:56,700
Sort of brings a tear to your eye, don't
it?
191
00:27:57,760 --> 00:27:59,300
Yeah, and something else.
192
00:28:07,770 --> 00:28:10,290
Goddamn, I hate him. Son of a bitch.
193
00:28:17,030 --> 00:28:23,050
Well, kid.
194
00:28:24,330 --> 00:28:25,330
How's work?
195
00:28:26,310 --> 00:28:27,610
It's a fucking joke.
196
00:28:28,310 --> 00:28:29,770
Dunkin' chicken, cry it.
197
00:28:31,210 --> 00:28:34,610
Peterson runs around like he's got a
board shoved up his ass the whole time.
198
00:28:35,390 --> 00:28:37,330
Well, what do I tell you?
199
00:28:38,110 --> 00:28:41,870
The world is a toilet, and all the
people in it are assholes.
200
00:28:44,250 --> 00:28:45,490
God damn it, Tom.
201
00:28:46,450 --> 00:28:47,450
It's a joke.
202
00:28:48,270 --> 00:28:49,590
You can do like I do.
203
00:28:50,370 --> 00:28:53,310
Find yourself a niche and brick yourself
in.
204
00:28:55,110 --> 00:28:56,110
Take my job.
205
00:28:56,910 --> 00:28:59,410
I mean, I sit on my ass.
206
00:29:00,080 --> 00:29:01,080
Watch television.
207
00:29:02,080 --> 00:29:03,780
Take a little hair of the old pooch.
208
00:29:10,020 --> 00:29:11,020
That's a life.
209
00:29:12,940 --> 00:29:14,740
Take this iguana guy, for instance.
210
00:29:15,240 --> 00:29:16,240
Iguana?
211
00:29:16,640 --> 00:29:22,240
Sure. This guy goes down to Costa Rica
and starts raising them little bastards.
212
00:29:24,180 --> 00:29:25,560
Finds they take up less space.
213
00:29:26,540 --> 00:29:28,200
And they taste just like chicken.
214
00:29:29,540 --> 00:29:31,720
Everything tastes just like chicken. You
ever notice that?
215
00:29:32,300 --> 00:29:37,800
Frog legs, snakes, even rabbits taste
like chicken. Everything except this
216
00:29:54,640 --> 00:29:55,740
We're fucked, lady.
217
00:29:56,080 --> 00:29:58,600
Nobody knows we're up here. Nobody's
going to hear us up here.
218
00:30:14,420 --> 00:30:15,420
Somebody ought to hear that.
219
00:30:25,400 --> 00:30:26,920
Maybe I better go out and check, huh?
220
00:30:28,500 --> 00:30:29,900
Well, you are the security guard.
221
00:30:31,060 --> 00:30:32,060
Yeah.
222
00:30:32,660 --> 00:30:34,640
It could be a cat or something, right?
223
00:30:35,980 --> 00:30:36,980
Could be.
224
00:30:38,320 --> 00:30:39,320
Yeah, it could be.
225
00:30:41,020 --> 00:30:42,020
I'm going to tell you something.
226
00:30:42,520 --> 00:30:45,240
If it's a bum, I'm gonna kick his
goddamn ass.
227
00:30:45,700 --> 00:30:49,000
There ain't nothing in this place to
steal except some goddamn old toys.
228
00:30:50,260 --> 00:30:53,120
You stay here, kid. Wait a minute. What
if someone comes back here when you're
229
00:30:53,120 --> 00:30:55,460
gone? There's an old shotgun there in
the locker.
230
00:30:56,300 --> 00:30:57,960
I'd rather take my chances with you.
231
00:30:58,720 --> 00:30:59,740
Your choice, kid.
232
00:31:00,800 --> 00:31:01,800
Hang close.
233
00:31:35,470 --> 00:31:36,930
I don't think there's anything here.
234
00:31:39,150 --> 00:31:40,770
This one, I heard something, man.
235
00:31:45,950 --> 00:31:46,950
I don't know.
236
00:31:56,830 --> 00:31:57,830
Don't worry, Truman.
237
00:32:15,660 --> 00:32:16,800
Open the door. Yeah.
238
00:32:17,620 --> 00:32:18,840
Let me see some identification.
239
00:32:23,860 --> 00:32:25,480
You happy? Open the door.
240
00:32:25,800 --> 00:32:27,120
Yeah, hold your pants on.
241
00:32:28,340 --> 00:32:31,140
What the hell are you doing in there?
The door swung shut and locked us in.
242
00:32:31,240 --> 00:32:33,100
Didn't you hear screaming and gunshots?
243
00:32:33,940 --> 00:32:34,940
Yeah.
244
00:32:35,580 --> 00:32:37,280
Look, I chased two men into your
warehouse.
245
00:32:37,480 --> 00:32:40,200
One of them's wounded, maybe dead. The
other one's handcuffed back here.
246
00:32:40,400 --> 00:32:41,440
Holy Christ.
247
00:32:42,040 --> 00:32:43,520
What the fuck are you looking at?
248
00:32:44,880 --> 00:32:45,880
What the hell did he do?
249
00:32:47,180 --> 00:32:48,300
He killed my partner.
250
00:32:49,600 --> 00:32:50,600
No shit.
251
00:32:55,380 --> 00:32:57,260
Look, I'm going to need a phone to call
for backup.
252
00:32:58,200 --> 00:33:00,240
No, it's dead. I tried it. No sweat.
253
00:33:00,440 --> 00:33:01,620
We can use the one in my office.
254
00:33:02,000 --> 00:33:04,800
Look, you're going to have to do it for
me. I can't leave him.
255
00:33:05,000 --> 00:33:06,600
What about the other guy? He's still out
there, right?
256
00:33:06,800 --> 00:33:07,820
Yeah, but he's hurt badly.
257
00:33:08,060 --> 00:33:10,240
Look. Call the Jackson Precinct, all
right?
258
00:33:10,460 --> 00:33:12,960
My name's Gray. Tell them there's an
officer down.
259
00:33:13,300 --> 00:33:15,120
Let them know that it's a Code 30, all
right?
260
00:33:15,360 --> 00:33:16,980
Right. You know how to use that gun?
261
00:33:18,760 --> 00:33:19,820
I was in Korea.
262
00:33:21,640 --> 00:33:23,100
Lady, I can handle myself.
263
00:33:24,280 --> 00:33:25,440
Christ, what a night.
264
00:33:25,900 --> 00:33:26,900
Here.
265
00:33:27,660 --> 00:33:29,680
Close the door and don't open it until I
get back.
266
00:33:32,740 --> 00:33:34,040
You stay there and keep watch.
267
00:33:35,320 --> 00:33:36,320
Sure.
268
00:33:47,120 --> 00:33:49,780
If you move at all, I'll kill you.
269
00:33:51,140 --> 00:33:52,820
He just moved! Shoot him!
270
00:33:53,040 --> 00:33:54,040
Bitch.
271
00:34:48,139 --> 00:34:50,179
I thought the bears only played
football.
272
00:34:50,639 --> 00:34:51,739
He tripped.
273
00:34:52,940 --> 00:34:53,940
What?
274
00:34:57,520 --> 00:34:58,520
He's getting up.
275
00:35:03,480 --> 00:35:04,480
I'm okay.
276
00:35:05,220 --> 00:35:07,520
He's all right. Probably a little drunk.
277
00:35:14,200 --> 00:35:15,720
Hi, you fat fuck.
278
00:35:16,020 --> 00:35:17,540
I'm Baby Oopsie Daisy.
279
00:35:18,140 --> 00:35:21,120
You lard -ass. Will you be my special
friend?
280
00:35:21,480 --> 00:35:22,480
What the hell?
281
00:35:22,620 --> 00:35:24,540
I can walk. I can talk.
282
00:35:24,820 --> 00:35:26,420
I can even shit my pants.
283
00:35:26,800 --> 00:35:28,940
Huh? Can you shit your pants?
284
00:35:34,120 --> 00:35:35,120
Playtime.
285
00:35:36,660 --> 00:35:39,580
Oh, my God. Somebody shot him.
286
00:35:50,480 --> 00:35:51,480
Oopsie daisy.
287
00:36:46,480 --> 00:36:47,880
Security guards taste like chicken.
288
00:38:48,640 --> 00:38:49,700
It's the toys.
289
00:38:51,380 --> 00:38:52,940
Someone's inside the toys.
290
00:38:53,500 --> 00:38:56,080
Hmm. Isn't it usually the other way
around?
291
00:39:09,840 --> 00:39:10,840
How'd you get in here?
292
00:39:11,520 --> 00:39:12,520
Through there.
293
00:39:13,200 --> 00:39:14,960
Been sleeping here the last couple of
nights.
294
00:39:16,440 --> 00:39:17,440
Runaway.
295
00:39:18,080 --> 00:39:20,040
Yeah, I guess you could say that.
296
00:39:20,620 --> 00:39:22,840
Got a dad who likes to use me for
batting practice.
297
00:39:23,780 --> 00:39:25,320
Yeah, well, how come you didn't come out
till now?
298
00:39:25,800 --> 00:39:26,800
Been watching you.
299
00:39:28,400 --> 00:39:31,500
Look, things got kind of weird around
here. Figured my chances were better off
300
00:39:31,500 --> 00:39:32,500
if I hung out with you.
301
00:39:36,020 --> 00:39:37,280
Nice outfit.
302
00:39:37,840 --> 00:39:39,620
Polyester looks real good with leather.
303
00:39:39,860 --> 00:39:40,860
Very funny.
304
00:39:41,640 --> 00:39:44,440
Do you have any idea what's going on out
there?
305
00:39:45,320 --> 00:39:46,320
It's the toys.
306
00:39:47,180 --> 00:39:48,180
They're alive.
307
00:39:48,300 --> 00:39:52,720
Toys? Toys? Did you see what they did to
Charnetsky? Jesus Christ, they threw
308
00:39:52,720 --> 00:39:53,519
him apart.
309
00:39:53,520 --> 00:39:56,860
Quiet. We gotta get out of here. This is
fucked. We gotta get out.
310
00:39:57,280 --> 00:39:58,280
Stop. Oh.
311
00:39:58,580 --> 00:40:00,120
You're not helping things, all right?
312
00:40:32,880 --> 00:40:34,880
Baby Picocco in his yellow period.
313
00:40:50,780 --> 00:40:51,780
Now,
314
00:40:53,400 --> 00:40:55,840
the toys have not come to life.
315
00:40:56,100 --> 00:40:58,360
The fucking teddy bear looks pretty
alive to me.
316
00:40:58,720 --> 00:40:59,740
You saw it.
317
00:41:00,110 --> 00:41:01,110
They're all over the warehouse.
318
00:41:01,350 --> 00:41:02,550
They're locking us in.
319
00:41:03,210 --> 00:41:05,010
There has to be another explanation.
320
00:41:05,470 --> 00:41:06,470
Like what?
321
00:41:06,610 --> 00:41:07,610
I don't know.
322
00:41:08,670 --> 00:41:12,230
Lady, you are some kind of cop, let me
tell you.
323
00:41:13,130 --> 00:41:14,890
Look, either of you know what this place
is.
324
00:41:15,570 --> 00:41:16,570
Yeah.
325
00:41:16,850 --> 00:41:19,650
Yeah, it's a warehouse for overstocked
toys, shit like that.
326
00:41:20,270 --> 00:41:22,790
Well, you were friends with the night
watchman. You must know where the exits
327
00:41:22,790 --> 00:41:23,870
are. Wouldn't matter.
328
00:41:24,130 --> 00:41:26,090
This place was chained tight till the
morning.
329
00:41:26,930 --> 00:41:28,590
Only way out is through the loading
doors.
330
00:41:29,120 --> 00:41:30,120
They're open from the off.
331
00:41:30,900 --> 00:41:34,460
Okay, okay, he shot the locks off one of
those chains. We can go out that exit.
332
00:41:34,720 --> 00:41:35,820
The door on the north end?
333
00:41:36,100 --> 00:41:38,460
Uh -uh. They blocked that off after you
came through.
334
00:41:39,400 --> 00:41:40,620
That's when I first saw them.
335
00:41:41,080 --> 00:41:42,080
Look.
336
00:41:43,180 --> 00:41:47,000
They're evil spirits, you know. I don't
believe in evil spirits. Well, you
337
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
better.
338
00:41:48,600 --> 00:41:49,800
This place is haunted.
339
00:41:50,760 --> 00:41:52,700
The spirits are inside the toys.
340
00:41:54,920 --> 00:41:56,620
Herman, I don't believe any of this
shit.
341
00:42:02,830 --> 00:42:03,830
What's the matter?
342
00:42:04,470 --> 00:42:05,650
Look at the floor.
343
00:42:07,830 --> 00:42:08,830
You see?
344
00:42:10,890 --> 00:42:11,990
What do you want?
345
00:42:19,890 --> 00:42:21,050
Who do you want dead?
346
00:42:26,630 --> 00:42:28,490
This isn't funny anymore, guys.
347
00:42:44,000 --> 00:42:46,660
Are we having fun yet?
348
00:42:47,820 --> 00:42:50,000
I need your bodies.
349
00:42:51,100 --> 00:42:54,000
I need flesh and blood.
350
00:42:54,480 --> 00:42:55,480
Stop it.
351
00:42:56,000 --> 00:42:57,680
Peel off your skin.
352
00:42:58,080 --> 00:42:59,920
Chew up your bones.
353
00:43:25,870 --> 00:43:26,910
Most of all.
354
00:43:29,370 --> 00:43:29,770
Did
355
00:43:29,770 --> 00:43:40,570
you
356
00:43:40,570 --> 00:43:41,570
see him?
357
00:43:42,610 --> 00:43:44,490
That's the little boy I've been dreaming
about.
358
00:43:47,110 --> 00:43:48,110
Look.
359
00:43:48,390 --> 00:43:51,530
Look, we've got to get out of here. It's
that simple. I can't handle this ghost
360
00:43:51,530 --> 00:43:52,530
shit.
361
00:43:53,070 --> 00:43:54,070
All right.
362
00:43:56,509 --> 00:43:58,430
Okay. All right.
363
00:43:59,790 --> 00:44:02,470
All right, we can get to the security
office, all right?
364
00:44:02,790 --> 00:44:04,170
Can you get the loading doors open?
365
00:44:04,470 --> 00:44:05,670
Yeah, but how are we supposed to get
there?
366
00:44:06,730 --> 00:44:10,030
Can you get there through those air
conditioning shafts? Yeah, I can find
367
00:44:10,030 --> 00:44:11,490
way. All right, then.
368
00:44:11,770 --> 00:44:15,390
The two of you will have to go and get
out there and bring help.
369
00:44:15,630 --> 00:44:18,870
So why don't you come with us? I can't.
I have to bring him in. Why?
370
00:44:19,810 --> 00:44:21,150
Because it's my job.
371
00:44:21,430 --> 00:44:24,400
Yeah? Well, I'm not too crazy about this
idea. See, I got this thing about
372
00:44:24,400 --> 00:44:27,900
crawling around in small, dark places,
especially with those things out there.
373
00:44:28,080 --> 00:44:29,160
Well, I can't leave him here.
374
00:44:31,240 --> 00:44:32,240
Okay.
375
00:44:36,940 --> 00:44:37,940
What are you,
376
00:44:40,300 --> 00:44:43,180
chicken? Hey, don't ever mention the
word chicken to me again.
377
00:44:51,630 --> 00:44:52,930
This is part of the snake or something.
378
00:44:53,990 --> 00:44:54,990
Just keep moving.
379
00:44:55,770 --> 00:44:57,910
What the hell was he talking about back
there anyway?
380
00:44:59,410 --> 00:45:00,770
There's a demonic power here.
381
00:45:01,370 --> 00:45:02,470
I can feel it.
382
00:45:02,870 --> 00:45:06,110
Must be some sort of satanic ritual or
something.
383
00:45:06,670 --> 00:45:08,470
Must be trying to conjure something up.
384
00:45:16,110 --> 00:45:18,250
Probably needs human blood or something
like that.
385
00:45:18,770 --> 00:45:19,770
Oh, great.
386
00:45:24,780 --> 00:45:26,480
Bet you're sorry you ran away, huh?
387
00:45:29,800 --> 00:45:31,040
They don't care about me.
388
00:45:31,980 --> 00:45:33,780
They never cared anything about me.
389
00:45:34,980 --> 00:45:35,980
Look, let's go.
390
00:46:27,029 --> 00:46:30,050
Judith. Oh, Judith.
391
00:46:32,150 --> 00:46:33,390
Paging Judith.
392
00:46:33,990 --> 00:46:36,750
Uh, Judith. Hello?
393
00:46:37,190 --> 00:46:38,490
Hello? Judith?
394
00:46:38,730 --> 00:46:39,730
In here.
395
00:46:41,270 --> 00:46:42,670
In here, Judith.
396
00:46:44,150 --> 00:46:45,290
In here.
397
00:46:45,610 --> 00:46:46,690
That's right.
398
00:46:47,970 --> 00:46:49,970
In here, Judith.
399
00:47:10,670 --> 00:47:11,670
Hello, Judith.
400
00:47:16,890 --> 00:47:21,270
Where are we?
401
00:47:22,590 --> 00:47:23,670
Inside the doll's house.
402
00:47:24,750 --> 00:47:26,330
It's part of the astral plane.
403
00:47:27,130 --> 00:47:28,190
This is where I live.
404
00:47:29,070 --> 00:47:30,230
For the time being.
405
00:47:33,930 --> 00:47:35,530
This isn't real.
406
00:47:36,710 --> 00:47:37,750
This isn't real.
407
00:47:39,590 --> 00:47:40,590
It's real enough.
408
00:47:47,230 --> 00:47:50,550
I brought you here so we can have a
chat.
409
00:47:52,910 --> 00:47:53,910
Who are you?
410
00:47:54,770 --> 00:47:55,770
A spirit.
411
00:47:56,210 --> 00:47:57,650
Just like your little friend said.
412
00:47:58,490 --> 00:47:59,550
A bad one, too.
413
00:48:01,790 --> 00:48:03,450
You look like a little boy to me.
414
00:48:04,370 --> 00:48:06,710
Oh, I can take any form I want to.
415
00:48:07,090 --> 00:48:08,170
I can be this.
416
00:48:30,509 --> 00:48:33,090
But I like this form best of all.
417
00:48:33,890 --> 00:48:34,890
Don't you?
418
00:48:35,330 --> 00:48:36,370
Oh, God.
419
00:48:37,150 --> 00:48:38,950
God has nothing to do with this, Judith.
420
00:48:40,330 --> 00:48:42,410
Actually, let's crush the word.
421
00:48:42,990 --> 00:48:44,770
God, from our lexicon altogether.
422
00:48:45,870 --> 00:48:47,650
Let's talk demons instead.
423
00:49:31,690 --> 00:49:35,130
They're not real. They're not like the
toys. They're like a merciless nation,
424
00:49:35,310 --> 00:49:36,009
you know?
425
00:49:36,010 --> 00:49:37,010
They can't hurt you.
426
00:49:40,510 --> 00:49:41,510
How do you know?
427
00:49:41,990 --> 00:49:43,270
I ran into one earlier.
428
00:49:44,090 --> 00:49:45,690
It hit me and it just disappeared.
429
00:49:51,090 --> 00:49:52,710
Oh, shit! They've seen us!
430
00:49:59,230 --> 00:50:00,890
We're not part of your physical world.
431
00:50:02,000 --> 00:50:06,100
We feed off your fear, your pain, your
death.
432
00:50:07,500 --> 00:50:09,520
But that's not enough to satisfy me.
433
00:50:11,400 --> 00:50:13,060
You know what I really want, Judith?
434
00:50:13,880 --> 00:50:15,840
A body to hang my soul in.
435
00:50:16,440 --> 00:50:17,740
A real body.
436
00:50:18,560 --> 00:50:19,980
Blood and bones.
437
00:50:21,560 --> 00:50:22,960
What are you talking about?
438
00:50:25,400 --> 00:50:27,560
Right now, I'm weak.
439
00:50:28,750 --> 00:50:31,130
My spirit is bound by the walls of this
warehouse.
440
00:50:32,030 --> 00:50:35,410
It's taken all my strength just to
animate these toys.
441
00:50:36,050 --> 00:50:38,310
Even that took 66 years of rest.
442
00:50:39,450 --> 00:50:43,210
66 years since the last time I tried to
be born.
443
00:51:07,180 --> 00:51:08,180
That's right, dear.
444
00:51:08,440 --> 00:51:09,920
It's all right.
445
00:51:10,420 --> 00:51:12,240
You're going to be all right.
446
00:51:17,580 --> 00:51:19,680
Oh, he's not going to make it.
447
00:51:20,740 --> 00:51:23,360
Such a beautiful child.
448
00:51:25,080 --> 00:51:26,080
It's no use.
449
00:51:28,060 --> 00:51:29,060
He's dead.
450
00:51:30,380 --> 00:51:32,280
Better luck next time, little friend.
451
00:51:34,060 --> 00:51:35,840
Perhaps we'll meet another time.
452
00:51:39,050 --> 00:51:41,290
Don't blame yourself, dear.
453
00:51:42,770 --> 00:51:45,710
You, you did the best you could.
454
00:51:49,630 --> 00:51:50,950
I'll see who it is.
455
00:51:59,370 --> 00:52:00,370
Trick or treat.
456
00:52:01,750 --> 00:52:06,430
Good. What a wonderful costume, darling.
See?
457
00:52:08,040 --> 00:52:10,740
Would you like something better than
candy?
458
00:52:10,940 --> 00:52:11,940
Yeah.
459
00:52:12,320 --> 00:52:19,280
Good. I have a very special surprise for
you. Now, he is like a seed, and
460
00:52:19,280 --> 00:52:22,880
you must plant him and take very good
care of him. Do you understand?
461
00:52:23,480 --> 00:52:29,760
Yes. Come to me. Now, that way, he will
grow big and strong,
462
00:52:29,860 --> 00:52:36,360
and when he's ready, he will find a
little baby to grow inside of.
463
00:52:36,940 --> 00:52:39,200
And then he can finally be born.
464
00:52:39,560 --> 00:52:40,560
Thank you.
465
00:53:13,480 --> 00:53:14,480
Tricks are for kids.
466
00:53:17,280 --> 00:53:21,980
I've been imprisoned in that corpse for
66 years, waiting for something to set
467
00:53:21,980 --> 00:53:22,980
me free.
468
00:53:23,500 --> 00:53:25,280
Your friend's blood did the trick.
469
00:53:26,340 --> 00:53:30,940
You see, in order for me to take on a
human form, I have to be born like a
470
00:53:30,940 --> 00:53:36,200
human. At the moment of birth, I ride
shotgun down the old birth canal, and I
471
00:53:36,200 --> 00:53:37,200
come out instead, Judith.
472
00:53:38,400 --> 00:53:39,680
Or should I call you mom?
473
00:53:40,340 --> 00:53:42,160
What the hell are you talking about?
474
00:53:43,720 --> 00:53:44,720
You know.
475
00:53:44,740 --> 00:53:46,220
Have you forgotten so soon?
476
00:53:48,100 --> 00:53:49,100
What?
477
00:53:49,860 --> 00:53:50,860
You're pregnant.
478
00:53:51,580 --> 00:53:52,980
31 days, to be exact.
479
00:53:53,860 --> 00:53:55,160
That's why I lured you here.
480
00:53:55,780 --> 00:53:56,780
Oh, no.
481
00:54:01,100 --> 00:54:02,580
I'm going to be a dad, Jude.
482
00:54:03,780 --> 00:54:07,020
We should have never moved in together.
You just don't take me seriously
483
00:54:07,020 --> 00:54:08,020
anymore.
484
00:54:20,410 --> 00:54:23,790
Even now I'm taking care of your friends
in the air conditioning shafts.
485
00:54:24,350 --> 00:54:25,430
Have fun doing with them.
486
00:54:25,990 --> 00:54:27,370
No. Then I'll come for you.
487
00:54:28,430 --> 00:54:29,790
Then we can do that nasty.
488
00:54:33,250 --> 00:54:34,250
No.
489
00:54:34,630 --> 00:54:35,630
No.
490
00:54:37,770 --> 00:54:38,830
But don't worry, Judith.
491
00:54:39,170 --> 00:54:40,290
The pain won't last long.
492
00:54:40,830 --> 00:54:41,830
I'll speed up the birth.
493
00:54:42,480 --> 00:54:45,920
You can be a proud mother of a brand new
demon by sunrise.
494
00:54:46,420 --> 00:54:47,420
No!
495
00:54:50,340 --> 00:54:52,580
Then blood's really gonna run.
496
00:55:25,680 --> 00:55:29,680
I like you. Will you be my special
friend?
497
00:55:31,200 --> 00:55:32,200
Playtime!
498
00:56:53,550 --> 00:56:54,870
Smells like baby back ribs.
499
00:56:55,370 --> 00:56:56,370
Oh,
500
00:56:57,150 --> 00:57:03,950
man.
501
00:57:04,510 --> 00:57:05,510
Telephone, the phone.
502
00:57:06,590 --> 00:57:09,570
Oh, fuck, it's dead. We're trapped. What
the fuck are we going to do?
503
00:57:11,770 --> 00:57:12,770
Oh, God.
504
00:57:13,590 --> 00:57:15,170
Oh, my God.
505
00:57:16,270 --> 00:57:18,510
Gun. Turn it. He's got a shotgun.
506
00:57:31,470 --> 00:57:32,470
It's over.
507
00:57:33,330 --> 00:57:35,190
No, it's not.
508
00:57:35,790 --> 00:57:36,790
It's not over.
509
00:57:37,550 --> 00:57:39,510
Welcome to Jack in the Box's drive -thru
window.
510
00:58:12,810 --> 00:58:13,810
basic surgery.
511
00:59:37,960 --> 00:59:39,700
Each death just makes me stronger.
512
00:59:41,940 --> 00:59:43,100
I'm a demon kid.
513
00:59:43,580 --> 00:59:44,820
It's my specialty.
514
00:59:45,220 --> 00:59:47,460
How do you want your death served up to
you?
515
00:59:48,680 --> 00:59:50,460
You want that chunk style?
516
00:59:51,440 --> 00:59:52,720
Or extra crispy?
517
00:59:56,580 --> 00:59:59,560
Everything you've seen up to now has
only been a warm -up.
518
00:59:59,840 --> 01:00:01,660
Wait till I really get rolling.
519
01:02:07,990 --> 01:02:13,590
No mark, you're not shy are you?
520
01:02:19,820 --> 01:02:21,820
Sort of brings a tear to your eye, don't
it?
521
01:02:24,780 --> 01:02:26,780
And you thought the puppets looked fake.
522
01:02:35,460 --> 01:02:37,280
Are we having fun yet?
523
01:02:38,120 --> 01:02:39,260
It's not real!
524
01:02:40,380 --> 01:02:41,800
Oh, they're real, all right.
525
01:02:42,060 --> 01:02:43,060
Real fake.
526
01:02:43,320 --> 01:02:45,040
Oh, God!
527
01:02:49,290 --> 01:02:50,470
Oh.
528
01:03:27,150 --> 01:03:31,110
I was just saying to myself, Lincoln,
old boy, you need yourself a gun.
529
01:03:31,510 --> 01:03:32,650
And look what happens.
530
01:03:32,930 --> 01:03:36,370
Mr. Fast Food King himself comes
strolling around the corner with the
531
01:03:36,370 --> 01:03:37,370
my prayers.
532
01:03:38,710 --> 01:03:39,950
How did... How?
533
01:03:40,430 --> 01:03:44,210
I play the old Houdini act on your lady
friend back there, chicken boy.
534
01:03:45,270 --> 01:03:46,270
Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck!
535
01:03:47,810 --> 01:03:48,810
Shit!
536
01:03:53,050 --> 01:03:54,870
Cow's tired. Take care of you, little
buddy.
537
01:03:55,520 --> 01:03:56,520
Wait a minute, man.
538
01:03:57,320 --> 01:03:59,480
We gotta stick together. Those things
are everywhere.
539
01:03:59,820 --> 01:04:03,320
I'm just doing what the voices inside my
head tell me to do, kid. So if they say
540
01:04:03,320 --> 01:04:06,260
blow your fucking brains out, I blow
your fucking brains out.
541
01:04:07,020 --> 01:04:08,380
Nothing personal, you understand?
542
01:04:08,700 --> 01:04:10,760
I just haven't been myself lately.
543
01:04:17,780 --> 01:04:23,740
Just when things were getting
interesting.
544
01:04:35,310 --> 01:04:36,650
I thought you said you wanted to bring
him in alive.
545
01:04:38,010 --> 01:04:39,010
Alive.
546
01:04:41,570 --> 01:04:43,490
Who's a little chatterbox?
547
01:04:45,390 --> 01:04:47,570
One with all the golden locks.
548
01:04:48,390 --> 01:04:50,090
Shut the fuck up!
549
01:05:04,040 --> 01:05:05,240
Come on, we gotta get out of here.
550
01:05:06,280 --> 01:05:07,280
Where's Anna?
551
01:05:07,680 --> 01:05:08,680
Dead.
552
01:05:09,000 --> 01:05:12,640
She, uh... She got nailed in the office.
553
01:05:13,520 --> 01:05:14,299
Okay, man.
554
01:05:14,300 --> 01:05:15,800
It's just the two of us. Let's do it.
555
01:05:16,720 --> 01:05:18,540
The toys got into loading door controls.
556
01:05:19,760 --> 01:05:21,140
There's no way out of here till the
morning.
557
01:05:21,520 --> 01:05:24,020
Well, we can't wait till the morning.
That thing's getting stronger by the
558
01:05:24,020 --> 01:05:26,840
minute. I don't understand what the hell
that thing wants from us.
559
01:05:28,180 --> 01:05:29,180
My baby.
560
01:05:30,220 --> 01:05:31,220
What?
561
01:05:31,620 --> 01:05:32,620
I'm pregnant.
562
01:05:32,830 --> 01:05:37,550
This thing came to me in my mind and
told me what he wanted. He wants to take
563
01:05:37,550 --> 01:05:38,550
over my unborn child.
564
01:05:40,230 --> 01:05:41,950
Why the hell does he need the rest of
us?
565
01:05:42,950 --> 01:05:44,650
Because each death makes him more
powerful.
566
01:05:46,950 --> 01:05:47,950
Well, that's great.
567
01:05:48,910 --> 01:05:50,130
That's just fucking perfect.
568
01:05:51,150 --> 01:05:54,370
I have to get my head blown off because
some junior demon has a fucking heart
569
01:05:54,370 --> 01:05:55,089
off for you?
570
01:05:55,090 --> 01:05:56,090
It's not my fault.
571
01:05:58,890 --> 01:05:59,890
Maybe I should just...
572
01:06:00,080 --> 01:06:01,400
Save him the trouble and kill myself.
573
01:06:01,700 --> 01:06:02,700
Why don't you?
574
01:06:04,040 --> 01:06:06,420
Shut the fuck up! I want to talk to you,
motherfucker!
575
01:06:11,800 --> 01:06:12,800
Let's get out of here.
576
01:06:19,300 --> 01:06:20,300
Almost time.
577
01:06:58,040 --> 01:07:00,840
Thank you.
578
01:07:41,509 --> 01:07:47,370
Charge! You got me. I'm dying.
579
01:07:50,320 --> 01:07:51,320
YOU'RE FUCKING DEAD!
580
01:08:49,540 --> 01:08:52,460
Nice. You just ruined Christmas for
dozens of demonic children.
581
01:08:54,920 --> 01:08:59,160
You can't kill me.
582
01:09:00,120 --> 01:09:01,399
Oh, give me a break.
583
01:09:01,640 --> 01:09:02,859
I can't believe it.
584
01:09:03,160 --> 01:09:09,319
Mother of Satan, could this be the
fucking end of baby oopsy -daisy? The
585
01:09:09,319 --> 01:09:10,319
what?
586
01:10:36,410 --> 01:10:42,070
I win I win War
587
01:10:52,810 --> 01:10:53,810
Thank you.
588
01:11:34,730 --> 01:11:35,730
Hi Jude.
589
01:11:36,430 --> 01:11:39,410
You know I only have eyes for you.
590
01:13:44,300 --> 01:13:45,199
Hello, Judith.
591
01:13:45,200 --> 01:13:49,660
So glad you could make it. You know, it
just wouldn't be a show without you.
592
01:13:51,700 --> 01:13:53,300
Oh, God, help me!
593
01:13:54,220 --> 01:13:56,360
This isn't so bad, is it?
594
01:14:13,030 --> 01:14:16,610
My dear friend, Mr. Cable, was nice
enough to tie you up.
595
01:14:17,210 --> 01:14:19,450
Or should I call him Dad?
596
01:14:21,590 --> 01:14:22,970
All right, you little shit!
597
01:14:23,270 --> 01:14:25,430
I've had enough of this. Now let the
lady go.
598
01:14:26,130 --> 01:14:27,130
Hi, Mark.
599
01:14:27,730 --> 01:14:28,730
Thanks for coming.
600
01:14:33,490 --> 01:14:40,310
Where was I?
601
01:14:41,410 --> 01:14:42,410
Oh, yes.
602
01:14:43,280 --> 01:14:47,460
Let me slip into something a little more
comfortable before the fun begins.
603
01:14:51,140 --> 01:14:52,140
There.
604
01:14:55,960 --> 01:14:57,520
That's much better.
605
01:14:58,340 --> 01:14:59,340
No!
606
01:15:02,140 --> 01:15:03,140
Relax.
607
01:15:04,600 --> 01:15:06,820
I'm going to make you give birth to me,
Judith.
608
01:15:07,440 --> 01:15:09,680
You might even enjoy this.
609
01:15:15,400 --> 01:15:18,540
First, I'm gonna crawl on top of you and
do the nasty.
610
01:15:19,220 --> 01:15:21,060
Then I'll be inside your womb.
611
01:15:31,440 --> 01:15:36,200
I'm going to eat the soul of your baby
and take his shell for my own.
612
01:15:36,800 --> 01:15:38,180
Then I'll induce labor.
613
01:15:39,000 --> 01:15:42,580
Before the night is through, I'll be
born in a human body.
614
01:15:42,880 --> 01:15:44,180
Flesh and blood.
615
01:15:44,480 --> 01:15:45,480
No!
616
01:16:01,340 --> 01:16:04,800
Such a pretty mother you're going to
make.
617
01:16:08,260 --> 01:16:11,420
I've waited 66 years for this.
618
01:16:12,440 --> 01:16:15,060
Trapped in the earth on this very spot.
619
01:16:34,860 --> 01:16:35,860
over soon.
620
01:16:36,060 --> 01:16:37,940
You won't survive the birth, of course.
621
01:16:38,520 --> 01:16:40,420
I can assure you of that.
622
01:17:15,790 --> 01:17:17,470
You. No.
623
01:17:18,110 --> 01:17:19,250
That's impossible.
624
01:18:28,680 --> 01:18:30,120
Okay, you kids need a time out.
625
01:18:49,120 --> 01:18:50,420
Ace tops king.
626
01:19:40,720 --> 01:19:41,720
now, Mom.
627
01:19:42,540 --> 01:19:43,540
Everything's okay.
628
01:19:45,220 --> 01:19:46,220
We won.
629
01:19:47,620 --> 01:19:48,740
Who are you?
630
01:19:49,480 --> 01:19:50,480
I'm your son.
631
01:19:51,380 --> 01:19:52,880
The son you're going to have.
632
01:19:54,900 --> 01:19:57,120
The demon's gone back to hell.
633
01:19:58,160 --> 01:20:00,500
Maybe he'll try to steal another baby's
soul.
634
01:20:01,740 --> 01:20:02,740
I don't understand.
635
01:20:03,600 --> 01:20:07,560
I'm a spirit, too, since I haven't been
born yet.
636
01:20:09,000 --> 01:20:10,300
Not for another eight months.
637
01:20:11,680 --> 01:20:13,620
But I couldn't let him kill you, Mom.
638
01:20:15,040 --> 01:20:16,860
I didn't want to go to the evil.
639
01:20:18,240 --> 01:20:19,880
So I found a way to help.
640
01:20:21,580 --> 01:20:23,280
So I became a toy soldier.
641
01:20:26,300 --> 01:20:27,300
What's your name?
642
01:20:27,680 --> 01:20:29,260
You haven't given me one yet.
643
01:20:31,380 --> 01:20:32,780
I have to go now, Mom.
644
01:20:33,680 --> 01:20:34,900
But I'll see you soon.
645
01:20:36,120 --> 01:20:37,120
Bye, Mom.
646
01:20:55,400 --> 01:20:56,400
over, isn't it?
647
01:21:07,700 --> 01:21:08,200
Who are
648
01:21:08,200 --> 01:21:18,720
you
649
01:21:18,720 --> 01:21:19,720
talking to?
650
01:21:24,840 --> 01:21:25,840
My little boy.
651
01:21:39,560 --> 01:21:43,320
My little boy.
652
01:21:53,580 --> 01:21:56,020
Goodbye, soldier boy. Write me from
Iraq.
653
01:22:05,560 --> 01:22:07,540
Don't wake me till it's over.
654
01:22:08,060 --> 01:22:09,360
It's over, isn't it?
655
01:22:09,640 --> 01:22:12,340
Are you sure it's over?
656
01:22:13,160 --> 01:22:14,940
No, it's not.
657
01:22:15,520 --> 01:22:17,320
Well, is it over or not?
658
01:22:17,860 --> 01:22:18,860
No!
659
01:22:19,180 --> 01:22:20,180
No!
660
01:22:22,090 --> 01:22:25,550
Well, I'm over it. Heck, I can't hang
out here all the time.
661
01:22:25,830 --> 01:22:27,710
Even though most of the time I'm here,
I'm hanging out.
662
01:22:28,850 --> 01:22:30,850
I have places to go and people to be.
663
01:22:31,130 --> 01:22:35,550
Because sometimes even I get sick of
being me. I mean, I can't even go
664
01:22:35,550 --> 01:22:37,010
without having my picture taken.
665
01:22:42,950 --> 01:22:43,950
See what I mean?
666
01:22:44,110 --> 01:22:45,470
It's not easy being me.
667
01:22:45,970 --> 01:22:49,650
Sure, I make it look easy, but that's
because I've had years of experience
668
01:22:49,650 --> 01:22:50,650
easy.
669
01:22:51,110 --> 01:22:55,160
Anyway... It's time for me to ease on
out of here and ease into a nice, hot
670
01:22:55,160 --> 01:22:58,020
bubble bath with my little rubber ducky.
671
01:23:00,320 --> 01:23:02,760
Ew. So that's where all the bubbles come
from.
672
01:23:03,380 --> 01:23:07,860
Well, I wish you all could join us, but
that would even give me unpleasant
673
01:23:07,860 --> 01:23:08,860
dreams.
44102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.