All language subtitles for 08.Опасный.s01.E08.(2025).SATRip.by.Nicodem.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:03,200 Пятый канал представляет 2 00:00:23,760 --> 00:00:29,420 Самая ценная монета нашего сегодняшнего аукциона Константиновский рубль 3 00:00:29,420 --> 00:00:34,720 1825 года. Стартовая цена 30 миллионов рублей. 4 00:00:35,600 --> 00:00:37,420 31 миллион рублей. 5 00:00:38,220 --> 00:00:42,660 Уникальный раритет в идеальном состоянии. Кто предложит больше? 6 00:00:42,940 --> 00:00:45,560 Итак, 31 миллион рублей раз. 7 00:00:45,820 --> 00:00:51,260 32 миллиона рублей. Какие еще будут предложения, господа? 33 миллиона 8 00:00:53,640 --> 00:00:58,380 Так, господа, прошу не беспокоиться, уверен, это просто техническая ошибка. 9 00:00:59,640 --> 00:01:04,900 Дым! Так, господа, умоляю, только без паники. 10 00:01:06,360 --> 00:01:09,300 Да не пожар, тросик на выход, на выход всем. 11 00:01:09,640 --> 00:01:10,740 Организовано, господа. 12 00:01:12,320 --> 00:01:14,520 Господа, организовано выходим. 13 00:01:15,300 --> 00:01:19,780 Так, подождите, в чём дело? Я должен забрать экспонат. 14 00:02:30,000 --> 00:02:32,780 Да поймите вы меня, я же в шоке был. 15 00:02:33,340 --> 00:02:35,640 Дым, сигнализация эта. 16 00:02:35,900 --> 00:02:38,860 Откуда я знаю, через сколько должны приезжать пожарные? 17 00:02:39,100 --> 00:02:43,180 Преступники ворвались в аукционный дом под видом пожарных. Такое молниеносное 18 00:02:43,180 --> 00:02:47,760 прибытие огнебортов нисколько не удивило участников аукциона. Все ограбление 19 00:02:47,760 --> 00:02:50,680 заняло меньше одной минуты. А вы лица разглядели? 20 00:02:51,080 --> 00:02:52,540 Господи, ну какие лица? 21 00:02:53,900 --> 00:02:54,960 Маски на них были. 22 00:02:55,280 --> 00:02:58,080 И эти стеклянные... Забрал. Во -во. 23 00:02:58,730 --> 00:03:02,270 Нет, все, все, я разорен, мне конец. Успокойтесь. 24 00:03:03,930 --> 00:03:10,470 На монете был отчеканен профиль родного брата Александра Первого, 25 00:03:10,470 --> 00:03:15,370 Константина. А что, сильно дорогая монета? 26 00:03:16,270 --> 00:03:21,970 Похищена очень редкая монета, так называемый константиновский рубль. 27 00:03:21,970 --> 00:03:26,550 сказать, что на момент ограбления торги остановились на сумме 33 миллиона 28 00:03:26,550 --> 00:03:28,530 рублей. Да, они забрали монету. 29 00:03:29,130 --> 00:03:30,810 Смылись через заднюю дверь. 30 00:03:31,130 --> 00:03:33,870 На улице их ждал мини -вэн черный. 31 00:03:36,050 --> 00:03:37,490 Номера нечитаемые. 32 00:03:38,970 --> 00:03:39,970 Ясно одно. 33 00:03:40,110 --> 00:03:43,130 Без тщательной подготовки такие дела не делаются. 34 00:03:43,950 --> 00:03:46,230 Явно они должны были бывать там раньше. 35 00:03:47,050 --> 00:03:48,270 Уже работаем. 36 00:03:49,070 --> 00:03:50,770 Монета выставлялась два дня. 37 00:03:50,990 --> 00:03:54,110 Вон все люди, которые успели там засветиться за это время. 38 00:03:58,670 --> 00:04:01,910 Вот эта рыженькая не похожа на ценительскую. 39 00:04:02,230 --> 00:04:05,410 Я тебя умоляю, Леша. Это эскортница. 40 00:04:05,630 --> 00:04:09,770 На такие мероприятия люди с красивыми бабами ходят. 41 00:04:10,350 --> 00:04:16,029 Кстати, я когда смотрел запись, видел, что она была с организатором аукциона. 42 00:04:16,370 --> 00:04:19,230 В любом случае, надо проверить всех. 43 00:04:20,209 --> 00:04:21,870 Это второй эпизод. 44 00:04:22,280 --> 00:04:27,420 Этой банды за эту неделю. В четверг они напали на машину, перевозив экспонаты 45 00:04:27,420 --> 00:04:29,520 областного краеведческого музея. 46 00:04:29,720 --> 00:04:34,980 Что за экспонаты? Коллекция фарфора и фаянса царских времен. Только тогда они 47 00:04:34,980 --> 00:04:36,480 работали под видом гаишников. 48 00:04:37,540 --> 00:04:42,500 Тормознули на трассе, мордой в асфальт, перегрузили ящики и смылись. На все про 49 00:04:42,500 --> 00:04:43,700 все меньше двух минут. 50 00:04:44,660 --> 00:04:45,660 Профессионалы. 51 00:04:46,640 --> 00:04:48,640 Присутники косили под мотобат. 52 00:04:48,920 --> 00:04:53,900 Удобно. На мотоциклах проще уйти от возможной погони. А главное, под шлемом 53 00:04:53,900 --> 00:04:54,900 лиц не видно. 54 00:04:55,040 --> 00:04:56,040 Именно. 55 00:05:02,480 --> 00:05:04,080 Что -то они какие -то мелкие. 56 00:05:04,860 --> 00:05:06,120 Пожарные обычно крупнее. 57 00:05:08,080 --> 00:05:10,140 Потому что это не пожарные, дебил. 58 00:05:11,460 --> 00:05:13,580 Горбатый, я не знаю, чем мы можем помочь. 59 00:05:14,220 --> 00:05:17,300 Монета эксклюзивная, а бы кому ее не толкнешь. 60 00:05:17,870 --> 00:05:19,950 Такие дела обычно под заказ делают. 61 00:05:20,390 --> 00:05:24,890 Это тебе не чудак какой -нибудь, который хату выставит и по пьяни корешам 62 00:05:24,890 --> 00:05:25,890 хвастаться начнет. 63 00:05:26,170 --> 00:05:27,410 Тут все молчать будут. 64 00:05:28,230 --> 00:05:29,930 Значит, у нас ничего нет. 65 00:05:31,450 --> 00:05:32,450 Прекрасно. 66 00:05:32,990 --> 00:05:35,910 Дай -ка посмотрю на эту монетку. Из -за чего ты так кипишь? 67 00:05:48,270 --> 00:05:49,490 Я тут одну хату обнес. 68 00:05:49,950 --> 00:05:52,150 Кроме иконы, там монетка была старинная. 69 00:05:52,550 --> 00:05:53,750 Хочу показать тебе. 70 00:05:54,970 --> 00:05:56,150 Вдруг дорогая. 71 00:06:01,510 --> 00:06:02,590 Э, лошок! 72 00:06:03,950 --> 00:06:05,190 Смотри, обернулся. 73 00:06:09,550 --> 00:06:11,070 Король, посмотри по карману. 74 00:06:15,550 --> 00:06:17,810 Ничего нет. О, смотри, монета. 75 00:06:18,610 --> 00:06:19,750 Все, пойдем, пойдем. 76 00:06:25,350 --> 00:06:26,350 Бобин. 77 00:06:27,150 --> 00:06:29,330 Бобин. Что -то вспомнил? 78 00:06:29,550 --> 00:06:30,970 Может, с нами поделишься? 79 00:06:31,330 --> 00:06:32,990 Да нет, Семенович, что я мог вспомнить? 80 00:06:33,390 --> 00:06:37,490 Где я, где они. Они профи, а я так, форточник. 81 00:06:37,710 --> 00:06:39,090 Ой, только не прибедняйтесь. 82 00:06:39,410 --> 00:06:40,550 Это я прибедняюсь? 83 00:06:41,010 --> 00:06:43,150 Да это вы меня поставите икону здесь чмырите. 84 00:06:43,560 --> 00:06:45,580 Ути -пути, какие мы нежные. 85 00:06:46,060 --> 00:06:49,980 Ты давай нам еще заплачь здесь, барышня Кисейна. Э, ты что сказал? Ты знаешь, 86 00:06:50,000 --> 00:06:53,460 что на такие слова отвечать надо, а? А ну, повтори! В жизни меня учить будешь, 87 00:06:53,460 --> 00:06:55,520 сынок. Так, все, брей, господа. 88 00:06:55,940 --> 00:06:57,280 По углам разошлись. 89 00:06:57,900 --> 00:06:58,940 Да пошли вы. 90 00:07:00,080 --> 00:07:02,460 Куда пошел? Я еще не закончил. Тебе в угол. 91 00:07:03,860 --> 00:07:04,799 Походку смени. 92 00:07:04,800 --> 00:07:05,800 Рот твой закрой. 93 00:07:16,320 --> 00:07:21,380 Семёныч, получается, этим бандосы каждый раз спецформу используют? 94 00:07:21,840 --> 00:07:24,140 То пожарных, то ГИБДД. 95 00:07:24,360 --> 00:07:29,580 Ну, первым делом мы военторги проверили. Из гражданских никто ничего такого не 96 00:07:29,580 --> 00:07:31,460 покупал. Да и краш не было. 97 00:07:32,000 --> 00:07:38,160 Ага. Я года два назад в костюме пилота возле аэропорта тусовал. 98 00:07:38,520 --> 00:07:43,500 Есть такая категория дамочек, падких. 99 00:07:44,090 --> 00:07:47,370 На пилотов, так скажем. Ну, короче, короче. Ну, короче. 100 00:07:48,130 --> 00:07:54,370 Когда форму пилота искал, добрые люди шепнули про костюмера. 101 00:07:54,730 --> 00:07:56,190 Костюмера? Угу. 102 00:08:00,170 --> 00:08:04,850 Тот, кто ищет любую спецформу, идет к человеку по -клиски костюмер. 103 00:08:26,890 --> 00:08:27,890 Салют модельерам. 104 00:08:31,750 --> 00:08:33,750 Ярослав, какими судьбами? 105 00:08:34,530 --> 00:08:35,630 Отлично выглядишь. 106 00:08:36,370 --> 00:08:37,370 Стараемся. 107 00:08:37,850 --> 00:08:39,850 Смотрю, визитки сделаны. Так растем. 108 00:08:41,070 --> 00:08:43,850 Тебе, я так понимаю, нужен костюм пилота, да? 109 00:08:46,210 --> 00:08:47,370 Ну да, есть такое. 110 00:08:47,830 --> 00:08:49,950 Только в этот раз надо что -нибудь особенное. 111 00:08:50,770 --> 00:08:55,830 Может, есть американская или немецкая авиакомпания? 112 00:08:56,270 --> 00:08:59,350 Но с этим есть трудности. 113 00:09:00,190 --> 00:09:05,130 Зато на тебя есть отличный арабский костюм. 114 00:09:06,290 --> 00:09:07,290 Шикарный. 115 00:09:08,670 --> 00:09:12,790 Полиция не дремлет, так что приходится соблюдать меры осторожности. 116 00:09:13,030 --> 00:09:16,830 Так что второй офис у меня как бы вот здесь. 117 00:09:17,650 --> 00:09:19,590 Серьезно? В машине? Да. 118 00:09:20,200 --> 00:09:22,640 А, ну если что, дал газовый смысл. 119 00:09:22,900 --> 00:09:26,500 Прикольно придумал. Слушай, маэстро, я -то что подумал, есть пожарная форма? 120 00:09:27,260 --> 00:09:29,000 Почему ты спросил про пожарных? 121 00:09:30,700 --> 00:09:33,320 Почему именно пожарную? Вопрос спросил, ты что? 122 00:09:35,760 --> 00:09:37,000 На тебе микрофон? 123 00:09:38,060 --> 00:09:39,760 Сиди жену свою лапой, ты что? 124 00:09:40,140 --> 00:09:41,140 Базик! 125 00:09:43,580 --> 00:09:46,080 Не -не -не -не -не -не -не -не -не -не -не! 126 00:10:09,150 --> 00:10:11,470 Ярик провалил внедрение костюмера. 127 00:10:12,910 --> 00:10:14,150 Ну а что ты хотел? 128 00:10:14,810 --> 00:10:18,150 Наш Ярик нормальный, только в телку какую -нибудь внедриться можно. 129 00:10:18,430 --> 00:10:19,650 Я -то хотя бы могу. 130 00:10:20,650 --> 00:10:21,650 Что сказал? 131 00:10:22,290 --> 00:10:23,310 Заткнулись оба. 132 00:10:24,890 --> 00:10:27,130 Хорошая новость в том, что костюмер что -то знает. 133 00:10:27,650 --> 00:10:30,710 Иначе бы он так не отреагировал на вопросы пожарной формы. 134 00:10:30,990 --> 00:10:33,010 Значит, к нему нужен другой подход. 135 00:10:33,210 --> 00:10:34,210 Есть вариант? 136 00:10:34,950 --> 00:10:35,950 Есть один. 137 00:10:48,880 --> 00:10:52,020 Здравствуйте, извините, а вы не подскажете, как пройти в Третьяковскую 138 00:10:52,300 --> 00:10:53,680 Так это же не в Питере, это в Москве. 139 00:10:54,240 --> 00:10:57,100 В смысле? В прямом. Да ладно, серьезно? 140 00:10:57,940 --> 00:10:58,940 Третьяковка в Москве? 141 00:10:59,120 --> 00:11:00,380 О, сволочь, а! 142 00:11:01,060 --> 00:11:05,380 Турок, брат, ты меня надул! Ладно, извините, пойду искать. До свидания в 143 00:11:05,460 --> 00:11:09,760 Ты тоже мне сказал, а. А, Третьяковка в Москве. Вот валенок, Феликс. 144 00:11:13,460 --> 00:11:14,460 Здравствуйте. 145 00:11:15,220 --> 00:11:16,940 Майор Горбатов, уголовный розыск. 146 00:11:18,320 --> 00:11:19,320 Чем могу помочь? 147 00:11:19,540 --> 00:11:20,900 Вам знаком этот человек? 148 00:11:21,580 --> 00:11:22,580 Да, а что? 149 00:11:22,680 --> 00:11:26,940 Полчаса назад нашли его труп. Сильно избитый. Руки -ноги переломанные. 150 00:11:27,440 --> 00:11:29,320 Перед смертью пытали паяльником. 151 00:11:29,540 --> 00:11:31,800 Я таких смертей даже в девяностые не помню. 152 00:11:32,160 --> 00:11:33,940 А я -то тут при чем? 153 00:11:34,220 --> 00:11:36,700 У него в кармане нашли визитку вашего ателье. 154 00:11:37,500 --> 00:11:39,500 Он был час назад. 155 00:11:39,860 --> 00:11:45,520 Спрашивал костюм этого зайчика -плейбоя. Ну, знаете, для ролевых этих игр. 156 00:11:46,800 --> 00:11:47,800 Знаю. 157 00:12:02,350 --> 00:12:03,350 Мама дорогая. 158 00:12:06,230 --> 00:12:08,230 Вадик, рвём когти отсюда. 159 00:12:14,650 --> 00:12:21,650 Я не знаю, кто его заколбасил, но нам 160 00:12:21,650 --> 00:12:22,790 надо перестраховаться. 161 00:12:25,750 --> 00:12:28,510 Имей в виду, у нас ничего нет. 162 00:12:28,990 --> 00:12:30,030 Ты понял? 163 00:12:30,230 --> 00:12:31,230 Понял. 164 00:12:38,939 --> 00:12:41,080 Вадик! Вадик! Эрик, спас! 165 00:12:49,160 --> 00:12:50,780 Господи, что вам надо? 166 00:12:51,020 --> 00:12:52,760 Я крышу один аукцион. 167 00:12:53,180 --> 00:12:57,320 Через него мы хотели толкнуть пару подделок богатым дядям и тетям. 168 00:12:57,560 --> 00:12:58,560 Я -то тут при чем? 169 00:12:58,940 --> 00:13:03,560 Аукцион горбанули какие -то клоуны в костюмах пожарных, а теперь монеты мои в 170 00:13:03,560 --> 00:13:06,740 вещдоках, а вся схема накрылась медным тазом. 171 00:13:06,990 --> 00:13:08,990 Я ничего не знаю. Я просто костюмер. 172 00:13:09,430 --> 00:13:10,430 Это не я. 173 00:13:10,490 --> 00:13:15,530 Да прикинь, сегодня один гражданин нам с Феликсом информацию продать хотел. 174 00:13:16,270 --> 00:13:17,450 Что мы с тобой сделали? 175 00:13:18,170 --> 00:13:20,270 Мы поработали ножом и паяли. 176 00:13:21,950 --> 00:13:23,330 Представляешь, какой у нас сегодня день? 177 00:13:23,970 --> 00:13:26,110 Малой. Это был малой. 178 00:13:27,750 --> 00:13:30,050 Семенович, мне кажется, я знаю, кто за налетом стоит. 179 00:13:30,270 --> 00:13:30,869 И кто? 180 00:13:30,870 --> 00:13:33,430 Есть такой чувачок, Спайк его зовут. 181 00:13:33,750 --> 00:13:34,890 Так его все называют. 182 00:13:36,020 --> 00:13:39,880 Погремуха редкая. Ты по металлским каналам его на раз -два найдешь. Спайк. 183 00:13:40,740 --> 00:13:45,400 Спайк это гопарь мелкий. Не слушай бубну, порожняк прогоняет. Ты знаешь 184 00:13:45,760 --> 00:13:49,220 Личные знакомства вы потом обсудите, а пока к делу. 185 00:13:53,420 --> 00:13:56,540 Малой, он же Антон Малолетов. 186 00:13:57,220 --> 00:13:58,700 Дважды судим за кражу. 187 00:13:59,240 --> 00:14:00,480 Специализировался на фурах. 188 00:14:00,990 --> 00:14:05,890 Ночью на стоянке дальнобойщиков вскрывал грузовики и уносил все, что мог. 189 00:14:06,350 --> 00:14:11,390 Костюмер сказал, что Малой списывался с ним через мессенджер, а форму забирала 190 00:14:11,390 --> 00:14:14,510 вместо него какая -то девчонка. Ну, значит, стопудово. 191 00:14:15,470 --> 00:14:17,130 Просто так никто не шифруется. 192 00:14:17,950 --> 00:14:20,270 Значит, будем действовать по старинке. 193 00:14:23,810 --> 00:14:26,970 Товарищ майор, это точно законно? 194 00:14:27,230 --> 00:14:28,129 Не понял. 195 00:14:28,130 --> 00:14:29,230 Давай работать. 196 00:14:29,800 --> 00:14:30,800 Мастерии. 197 00:14:31,980 --> 00:14:35,740 Мы, как честные менты, пытаемся остановить преступление. 198 00:14:36,180 --> 00:14:37,520 Конечно, незаконно. 199 00:14:38,140 --> 00:14:40,780 Классно. Придумано. Придумано, слыхал? 200 00:14:41,120 --> 00:14:42,780 Мы сто лет так делаем. 201 00:14:43,080 --> 00:14:44,140 Полтску уехаешь. 202 00:14:45,300 --> 00:14:46,820 Конечно, незаконно. 203 00:14:49,520 --> 00:14:50,520 Пожалуйста. 204 00:15:06,860 --> 00:15:07,860 Чего я сказал? 205 00:15:08,400 --> 00:15:12,540 Майор Кузнецов, Калининский район. Мы разыскиваем Антона Малолеткова. 206 00:15:13,080 --> 00:15:14,540 Успокоились, парни? Все нормально? 207 00:15:14,780 --> 00:15:15,780 Тьфу ты, ну ты. 208 00:15:16,660 --> 00:15:17,660 Палки -гноты. 209 00:15:18,440 --> 00:15:19,840 Я думал, выряженные. 210 00:15:20,340 --> 00:15:21,880 Вы откуда здесь делись -то? 211 00:15:22,120 --> 00:15:24,580 Ваше начальство вам все объяснит, парни. 212 00:15:27,900 --> 00:15:32,000 Так, три недели назад в области Троиупырей... 213 00:15:33,230 --> 00:15:38,810 Грузовик на автостоянке у мотеля обчищали, пока дальнобойщик в номере 214 00:15:39,390 --> 00:15:44,370 Там у них спалось. Вышел на свежий воздух подышать. Увидел, что происходит. 215 00:15:44,810 --> 00:15:46,510 Взял монтировку и к ним. 216 00:15:46,870 --> 00:15:47,930 Метели луноды? 217 00:15:48,130 --> 00:15:51,090 Одному из воров голову проломил, остальные разбежались. 218 00:15:51,310 --> 00:15:54,950 И вот позавчера тот, кому башку проломили, пришел в сознание. 219 00:15:55,290 --> 00:15:58,450 Он сейчас дал показания? Сдал малого? С потрохами. 220 00:15:59,000 --> 00:16:03,640 Малого по адресу выставили СОБР по -тихому. Те двое суток его ждали. 221 00:16:04,380 --> 00:16:05,420 Дождались вас. 222 00:16:07,100 --> 00:16:09,640 Получается, Малой дома так и не появлялся. 223 00:16:10,400 --> 00:16:12,760 Видимо, перешел на нелегальное положение. 224 00:16:13,280 --> 00:16:19,780 Слушай, Паш, костюмер говорил, что Малой какую -то девчонку за формой 225 00:16:19,780 --> 00:16:25,240 присылал. А в том деле о фурах никаких девиц не всплывало? Всплывала одна. 226 00:16:25,440 --> 00:16:27,260 Некая Алла Туркина. 227 00:16:27,950 --> 00:16:30,910 Малой сегодня созванивалась. Вот это пора с ней познакомиться. 228 00:17:25,829 --> 00:17:27,210 Коктейль сейчас кончится, давай угощу. 229 00:17:27,670 --> 00:17:28,730 Не знакомлюсь. 230 00:17:30,410 --> 00:17:31,410 Че, прям так сразу? 231 00:17:32,390 --> 00:17:34,610 А вдруг все судьба, потом всю жизнь жалеть будешь. 232 00:17:37,010 --> 00:17:38,210 Все в порядке, Алла. 233 00:17:38,750 --> 00:17:40,430 Спасибо, Артурчик, сама разберешь. 234 00:17:43,510 --> 00:17:45,330 Мальчик, у меня жених есть, трансформация. 235 00:17:45,950 --> 00:17:47,650 Да я не напрягался рассудок. 236 00:17:49,250 --> 00:17:51,310 Ладно, мне самому малую нужно. 237 00:17:52,450 --> 00:17:53,450 Так, и зачем? 238 00:17:54,400 --> 00:17:55,420 Долг вернуть хочу. 239 00:17:55,720 --> 00:17:56,840 Дай мне, я передам. 240 00:17:58,280 --> 00:18:01,360 Нет, зая, я уже один раз обжегся. Теперь только лично в руки. 241 00:18:02,080 --> 00:18:04,040 Набери его. Скажи, кореш Сиклова. 242 00:18:10,460 --> 00:18:11,460 Алло, малой. 243 00:18:11,860 --> 00:18:14,300 Тебя тут парень несет. Говорит, знакомый. 244 00:18:17,000 --> 00:18:18,420 Нет, на мента не похож. 245 00:18:21,300 --> 00:18:22,300 Легко давай. 246 00:18:24,160 --> 00:18:25,220 Сказал, скоро подойдет. 247 00:18:30,860 --> 00:18:32,560 Может, потанцуй, когда на двечок буду? 248 00:18:34,060 --> 00:18:35,060 А ты смешнул. 249 00:18:39,280 --> 00:18:42,080 Написал, что приезжает, чтобы мы его за клубом ждали. 250 00:18:42,660 --> 00:18:43,660 Стоп, иди за мной. 251 00:19:06,200 --> 00:19:07,800 И что, где малой? 252 00:19:10,380 --> 00:19:13,620 Даже интересно, ты реально так хорош, как пытаешься казаться? 253 00:19:13,980 --> 00:19:16,780 Ну, попробуешь, не узнаешь. 254 00:19:59,760 --> 00:20:01,060 И показывает где -то здесь. 255 00:20:01,640 --> 00:20:02,640 Ищите. 256 00:20:07,560 --> 00:20:10,280 Нельзя было его одного отпускать. Нельзя. 257 00:20:10,800 --> 00:20:11,800 Давай. 258 00:20:25,140 --> 00:20:26,320 Его тут нет. 259 00:20:26,820 --> 00:20:28,320 Не там ищите. 260 00:20:39,950 --> 00:20:40,990 С мясом вырезали? 261 00:20:41,790 --> 00:20:43,030 Вот те на те. 262 00:20:43,850 --> 00:20:45,070 Мы же бухлати. 263 00:20:46,130 --> 00:20:48,070 Когда ты последний раз видела малого? 264 00:20:48,270 --> 00:20:53,550 Три дня назад. Он как раз ко мне домой приходил за этими пакетами из ателье. И 265 00:20:53,550 --> 00:20:55,730 вы еще знаете, он такой странный был. 266 00:20:55,930 --> 00:20:57,010 Что значит странный? 267 00:20:57,510 --> 00:21:02,610 Напряженный. Я его никогда таким не видела. И когда он уходил, я в окно 268 00:21:02,610 --> 00:21:06,470 выглянула, и там его два амбала ждали около минивена. 269 00:21:07,110 --> 00:21:10,910 Точно, черный минивэн, точно, как у клуба был. Да, да, да, и номер, как 270 00:21:10,910 --> 00:21:13,230 естественно, скрыт, как тогда у клуба. Да. 271 00:21:13,750 --> 00:21:20,190 То есть, нет, я не помню, не обратила внимания, но машина точно такая же была. 272 00:21:20,450 --> 00:21:21,870 Хорошо запомнила, Амбалов. 273 00:21:22,810 --> 00:21:27,150 Я сейчас пришлю специалистов, составите с ними фоторобот. 274 00:21:27,530 --> 00:21:28,530 Посиди здесь. 275 00:22:06,050 --> 00:22:07,710 Телефон малого пробили? 276 00:22:08,990 --> 00:22:10,950 Да походу левый. 277 00:22:12,570 --> 00:22:14,710 Постоянно вне зоны доступа. 278 00:22:15,150 --> 00:22:16,890 А девку отпустили? 279 00:22:17,230 --> 00:22:18,430 Само собой. 280 00:22:19,820 --> 00:22:21,780 Это Алла напугана до чертиков. 281 00:22:22,140 --> 00:22:24,940 Ее Малой использовала как курьера. 282 00:22:25,240 --> 00:22:28,300 Вот, фоторобот составили, без ее слов. 283 00:22:31,500 --> 00:22:32,860 Подельники Малого. 284 00:22:41,080 --> 00:22:45,960 Лех, а ты в детстве темноты боялся? 285 00:22:46,460 --> 00:22:47,460 Ага. 286 00:22:48,520 --> 00:22:55,080 Я боялся, что цыгане придут, посадят меня в мешок и отвезут в табор. 287 00:23:01,400 --> 00:23:03,060 Ну чего, пошли, Ярик. 288 00:23:03,500 --> 00:23:05,300 А чего ты за него так переживаешь? 289 00:23:06,740 --> 00:23:09,200 Небось, когда меня подстрелили, прыгал от радости. 290 00:23:10,020 --> 00:23:12,480 Дурак ты. Я молился у тебя каждый день. 291 00:23:12,900 --> 00:23:15,340 Мы -то с добрым хоть за себя постоять можем. 292 00:23:15,929 --> 00:23:18,290 Ярику -то нужно было носить с собой что -то. 293 00:23:18,590 --> 00:23:20,810 Взял бы он и ППСников, Шукер. 294 00:23:21,470 --> 00:23:23,210 Все, я короче спать. 295 00:23:25,170 --> 00:23:29,170 Добрый, по -братски. Ты говорил, что ты знаешь этого Спайка. Кто он такой? 296 00:23:29,730 --> 00:23:32,470 Долстец Спайк. Мне очень нужно, ну выручай. Ну что ты знаешь о нем? 297 00:23:32,710 --> 00:23:33,750 Да я парень мелкий. 298 00:23:33,950 --> 00:23:37,850 В бригаду ко мне устраиваться приходил, только я не взял. Потому что он дебил. 299 00:23:38,090 --> 00:23:40,890 Лет дураков и без него хватало. Так где найти его, помнишь? 300 00:23:41,290 --> 00:23:43,070 И внук четыре таракана, знаешь? 301 00:23:43,290 --> 00:23:44,290 Ну? 302 00:23:44,400 --> 00:23:45,400 Там и ищи. 303 00:23:46,620 --> 00:23:49,160 Добрый, братишка, если выгорит, с меня поляна. 304 00:24:04,920 --> 00:24:05,920 Нашел. 305 00:24:08,020 --> 00:24:12,520 Что ты мелешь -то? Наша система распознавания лиц по любому фотороботу 306 00:24:12,520 --> 00:24:15,060 автоматически выдает похожих уголовников. 307 00:24:15,420 --> 00:24:18,240 Ты хочешь сказать, что такие профи ни разу не привлекали? 308 00:24:18,800 --> 00:24:19,800 Исти лучше. 309 00:24:21,860 --> 00:24:23,300 Ты на кого там орешь -то? 310 00:24:24,380 --> 00:24:25,460 Ты вообще спал? 311 00:24:25,860 --> 00:24:28,580 Ой, да не спал я ничего. 312 00:24:30,660 --> 00:24:31,900 Лучше не спрашивай. 313 00:24:33,000 --> 00:24:36,180 Да не переживай ты так, а. Вот легко тебе говорить, а. 314 00:24:36,659 --> 00:24:40,240 Ярик хоть и уголовник, но это мой уголовник. И я за него в ответ. 315 00:24:40,860 --> 00:24:41,860 Да я понимаю. 316 00:24:45,080 --> 00:24:47,760 А ты давно с редкими сериалами -то увлекся, любимый? 317 00:24:48,200 --> 00:24:49,240 Ты что, задурел? 318 00:24:50,060 --> 00:24:55,120 В общем, задурела. Это же на актера из этой «Истамбульской жары». У нас все 319 00:24:55,120 --> 00:24:56,760 девчонки пищат по ним из редакции. 320 00:25:03,040 --> 00:25:04,060 Вот и ноти. 321 00:25:05,270 --> 00:25:07,130 Страус, на работе. Ты че, Леш? 322 00:25:09,910 --> 00:25:16,810 Понимаешь, когда врут на фотороботе, вспоминают какое -то лицо и описывают 323 00:25:16,950 --> 00:25:21,070 А не на ходу придумывают какую -то абстрактную рожу. Ну, чтоб потом в 324 00:25:21,070 --> 00:25:22,070 не путаться. 325 00:25:22,490 --> 00:25:27,810 Продолжай. Получается, что девка -то наша, у нее не было никаких амбалов. 326 00:25:31,670 --> 00:25:33,490 Поленко, ты гений. 327 00:25:34,110 --> 00:25:36,950 Не забудь, пожалуйста, об этом своей пресс -службе рассказать. Обязательно. 328 00:25:37,230 --> 00:25:39,610 Спасибо. Кто тебя послал? 329 00:25:39,930 --> 00:25:42,550 Я малому денег должен, вот и все. 330 00:25:42,970 --> 00:25:46,870 Тогда откуда около клуба мент взялся? 331 00:25:47,190 --> 00:25:48,190 Откуда я знаю? 332 00:25:48,410 --> 00:25:49,570 У него спросите. 333 00:25:49,950 --> 00:25:52,490 Может, мимо проходил. 334 00:25:56,530 --> 00:26:01,810 Я буду стрелять в тебя из травмата, пока ты или не сдохнешь, или не скажешь 335 00:26:01,810 --> 00:26:04,360 правду. Кто тебя послал? 336 00:26:05,560 --> 00:26:07,180 О, здрасте. А спайка не знаете? 337 00:26:09,260 --> 00:26:10,720 Не здрасте, не до свидания. 338 00:26:10,940 --> 00:26:13,920 Что же мне люди воспитали поколение? Никакого уважения к людям. 339 00:26:15,640 --> 00:26:17,960 Но это же было самое вкусное. 340 00:26:18,840 --> 00:26:19,840 Лошара. 341 00:26:24,400 --> 00:26:25,520 А я его помню. 342 00:26:27,120 --> 00:26:28,120 Ты был второй. 343 00:26:46,800 --> 00:26:48,700 Опять ты. И опять основу. 344 00:26:49,340 --> 00:26:50,340 Девушку задержали? 345 00:26:50,560 --> 00:26:52,760 Никак нет, товарищ полковник. На адресе пусто. 346 00:26:53,020 --> 00:26:54,560 Квартиру уже какое -то время не желаю. 347 00:26:54,820 --> 00:26:57,160 Ни одежды, ни вещей нет. Везде паутина. 348 00:26:57,440 --> 00:26:59,080 Чёрт, чёрт, чёрт. 349 00:27:00,320 --> 00:27:01,880 Ну и где нам искать эту Аллу? 350 00:27:02,280 --> 00:27:04,800 Где и вчера, в её любимом ночном клубе. 351 00:27:17,230 --> 00:27:18,230 Молодой человек. 352 00:27:19,130 --> 00:27:21,050 Прошу прощения, мы еще не открылись. 353 00:27:23,230 --> 00:27:28,330 Я вчера у вас в сортире забыл одну драгоценную вещицу. 354 00:27:28,630 --> 00:27:30,710 Надо бы посмотреть, может, там еще. 355 00:27:31,350 --> 00:27:32,810 Ну, пойдемте, посмотрим. 356 00:27:44,410 --> 00:27:46,290 Вот, наверное, что вы. 357 00:27:46,650 --> 00:27:47,650 Давай, давай, давай. 358 00:27:48,470 --> 00:27:50,850 Привет. Вы че, мужики, вам че надо -то? 359 00:27:53,310 --> 00:27:57,550 Вчера здесь похитили одного парня. Это был наш друг. Мы хотим знать, как так 360 00:27:57,550 --> 00:27:58,550 получилось. 361 00:28:00,730 --> 00:28:04,050 Вчера здесь полиция работала. У них и спрашивайте, я -то че, а? 362 00:28:04,250 --> 00:28:06,210 Еще одно, я тебе коты ковырю, понял? 363 00:28:07,970 --> 00:28:09,210 Эти перчатки вам зачем? 364 00:28:09,510 --> 00:28:11,350 Затем, чтобы не испачкаться кровью. 365 00:28:11,790 --> 00:28:12,790 Слушай. 366 00:28:12,950 --> 00:28:17,170 Мы знаем, что вы с Аллой приятели, а значит, ты в курсе, кем она живет и чем 367 00:28:17,170 --> 00:28:20,250 занимается. Нам нужна эта информация. Какая Алла? 368 00:28:22,230 --> 00:28:23,330 Скотч? Скотч. 369 00:28:28,250 --> 00:28:29,250 Много? 370 00:28:37,420 --> 00:28:41,620 Это такая странная штука. Вроде бы атомизм от животного, и человеку совсем 371 00:28:41,620 --> 00:28:44,540 нужен. Но стоит его вырвать, и бой будет ад скорее. 372 00:28:45,780 --> 00:28:46,880 Будешь говорить «нет»? 373 00:28:48,020 --> 00:28:49,060 Будешь говорить «нет»? 374 00:28:49,640 --> 00:28:51,260 Будешь? Ну что ж, говори! 375 00:28:51,520 --> 00:28:54,600 Стой! По -моему, он хочет что -то сказать. Хочешь? 376 00:28:55,660 --> 00:28:57,440 Если знаешь, я тебя убью. Понял? 377 00:29:01,700 --> 00:29:05,760 Алла и две ее подруги, Мария Рыжая и Станислав Тенк, они все втроем здесь 378 00:29:05,760 --> 00:29:08,340 работают. Кем работают? В распятутке они. 379 00:29:08,620 --> 00:29:09,620 Ой, не ори. 380 00:29:09,900 --> 00:29:10,879 Малой кто? 381 00:29:10,880 --> 00:29:12,300 Просто их клиент. 382 00:29:13,660 --> 00:29:16,220 Вы что, совсем что ли там берега потеряли, а? 383 00:29:16,860 --> 00:29:18,100 На зону захотел? 384 00:29:19,480 --> 00:29:22,000 Я же сказал, работаем аккуратно. 385 00:29:22,400 --> 00:29:25,320 А если бы он не заговорил? Что, палит ему отчик Рыжий? 386 00:29:25,540 --> 00:29:30,000 Так заговорил и... Карбат, у нас времени нет на спектакль. Надо Ерика спасать. 387 00:29:30,120 --> 00:29:31,120 Только как? 388 00:29:31,920 --> 00:29:33,200 Шалава они, и чё? 389 00:29:33,560 --> 00:29:34,840 Чё нам это даёт? 390 00:29:41,160 --> 00:29:46,480 Вот эта рыженька не похожа на ценителя искусства. Я тебя умоляю, Лёш. 391 00:29:46,960 --> 00:29:48,160 Это искорбница. 392 00:29:49,200 --> 00:29:53,260 Я когда смотрел запись, видел, что она была с организатором аукциона. 393 00:29:56,120 --> 00:29:57,580 А как он там говорил? 394 00:29:58,520 --> 00:29:59,520 Алла? 395 00:30:00,240 --> 00:30:03,040 А две другие в шатенкой рыжей. 396 00:30:05,640 --> 00:30:07,740 Ах ты, старый хрен, а. 397 00:30:09,860 --> 00:30:10,940 Чё это с ним? 398 00:30:11,760 --> 00:30:14,380 Накрыло его идеей. 399 00:30:18,120 --> 00:30:25,060 Паша, а наши грабители -то не мужики, а девки. Все трое. 400 00:30:25,380 --> 00:30:26,800 Лёш, ты чё, сдурел? 401 00:30:27,130 --> 00:30:30,990 Нет, скажи мне, ты сдурел, девки? Нет, ты точно сдурел! Ну ты сам подумай, 402 00:30:30,990 --> 00:30:35,150 почему они постоянно одеваются в какие -то мешковатые шмотки? То в форму 403 00:30:35,150 --> 00:30:39,870 спецназа, то пожарных. Да потому что под ней фигуры не видно, понимаешь? А 404 00:30:39,870 --> 00:30:42,230 голос? У бабы может быть любой голос. 405 00:30:42,490 --> 00:30:45,370 Низкий, грубый, какой угодно. Извини мне, но это бред. 406 00:30:46,090 --> 00:30:48,670 Да нет, бред, девки. Откуда? 407 00:30:48,970 --> 00:30:52,810 Мы выяснили, что один из банды малой, а остальные его подельники. Вот! 408 00:30:53,610 --> 00:30:58,030 Версия. Костюмер общался с малым только по переписке. От его имени мог писать 409 00:30:58,030 --> 00:31:01,250 кто угодно. За шмотками -то приходила девка. 410 00:31:01,450 --> 00:31:05,190 Понимаешь? Как говорится, а был ли мальчик? 411 00:31:05,530 --> 00:31:10,050 Именно. Малой после нападения на дальнобойщика мог либо затихариться где 412 00:31:10,070 --> 00:31:13,770 либо вообще свалить из города. А его подружка решила этим воспользоваться. 413 00:31:13,770 --> 00:31:14,990 версия. 414 00:31:39,440 --> 00:31:40,440 Ты кто такой? 415 00:31:40,800 --> 00:31:41,800 Здорово. 416 00:31:43,360 --> 00:31:49,300 Как настоящий. 417 00:31:49,640 --> 00:31:50,920 Теперь мы готовы. 418 00:31:51,440 --> 00:31:53,920 Слишком легко. Может, выждем хотя бы пару дней? 419 00:31:54,180 --> 00:31:57,520 Машка, ты дура? Я полночи в ментовке пробыла. А если они допрут? 420 00:31:57,780 --> 00:31:59,860 Как они допрут? Они малого ищут. 421 00:32:00,200 --> 00:32:01,900 Пусть ищут, хоть до посинения. 422 00:32:03,100 --> 00:32:04,180 А кто здесь? 423 00:32:07,720 --> 00:32:08,720 Девчонки. 424 00:32:11,820 --> 00:32:12,820 Развяжите меня. 425 00:32:13,820 --> 00:32:14,820 Помогите, пожалуйста. 426 00:32:15,840 --> 00:32:16,840 Заткнись. 427 00:32:17,560 --> 00:32:19,800 Мы в одном шаге от того, чтобы не завалить тебя. 428 00:32:20,900 --> 00:32:22,220 Не искушай судьбу. 429 00:32:29,540 --> 00:32:31,560 Кто такой? Ты чё надо? Ты забыл меня? 430 00:32:31,760 --> 00:32:32,639 Ты забыл меня? 431 00:32:32,640 --> 00:32:36,280 Вы меня год назад обули со спайком. Где спайк? Говори, где спайк? А ты чё? Да 432 00:32:36,280 --> 00:32:39,600 нет спайка. Ты чё? Он торчался. Уже сдох. Уже погранить успели. 433 00:32:39,840 --> 00:32:43,820 Чёрт с ним. Чёрт с ним. Вы на меня напали. Помнишь, избили и ограбили, а? У 434 00:32:43,820 --> 00:32:47,760 монета была редкая. Помнишь? Да я... Ты чё, чувак? Ты чё? Как я вспомню -то? Да 435 00:32:47,760 --> 00:32:51,220 мы просто обдолбанные были, понимаешь? Мы когда ломимся, так на улицу идём. 436 00:32:51,400 --> 00:32:55,500 Людей ромбить. А так я не знаю. Если была монета, то выкинули мы её, 437 00:32:55,500 --> 00:32:57,220 Нет. Нет с этой монетой. 438 00:32:57,500 --> 00:33:01,080 Ты... Вы меня обули. в том месте, которое мне важно. Где это место? 439 00:33:01,340 --> 00:33:02,760 А, ты чё, сам обдолбанный? 440 00:33:03,840 --> 00:33:04,840 Говори, подсура! 441 00:33:04,860 --> 00:33:09,680 Да ебунь, я говорю, я с утра до вечера либо бухой, либо обдолбанный. Я чё, 442 00:33:09,680 --> 00:33:12,580 было -то даже не помню. Район, район. 443 00:33:12,800 --> 00:33:15,000 Ты -то точни -то, где точни -то, скажу! 444 00:33:15,540 --> 00:33:16,540 Ворю! 445 00:33:16,680 --> 00:33:17,680 Ворю! 446 00:33:18,580 --> 00:33:25,420 И ты, паскуда, у меня не столько монет, ты у меня последнюю надежду, 447 00:33:25,520 --> 00:33:26,820 Сань, брал. 448 00:33:31,350 --> 00:33:35,830 Что? Что ты сейчас делаешь? Тихо, тихо, горбатый, ты что творишь? Так, 449 00:33:35,850 --> 00:33:39,710 действительно, что вы себе позволяете? Смотри, знакомое лицо? Узнаешь? 450 00:33:40,170 --> 00:33:42,030 А, по глазам вижу, узнаешь. 451 00:33:42,350 --> 00:33:47,910 Эскортница, угадал? Какое ваше дело, с кем я и... Заткнись! А это еще член 452 00:33:47,910 --> 00:33:52,190 банды. И получается, что идет специально сюда, ее приволок, чтобы она все 453 00:33:52,190 --> 00:33:54,050 разведала перед нападением. Что? 454 00:33:54,290 --> 00:33:55,850 Что слышал, Кобелина? 455 00:33:56,050 --> 00:33:57,050 Как ее найти? 456 00:33:57,130 --> 00:33:58,230 Номер телефона знаешь? 457 00:33:58,730 --> 00:33:59,730 Есть. 458 00:34:09,960 --> 00:34:11,440 Может, надо было СОБР вызвать? 459 00:34:12,020 --> 00:34:13,659 Только не после вчерашнего. 460 00:34:14,639 --> 00:34:16,780 А ты что, Матвеев, девок испугался? 461 00:34:17,000 --> 00:34:18,719 Да нет никого, снаружи закрыто. 462 00:34:19,100 --> 00:34:20,159 Ну, телефон -то здесь. 463 00:34:20,540 --> 00:34:21,860 Я локацию показываю. 464 00:34:22,840 --> 00:34:24,100 А ну -ка, отойди. 465 00:34:40,010 --> 00:34:41,330 об следующей создании. 466 00:34:46,550 --> 00:34:47,550 Ты как? 467 00:34:48,770 --> 00:34:53,630 Горбатый. Не думал, что когда -то скажу, но рад тебя видеть. 468 00:34:54,010 --> 00:35:00,490 Ох, прикинь, мне походу чип вырезали. 469 00:35:00,690 --> 00:35:02,750 Не переживай, вернём всё как было. 470 00:35:05,470 --> 00:35:07,230 Там труп малого. Давай. 471 00:35:16,140 --> 00:35:20,740 Товарищ майор, судя по состоянию трупа, он тут уже около недели лежит. Прав ты 472 00:35:20,740 --> 00:35:21,718 был, Семенович. 473 00:35:21,720 --> 00:35:25,900 Девки его здесь держали и ураганили от его имени. А мы, походу, гонялись за 474 00:35:25,900 --> 00:35:27,540 призраком. Девки? 475 00:35:28,560 --> 00:35:30,040 Так это были девки? 476 00:35:31,940 --> 00:35:34,500 Вот почему женские голоса слышу. 477 00:35:34,800 --> 00:35:36,980 Офигеть. Что еще слышал? Где они? 478 00:35:37,300 --> 00:35:39,940 Не знаю. Наверное, на дело поехали. Куда? 479 00:35:40,780 --> 00:35:41,940 Без понятия. 480 00:35:42,440 --> 00:35:44,820 Но говорили про какого -то дыхуха. 481 00:35:45,870 --> 00:35:47,770 Мехох? Что -то знакомое. 482 00:35:49,230 --> 00:35:50,610 Художник такой был. 483 00:35:50,910 --> 00:35:51,910 Давай. 484 00:35:58,410 --> 00:36:02,890 Паша, а этот старый любитель проституток сейчас у тебя? 485 00:36:03,230 --> 00:36:04,230 Так. 486 00:36:04,770 --> 00:36:05,770 Ого. 487 00:36:06,630 --> 00:36:07,630 Как? 488 00:36:09,090 --> 00:36:10,090 Ага, понял. 489 00:36:12,570 --> 00:36:14,690 Яков Ильич. А, да. 490 00:36:15,290 --> 00:36:19,190 Вот я написал, ну, как познакомились, как... Всё, потом. 491 00:36:19,930 --> 00:36:26,570 Сейчас дела поважнее. Вы знаете такого художника Дехоха? 492 00:36:27,850 --> 00:36:33,970 Естественно. Кто же его не знает? Это голландский художник, ярчайший 493 00:36:33,970 --> 00:36:36,470 представитель золотого... Стоп. 494 00:36:37,470 --> 00:36:43,190 Пите. Где есть ценные картины Дехоха? Ага. 495 00:36:43,850 --> 00:36:45,590 Сейчас надо подумать. 496 00:36:46,010 --> 00:36:50,330 Так само собой Эрмитаж... Да как он? 497 00:36:51,790 --> 00:36:52,790 Эрмитаж. 498 00:36:53,970 --> 00:37:00,650 Сосредоточьтесь. Интересуют частники, небольшие галереи, ну типа ваши шараги. 499 00:37:01,590 --> 00:37:02,590 Понял. 500 00:37:03,910 --> 00:37:06,330 А, вспомнил. 501 00:37:06,890 --> 00:37:12,730 Выставочный зал Орликин. Там как раз сейчас один коллекционер выставляет свое 502 00:37:12,730 --> 00:37:13,730 собрание. 503 00:37:14,100 --> 00:37:16,060 голландских живописцев. Все, все, все. 504 00:37:22,560 --> 00:37:26,380 Всем оставаться на местах, сейчас приедет опергруппа. 505 00:37:30,380 --> 00:37:32,580 Лежать и не двигаться, иначе пристрелю. 506 00:37:46,630 --> 00:37:51,110 Выходим с поднятыми руками! Девчонки, не глупите, выходим! 507 00:38:03,610 --> 00:38:06,210 Да не стреляйте вы, мы сдаёмся. 508 00:38:06,510 --> 00:38:07,570 Хвалы на землю! 509 00:38:19,850 --> 00:38:20,950 Макет, игрушки. 510 00:38:21,250 --> 00:38:24,270 Я думал, умею делать серьезно. 511 00:38:36,790 --> 00:38:40,370 Кому пришла идея устраивать этот маскарад? 512 00:38:44,190 --> 00:38:46,830 Советую быть более разговорчивым. 513 00:38:47,170 --> 00:38:48,790 А иначе... 514 00:38:50,160 --> 00:38:52,760 За организацию преступной группы пойдешь? 515 00:38:53,420 --> 00:38:55,060 Да, да, да. 516 00:38:55,300 --> 00:38:56,720 А как ты думала? 517 00:38:59,040 --> 00:39:05,080 Вот представь, твои подружки выйдут из тюрьмы молодыми, а тебе еще 518 00:39:05,080 --> 00:39:06,920 десятку мотать. 519 00:39:07,480 --> 00:39:13,920 И выйдешь ты больная, старая, никому не нужная. 520 00:39:14,240 --> 00:39:16,560 Как тебе такая перспектива? Почему я? 521 00:39:16,800 --> 00:39:17,800 А кто? 522 00:39:18,600 --> 00:39:20,340 Да это София все придумала. 523 00:39:21,280 --> 00:39:22,740 Да, с мужским голосом. 524 00:39:26,780 --> 00:39:27,780 Она. 525 00:39:29,680 --> 00:39:33,160 Соня, актерская закончила, хотела в театре выступать. 526 00:39:33,500 --> 00:39:35,920 А потом заболела, инфекция какая -то. 527 00:39:36,140 --> 00:39:37,820 Вот у нее голос и охрип. 528 00:39:38,960 --> 00:39:41,720 Актерская карьера -то у нее из -за голоса и не вышла. 529 00:39:42,000 --> 00:39:45,140 Сами подумайте, кого она с таким басом играть будет. 530 00:39:46,440 --> 00:39:48,760 заниматься проституцией это не мешало. 531 00:39:50,280 --> 00:39:51,420 Мешало еще как. 532 00:39:52,200 --> 00:39:54,480 Ей ведь всегда молчать приходилось. 533 00:39:55,120 --> 00:39:57,880 А мало кому из клиентов это понравится. 534 00:39:58,600 --> 00:40:01,080 Вот в один день я это все и обрыдла. 535 00:40:01,860 --> 00:40:04,160 Решила все свои неудачи компенсировать. 536 00:40:04,460 --> 00:40:05,460 Как? 537 00:40:06,300 --> 00:40:08,160 Воровать произведение искусства? 538 00:40:08,540 --> 00:40:09,540 Да. 539 00:40:10,480 --> 00:40:14,260 Видимо, тяга к прекрасному в ней глубоко сидит. 540 00:40:14,780 --> 00:40:20,760 А когда она узнала, что у одного из моих клиентов есть выходы на костюмеры, тут 541 00:40:20,760 --> 00:40:21,760 все отложилось. 542 00:40:39,020 --> 00:40:40,300 Буби! А? 543 00:40:42,600 --> 00:40:44,440 Оставь меня, Семёныч, я в печали. 544 00:40:46,600 --> 00:40:48,680 Нет справедливости на этом свете. 545 00:40:49,440 --> 00:40:50,780 Не было и нет. 546 00:40:58,160 --> 00:41:04,360 Парень, которого ты возле пивнухи шокером долбанул, заяву на тебя написал. 547 00:41:04,620 --> 00:41:07,260 Да он год назад меня самого на улице ограбил. 548 00:41:08,080 --> 00:41:11,040 Не совестно же ему заяву на меня кидать. 549 00:41:11,340 --> 00:41:12,640 Я бы такую заяю на него кинул. 550 00:41:13,060 --> 00:41:14,060 Сопли подбери. 551 00:41:16,900 --> 00:41:18,740 Вопрос с этим гопником я решу. 552 00:41:20,280 --> 00:41:24,900 Но если ты не прекратишь свою тупую самодеятельность, обратно у меня на зону 553 00:41:24,900 --> 00:41:25,839 пойдешь, понял? 554 00:41:25,840 --> 00:41:26,920 Мне уже все равно. 555 00:41:27,340 --> 00:41:28,340 Черт. 556 00:41:29,820 --> 00:41:32,580 Бубин. Ничего, говорю, отец, одно, ничего. 557 00:41:33,080 --> 00:41:36,600 Спасибо, что дал нам второй шанс. Мы тебя не подведем. Две кволи не видать. 558 00:41:39,460 --> 00:41:41,700 Все равно она был где схвала. Все равно вспомню. 55323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.