All language subtitles for lwrtd-four.sided.triangle.1953.2160p.uhd.bluray.x265_Legendas06.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,334 --> 00:01:49,751 That's Howdean, our village, 2 00:01:49,834 --> 00:01:52,251 a couple of hundred houses and cottages, 3 00:01:52,334 --> 00:01:54,292 less than a thousand people living in them 4 00:01:54,376 --> 00:01:56,751 with nothing remarkable ever happening. 5 00:01:56,834 --> 00:01:58,542 There's the church, 6 00:01:58,626 --> 00:02:00,626 early perpendicular, the vicar calls it. 7 00:02:00,709 --> 00:02:03,209 The commons are at the cricket pitch. 8 00:02:03,292 --> 00:02:06,709 The Crown and Anchor where we all have our pints in the evenings. 9 00:02:06,792 --> 00:02:09,917 Mr Dean's General Shop and Post Office. 10 00:02:10,001 --> 00:02:13,084 And there's the manor, Grant House, 11 00:02:13,167 --> 00:02:16,959 where 15 generations of Grants have lived and died, 12 00:02:17,042 --> 00:02:19,917 worked and fought and served their king and country. 13 00:02:21,251 --> 00:02:23,917 And there's the squire, Sir Walter Grant, 14 00:02:24,001 --> 00:02:26,834 hoping to bring home a pheasant or two for supper. 15 00:02:26,917 --> 00:02:29,584 Sir Walter is proud of his well-kept estate, 16 00:02:29,667 --> 00:02:32,751 but proudest of all of his son and heir, Robin 17 00:02:33,792 --> 00:02:35,501 And that's Mrs Leggett. 18 00:02:35,584 --> 00:02:37,626 Her husband was the village drunkard. 19 00:02:37,709 --> 00:02:39,167 We have our share of men and women 20 00:02:39,251 --> 00:02:41,584 who turned their own lives into nightmares, 21 00:02:41,667 --> 00:02:43,917 but Leggett was the prize specimen. 22 00:02:44,001 --> 00:02:46,542 He had a son too, name of Bill, 23 00:02:46,626 --> 00:02:48,501 but he wasn't proud of him at all. 24 00:02:51,459 --> 00:02:54,542 My name is Harvey, Dr Harvey. 25 00:02:55,584 --> 00:03:00,001 Most people call me Doc, meaning no disrespect, I hope. 26 00:03:01,667 --> 00:03:04,126 At the time my story commences, 27 00:03:04,209 --> 00:03:07,834 I had been looking after the people of Howdean for ten years. 28 00:03:08,917 --> 00:03:11,667 I brought their babies into the world 29 00:03:11,751 --> 00:03:14,751 and watched their old and their sick die, 30 00:03:15,917 --> 00:03:18,542 learning that pity is for the living, 31 00:03:19,959 --> 00:03:21,126 and envy for the dead. 32 00:03:22,417 --> 00:03:25,667 "Find the answer," some philosopher once said. 33 00:03:25,751 --> 00:03:29,459 "That life is neither a feast nor a spectacle, 34 00:03:29,542 --> 00:03:30,792 but a predicament". 35 00:03:32,042 --> 00:03:34,667 There's nothing much to show you in Howdean, 36 00:03:34,751 --> 00:03:37,542 nothing that would bring tourists to gape. 37 00:03:37,626 --> 00:03:41,292 Nothing except perhaps that old burnt-out barn. 38 00:03:42,001 --> 00:03:45,042 Yet it all began here as it ended. 39 00:03:45,876 --> 00:03:49,542 But to me, it looked just like a disreputable eyesore 40 00:03:49,626 --> 00:03:53,334 that afternoon when I peeped inside for the first time. 41 00:03:53,417 --> 00:03:56,959 To them, of course, it was a fairy castle. 42 00:03:57,042 --> 00:04:01,001 The girl's name was Lena, Lena Maitland 43 00:04:01,084 --> 00:04:03,376 I think she must have been rising 11 44 00:04:03,459 --> 00:04:05,792 when I came across them that afternoon 45 00:04:12,376 --> 00:04:14,792 Let the tourney begin. 46 00:04:15,709 --> 00:04:18,959 Sir Robin, Sir Bill, salute your queen 47 00:04:48,542 --> 00:04:50,084 Done are you, Sir Bill? 48 00:04:51,834 --> 00:04:53,084 Aye, young Sir Robin. 49 00:05:00,459 --> 00:05:04,001 To the victor, Sir Robin, the royal laurels. 50 00:05:10,376 --> 00:05:14,917 And now, Sir Bill, thou have, thou hath fought well, 51 00:05:15,001 --> 00:05:17,792 for thou, the oak leaves. 52 00:05:21,792 --> 00:05:23,959 Off he went, the defeated knight 53 00:05:24,042 --> 00:05:26,292 I almost started after him, 54 00:05:26,376 --> 00:05:29,292 but then I realised that I mustn't interfere, 55 00:05:29,376 --> 00:05:30,792 for I wasn't asked. 56 00:05:30,876 --> 00:05:32,001 Bill, come back! 57 00:05:32,084 --> 00:05:33,501 Bill! 58 00:05:34,626 --> 00:05:36,459 Now we've have hurt his feelings. 59 00:05:36,542 --> 00:05:38,376 He'll be back Come on. 60 00:05:39,084 --> 00:05:42,084 That was my first glimpse of the three of them, 61 00:05:42,167 --> 00:05:44,709 of the material from which fate 62 00:05:44,792 --> 00:05:47,417 fashioned the four-sided triangle. 63 00:05:48,084 --> 00:05:51,001 Lena, the flash of impish beauty, 64 00:05:52,042 --> 00:05:54,917 those two oddly bad friends, 65 00:05:55,001 --> 00:05:59,126 Robin, solid and dependable and conscientious, 66 00:05:59,709 --> 00:06:02,417 Bill, wild and impetuous. 67 00:06:03,376 --> 00:06:05,251 But Bill was something else too. 68 00:06:06,251 --> 00:06:08,209 That night I learned 69 00:06:08,292 --> 00:06:10,751 that he was a most remarkable youngster 70 00:06:10,834 --> 00:06:12,751 I don't think it's broken, sonny. 71 00:06:13,959 --> 00:06:15,376 It's probably only a sprain. 72 00:06:16,417 --> 00:06:19,001 No, a sprain would've swelled up more than that 73 00:06:19,084 --> 00:06:21,292 I believe it's just a simple fracture, 74 00:06:21,376 --> 00:06:23,292 probably a Colles fracture. 75 00:06:23,376 --> 00:06:25,251 Don't think it'll even need setting. 76 00:06:26,251 --> 00:06:27,376 How did it happen? 77 00:06:27,459 --> 00:06:31,167 I was testing the breaking strain of rope, the tension. 78 00:06:31,251 --> 00:06:33,709 He didn't care that I'd worked it out on paper, 79 00:06:33,792 --> 00:06:35,959 so I got wild and swung on it myself. 80 00:06:36,584 --> 00:06:37,667 And it broke. 81 00:06:39,209 --> 00:06:41,490 Oh, well, we'll just run you along to the cottage hospital 82 00:06:41,542 --> 00:06:43,876 and we'll see what the X-rays say, hmm? 83 00:06:43,959 --> 00:06:46,001 Just pop this over your shoulder. 84 00:06:46,084 --> 00:06:50,251 Mark Twain said that hunger was the handmaiden of genius 85 00:06:50,334 --> 00:06:52,876 and Bill had plenty of her services, 86 00:06:52,959 --> 00:06:55,292 a drunken bully of a father who, 87 00:06:55,376 --> 00:06:57,709 until he was killed in a tavern brawl, 88 00:06:57,792 --> 00:06:59,876 beat him and tormented him. 89 00:06:59,959 --> 00:07:01,626 How could I refuse the appeal 90 00:07:01,709 --> 00:07:03,917 which he never made consciously? 91 00:07:04,001 --> 00:07:06,459 If I hadn't helped him, it would've been like smothering 92 00:07:06,542 --> 00:07:08,959 something strong and fine at birth. 93 00:07:09,709 --> 00:07:12,792 I became his teacher, though only for a little while. 94 00:07:12,876 --> 00:07:15,792 For he soon outpaced me as a hawk would a sparrow. 95 00:07:17,126 --> 00:07:20,084 When his mother died, I became his guardian 96 00:07:20,167 --> 00:07:22,959 I watched him grow, his mind soaring, 97 00:07:23,042 --> 00:07:25,792 and sometimes trembled at the dizzy heights, 98 00:07:25,876 --> 00:07:27,709 for a genius is frightening too, 99 00:07:27,792 --> 00:07:29,834 like lightning or an earthquake, 100 00:07:29,917 --> 00:07:34,542 something we ordinary people could only endure and admire. 101 00:07:34,626 --> 00:07:37,001 Yet he was still a boy in many ways. 102 00:07:37,834 --> 00:07:41,876 Wild, unpredictable, given to sudden rages, 103 00:07:41,959 --> 00:07:45,126 though most often he was angry with himself. 104 00:07:45,209 --> 00:07:48,042 Robin and Lena were his constant companions. 105 00:07:49,001 --> 00:07:50,876 Lena remained his queen, 106 00:07:50,959 --> 00:07:54,959 but Robin was his staunch and unfaltering friend. 107 00:07:57,959 --> 00:08:01,209 The years passed and Lena was the first to go. 108 00:08:01,292 --> 00:08:03,709 Her mother took her back to America, 109 00:08:03,792 --> 00:08:07,376 and soon afterwards, I was saying goodbye to the boys. 110 00:08:08,334 --> 00:08:11,542 They went to Cambridge together to study science. 111 00:08:11,626 --> 00:08:14,292 Bill, needless to say, had won a scholarship. 112 00:08:14,376 --> 00:08:16,959 Sir Walter had started a plastics factory 113 00:08:17,042 --> 00:08:19,084 and wanted Robin to take charge of it. 114 00:08:20,167 --> 00:08:22,626 I felt lonely when Bill had left. 115 00:08:22,709 --> 00:08:25,959 For five years, he had been my whole life. 116 00:08:26,042 --> 00:08:28,876 He had all the qualities that a plodding GP 117 00:08:28,959 --> 00:08:31,126 might dream of possessing. 118 00:08:31,209 --> 00:08:33,251 He was born to do great things. 119 00:08:34,001 --> 00:08:36,209 I knew I could never achieve that. 120 00:08:36,292 --> 00:08:38,709 He would instead of me. 121 00:08:38,792 --> 00:08:42,001 As for Lena, apart from an occasional postcard, 122 00:08:42,084 --> 00:08:45,459 bubbling and tantalising, we had no news at all. 123 00:08:46,334 --> 00:08:49,001 Every afternoon when surgery was over, 124 00:08:49,084 --> 00:08:52,001 I'd climb the hill and look down at our village, 125 00:08:52,084 --> 00:08:53,709 where nothing ever happened. 126 00:08:54,667 --> 00:08:59,084 And as the years passed, as I waited for Bill to come home, 127 00:08:59,167 --> 00:09:01,626 I began to think that nothing ever would happen. 128 00:09:01,709 --> 00:09:03,042 How did it go? 129 00:09:03,126 --> 00:09:06,001 There is often less danger in the things we fear 130 00:09:06,084 --> 00:09:08,501 than the things we desire 131 00:09:08,584 --> 00:09:12,751 I should have remembered that the night Lena came back to Howdean. 132 00:09:12,834 --> 00:09:16,209 She came back a self-confessed failure. 133 00:09:16,292 --> 00:09:20,501 She had tried many things, art, music, writing, 134 00:09:20,584 --> 00:09:22,167 but without success. 135 00:09:22,251 --> 00:09:24,459 Now, weary and cynical, 136 00:09:24,542 --> 00:09:27,251 she had returned to the scene of her childhood. 137 00:09:28,126 --> 00:09:29,459 And so? 138 00:09:29,542 --> 00:09:32,376 And so, I came back to sell the things 139 00:09:32,459 --> 00:09:35,334 that Mother left behind and it'll give me enough 140 00:09:35,417 --> 00:09:38,584 to live on for three, perhaps even four months. 141 00:09:38,667 --> 00:09:43,709 And after that, I shall die in some reasonably unmessy fashion 142 00:09:43,792 --> 00:09:45,626 I won't have you talk like that. 143 00:09:45,709 --> 00:09:48,334 Your very words are blasphemy 144 00:09:48,417 --> 00:09:50,542 I thought doctors were supposed to understand how 145 00:09:50,626 --> 00:09:52,751 little life really matters. 146 00:09:52,834 --> 00:09:55,167 There are many scapegoats for our sins and failures, 147 00:09:55,251 --> 00:09:57,917 and the most popular is providence 148 00:09:58,001 --> 00:10:00,501 I shan't blame anyone but myself 149 00:10:00,584 --> 00:10:04,126 I didn't ask to be born, so I have the right to die. 150 00:10:05,459 --> 00:10:06,542 You're wrong, Lena. 151 00:10:07,417 --> 00:10:08,751 No one has that right. 152 00:10:09,792 --> 00:10:10,792 No one. 153 00:10:15,709 --> 00:10:18,834 Did you know Robin and Bill were back in Howdean? 154 00:10:20,001 --> 00:10:21,834 No - Yes, they are. 155 00:10:21,917 --> 00:10:23,834 You remember the old barn? 156 00:10:23,917 --> 00:10:26,501 They've bought it and turned it into a workshop. 157 00:10:26,584 --> 00:10:28,626 Bill's christened it "The Dump". 158 00:10:28,709 --> 00:10:31,542 They're working there night and day on something big. 159 00:10:31,626 --> 00:10:32,876 Something big? 160 00:10:32,959 --> 00:10:34,167 Yes 161 00:10:34,251 --> 00:10:37,084 I don't know what it is They won't tell me till it's finished. 162 00:10:37,167 --> 00:10:39,251 But whatever it is, it's something that's costing 163 00:10:39,334 --> 00:10:41,792 a lot of money and a lot of nervous energy. 164 00:10:42,959 --> 00:10:44,917 They've rigged up a couple of bunks, 165 00:10:45,001 --> 00:10:46,501 practically live in the place. 166 00:10:47,667 --> 00:10:48,917 Would you like to see it? 167 00:10:50,876 --> 00:10:53,709 Darling Doc, you're so transparent. 168 00:10:54,584 --> 00:10:57,542 Of course, let's go see genius at work 169 00:11:20,042 --> 00:11:21,042 Oh! 170 00:11:30,917 --> 00:11:32,792 Hello, Bill Having fun? 171 00:11:33,709 --> 00:11:36,251 We're demonstrating ways of turning the air blue. 172 00:11:36,334 --> 00:11:38,709 Yeah, technical hitch. 173 00:11:38,792 --> 00:11:40,459 The mastermind will recover. 174 00:11:41,417 --> 00:11:42,501 Cigarette, anybody? 175 00:11:42,584 --> 00:11:43,917 I'd like one, please. 176 00:11:48,126 --> 00:11:50,167 Well, by all that's wonderful! 177 00:11:50,917 --> 00:11:54,042 - It's the prodigal daughter. - Welcome home! 178 00:11:55,084 --> 00:11:56,084 Hello, Robin. 179 00:11:56,167 --> 00:11:57,584 Bill. 180 00:11:57,667 --> 00:11:58,977 Doesn't she look wonderful, Bill? 181 00:11:59,001 --> 00:12:00,917 What are all of these contraptions? 182 00:12:01,001 --> 00:12:02,959 Well, that'd be rather hard to explain. 183 00:12:03,042 --> 00:12:04,722 Most of them, have only just been invented. 184 00:12:04,792 --> 00:12:06,268 They haven't got any proper names yet. 185 00:12:06,292 --> 00:12:08,459 What Bill means is, he isn't sure yet if it'll work. 186 00:12:09,084 --> 00:12:11,102 A few weeks more, we'll be able to give a demonstration 187 00:12:11,126 --> 00:12:13,560 that'll speak for itself if it comes off and I'm sure it will. 188 00:12:13,584 --> 00:12:16,917 Though Bill pretends it's doubtful The theory's watertight. 189 00:12:17,001 --> 00:12:18,876 Oh, it all sounds terribly mysterious 190 00:12:18,959 --> 00:12:20,834 and I'm afraid quite above my head. 191 00:12:20,917 --> 00:12:23,209 Well, you see, you'd have to study Einstein. 192 00:12:23,292 --> 00:12:25,542 And who is Mr Einstein? 193 00:12:28,251 --> 00:12:29,876 Pretend you didn't hear. 194 00:12:37,209 --> 00:12:39,209 It's a mess, isn't it? 195 00:12:39,292 --> 00:12:42,209 I don't suppose with genius at work it could be any otherwise. 196 00:12:42,292 --> 00:12:43,834 Oh, yes, it could. 197 00:12:43,917 --> 00:12:46,917 They need regular meals, you know, and someone to remind them 198 00:12:47,001 --> 00:12:49,417 that occasionally one is supposed to sleep. 199 00:12:49,501 --> 00:12:51,376 A ministering angel, no less 200 00:12:51,459 --> 00:12:53,251 I suppose you've picked me for the job? 201 00:12:54,626 --> 00:12:55,834 No, thank you, Doc. 202 00:12:57,417 --> 00:13:00,417 Well, gentlemen, thank you for a most interesting visit 203 00:13:00,501 --> 00:13:01,959 and I hope that you'll invite me 204 00:13:02,042 --> 00:13:04,792 when you present your masterpiece to the world. 205 00:13:04,876 --> 00:13:05,959 Goodnight. 206 00:13:06,751 --> 00:13:07,751 But, Lena. 207 00:13:10,501 --> 00:13:13,001 But of course she changed her mind. 208 00:13:13,084 --> 00:13:14,667 That's a woman's privilege. 209 00:13:15,542 --> 00:13:19,709 She became cook, nurse, confessor, chief bottle washer, 210 00:13:19,792 --> 00:13:22,792 and occasional mechanic to those two conspirators. 211 00:13:22,876 --> 00:13:24,626 She became one of them, 212 00:13:24,709 --> 00:13:26,667 sharing their disappointments, 213 00:13:26,751 --> 00:13:28,501 getting on the right side of Sir Walter, 214 00:13:28,584 --> 00:13:30,751 who was beginning to get worried over his investment 215 00:13:30,834 --> 00:13:32,584 in the mysterious scheme. 216 00:13:33,459 --> 00:13:37,126 Soothing his ruffled feelings when Bill was a little abrupt, 217 00:13:37,209 --> 00:13:39,417 being the most wonderful thing in the world, 218 00:13:40,334 --> 00:13:42,834 a woman who is also a companion 219 00:13:42,917 --> 00:13:45,001 and a comrade to her menfolk 220 00:13:45,084 --> 00:13:46,626 I saw little of her and the boys, 221 00:13:46,709 --> 00:13:48,667 for I was told to keep away, 222 00:13:48,751 --> 00:13:51,876 until one evening Robin asked me to pay a visit 223 00:13:51,959 --> 00:13:53,792 to Grant House with him. 224 00:13:53,876 --> 00:13:56,667 You say these experiments are certain to succeed? 225 00:13:57,459 --> 00:13:59,917 There's no certainty about it, Dad. 226 00:14:00,001 --> 00:14:02,477 Of course, we're more than hopeful and success would mean that. 227 00:14:02,501 --> 00:14:05,376 Oh, yes, quite, quite You said all that 18 months ago, 228 00:14:05,459 --> 00:14:07,042 when I gave you the? 1,000 229 00:14:07,126 --> 00:14:09,292 I don't think your money's been wasted. 230 00:14:09,376 --> 00:14:13,834 And now another few months or a few weeks would see the job finished. 231 00:14:13,917 --> 00:14:16,334 A few weeks, a few months, 232 00:14:17,417 --> 00:14:21,334 a few years and? 2,000. 233 00:14:25,042 --> 00:14:28,001 Oh, Rob, I'm not unreasonable, you know that. 234 00:14:28,084 --> 00:14:31,792 But the answer is definitely no, not another penny. 235 00:14:32,792 --> 00:14:34,632 I wanted you to take over the plastic business, 236 00:14:34,709 --> 00:14:36,376 but you refused 237 00:14:36,459 --> 00:14:37,876 I staked? 1,000 238 00:14:37,959 --> 00:14:40,792 and I'm not going to throw good money after bad. 239 00:14:41,876 --> 00:14:44,042 And I'm surprised at you, Harvey, 240 00:14:44,126 --> 00:14:47,292 encouraging them in this wild goose chase 241 00:14:47,376 --> 00:14:49,542 instead of making them see reason. 242 00:14:49,626 --> 00:14:52,167 Perhaps reason means something different to me 243 00:14:52,251 --> 00:14:54,376 I think there's method in their madness. 244 00:14:54,459 --> 00:14:55,542 Goodnight, Sir Walter. 245 00:14:56,917 --> 00:14:58,167 Goodnight, Father 246 00:15:08,167 --> 00:15:09,584 I hate to tell Bill. 247 00:15:09,667 --> 00:15:12,001 - Don't tell him. - But what on earth will we do? 248 00:15:12,084 --> 00:15:14,792 Just say Sir Walter wanted a week or so to think things over. 249 00:15:14,876 --> 00:15:16,602 - Yes, but. - I have a few hundreds in the bank. 250 00:15:16,626 --> 00:15:18,584 That'll do to carry on with, 251 00:15:18,667 --> 00:15:21,376 and I shall have to think what I can do about the rest. 252 00:15:21,459 --> 00:15:23,751 Doc, you're an. 253 00:15:23,834 --> 00:15:25,167 Old fool, eh? 254 00:15:25,251 --> 00:15:27,334 Well, I must hurry, not much time to waste. 255 00:15:30,542 --> 00:15:32,917 You know, Doctor, if you hadn't been in such a hurry, 256 00:15:33,001 --> 00:15:36,376 we could have got a much better price for such a well-established practice. 257 00:15:36,459 --> 00:15:38,626 Yes, but you see, Simpson, I was in a hurry. 258 00:15:39,459 --> 00:15:41,167 Thanks for all your help anyway. 259 00:15:41,251 --> 00:15:43,084 That's all right There it is. 260 00:15:43,167 --> 00:15:44,376 Thank you 261 00:16:35,876 --> 00:16:38,876 Oh, what a terrible night, but I had to come. 262 00:16:38,959 --> 00:16:41,709 Well, you just sit down by the fire now and relax 263 00:16:41,792 --> 00:16:43,876 and I'll get you a nice hot drink. 264 00:16:43,959 --> 00:16:45,376 Oh, I really can't stay. 265 00:16:45,459 --> 00:16:47,042 Doc, do you have some Benzedrine? 266 00:16:47,126 --> 00:16:49,417 Those two boys can't keep going on coffee alone. 267 00:16:49,501 --> 00:16:51,084 Then they should rest. 268 00:16:51,167 --> 00:16:53,251 You'll all be going down with nervous prostration 269 00:16:53,334 --> 00:16:55,209 if you don't take some time off soon. 270 00:16:55,292 --> 00:16:56,292 No, really, Lena. 271 00:16:56,376 --> 00:16:59,292 Oh, I admit the last three days have been pretty grim, 272 00:16:59,376 --> 00:17:01,751 but they're almost sure that they've got it now. 273 00:17:01,834 --> 00:17:03,459 One last effort - Come on. 274 00:17:05,126 --> 00:17:06,584 You know, Doc, 275 00:17:06,667 --> 00:17:08,626 I never thought I could get so enthusiastic 276 00:17:08,709 --> 00:17:11,126 about something I don't even know. 277 00:17:17,501 --> 00:17:19,251 Hello, Harvey here. 278 00:17:22,334 --> 00:17:23,959 Well, it's for you, Lena. 279 00:17:30,126 --> 00:17:32,209 Hello - Lena, we've got it licked. 280 00:17:32,292 --> 00:17:34,167 We're ready for the first demonstration. 281 00:17:34,251 --> 00:17:36,292 Curtain going up in ten minutes, you'd better hurry. 282 00:17:36,917 --> 00:17:39,084 They think they've got it and they want to show us. 283 00:17:39,167 --> 00:17:41,501 Come on, Doc, this might be it 284 00:17:47,584 --> 00:17:49,667 Is this it? Have you really got it? 285 00:17:49,751 --> 00:17:51,042 Be with you in a second. 286 00:17:52,126 --> 00:17:55,334 - Well, we're almost sure it will work. - What do you mean "almost"? 287 00:17:55,417 --> 00:17:57,459 I'm the cautious one, do you remember? 288 00:17:57,542 --> 00:18:00,084 Don't you think you ought to tell me what it's all about? 289 00:18:01,251 --> 00:18:03,751 You think our principal backer ought to know? 290 00:18:03,834 --> 00:18:06,126 You know you're just dying to tell him. 291 00:18:06,751 --> 00:18:08,001 All right. 292 00:18:12,334 --> 00:18:13,584 But what are they? 293 00:18:13,667 --> 00:18:15,376 We call it a reproducer. 294 00:18:15,459 --> 00:18:17,751 You might also call it a duplicator. 295 00:18:17,834 --> 00:18:20,376 How does it work? What does it do? 296 00:18:20,459 --> 00:18:23,167 Well, that's not so easy to explain 297 00:18:23,251 --> 00:18:26,376 I could fill your head with figures and names. 298 00:18:26,459 --> 00:18:28,917 Millikan and Faraday and Newton 299 00:18:29,001 --> 00:18:31,542 Dalton, Rutherford, Planck and Oppenheimer. 300 00:18:31,626 --> 00:18:34,876 Not to mention Mr Einstein Even I now know who he is 301 00:18:34,959 --> 00:18:37,542 We can give you a lecture on atoms and protons, 302 00:18:37,626 --> 00:18:40,959 on the theory of indeterminacy and heavy water. 303 00:18:41,042 --> 00:18:42,792 Not to mention something called a wavicle, 304 00:18:42,876 --> 00:18:45,167 which is half wave and half particle. 305 00:18:45,251 --> 00:18:47,376 Hold on, I'm dizzy already. 306 00:18:47,459 --> 00:18:49,667 Can't you put it into words of one syllable? 307 00:18:50,917 --> 00:18:53,376 We'll do better than that We'll show you. 308 00:18:54,667 --> 00:18:57,751 Let Doc have the honour of choosing the very first object for the reproducer. 309 00:18:57,834 --> 00:18:59,292 What'll it be, Doc? 310 00:18:59,376 --> 00:19:01,334 Pick anything you like, any object. 311 00:19:02,209 --> 00:19:04,709 Anything? But what material? 312 00:19:04,792 --> 00:19:07,459 - Stone, metal, fabric? - Anything at all. 313 00:19:16,042 --> 00:19:17,542 What about that? 314 00:19:17,626 --> 00:19:19,001 All right. 315 00:19:19,084 --> 00:19:20,876 Now, you just sit down and relax. 316 00:19:20,959 --> 00:19:22,709 You're the audience, we have to do the work. 317 00:19:22,792 --> 00:19:25,417 And don't be disappointed if the show isn't quite perfect yet. 318 00:19:25,501 --> 00:19:27,667 You'll be careful with that? I've had it for years. 319 00:19:48,459 --> 00:19:49,584 Right 320 00:20:05,459 --> 00:20:07,584 - You know what you have to do? - Yes 321 00:20:10,667 --> 00:20:12,792 Whenever you do, watch that meter. 322 00:20:16,084 --> 00:20:17,251 Ready 323 00:20:18,084 --> 00:20:19,209 Alpha 17. 324 00:20:21,584 --> 00:20:23,167 Alpha 17. 325 00:20:24,542 --> 00:20:25,667 Five. 326 00:20:26,542 --> 00:20:27,542 Five. 327 00:20:28,542 --> 00:20:30,667 Beta two Beta two X. 328 00:20:32,126 --> 00:20:33,584 Beta two. 329 00:20:34,584 --> 00:20:36,001 Beta two X. 330 00:20:37,001 --> 00:20:38,751 Twelve 331 00:20:39,501 --> 00:20:40,751 Twelve. 332 00:20:43,459 --> 00:20:44,751 Gamma seven. 333 00:20:46,126 --> 00:20:47,209 Gamma seven 334 00:20:52,292 --> 00:20:53,417 Thirteen. 335 00:20:54,417 --> 00:20:55,459 Thirteen. 336 00:20:56,584 --> 00:20:58,084 Zeta 11. 337 00:20:59,501 --> 00:21:00,876 Zeta 11. 338 00:21:03,084 --> 00:21:04,251 Fourteen. 339 00:21:04,334 --> 00:21:05,376 Fourteen 340 00:21:15,084 --> 00:21:16,084 Full power. 341 00:21:19,209 --> 00:21:20,084 Now! 342 00:21:33,209 --> 00:21:34,417 Switch off! 343 00:21:35,292 --> 00:21:36,292 Off. 344 00:21:38,667 --> 00:21:40,292 Oh, we've done it, it works! 345 00:21:40,376 --> 00:21:42,584 Oh, Robin, isn't it wonderful? 346 00:21:42,667 --> 00:21:44,667 Bill, it works, it works! 347 00:21:51,542 --> 00:21:52,917 There you are, Doc. 348 00:21:56,167 --> 00:21:57,834 But this is incredible. 349 00:21:59,584 --> 00:22:01,209 It's an exact replica. 350 00:22:02,501 --> 00:22:04,001 Even to this bent link. 351 00:22:11,459 --> 00:22:12,709 Look at that. 352 00:22:13,376 --> 00:22:15,251 How on earth did you do it? 353 00:22:16,459 --> 00:22:17,501 Well 354 00:22:18,334 --> 00:22:21,709 I'll try to explain, but it won't be simple. 355 00:22:23,709 --> 00:22:25,251 Crudely then, 356 00:22:25,334 --> 00:22:27,709 - you know what matter is? - Hmm? 357 00:22:27,792 --> 00:22:30,626 Sure, you know, the stuff everything's made out of, 358 00:22:30,709 --> 00:22:34,084 windows, doors, watches, even doctors. 359 00:22:34,167 --> 00:22:37,126 - Oh, yes, what else? - Well, all through the ages, 360 00:22:37,209 --> 00:22:39,917 men have used matter to create energy, 361 00:22:40,001 --> 00:22:42,792 wood to create heat, coal to make electricity. 362 00:22:42,876 --> 00:22:45,751 Out of inactive, inert mass, 363 00:22:45,834 --> 00:22:47,876 we've created movement, force. 364 00:22:47,959 --> 00:22:49,126 Yes, I've got that. 365 00:22:49,209 --> 00:22:51,542 Well, fairly recently, 366 00:22:51,626 --> 00:22:54,792 we found ways of making matter out of energy, 367 00:22:54,876 --> 00:22:57,042 sort of reversing the process. 368 00:22:57,959 --> 00:23:00,792 It was first done some years ago by the GE Labs in New York. 369 00:23:00,876 --> 00:23:03,251 Their machine, the Betatron, used high-powered X-rays 370 00:23:03,334 --> 00:23:05,084 and produced brand new electrons, 371 00:23:05,167 --> 00:23:06,667 freshly created particles of matter. 372 00:23:06,751 --> 00:23:09,018 You've lost me somewhere on the Bayou, but never mind, Bill. 373 00:23:09,042 --> 00:23:11,626 Oh, just let's forget all the scientific jargon. 374 00:23:11,709 --> 00:23:15,459 You must take it on trust, Doc, we can reproduce anything in the world. 375 00:23:15,542 --> 00:23:18,042 - Gold, platinum, diamond. - The Venus de Milo. 376 00:23:18,126 --> 00:23:20,917 Aureomycin, all the rare and costed drugs, 377 00:23:21,001 --> 00:23:22,477 all the blood plasma the world wants. 378 00:23:22,501 --> 00:23:23,751 But this is terrific. 379 00:23:23,834 --> 00:23:26,584 Have you thought out the tremendous implications? 380 00:23:26,667 --> 00:23:28,001 What's there to think out? 381 00:23:28,084 --> 00:23:30,126 We've done it! That's all that matters. 382 00:23:30,209 --> 00:23:31,834 Not quite, Bill. 383 00:23:31,917 --> 00:23:34,501 We've a responsibility to ourselves, to the world. 384 00:23:34,584 --> 00:23:37,584 There's your father, Robin After all, he advanced the first thousand. 385 00:23:37,667 --> 00:23:39,334 Don't you think he ought to be told? 386 00:23:39,417 --> 00:23:41,352 Well, I thought of keeping it a secret until we get organised, 387 00:23:41,376 --> 00:23:43,792 until we discover the best way of using the reproducer 388 00:23:43,876 --> 00:23:46,167 Robin, I think your father has a right to know. 389 00:23:46,251 --> 00:23:47,501 All right, let's tell him. 390 00:23:48,167 --> 00:23:50,584 After all, we can always buy out his share. 391 00:23:50,667 --> 00:23:52,292 Oh, let's don't talk business tonight 392 00:23:52,376 --> 00:23:53,959 I feel like celebrating 393 00:23:54,042 --> 00:23:55,542 I took enough out of the petty cash 394 00:23:55,626 --> 00:23:57,751 to buy a couple of bottles of champagne. 395 00:23:57,834 --> 00:24:00,626 Come on, let's go try it I've even got a bucket of ice. 396 00:24:05,376 --> 00:24:07,792 Would you care to endorse it, Sir Walter? 397 00:24:15,501 --> 00:24:16,584 Thank you. 398 00:24:16,667 --> 00:24:18,751 You can watch us first if you'd like. 399 00:24:28,126 --> 00:24:29,167 Right 400 00:24:45,584 --> 00:24:46,584 Ready? 401 00:24:48,334 --> 00:24:49,542 Alpha 21. 402 00:24:51,501 --> 00:24:53,126 Alpha 21. 403 00:24:54,417 --> 00:24:56,584 Five - Five. 404 00:24:58,001 --> 00:25:00,001 Beta 4 Beta 4X. 405 00:25:00,584 --> 00:25:01,959 Beta 4. 406 00:25:02,542 --> 00:25:03,792 Beta 4X. 407 00:25:04,959 --> 00:25:06,876 Seven - Seven. 408 00:25:07,959 --> 00:25:09,626 Gamma 12. 409 00:25:10,626 --> 00:25:12,292 Gamma 12. 410 00:25:14,334 --> 00:25:16,167 Twenty - Twenty. 411 00:25:16,251 --> 00:25:17,834 Zeta 13. 412 00:25:18,709 --> 00:25:20,126 Zeta 13. 413 00:25:21,834 --> 00:25:23,084 Thirteen! 414 00:25:23,167 --> 00:25:24,251 Thirteen. 415 00:25:24,334 --> 00:25:25,542 Full power! 416 00:25:26,209 --> 00:25:27,251 Now! 417 00:25:35,292 --> 00:25:39,042 Robin, Bill, Harvey, 418 00:25:39,126 --> 00:25:41,501 do you swear this isn't some some trick? 419 00:25:41,584 --> 00:25:45,001 This second cheque even the numbers are the same. 420 00:25:45,084 --> 00:25:47,667 - It's really. - Yes, yes, created out of nothing. 421 00:25:47,751 --> 00:25:49,126 Reproduced, if you like. 422 00:25:49,209 --> 00:25:51,126 Of course, one of them's no good. 423 00:25:51,209 --> 00:25:54,209 Well, we didn't exactly intend to go in for forgery, Sir Walter. 424 00:25:54,292 --> 00:25:56,435 Of course, it would be different if they were gold bars 425 00:25:56,459 --> 00:25:58,042 or a couple of ton of platinum, 426 00:25:58,126 --> 00:26:00,001 or perhaps a hundredweight of rubies. 427 00:26:05,042 --> 00:26:07,792 And you say you can reproduce anything? 428 00:26:07,876 --> 00:26:09,376 Anything at all. 429 00:26:09,459 --> 00:26:11,709 If it's not too large to go into the domes. 430 00:26:12,501 --> 00:26:15,417 Of course, we could build new domes, any size. 431 00:26:15,501 --> 00:26:17,834 - Does anybody know about this? - No one but us. 432 00:26:17,917 --> 00:26:20,417 Then I implore you not to tell anybody, 433 00:26:20,501 --> 00:26:23,709 until I've had time to get in touch with the proper authorities. 434 00:26:23,792 --> 00:26:25,685 What have the proper authorities got to do with it? 435 00:26:25,709 --> 00:26:28,459 It isn't a secret weapon - Oh, isn't it? 436 00:26:28,542 --> 00:26:30,626 You say you can reproduce anything? 437 00:26:31,501 --> 00:26:33,792 Atom bombs, poison gas, 438 00:26:33,876 --> 00:26:36,834 - bacteria by the billions. - But we would never do a thing like that. 439 00:26:36,917 --> 00:26:39,792 My dear, of course I know you wouldn't. 440 00:26:39,876 --> 00:26:42,542 Neither would my son here, nor would Bill. 441 00:26:44,542 --> 00:26:46,667 Well, I'm not so sure about Bill. 442 00:26:46,751 --> 00:26:50,459 He might do it in a spirit of detached scientific curiosity. 443 00:26:51,334 --> 00:26:54,209 Now, what you've got to decide is, what you want yourselves. 444 00:26:55,084 --> 00:26:56,751 Two things, Dad. 445 00:26:56,834 --> 00:26:59,251 Security so our work shouldn't be disturbed. 446 00:26:59,334 --> 00:27:01,626 Oh, I think the government would insist upon that anyway. 447 00:27:01,709 --> 00:27:02,876 Mm-hm - And what else? 448 00:27:04,834 --> 00:27:06,709 Our equipment is rather makeshift. 449 00:27:06,792 --> 00:27:08,626 We have to make it safe and efficient, 450 00:27:08,709 --> 00:27:10,501 so I suppose we need a new place 451 00:27:10,584 --> 00:27:12,792 and a larger source of power. 452 00:27:12,876 --> 00:27:15,060 And of course, the originals of the things to reproduce. 453 00:27:15,084 --> 00:27:18,334 Yes, rare drugs, complex and costly medical apparatus. 454 00:27:18,417 --> 00:27:19,834 Electronic computers, radium. 455 00:27:19,917 --> 00:27:22,084 Works of art to make beauty available to all. 456 00:27:22,167 --> 00:27:24,376 They're not in this for personal gain, Sir Walter. 457 00:27:25,292 --> 00:27:29,001 Now listen, you've achieved something immense, 458 00:27:29,084 --> 00:27:31,126 but you've got to watch every step. 459 00:27:31,959 --> 00:27:34,459 I think you want too little and yet too much. 460 00:27:35,376 --> 00:27:37,042 Will you trust me to handle this? 461 00:27:38,334 --> 00:27:41,334 Your Uncle Henry is the logical man to approach. 462 00:27:41,417 --> 00:27:45,667 He's the Permanent Under-Secretary for Economic Affairs. 463 00:27:45,751 --> 00:27:47,292 Yes, he's also a stuffed shirt. 464 00:27:47,376 --> 00:27:49,126 Oh, really, Robin! 465 00:27:49,209 --> 00:27:50,917 He's also a statesman 466 00:27:52,876 --> 00:27:54,417 I'll explain everything to him. 467 00:27:55,584 --> 00:27:58,167 Of course, you'll have to brief me, you know, 468 00:27:58,251 --> 00:28:00,251 in non-technical language, 469 00:28:00,334 --> 00:28:02,501 and we'll be guided by what he says 470 00:28:02,584 --> 00:28:04,542 I'm not so sure about that, sir. 471 00:28:04,626 --> 00:28:06,084 And why not, young man? 472 00:28:06,167 --> 00:28:09,417 Well, this is something for all mankind, not just for one country. 473 00:28:09,501 --> 00:28:12,417 If Lord Grant wants to keep it just for ourselves, 474 00:28:12,501 --> 00:28:14,042 I would resist that with all my might. 475 00:28:14,126 --> 00:28:15,584 Hold your horses, Bill. 476 00:28:15,667 --> 00:28:16,959 No, Doc, he's right. 477 00:28:17,876 --> 00:28:21,084 But I'm sure we can work out a way that's satisfactory to both sides. 478 00:28:22,917 --> 00:28:25,334 And I agree with Dad that we shouldn't be too hasty. 479 00:28:25,417 --> 00:28:27,126 Well, that's settled then 480 00:28:27,209 --> 00:28:28,667 I'll go up to London tonight. 481 00:28:29,959 --> 00:28:32,917 Well, I suppose you'll come to the point sooner or later. 482 00:28:34,626 --> 00:28:36,584 I know you pretty well, Bill 483 00:28:36,667 --> 00:28:39,792 I've nursed you through some black moods. 484 00:28:41,209 --> 00:28:42,334 What is it? 485 00:28:43,667 --> 00:28:46,126 It's a paradox, that's what it is. 486 00:28:47,917 --> 00:28:50,834 A bloke said once that a paradox is only a truth 487 00:28:50,917 --> 00:28:53,417 standing on its head to attract attention. 488 00:28:56,209 --> 00:28:57,876 Look, I must be serious. 489 00:29:00,001 --> 00:29:01,209 It is serious. 490 00:29:03,001 --> 00:29:05,292 And that girl, that 491 00:29:06,126 --> 00:29:08,251 silly, wonderful Lena. 492 00:29:09,876 --> 00:29:11,584 She doesn't know what she wants. 493 00:29:13,251 --> 00:29:14,334 I do. 494 00:29:15,709 --> 00:29:16,917 I know what I want. 495 00:29:18,542 --> 00:29:19,584 I want her. 496 00:29:21,126 --> 00:29:22,209 I need her. 497 00:29:24,292 --> 00:29:25,376 I love her. 498 00:29:26,126 --> 00:29:27,751 Why don't you tell her so? 499 00:29:29,459 --> 00:29:30,959 You know how it is. 500 00:29:32,042 --> 00:29:34,584 She doesn't know what she needs She might. 501 00:29:34,667 --> 00:29:36,292 Turn you down? 502 00:29:36,376 --> 00:29:37,667 That can't be helped. 503 00:29:37,751 --> 00:29:39,876 It shouldn't stop you from trying. 504 00:29:39,959 --> 00:29:41,084 It does stop me. 505 00:29:43,834 --> 00:29:45,084 I know what it is. 506 00:29:46,542 --> 00:29:47,667 It's pride. 507 00:29:49,459 --> 00:29:50,501 I can't help it. 508 00:29:51,792 --> 00:29:52,876 I'm too sensitive. 509 00:29:57,126 --> 00:29:58,626 Would you 510 00:29:58,709 --> 00:30:01,751 would you sort of probe her, Doc? 511 00:30:02,917 --> 00:30:03,959 Would you? 512 00:30:05,042 --> 00:30:06,876 Yes, of course I will, my boy, 513 00:30:07,751 --> 00:30:09,584 but you must give me time. 514 00:30:09,667 --> 00:30:13,626 At the moment, all our minds are too full of this invention of yours. 515 00:30:13,709 --> 00:30:16,709 When we've got organised a bit, I'll talk to her, I promise. 516 00:30:17,709 --> 00:30:20,626 But you must leave me to choose the moment, all right? 517 00:30:22,001 --> 00:30:23,584 Yes, of course. 518 00:30:30,001 --> 00:30:33,834 I want her to know and I can't tell her myself. 519 00:30:36,626 --> 00:30:37,792 Thank you, Doc. 520 00:30:39,459 --> 00:30:40,751 Thank you for everything. 521 00:30:45,417 --> 00:30:47,667 Now, Bill, try to behave yourself 522 00:30:47,751 --> 00:30:50,501 I know it's not easy, but it's worth it. 523 00:30:50,584 --> 00:30:51,667 Well, is it? 524 00:30:53,751 --> 00:30:56,501 I'm tired of the whole reproducer, Rob. 525 00:30:57,876 --> 00:30:59,209 It was fun developing it, 526 00:30:59,292 --> 00:31:02,501 but now I'd rather start on something new. 527 00:31:05,459 --> 00:31:07,501 I didn't know you felt like this, Bill. 528 00:31:08,584 --> 00:31:10,001 Just think, in a few months, 529 00:31:10,084 --> 00:31:12,584 the hospitals of the world will have all the radium they need. 530 00:31:13,501 --> 00:31:17,376 No polio victim need die now for the want of an iron lung. 531 00:31:17,459 --> 00:31:18,977 And all the beauty we can give to the people 532 00:31:19,001 --> 00:31:21,292 who never before owned a great painting 533 00:31:21,376 --> 00:31:23,251 or a beautiful statue. 534 00:31:24,459 --> 00:31:26,501 No, I'm not tired of our work yet. 535 00:31:29,792 --> 00:31:31,209 Well, perhaps you're right. 536 00:31:32,792 --> 00:31:34,751 Come on, let's go downstairs. 537 00:31:38,084 --> 00:31:41,501 Oh, well I've put it off All right, I'll 538 00:31:41,584 --> 00:31:43,417 Erm. 539 00:31:44,417 --> 00:31:49,584 Look, erm, I'm not very much of a hand at making a speech, 540 00:31:50,459 --> 00:31:52,667 but I feel that this is an occasion. 541 00:31:52,751 --> 00:31:55,792 The presence of a distinguished statesman, 542 00:31:57,876 --> 00:32:00,084 who is also a member of my family, 543 00:32:00,167 --> 00:32:03,126 makes me feel doubly diffident. 544 00:32:03,209 --> 00:32:07,167 But you won't, I know, grudge me a few words. 545 00:32:08,334 --> 00:32:12,042 I think I can flatter myself that I was among the first. 546 00:32:12,126 --> 00:32:14,417 In fact, I was the very first 547 00:32:14,501 --> 00:32:18,917 to realise the world-shattering importance of a reproducer. 548 00:32:19,001 --> 00:32:21,626 Some men might have refused to invest 549 00:32:21,709 --> 00:32:24,542 in a seemingly fantastic venture, 550 00:32:25,501 --> 00:32:28,667 but I had faith in these brilliant young men. 551 00:32:29,459 --> 00:32:32,876 I had faith to the tune of a very substantial sum. 552 00:32:32,959 --> 00:32:34,376 Hear, hear! 553 00:32:35,376 --> 00:32:38,167 However, my faith was fully justified. 554 00:32:38,251 --> 00:32:41,626 My expectations are more than fulfilled 555 00:32:41,709 --> 00:32:46,751 I'm happy to say that the government has given its full consent to our plans 556 00:32:46,834 --> 00:32:50,542 and Lord Grant is here to discuss 557 00:32:50,626 --> 00:32:54,167 the implementation of our suggestions. 558 00:32:54,251 --> 00:32:58,667 What Walter means is we're willing to do as you wish. 559 00:32:59,751 --> 00:33:03,542 - Within reason. - Yes, yes, of course. 560 00:33:03,626 --> 00:33:05,876 Now may I give you a toast 561 00:33:05,959 --> 00:33:08,709 to the Universal Reproducer Company. 562 00:33:09,459 --> 00:33:11,084 May it transform the world 563 00:33:11,167 --> 00:33:14,334 into a place of peace and plenty 564 00:33:14,417 --> 00:33:17,501 The Universal Reproducer Company. 565 00:33:17,584 --> 00:33:21,626 Now, Walter, we've got to be practical about this. 566 00:33:21,709 --> 00:33:24,167 First of all, I want all the blueprints 567 00:33:24,251 --> 00:33:27,292 and formulae transferred to our safe custody, 568 00:33:27,376 --> 00:33:28,876 and the sooner the better. 569 00:33:28,959 --> 00:33:30,001 Yeah, of course, Henry 570 00:33:30,084 --> 00:33:32,792 I can quite see that security is of the highest important. 571 00:33:32,876 --> 00:33:37,792 Exactly, and I want these two geniuses of yours 572 00:33:37,876 --> 00:33:42,417 to come up to London and explain everything in detail to our big boffins. 573 00:33:42,501 --> 00:33:44,501 Yes, I think that's very practical 574 00:33:44,584 --> 00:33:46,876 I'd be very glad to come up with you myself. 575 00:33:46,959 --> 00:33:48,917 That may not be necessary. 576 00:33:49,001 --> 00:33:52,001 Let's ask them anyway whether they can make the trip. 577 00:33:52,084 --> 00:33:53,751 Where is Robin? 578 00:33:53,834 --> 00:33:56,042 I saw him a moment or two ago 579 00:33:56,126 --> 00:33:57,876 I think he was with Lena - Hmm. 580 00:33:59,042 --> 00:34:01,292 Dad, Mother, everybody. 581 00:34:01,376 --> 00:34:04,209 Congratulate us Lena and I are going to be married 582 00:34:06,001 --> 00:34:07,751 - Darling! - Congratulations 583 00:34:07,834 --> 00:34:10,167 I'm so glad It's the most wonderful news 584 00:34:10,251 --> 00:34:12,542 - I'm really very, very happy. - Well, this is a surprise 585 00:34:16,876 --> 00:34:18,209 Steady, Bill. 586 00:34:20,292 --> 00:34:21,417 Thanks, Doc. 587 00:34:22,626 --> 00:34:24,417 Almost made a fool of myself. 588 00:34:26,792 --> 00:34:29,376 I thank you for something else too. 589 00:34:29,459 --> 00:34:30,667 What's that, son? 590 00:34:32,292 --> 00:34:36,209 Not speaking to Lena about that evening when I. 591 00:34:37,292 --> 00:34:38,917 Isn't it wonderful, Bill? 592 00:34:40,501 --> 00:34:42,167 I never thought she'd have me. 593 00:34:43,251 --> 00:34:44,584 I'm terribly glad, Rob 594 00:34:46,626 --> 00:34:48,001 for both of you. 595 00:34:49,626 --> 00:34:51,751 I know you'll be very happy. 596 00:34:53,584 --> 00:34:54,751 Thanks, Bill 597 00:35:01,126 --> 00:35:04,126 Will you come back to my place, Bill? 598 00:35:04,209 --> 00:35:05,376 Thanks, Doc. 599 00:35:06,334 --> 00:35:07,542 I can manage 600 00:35:08,792 --> 00:35:09,834 by myself. 601 00:36:29,084 --> 00:36:30,251 Bill. 602 00:36:58,376 --> 00:36:59,376 Bill 603 00:37:03,167 --> 00:37:04,209 Bill. 604 00:37:05,417 --> 00:37:06,792 Oh, it's you, Doc. 605 00:37:07,376 --> 00:37:09,209 What are you doing out here? 606 00:37:11,376 --> 00:37:13,209 Come inside and I'll tell you 607 00:37:14,751 --> 00:37:16,667 I've got to tell somebody. 608 00:37:18,667 --> 00:37:21,042 I have suggested to Rob that we try and see 609 00:37:21,126 --> 00:37:23,709 just how far the reproducer would take us. 610 00:37:24,626 --> 00:37:26,709 Purely as a matter of curiosity. 611 00:37:26,792 --> 00:37:28,501 And what does he think of the idea? 612 00:37:29,584 --> 00:37:30,876 Not much. 613 00:37:30,959 --> 00:37:33,167 Well, you know Robin and his code of honour. 614 00:37:33,251 --> 00:37:36,042 He said he was a physicist, not a biologist. 615 00:37:36,126 --> 00:37:38,227 And the current of electricity we'd have to pass through 616 00:37:38,251 --> 00:37:40,011 the guinea pig or rabbit, or whatever it was, 617 00:37:40,042 --> 00:37:41,417 would be rather painful. 618 00:37:41,501 --> 00:37:43,102 Well, I didn't think of any much of that objection. 619 00:37:43,126 --> 00:37:46,001 After all, chloroform or morphia would eliminate it. 620 00:37:46,084 --> 00:37:48,334 So you gave it up for a while? 621 00:37:48,417 --> 00:37:49,417 Yes. 622 00:37:50,709 --> 00:37:51,792 But a week ago, 623 00:37:53,126 --> 00:37:54,584 I started with a guinea pig. 624 00:37:56,667 --> 00:37:58,292 Oh, yes 625 00:37:58,376 --> 00:38:01,376 I did have two guinea pigs, perfect replicas. 626 00:38:02,667 --> 00:38:06,084 And this one, the original, came round all right when the dope wore off. 627 00:38:07,709 --> 00:38:09,209 But the duplicate 628 00:38:10,751 --> 00:38:12,209 well, it didn't live. 629 00:38:14,376 --> 00:38:16,167 I tried everything. 630 00:38:17,626 --> 00:38:19,667 Massage, adrenaline. 631 00:38:20,667 --> 00:38:24,209 I even built a miniature iron lung It was no use. 632 00:38:25,584 --> 00:38:26,959 Did you try surgery? 633 00:38:27,667 --> 00:38:31,876 I made an incision, massaged the heart, didn't work. 634 00:38:32,834 --> 00:38:34,709 Perhaps it's just as well that it didn't. 635 00:38:34,792 --> 00:38:37,459 But it's got to work, and you've got to help me, Doc. 636 00:38:37,542 --> 00:38:38,917 Oh, how can I help? 637 00:38:39,876 --> 00:38:41,251 Well, I've got something. 638 00:38:42,251 --> 00:38:45,709 It's really an adaptation of a gadget called the autojector. 639 00:38:46,834 --> 00:38:48,126 I haven't got it perfect yet. 640 00:38:48,209 --> 00:38:52,126 It's a matter of spinal surgery and I'm no hand at that. 641 00:38:52,209 --> 00:38:54,376 If you could give me just a little help, Doc 642 00:38:54,459 --> 00:38:58,334 I don't know, Bill This is very different from anything you've ever asked me before. 643 00:38:59,709 --> 00:39:01,417 I shall have to think it over. 644 00:39:04,876 --> 00:39:06,542 I'll tell you tomorrow. 645 00:39:07,959 --> 00:39:09,001 Yes. 646 00:39:10,542 --> 00:39:11,876 You do that, Doc. 647 00:39:15,126 --> 00:39:16,459 I'll be waiting 648 00:39:19,084 --> 00:39:20,626 I haven't got much time left. 649 00:39:22,834 --> 00:39:24,084 Not much time. 650 00:39:25,959 --> 00:39:28,209 That night for the first time, 651 00:39:28,292 --> 00:39:30,834 I felt that there was something strange, 652 00:39:30,917 --> 00:39:32,959 something feverish in Bill, 653 00:39:33,042 --> 00:39:36,251 that he was driven by a force he couldn't control. 654 00:39:37,126 --> 00:39:39,917 The words of Solomon burned in my mind. 655 00:39:40,001 --> 00:39:42,501 "Love is strong as death. 656 00:39:42,584 --> 00:39:45,376 Jealousy is cruel as the grave". 657 00:39:45,459 --> 00:39:46,917 But words didn't help. 658 00:39:48,001 --> 00:39:50,751 I knew from the beginning that I would help him 659 00:39:50,834 --> 00:39:54,292 I also knew that I'd hate helping him, I thought, 660 00:39:55,251 --> 00:39:57,584 but even thought stopped short. 661 00:39:57,667 --> 00:39:59,459 This is my last card, you know? 662 00:40:00,459 --> 00:40:02,001 How does it work, Bill? 663 00:40:02,084 --> 00:40:03,709 You gave me the clue 664 00:40:03,792 --> 00:40:05,167 I realised from what you said, 665 00:40:05,251 --> 00:40:08,667 that I had to have something acting not only as a heart pump, 666 00:40:08,751 --> 00:40:10,876 setting up a circulation artificially, 667 00:40:11,709 --> 00:40:15,167 but also a gadget that oxygenated the blood at the same time. 668 00:40:17,334 --> 00:40:18,959 If this fails, I'm done. 669 00:40:21,959 --> 00:40:23,292 Come on. 670 00:40:33,542 --> 00:40:35,584 All right, I'm not gonna hurt you. 671 00:40:37,792 --> 00:40:39,917 - Would you hold him there? - All right, Bill. 672 00:41:01,709 --> 00:41:04,626 There, he's gone nicely to sleep 673 00:42:43,042 --> 00:42:44,292 Full power! 674 00:42:44,376 --> 00:42:45,292 Now! 675 00:44:44,167 --> 00:44:46,667 Well, Doc, we've done it. 676 00:44:47,834 --> 00:44:50,584 - You've done it, Bill. - We, I, what's it matter? 677 00:44:52,126 --> 00:44:53,417 Isn't the secret simple? 678 00:44:54,251 --> 00:44:55,959 Just pump the blood through the veins 679 00:44:56,042 --> 00:44:58,751 till the creature's own heart pump begins to work in sympathy. 680 00:44:58,834 --> 00:45:00,876 Bill, I beg you, now that you've got it, 681 00:45:00,959 --> 00:45:02,667 don't do anything hasty. 682 00:45:02,751 --> 00:45:06,126 It's a terrible secret, an immense responsibility. 683 00:45:06,876 --> 00:45:09,376 No one really should know about it 684 00:45:09,459 --> 00:45:12,084 I myself don't want to know what modifications you've made 685 00:45:12,167 --> 00:45:13,876 to your original autojector. 686 00:45:13,959 --> 00:45:18,709 Believe me, Doc, I'm not interested in turning out rabbits by the million. 687 00:45:18,792 --> 00:45:20,167 Leave that to nature. 688 00:45:21,751 --> 00:45:23,751 I think you know why I've done all this. 689 00:45:24,667 --> 00:45:27,876 I think you know, and you'll help me, won't you? 690 00:45:30,292 --> 00:45:31,959 No, Bill, I won't 691 00:45:32,042 --> 00:45:34,251 I can't help you I can't! 692 00:45:35,501 --> 00:45:36,751 You'll have to do it yourself 693 00:45:44,376 --> 00:45:48,167 A week after that fantastic night, Lena came back. 694 00:45:48,251 --> 00:45:50,001 Robin had to stay in London, 695 00:45:50,084 --> 00:45:53,667 where the talks with government experts were still continuing. 696 00:45:53,751 --> 00:45:57,751 Lena looked as happy as any human being could ever be. 697 00:45:58,626 --> 00:46:00,167 I watched Bill. 698 00:46:00,251 --> 00:46:02,959 He seemed to be composed, almost serene. 699 00:46:03,917 --> 00:46:07,334 Lena told us that she'd come back to prepare their new home 700 00:46:07,417 --> 00:46:09,959 and to ask Bill to join Robin in London. 701 00:46:10,042 --> 00:46:13,209 Don't be a stubborn mule, Bill They need you up in London. 702 00:46:13,292 --> 00:46:16,084 Oh, Robin can deal with all that, he's to the manor born. 703 00:46:16,959 --> 00:46:19,376 I'd only get impatient and spoil things. 704 00:46:19,459 --> 00:46:21,876 Well, I can't put you in a straitjacket and post you off, 705 00:46:21,959 --> 00:46:23,917 but I do think you're being silly. 706 00:46:25,167 --> 00:46:27,459 No, I don't think so 707 00:46:29,459 --> 00:46:31,292 I've got something else to do. 708 00:46:32,126 --> 00:46:33,542 Something much more important. 709 00:46:36,292 --> 00:46:38,042 Come for a walk and I'll tell you. 710 00:46:38,126 --> 00:46:40,001 Our genius is in one of his moods. 711 00:46:40,084 --> 00:46:41,501 Do you mind, Doc? 712 00:46:41,584 --> 00:46:45,001 As I watched Bill carrying off Lena that afternoon, 713 00:46:45,084 --> 00:46:46,959 a chill came over me. 714 00:46:47,042 --> 00:46:50,167 It was as if they'd suddenly become ghosts, 715 00:46:50,251 --> 00:46:53,417 intangible and lost in the shadows 716 00:46:53,501 --> 00:46:57,042 I pitied Bill and I trembled for Lena. 717 00:46:57,126 --> 00:46:59,001 Yet, there was nothing I could do 718 00:47:11,959 --> 00:47:15,876 Bill, I think that above all, we should be honest with each other. 719 00:47:15,959 --> 00:47:17,917 That's what I've been trying to do all the time. 720 00:47:20,001 --> 00:47:21,709 You must have known how it was, 721 00:47:22,417 --> 00:47:24,810 ever since Robin and I fought that duel with the wooden swords. 722 00:47:24,834 --> 00:47:28,209 But I didn't I didn't know until that night at Grant House. 723 00:47:29,167 --> 00:47:30,626 And even then - It was too late. 724 00:47:30,709 --> 00:47:33,292 - Even if I had known before. - I know that. 725 00:47:34,417 --> 00:47:36,459 I knew it even if I couldn't quite face it. 726 00:47:37,709 --> 00:47:39,751 Even if it weren't Robin. 727 00:47:39,834 --> 00:47:42,251 But you can help me, Lena You must help me. 728 00:47:42,334 --> 00:47:43,584 - Help you? - Yes. 729 00:47:44,667 --> 00:47:47,001 While you and Robin were away, 730 00:47:47,959 --> 00:47:49,167 I found something. 731 00:47:49,959 --> 00:47:51,792 I found a way to make another Lena. 732 00:47:55,167 --> 00:47:56,501 Another Lena? 733 00:47:57,251 --> 00:47:59,667 I think he's considered all that 734 00:47:59,751 --> 00:48:03,251 and he's absolutely certain there's no danger of any harm to you. 735 00:48:03,334 --> 00:48:06,084 He told me that every brain cell, 736 00:48:06,167 --> 00:48:08,876 every nerve would be reproduced intact 737 00:48:08,959 --> 00:48:10,709 and in perfect working order. 738 00:48:11,709 --> 00:48:13,829 Well, here, I sound as though I'm arguing on his side, 739 00:48:13,876 --> 00:48:16,126 but I only want you to know the facts, 740 00:48:16,209 --> 00:48:18,709 and then to be quite sure of yourself 741 00:48:18,792 --> 00:48:20,667 before you finally make up your mind. 742 00:48:21,542 --> 00:48:23,376 What about after? 743 00:48:23,459 --> 00:48:26,292 Will she be different after we're separated? 744 00:48:27,376 --> 00:48:28,917 Like a twin sister? 745 00:48:30,001 --> 00:48:32,626 Yes, I'm pretty sure of that. 746 00:48:35,251 --> 00:48:38,126 Oh, if only I could talk to Robin! 747 00:48:38,209 --> 00:48:40,001 But he'd never. 748 00:48:40,084 --> 00:48:41,376 My dear. 749 00:48:42,542 --> 00:48:45,459 You know how fond I am of the three of you, 750 00:48:45,542 --> 00:48:47,292 and I do honestly believe 751 00:48:47,376 --> 00:48:50,376 that you could make Bill happy without losing Robin, 752 00:48:50,459 --> 00:48:52,876 without impairing your own happiness in the least. 753 00:48:53,709 --> 00:48:57,667 But as I said before, it is for you to decide 754 00:52:46,917 --> 00:52:48,417 Full power! 755 00:52:48,501 --> 00:52:49,501 Now! 756 00:53:05,667 --> 00:53:07,001 Switch off! 757 00:58:28,501 --> 00:58:30,459 Do you want to go in? 758 00:58:30,542 --> 00:58:31,542 No. 759 00:58:33,459 --> 00:58:34,959 But I must look. 760 00:58:39,792 --> 00:58:40,876 Surprised? 761 00:58:40,959 --> 00:58:42,001 No. 762 00:58:43,334 --> 00:58:46,084 I just can't seem to find the right words 763 00:58:57,542 --> 00:58:59,542 Bill called her Helen, 764 00:58:59,626 --> 00:59:02,042 but even this was only another form of Lena. 765 00:59:03,084 --> 00:59:05,626 I made a couple of silly mistakes at first. 766 00:59:05,709 --> 00:59:08,584 Forgot that Helen would have the same memories as Lena 767 00:59:08,667 --> 00:59:11,084 after the moment of her creation. 768 00:59:11,167 --> 00:59:13,792 But after a few hours, my embarrassment wore off. 769 00:59:14,667 --> 00:59:18,126 Helen helped too, she was natural, unaffected. 770 00:59:19,001 --> 00:59:20,792 Then they went on for a holiday, 771 00:59:20,876 --> 00:59:23,459 for, as Bill said, Helen had to get used to him. 772 00:59:24,542 --> 00:59:26,042 I watched that train pull out 773 00:59:26,126 --> 00:59:28,917 and I should have been happy too. 774 00:59:29,542 --> 00:59:32,584 If I wasn't, it must have been my fault, 775 00:59:33,584 --> 00:59:36,542 or the fault of the small, still voice 776 00:59:36,626 --> 00:59:39,417 that cried a warning inside me 777 01:00:18,292 --> 01:00:19,292 Go on. 778 01:00:20,084 --> 01:00:21,126 Oh, it's nice 779 01:00:55,209 --> 01:00:56,251 No regrets? 780 01:00:59,417 --> 01:01:00,667 Ten days now. 781 01:01:02,042 --> 01:01:04,209 Ten mad, wonderful days. 782 01:01:07,292 --> 01:01:08,917 Lena's known me all my life. 783 01:01:10,959 --> 01:01:12,292 But you, Helen 784 01:01:13,251 --> 01:01:14,751 you see inside me. 785 01:01:16,167 --> 01:01:17,542 You know what I really am. 786 01:01:19,834 --> 01:01:21,834 Suppose you hadn't liked what you found? 787 01:01:25,959 --> 01:01:28,667 Seems strange that you never wanted me to take this ring off. 788 01:01:30,209 --> 01:01:32,459 Perhaps because it's part of you, 789 01:01:33,751 --> 01:01:35,417 until I give you mine 790 01:02:13,001 --> 01:02:14,501 Robin, darling 791 01:02:37,042 --> 01:02:40,126 Why have sandwiches no imagination in this country? 792 01:02:40,209 --> 01:02:42,459 Perhaps it's a general lack of 793 01:02:42,542 --> 01:02:45,167 I must turn my great brain onto inventing something 794 01:02:45,251 --> 01:02:47,251 really choice in the way of sandwiches. 795 01:02:50,709 --> 01:02:52,792 I think I'll take a swim. 796 01:02:52,876 --> 01:02:54,501 Yes, all right, darling 797 01:02:54,584 --> 01:02:56,251 I'll guard the camp 798 01:03:43,917 --> 01:03:44,959 Helen! 799 01:03:45,792 --> 01:03:47,792 Helen! Come back! 800 01:03:48,626 --> 01:03:49,834 Come back! 801 01:04:17,459 --> 01:04:19,126 What is it, Bill? What's happened? 802 01:04:20,542 --> 01:04:21,751 Come up here. 803 01:04:31,334 --> 01:04:35,876 Doc, for perhaps the first time in my life, I'm frightened. 804 01:04:38,417 --> 01:04:40,751 Yesterday, we were having a picnic on the beach. 805 01:04:41,792 --> 01:04:43,084 She went for a swim. 806 01:04:45,042 --> 01:04:46,959 If I hadn't been quick. 807 01:04:47,042 --> 01:04:48,292 What do you mean? 808 01:04:50,042 --> 01:04:51,667 She tried to commit suicide. 809 01:04:52,667 --> 01:04:54,376 Only just got there in time. 810 01:04:55,501 --> 01:04:59,959 She didn't struggle and there was something in her eyes, 811 01:05:00,876 --> 01:05:02,334 as if she'd spoken aloud, 812 01:05:04,251 --> 01:05:07,084 "I'll try again and again until I succeed." 813 01:05:08,542 --> 01:05:10,084 I could see it in her eyes. 814 01:05:11,084 --> 01:05:14,126 But I thought you were happy down here, that everything went so well. 815 01:05:14,209 --> 01:05:15,876 It did, it was wonderful. 816 01:05:15,959 --> 01:05:17,459 The first two weeks 817 01:05:18,251 --> 01:05:21,376 the plans I made, I felt I could share everything with her. 818 01:05:23,001 --> 01:05:24,876 And then suddenly. 819 01:05:26,792 --> 01:05:30,459 She won't tell me and I can't press her 820 01:05:30,542 --> 01:05:31,959 I can't hurt her. 821 01:05:33,959 --> 01:05:35,459 Will you talk to her, Doc? 822 01:05:36,167 --> 01:05:38,292 Will you find out what it is? 823 01:05:38,376 --> 01:05:41,376 Of course I will, my boy, at once 824 01:05:58,167 --> 01:05:59,376 Who is it? 825 01:05:59,459 --> 01:06:01,876 It's Doc, Helen, may I come in? 826 01:06:03,417 --> 01:06:04,667 Come in, Doc. 827 01:06:10,084 --> 01:06:11,834 Did Bill send for you? 828 01:06:12,626 --> 01:06:15,001 I'm too old to learn how to lie. 829 01:06:16,709 --> 01:06:18,417 What did he tell you? 830 01:06:18,501 --> 01:06:20,792 That yesterday you tried to kill yourself. 831 01:06:21,792 --> 01:06:22,834 Why? 832 01:06:24,751 --> 01:06:27,501 Do you remember what I what Lena said once? 833 01:06:28,584 --> 01:06:31,834 I didn't ask to be born, so I had the right to die. 834 01:06:33,126 --> 01:06:34,792 These are just words, Helen. 835 01:06:35,626 --> 01:06:37,459 You must have had a reason. 836 01:06:45,834 --> 01:06:49,167 Well, that night when I opened my eyes for the first time and saw him, 837 01:06:50,209 --> 01:06:52,334 the first conscious image, 838 01:06:52,417 --> 01:06:55,459 the first thought in my mind was not of Bill. 839 01:06:56,459 --> 01:06:57,751 It was of Robin. 840 01:07:01,126 --> 01:07:02,834 Don't you understand? 841 01:07:02,917 --> 01:07:04,876 Bill created me in the image of Lena. 842 01:07:04,959 --> 01:07:08,167 He wanted another Lena, no more, no less. 843 01:07:09,334 --> 01:07:12,376 He succeeded, he succeeded perfectly. 844 01:07:13,417 --> 01:07:15,042 I am Lena, 845 01:07:16,667 --> 01:07:17,959 not just her twin. 846 01:07:19,501 --> 01:07:22,501 We knew that, my dear We knew that. 847 01:07:23,584 --> 01:07:24,876 But you didn't know. 848 01:07:24,959 --> 01:07:27,626 You didn't stop to think that I'd be born not only to think 849 01:07:27,709 --> 01:07:32,751 and act as Lena, but also to feel exactly as she does, 850 01:07:33,876 --> 01:07:35,876 to be her image in everything. 851 01:07:38,167 --> 01:07:41,876 Above all, in her love for Robin 852 01:07:49,334 --> 01:07:52,459 I can't blame Bill or anybody else. 853 01:07:55,459 --> 01:07:59,084 The first time, I thought I could bear it somehow. 854 01:08:02,001 --> 01:08:03,417 Don't you realise 855 01:08:04,834 --> 01:08:07,751 that I share all of Lena's memories 856 01:08:08,751 --> 01:08:10,667 after the time I was created 857 01:08:13,792 --> 01:08:16,751 My dear, I do want to help you and to help Bill too 858 01:08:34,959 --> 01:08:37,334 Bill, I beg of you, listen to me 859 01:08:37,417 --> 01:08:40,501 I know how you love Helen, just as you loved Lena 860 01:08:40,584 --> 01:08:43,834 I know that now she means everything to you 861 01:08:43,917 --> 01:08:46,417 I understand that, but, Bill 862 01:08:47,542 --> 01:08:51,917 happiness isn't our birthright, only its pursuit is. 863 01:08:52,584 --> 01:08:54,667 There are other kinds of happiness, 864 01:08:54,751 --> 01:08:56,334 other ways of achieving it. 865 01:08:58,209 --> 01:09:00,001 Doc, I don't believe in all that. 866 01:09:02,126 --> 01:09:04,834 In all my life I've only wanted two things. 867 01:09:06,209 --> 01:09:07,542 Knowledge and. 868 01:09:08,876 --> 01:09:10,626 Well, I suppose love. 869 01:09:12,417 --> 01:09:14,834 I used the first to try and gain the second. 870 01:09:16,209 --> 01:09:17,209 But now. 871 01:09:17,292 --> 01:09:19,459 Don't hold on to her, Bill. 872 01:09:19,542 --> 01:09:20,709 Let her go. 873 01:09:20,792 --> 01:09:22,959 Even if I did let her go, what good would it do? 874 01:09:24,251 --> 01:09:25,917 Don't forget, there are two of them 875 01:09:26,626 --> 01:09:28,251 in love with the same man. 876 01:09:31,334 --> 01:09:35,251 If I accept my own loneliness and longing, 877 01:09:37,376 --> 01:09:38,959 that won't lessen hers. 878 01:09:49,834 --> 01:09:52,667 Thank you, Doc, for everything. 879 01:09:55,876 --> 01:09:57,917 I seem to be saying that all my life, don't I? 880 01:10:02,292 --> 01:10:03,959 I want you to go back to Howdean. 881 01:10:05,167 --> 01:10:07,209 How can I? How can I leave you two? 882 01:10:07,292 --> 01:10:09,251 No, please Trust me. 883 01:10:10,626 --> 01:10:12,917 Just give me a little time. 884 01:10:15,459 --> 01:10:16,834 All right, Bill 885 01:10:48,167 --> 01:10:50,376 I hoped you'd come here. 886 01:10:50,459 --> 01:10:51,542 Where is she? 887 01:10:54,126 --> 01:10:58,126 Bill, Doc told me what you're going to do and that you needed help, 888 01:10:58,209 --> 01:11:00,251 but don't you think you've done enough? 889 01:11:00,334 --> 01:11:01,709 You're not God, Bill. 890 01:11:02,292 --> 01:11:03,959 What if something should go wrong? 891 01:11:04,042 --> 01:11:06,376 Nothing can You ought to know that, Lena. 892 01:11:07,792 --> 01:11:10,292 I thought you'd want this just as much as I do. 893 01:11:10,376 --> 01:11:11,376 I? 894 01:11:12,084 --> 01:11:13,626 Have you forgotten Robin? 895 01:11:18,709 --> 01:11:20,251 What do you want me to do? 896 01:11:21,042 --> 01:11:22,834 Control the high-voltage apparatus. 897 01:11:23,501 --> 01:11:25,792 I can't be in two places at the same time. 898 01:11:25,876 --> 01:11:27,626 You've done it before 899 01:11:28,334 --> 01:11:29,834 I'll cue you. 900 01:11:44,709 --> 01:11:47,501 Helen, you trust me, don't you? 901 01:11:49,834 --> 01:11:52,167 I've worked it all out, there can be no danger. 902 01:11:53,167 --> 01:11:56,876 Bill, how can you be sure it'll work? 903 01:11:58,459 --> 01:12:00,792 Darling, I can't explain in detail. 904 01:12:02,334 --> 01:12:04,126 This new contraption is a modification 905 01:12:04,209 --> 01:12:06,376 of a treatment they use in nervous diseases. 906 01:12:07,751 --> 01:12:10,709 Now, I don't mean to imply that you're not sane. 907 01:12:11,834 --> 01:12:15,876 You see, thought is an electrical process itself. 908 01:12:16,917 --> 01:12:20,126 Memory is stored in the cells of the brain and can be drawn off 909 01:12:20,209 --> 01:12:22,292 just to draw electricity out of a battery. 910 01:12:23,542 --> 01:12:25,209 Don't worry about that. 911 01:12:26,167 --> 01:12:28,459 You'll sleep after the first two seconds. 912 01:12:30,709 --> 01:12:33,042 At the end, when you wake up, 913 01:12:34,126 --> 01:12:37,751 you'll have no memories and no regrets. 914 01:12:40,626 --> 01:12:43,334 You know I wouldn't hurt you for anything in the world. 915 01:12:46,709 --> 01:12:49,376 But even if I gave up everything, 916 01:12:51,334 --> 01:12:52,709 it wouldn't make you happy. 917 01:12:59,334 --> 01:13:02,001 Yes, Bill, you're right. 918 01:13:03,459 --> 01:13:07,251 An empty mind and a new beginning 919 01:14:05,292 --> 01:14:06,709 Ready, darling? 920 01:14:13,501 --> 01:14:14,917 Goodbye, Robin. 921 01:14:17,084 --> 01:14:19,334 Well, I didn't expect to see you 922 01:14:19,417 --> 01:14:20,876 I had to come back to fetch Bill. 923 01:14:20,959 --> 01:14:22,852 But I thought you could settle everything without him. 924 01:14:22,876 --> 01:14:24,959 So did I, and then I found out 925 01:14:25,042 --> 01:14:26,922 that the blueprints and formula were incomplete. 926 01:14:27,001 --> 01:14:29,584 You know how careless Bill has always been about these things. 927 01:14:29,667 --> 01:14:32,251 There were a dozen details which I didn't know myself. 928 01:14:32,334 --> 01:14:35,417 The latest improvements he had made, some essential ones. 929 01:14:35,501 --> 01:14:37,209 But where is he and where's Lena? 930 01:14:37,292 --> 01:14:38,709 She wasn't at the house. 931 01:14:38,792 --> 01:14:40,001 Sit down, my boy. 932 01:14:41,042 --> 01:14:42,792 This is going to take a little time. 933 01:14:44,292 --> 01:14:47,167 I'm afraid I've got a bit of a shock for you, Robin. 934 01:14:47,251 --> 01:14:50,376 No, no, don't worry Lena's perfectly all right. 935 01:14:52,209 --> 01:14:55,001 Well, it's no good beating about the bush. 936 01:14:56,376 --> 01:14:59,167 Bill's been in love with Lena for some time. 937 01:15:01,209 --> 01:15:02,292 Bill? 938 01:15:04,917 --> 01:15:06,667 Where is he? I must talk to him. 939 01:15:08,709 --> 01:15:09,949 If this should come between us. 940 01:15:10,001 --> 01:15:12,459 You ought to know that nothing could make any difference 941 01:15:12,542 --> 01:15:13,959 between you and Lena. 942 01:15:14,751 --> 01:15:16,042 She loves you. 943 01:15:19,001 --> 01:15:20,542 Poor Bill. 944 01:15:20,626 --> 01:15:22,209 Poor Bill, indeed. 945 01:15:22,292 --> 01:15:23,959 For a time he was happy. 946 01:15:25,876 --> 01:15:27,126 Happy? 947 01:15:27,209 --> 01:15:30,251 You remember those live experiments he was so keen on 948 01:15:30,334 --> 01:15:32,667 and that you disliked so much? 949 01:15:32,751 --> 01:15:33,751 Yes. 950 01:15:33,792 --> 01:15:36,709 He carried on with them alone and 951 01:15:38,417 --> 01:15:39,834 he succeeded. 952 01:15:41,667 --> 01:15:42,709 What? 953 01:15:43,417 --> 01:15:49,626 He then asked me and Lena to help him to create another Lena. 954 01:15:51,459 --> 01:15:52,959 Another Lena? 955 01:15:55,126 --> 01:15:57,751 There is another Lena, Robin 956 01:17:25,709 --> 01:17:26,709 Bill! 957 01:17:29,167 --> 01:17:30,292 I've got Helen! 958 01:17:47,126 --> 01:17:48,126 Lena! 959 01:18:24,792 --> 01:18:26,084 Don't be a fool, Robin! 960 01:18:26,167 --> 01:18:28,459 - There's nobody alive in there now. - Let me go! 961 01:18:28,542 --> 01:18:30,209 - Robin! - Let me go! 962 01:18:57,209 --> 01:18:59,751 It's all right, Robin, she's not badly hurt. 963 01:19:02,334 --> 01:19:03,792 There is one thing though. 964 01:19:03,876 --> 01:19:05,876 What is it? I must know. 965 01:19:05,959 --> 01:19:08,876 She's lost her memory She can't remember anything. 966 01:19:08,959 --> 01:19:11,126 What? But then it must be. 967 01:19:11,209 --> 01:19:13,001 Now, now, Robin, calm yourself. 968 01:19:13,667 --> 01:19:16,084 It could still be the Lena, you know. 969 01:19:16,167 --> 01:19:18,209 Anything could have happened in that barn. 970 01:19:18,292 --> 01:19:20,251 Doc, please, I'm not a child. 971 01:19:20,334 --> 01:19:22,376 You saw Lena and the other one. 972 01:19:23,251 --> 01:19:26,292 You told me yourself that there was no way of telling them apart. 973 01:19:27,209 --> 01:19:28,584 Yes, I did say that. 974 01:19:29,167 --> 01:19:31,959 - There was no way unless one knew. - Knew what? 975 01:19:33,334 --> 01:19:36,084 When Bill created Helen, 976 01:19:36,167 --> 01:19:38,001 he had to use a contraption of his, 977 01:19:38,084 --> 01:19:40,834 an autojector in order to start her heart beating. 978 01:19:40,917 --> 01:19:44,709 It left two tiny scars on the back of her neck. 979 01:19:44,792 --> 01:19:46,209 Then there is a way? 980 01:19:46,292 --> 01:19:48,376 Doc, did you look? 981 01:19:49,084 --> 01:19:50,209 No. 982 01:19:51,001 --> 01:19:52,501 No, I didn't dare. 983 01:19:53,417 --> 01:19:56,542 Or perhaps I felt it was your right to. 984 01:20:09,251 --> 01:20:10,792 Thank you, Nurse. 985 01:20:15,376 --> 01:20:17,459 This is Robin, my dear. 986 01:20:33,042 --> 01:20:35,459 Let me look at you again, dear. 987 01:20:46,001 --> 01:20:47,292 Lena 988 01:20:49,292 --> 01:20:50,626 Lena 73962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.