Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,334 --> 00:01:49,751
That's Howdean, our village,
2
00:01:49,834 --> 00:01:52,251
a couple of hundred houses and cottages,
3
00:01:52,334 --> 00:01:54,292
less than a thousand people living in them
4
00:01:54,376 --> 00:01:56,751
with nothing remarkable ever happening.
5
00:01:56,834 --> 00:01:58,542
There's the church,
6
00:01:58,626 --> 00:02:00,626
early perpendicular, the vicar calls it.
7
00:02:00,709 --> 00:02:03,209
The commons are at the cricket pitch.
8
00:02:03,292 --> 00:02:06,709
The Crown and Anchor where
we all have our pints in the evenings.
9
00:02:06,792 --> 00:02:09,917
Mr Dean's General Shop and Post Office.
10
00:02:10,001 --> 00:02:13,084
And there's the manor, Grant House,
11
00:02:13,167 --> 00:02:16,959
where 15 generations of Grants
have lived and died,
12
00:02:17,042 --> 00:02:19,917
worked and fought and served
their king and country.
13
00:02:21,251 --> 00:02:23,917
And there's the squire, Sir Walter Grant,
14
00:02:24,001 --> 00:02:26,834
hoping to bring home
a pheasant or two for supper.
15
00:02:26,917 --> 00:02:29,584
Sir Walter is proud of
his well-kept estate,
16
00:02:29,667 --> 00:02:32,751
but proudest of all
of his son and heir, Robin
17
00:02:33,792 --> 00:02:35,501
And that's Mrs Leggett.
18
00:02:35,584 --> 00:02:37,626
Her husband was the village drunkard.
19
00:02:37,709 --> 00:02:39,167
We have our share of men and women
20
00:02:39,251 --> 00:02:41,584
who turned their own lives
into nightmares,
21
00:02:41,667 --> 00:02:43,917
but Leggett was the prize specimen.
22
00:02:44,001 --> 00:02:46,542
He had a son too, name of Bill,
23
00:02:46,626 --> 00:02:48,501
but he wasn't proud of him at all.
24
00:02:51,459 --> 00:02:54,542
My name is Harvey, Dr Harvey.
25
00:02:55,584 --> 00:03:00,001
Most people call me Doc,
meaning no disrespect, I hope.
26
00:03:01,667 --> 00:03:04,126
At the time my story commences,
27
00:03:04,209 --> 00:03:07,834
I had been looking after
the people of Howdean for ten years.
28
00:03:08,917 --> 00:03:11,667
I brought their babies into the world
29
00:03:11,751 --> 00:03:14,751
and watched their old and their sick die,
30
00:03:15,917 --> 00:03:18,542
learning that pity is for the living,
31
00:03:19,959 --> 00:03:21,126
and envy for the dead.
32
00:03:22,417 --> 00:03:25,667
"Find the answer,"
some philosopher once said.
33
00:03:25,751 --> 00:03:29,459
"That life is neither
a feast nor a spectacle,
34
00:03:29,542 --> 00:03:30,792
but a predicament".
35
00:03:32,042 --> 00:03:34,667
There's nothing much
to show you in Howdean,
36
00:03:34,751 --> 00:03:37,542
nothing that would bring tourists to gape.
37
00:03:37,626 --> 00:03:41,292
Nothing except perhaps
that old burnt-out barn.
38
00:03:42,001 --> 00:03:45,042
Yet it all began here as it ended.
39
00:03:45,876 --> 00:03:49,542
But to me, it looked just
like a disreputable eyesore
40
00:03:49,626 --> 00:03:53,334
that afternoon when I peeped
inside for the first time.
41
00:03:53,417 --> 00:03:56,959
To them, of course, it was a fairy castle.
42
00:03:57,042 --> 00:04:01,001
The girl's name was Lena, Lena Maitland
43
00:04:01,084 --> 00:04:03,376
I think she must have been rising 11
44
00:04:03,459 --> 00:04:05,792
when I came across them that afternoon
45
00:04:12,376 --> 00:04:14,792
Let the tourney begin.
46
00:04:15,709 --> 00:04:18,959
Sir Robin, Sir Bill, salute your queen
47
00:04:48,542 --> 00:04:50,084
Done are you, Sir Bill?
48
00:04:51,834 --> 00:04:53,084
Aye, young Sir Robin.
49
00:05:00,459 --> 00:05:04,001
To the victor, Sir Robin, the royal laurels.
50
00:05:10,376 --> 00:05:14,917
And now, Sir Bill, thou have,
thou hath fought well,
51
00:05:15,001 --> 00:05:17,792
for thou, the oak leaves.
52
00:05:21,792 --> 00:05:23,959
Off he went, the defeated knight
53
00:05:24,042 --> 00:05:26,292
I almost started after him,
54
00:05:26,376 --> 00:05:29,292
but then I realised that
I mustn't interfere,
55
00:05:29,376 --> 00:05:30,792
for I wasn't asked.
56
00:05:30,876 --> 00:05:32,001
Bill, come back!
57
00:05:32,084 --> 00:05:33,501
Bill!
58
00:05:34,626 --> 00:05:36,459
Now we've have hurt his feelings.
59
00:05:36,542 --> 00:05:38,376
He'll be back Come on.
60
00:05:39,084 --> 00:05:42,084
That was my first glimpse
of the three of them,
61
00:05:42,167 --> 00:05:44,709
of the material from which fate
62
00:05:44,792 --> 00:05:47,417
fashioned the four-sided triangle.
63
00:05:48,084 --> 00:05:51,001
Lena, the flash of impish beauty,
64
00:05:52,042 --> 00:05:54,917
those two oddly bad friends,
65
00:05:55,001 --> 00:05:59,126
Robin, solid and dependable
and conscientious,
66
00:05:59,709 --> 00:06:02,417
Bill, wild and impetuous.
67
00:06:03,376 --> 00:06:05,251
But Bill was something else too.
68
00:06:06,251 --> 00:06:08,209
That night I learned
69
00:06:08,292 --> 00:06:10,751
that he was a most remarkable youngster
70
00:06:10,834 --> 00:06:12,751
I don't think it's broken, sonny.
71
00:06:13,959 --> 00:06:15,376
It's probably only a sprain.
72
00:06:16,417 --> 00:06:19,001
No, a sprain would've
swelled up more than that
73
00:06:19,084 --> 00:06:21,292
I believe it's just a simple fracture,
74
00:06:21,376 --> 00:06:23,292
probably a Colles fracture.
75
00:06:23,376 --> 00:06:25,251
Don't think it'll even need setting.
76
00:06:26,251 --> 00:06:27,376
How did it happen?
77
00:06:27,459 --> 00:06:31,167
I was testing the breaking strain
of rope, the tension.
78
00:06:31,251 --> 00:06:33,709
He didn't care that
I'd worked it out on paper,
79
00:06:33,792 --> 00:06:35,959
so I got wild and swung on it myself.
80
00:06:36,584 --> 00:06:37,667
And it broke.
81
00:06:39,209 --> 00:06:41,490
Oh, well, we'll just run you along
to the cottage hospital
82
00:06:41,542 --> 00:06:43,876
and we'll see what the X-rays say, hmm?
83
00:06:43,959 --> 00:06:46,001
Just pop this over your shoulder.
84
00:06:46,084 --> 00:06:50,251
Mark Twain said that
hunger was the handmaiden of genius
85
00:06:50,334 --> 00:06:52,876
and Bill had plenty of her services,
86
00:06:52,959 --> 00:06:55,292
a drunken bully of a father who,
87
00:06:55,376 --> 00:06:57,709
until he was killed in a tavern brawl,
88
00:06:57,792 --> 00:06:59,876
beat him and tormented him.
89
00:06:59,959 --> 00:07:01,626
How could I refuse the appeal
90
00:07:01,709 --> 00:07:03,917
which he never made consciously?
91
00:07:04,001 --> 00:07:06,459
If I hadn't helped him,
it would've been like smothering
92
00:07:06,542 --> 00:07:08,959
something strong and fine at birth.
93
00:07:09,709 --> 00:07:12,792
I became his teacher,
though only for a little while.
94
00:07:12,876 --> 00:07:15,792
For he soon outpaced me
as a hawk would a sparrow.
95
00:07:17,126 --> 00:07:20,084
When his mother died,
I became his guardian
96
00:07:20,167 --> 00:07:22,959
I watched him grow, his mind soaring,
97
00:07:23,042 --> 00:07:25,792
and sometimes trembled
at the dizzy heights,
98
00:07:25,876 --> 00:07:27,709
for a genius is frightening too,
99
00:07:27,792 --> 00:07:29,834
like lightning or an earthquake,
100
00:07:29,917 --> 00:07:34,542
something we ordinary people
could only endure and admire.
101
00:07:34,626 --> 00:07:37,001
Yet he was still a boy in many ways.
102
00:07:37,834 --> 00:07:41,876
Wild, unpredictable,
given to sudden rages,
103
00:07:41,959 --> 00:07:45,126
though most often
he was angry with himself.
104
00:07:45,209 --> 00:07:48,042
Robin and Lena were his
constant companions.
105
00:07:49,001 --> 00:07:50,876
Lena remained his queen,
106
00:07:50,959 --> 00:07:54,959
but Robin was his staunch
and unfaltering friend.
107
00:07:57,959 --> 00:08:01,209
The years passed
and Lena was the first to go.
108
00:08:01,292 --> 00:08:03,709
Her mother took her back to America,
109
00:08:03,792 --> 00:08:07,376
and soon afterwards, I was
saying goodbye to the boys.
110
00:08:08,334 --> 00:08:11,542
They went to Cambridge together
to study science.
111
00:08:11,626 --> 00:08:14,292
Bill, needless to say,
had won a scholarship.
112
00:08:14,376 --> 00:08:16,959
Sir Walter had started a plastics factory
113
00:08:17,042 --> 00:08:19,084
and wanted Robin to take charge of it.
114
00:08:20,167 --> 00:08:22,626
I felt lonely when Bill had left.
115
00:08:22,709 --> 00:08:25,959
For five years, he had been my whole life.
116
00:08:26,042 --> 00:08:28,876
He had all the qualities
that a plodding GP
117
00:08:28,959 --> 00:08:31,126
might dream of possessing.
118
00:08:31,209 --> 00:08:33,251
He was born to do great things.
119
00:08:34,001 --> 00:08:36,209
I knew I could never achieve that.
120
00:08:36,292 --> 00:08:38,709
He would instead of me.
121
00:08:38,792 --> 00:08:42,001
As for Lena, apart from
an occasional postcard,
122
00:08:42,084 --> 00:08:45,459
bubbling and tantalising,
we had no news at all.
123
00:08:46,334 --> 00:08:49,001
Every afternoon when surgery was over,
124
00:08:49,084 --> 00:08:52,001
I'd climb the hill
and look down at our village,
125
00:08:52,084 --> 00:08:53,709
where nothing ever happened.
126
00:08:54,667 --> 00:08:59,084
And as the years passed,
as I waited for Bill to come home,
127
00:08:59,167 --> 00:09:01,626
I began to think that nothing
ever would happen.
128
00:09:01,709 --> 00:09:03,042
How did it go?
129
00:09:03,126 --> 00:09:06,001
There is often less danger
in the things we fear
130
00:09:06,084 --> 00:09:08,501
than the things we desire
131
00:09:08,584 --> 00:09:12,751
I should have remembered that
the night Lena came back to Howdean.
132
00:09:12,834 --> 00:09:16,209
She came back a self-confessed failure.
133
00:09:16,292 --> 00:09:20,501
She had tried many things,
art, music, writing,
134
00:09:20,584 --> 00:09:22,167
but without success.
135
00:09:22,251 --> 00:09:24,459
Now, weary and cynical,
136
00:09:24,542 --> 00:09:27,251
she had returned to
the scene of her childhood.
137
00:09:28,126 --> 00:09:29,459
And so?
138
00:09:29,542 --> 00:09:32,376
And so, I came back to sell the things
139
00:09:32,459 --> 00:09:35,334
that Mother left behind
and it'll give me enough
140
00:09:35,417 --> 00:09:38,584
to live on for three,
perhaps even four months.
141
00:09:38,667 --> 00:09:43,709
And after that, I shall die in
some reasonably unmessy fashion
142
00:09:43,792 --> 00:09:45,626
I won't have you talk like that.
143
00:09:45,709 --> 00:09:48,334
Your very words are blasphemy
144
00:09:48,417 --> 00:09:50,542
I thought doctors were supposed
to understand how
145
00:09:50,626 --> 00:09:52,751
little life really matters.
146
00:09:52,834 --> 00:09:55,167
There are many scapegoats
for our sins and failures,
147
00:09:55,251 --> 00:09:57,917
and the most popular is providence
148
00:09:58,001 --> 00:10:00,501
I shan't blame anyone but myself
149
00:10:00,584 --> 00:10:04,126
I didn't ask to be born,
so I have the right to die.
150
00:10:05,459 --> 00:10:06,542
You're wrong, Lena.
151
00:10:07,417 --> 00:10:08,751
No one has that right.
152
00:10:09,792 --> 00:10:10,792
No one.
153
00:10:15,709 --> 00:10:18,834
Did you know Robin and Bill
were back in Howdean?
154
00:10:20,001 --> 00:10:21,834
No - Yes, they are.
155
00:10:21,917 --> 00:10:23,834
You remember the old barn?
156
00:10:23,917 --> 00:10:26,501
They've bought it
and turned it into a workshop.
157
00:10:26,584 --> 00:10:28,626
Bill's christened it "The Dump".
158
00:10:28,709 --> 00:10:31,542
They're working there
night and day on something big.
159
00:10:31,626 --> 00:10:32,876
Something big?
160
00:10:32,959 --> 00:10:34,167
Yes
161
00:10:34,251 --> 00:10:37,084
I don't know what it is
They won't tell me till it's finished.
162
00:10:37,167 --> 00:10:39,251
But whatever it is,
it's something that's costing
163
00:10:39,334 --> 00:10:41,792
a lot of money
and a lot of nervous energy.
164
00:10:42,959 --> 00:10:44,917
They've rigged up a couple of bunks,
165
00:10:45,001 --> 00:10:46,501
practically live in the place.
166
00:10:47,667 --> 00:10:48,917
Would you like to see it?
167
00:10:50,876 --> 00:10:53,709
Darling Doc, you're so transparent.
168
00:10:54,584 --> 00:10:57,542
Of course, let's go see genius at work
169
00:11:20,042 --> 00:11:21,042
Oh!
170
00:11:30,917 --> 00:11:32,792
Hello, Bill Having fun?
171
00:11:33,709 --> 00:11:36,251
We're demonstrating ways
of turning the air blue.
172
00:11:36,334 --> 00:11:38,709
Yeah, technical hitch.
173
00:11:38,792 --> 00:11:40,459
The mastermind will recover.
174
00:11:41,417 --> 00:11:42,501
Cigarette, anybody?
175
00:11:42,584 --> 00:11:43,917
I'd like one, please.
176
00:11:48,126 --> 00:11:50,167
Well, by all that's wonderful!
177
00:11:50,917 --> 00:11:54,042
- It's the prodigal daughter.
- Welcome home!
178
00:11:55,084 --> 00:11:56,084
Hello, Robin.
179
00:11:56,167 --> 00:11:57,584
Bill.
180
00:11:57,667 --> 00:11:58,977
Doesn't she look wonderful, Bill?
181
00:11:59,001 --> 00:12:00,917
What are all of these contraptions?
182
00:12:01,001 --> 00:12:02,959
Well, that'd be rather hard to explain.
183
00:12:03,042 --> 00:12:04,722
Most of them,
have only just been invented.
184
00:12:04,792 --> 00:12:06,268
They haven't got any proper names yet.
185
00:12:06,292 --> 00:12:08,459
What Bill means is,
he isn't sure yet if it'll work.
186
00:12:09,084 --> 00:12:11,102
A few weeks more, we'll be
able to give a demonstration
187
00:12:11,126 --> 00:12:13,560
that'll speak for itself
if it comes off and I'm sure it will.
188
00:12:13,584 --> 00:12:16,917
Though Bill pretends it's doubtful
The theory's watertight.
189
00:12:17,001 --> 00:12:18,876
Oh, it all sounds terribly mysterious
190
00:12:18,959 --> 00:12:20,834
and I'm afraid quite above my head.
191
00:12:20,917 --> 00:12:23,209
Well, you see,
you'd have to study Einstein.
192
00:12:23,292 --> 00:12:25,542
And who is Mr Einstein?
193
00:12:28,251 --> 00:12:29,876
Pretend you didn't hear.
194
00:12:37,209 --> 00:12:39,209
It's a mess, isn't it?
195
00:12:39,292 --> 00:12:42,209
I don't suppose with genius at work
it could be any otherwise.
196
00:12:42,292 --> 00:12:43,834
Oh, yes, it could.
197
00:12:43,917 --> 00:12:46,917
They need regular meals, you know,
and someone to remind them
198
00:12:47,001 --> 00:12:49,417
that occasionally
one is supposed to sleep.
199
00:12:49,501 --> 00:12:51,376
A ministering angel, no less
200
00:12:51,459 --> 00:12:53,251
I suppose you've picked me for the job?
201
00:12:54,626 --> 00:12:55,834
No, thank you, Doc.
202
00:12:57,417 --> 00:13:00,417
Well, gentlemen, thank you
for a most interesting visit
203
00:13:00,501 --> 00:13:01,959
and I hope that you'll invite me
204
00:13:02,042 --> 00:13:04,792
when you present
your masterpiece to the world.
205
00:13:04,876 --> 00:13:05,959
Goodnight.
206
00:13:06,751 --> 00:13:07,751
But, Lena.
207
00:13:10,501 --> 00:13:13,001
But of course she changed her mind.
208
00:13:13,084 --> 00:13:14,667
That's a woman's privilege.
209
00:13:15,542 --> 00:13:19,709
She became cook, nurse,
confessor, chief bottle washer,
210
00:13:19,792 --> 00:13:22,792
and occasional mechanic
to those two conspirators.
211
00:13:22,876 --> 00:13:24,626
She became one of them,
212
00:13:24,709 --> 00:13:26,667
sharing their disappointments,
213
00:13:26,751 --> 00:13:28,501
getting on the right side of Sir Walter,
214
00:13:28,584 --> 00:13:30,751
who was beginning to get
worried over his investment
215
00:13:30,834 --> 00:13:32,584
in the mysterious scheme.
216
00:13:33,459 --> 00:13:37,126
Soothing his ruffled feelings
when Bill was a little abrupt,
217
00:13:37,209 --> 00:13:39,417
being the most wonderful
thing in the world,
218
00:13:40,334 --> 00:13:42,834
a woman who is also a companion
219
00:13:42,917 --> 00:13:45,001
and a comrade to her menfolk
220
00:13:45,084 --> 00:13:46,626
I saw little of her and the boys,
221
00:13:46,709 --> 00:13:48,667
for I was told to keep away,
222
00:13:48,751 --> 00:13:51,876
until one evening Robin
asked me to pay a visit
223
00:13:51,959 --> 00:13:53,792
to Grant House with him.
224
00:13:53,876 --> 00:13:56,667
You say these experiments
are certain to succeed?
225
00:13:57,459 --> 00:13:59,917
There's no certainty about it, Dad.
226
00:14:00,001 --> 00:14:02,477
Of course, we're more than hopeful
and success would mean that.
227
00:14:02,501 --> 00:14:05,376
Oh, yes, quite, quite
You said all that 18 months ago,
228
00:14:05,459 --> 00:14:07,042
when I gave you the? 1,000
229
00:14:07,126 --> 00:14:09,292
I don't think your money's been wasted.
230
00:14:09,376 --> 00:14:13,834
And now another few months or
a few weeks would see the job finished.
231
00:14:13,917 --> 00:14:16,334
A few weeks, a few months,
232
00:14:17,417 --> 00:14:21,334
a few years and? 2,000.
233
00:14:25,042 --> 00:14:28,001
Oh, Rob, I'm not unreasonable,
you know that.
234
00:14:28,084 --> 00:14:31,792
But the answer is definitely no,
not another penny.
235
00:14:32,792 --> 00:14:34,632
I wanted you to take over
the plastic business,
236
00:14:34,709 --> 00:14:36,376
but you refused
237
00:14:36,459 --> 00:14:37,876
I staked? 1,000
238
00:14:37,959 --> 00:14:40,792
and I'm not going to throw
good money after bad.
239
00:14:41,876 --> 00:14:44,042
And I'm surprised at you, Harvey,
240
00:14:44,126 --> 00:14:47,292
encouraging them
in this wild goose chase
241
00:14:47,376 --> 00:14:49,542
instead of making them see reason.
242
00:14:49,626 --> 00:14:52,167
Perhaps reason means
something different to me
243
00:14:52,251 --> 00:14:54,376
I think there's method in their madness.
244
00:14:54,459 --> 00:14:55,542
Goodnight, Sir Walter.
245
00:14:56,917 --> 00:14:58,167
Goodnight, Father
246
00:15:08,167 --> 00:15:09,584
I hate to tell Bill.
247
00:15:09,667 --> 00:15:12,001
- Don't tell him.
- But what on earth will we do?
248
00:15:12,084 --> 00:15:14,792
Just say Sir Walter wanted
a week or so to think things over.
249
00:15:14,876 --> 00:15:16,602
- Yes, but.
- I have a few hundreds in the bank.
250
00:15:16,626 --> 00:15:18,584
That'll do to carry on with,
251
00:15:18,667 --> 00:15:21,376
and I shall have to think
what I can do about the rest.
252
00:15:21,459 --> 00:15:23,751
Doc, you're an.
253
00:15:23,834 --> 00:15:25,167
Old fool, eh?
254
00:15:25,251 --> 00:15:27,334
Well, I must hurry,
not much time to waste.
255
00:15:30,542 --> 00:15:32,917
You know, Doctor, if you
hadn't been in such a hurry,
256
00:15:33,001 --> 00:15:36,376
we could have got a much better price
for such a well-established practice.
257
00:15:36,459 --> 00:15:38,626
Yes, but you see, Simpson,
I was in a hurry.
258
00:15:39,459 --> 00:15:41,167
Thanks for all your help anyway.
259
00:15:41,251 --> 00:15:43,084
That's all right There it is.
260
00:15:43,167 --> 00:15:44,376
Thank you
261
00:16:35,876 --> 00:16:38,876
Oh, what a terrible night,
but I had to come.
262
00:16:38,959 --> 00:16:41,709
Well, you just sit down
by the fire now and relax
263
00:16:41,792 --> 00:16:43,876
and I'll get you a nice hot drink.
264
00:16:43,959 --> 00:16:45,376
Oh, I really can't stay.
265
00:16:45,459 --> 00:16:47,042
Doc, do you have some Benzedrine?
266
00:16:47,126 --> 00:16:49,417
Those two boys can't keep
going on coffee alone.
267
00:16:49,501 --> 00:16:51,084
Then they should rest.
268
00:16:51,167 --> 00:16:53,251
You'll all be going down
with nervous prostration
269
00:16:53,334 --> 00:16:55,209
if you don't take some time off soon.
270
00:16:55,292 --> 00:16:56,292
No, really, Lena.
271
00:16:56,376 --> 00:16:59,292
Oh, I admit the last three days
have been pretty grim,
272
00:16:59,376 --> 00:17:01,751
but they're almost sure
that they've got it now.
273
00:17:01,834 --> 00:17:03,459
One last effort - Come on.
274
00:17:05,126 --> 00:17:06,584
You know, Doc,
275
00:17:06,667 --> 00:17:08,626
I never thought
I could get so enthusiastic
276
00:17:08,709 --> 00:17:11,126
about something I don't even know.
277
00:17:17,501 --> 00:17:19,251
Hello, Harvey here.
278
00:17:22,334 --> 00:17:23,959
Well, it's for you, Lena.
279
00:17:30,126 --> 00:17:32,209
Hello - Lena, we've got it licked.
280
00:17:32,292 --> 00:17:34,167
We're ready for the first demonstration.
281
00:17:34,251 --> 00:17:36,292
Curtain going up in ten minutes,
you'd better hurry.
282
00:17:36,917 --> 00:17:39,084
They think they've got it
and they want to show us.
283
00:17:39,167 --> 00:17:41,501
Come on, Doc, this might be it
284
00:17:47,584 --> 00:17:49,667
Is this it? Have you really got it?
285
00:17:49,751 --> 00:17:51,042
Be with you in a second.
286
00:17:52,126 --> 00:17:55,334
- Well, we're almost sure it will work.
- What do you mean "almost"?
287
00:17:55,417 --> 00:17:57,459
I'm the cautious one, do you remember?
288
00:17:57,542 --> 00:18:00,084
Don't you think you ought to
tell me what it's all about?
289
00:18:01,251 --> 00:18:03,751
You think our principal backer
ought to know?
290
00:18:03,834 --> 00:18:06,126
You know
you're just dying to tell him.
291
00:18:06,751 --> 00:18:08,001
All right.
292
00:18:12,334 --> 00:18:13,584
But what are they?
293
00:18:13,667 --> 00:18:15,376
We call it a reproducer.
294
00:18:15,459 --> 00:18:17,751
You might also call it a duplicator.
295
00:18:17,834 --> 00:18:20,376
How does it work? What does it do?
296
00:18:20,459 --> 00:18:23,167
Well, that's not so easy to explain
297
00:18:23,251 --> 00:18:26,376
I could fill your head
with figures and names.
298
00:18:26,459 --> 00:18:28,917
Millikan and Faraday and Newton
299
00:18:29,001 --> 00:18:31,542
Dalton, Rutherford,
Planck and Oppenheimer.
300
00:18:31,626 --> 00:18:34,876
Not to mention Mr Einstein Even
I now know who he is
301
00:18:34,959 --> 00:18:37,542
We can give you a lecture
on atoms and protons,
302
00:18:37,626 --> 00:18:40,959
on the theory of indeterminacy
and heavy water.
303
00:18:41,042 --> 00:18:42,792
Not to mention something called a wavicle,
304
00:18:42,876 --> 00:18:45,167
which is half wave and half particle.
305
00:18:45,251 --> 00:18:47,376
Hold on, I'm dizzy already.
306
00:18:47,459 --> 00:18:49,667
Can't you put it into
words of one syllable?
307
00:18:50,917 --> 00:18:53,376
We'll do better than that We'll show you.
308
00:18:54,667 --> 00:18:57,751
Let Doc have the honour of choosing
the very first object for the reproducer.
309
00:18:57,834 --> 00:18:59,292
What'll it be, Doc?
310
00:18:59,376 --> 00:19:01,334
Pick anything you like, any object.
311
00:19:02,209 --> 00:19:04,709
Anything? But what material?
312
00:19:04,792 --> 00:19:07,459
- Stone, metal, fabric?
- Anything at all.
313
00:19:16,042 --> 00:19:17,542
What about that?
314
00:19:17,626 --> 00:19:19,001
All right.
315
00:19:19,084 --> 00:19:20,876
Now, you just sit down and relax.
316
00:19:20,959 --> 00:19:22,709
You're the audience,
we have to do the work.
317
00:19:22,792 --> 00:19:25,417
And don't be disappointed
if the show isn't quite perfect yet.
318
00:19:25,501 --> 00:19:27,667
You'll be careful with that?
I've had it for years.
319
00:19:48,459 --> 00:19:49,584
Right
320
00:20:05,459 --> 00:20:07,584
- You know what you have to do?
- Yes
321
00:20:10,667 --> 00:20:12,792
Whenever you do, watch that meter.
322
00:20:16,084 --> 00:20:17,251
Ready
323
00:20:18,084 --> 00:20:19,209
Alpha 17.
324
00:20:21,584 --> 00:20:23,167
Alpha 17.
325
00:20:24,542 --> 00:20:25,667
Five.
326
00:20:26,542 --> 00:20:27,542
Five.
327
00:20:28,542 --> 00:20:30,667
Beta two Beta two X.
328
00:20:32,126 --> 00:20:33,584
Beta two.
329
00:20:34,584 --> 00:20:36,001
Beta two X.
330
00:20:37,001 --> 00:20:38,751
Twelve
331
00:20:39,501 --> 00:20:40,751
Twelve.
332
00:20:43,459 --> 00:20:44,751
Gamma seven.
333
00:20:46,126 --> 00:20:47,209
Gamma seven
334
00:20:52,292 --> 00:20:53,417
Thirteen.
335
00:20:54,417 --> 00:20:55,459
Thirteen.
336
00:20:56,584 --> 00:20:58,084
Zeta 11.
337
00:20:59,501 --> 00:21:00,876
Zeta 11.
338
00:21:03,084 --> 00:21:04,251
Fourteen.
339
00:21:04,334 --> 00:21:05,376
Fourteen
340
00:21:15,084 --> 00:21:16,084
Full power.
341
00:21:19,209 --> 00:21:20,084
Now!
342
00:21:33,209 --> 00:21:34,417
Switch off!
343
00:21:35,292 --> 00:21:36,292
Off.
344
00:21:38,667 --> 00:21:40,292
Oh, we've done it, it works!
345
00:21:40,376 --> 00:21:42,584
Oh, Robin, isn't it wonderful?
346
00:21:42,667 --> 00:21:44,667
Bill, it works, it works!
347
00:21:51,542 --> 00:21:52,917
There you are, Doc.
348
00:21:56,167 --> 00:21:57,834
But this is incredible.
349
00:21:59,584 --> 00:22:01,209
It's an exact replica.
350
00:22:02,501 --> 00:22:04,001
Even to this bent link.
351
00:22:11,459 --> 00:22:12,709
Look at that.
352
00:22:13,376 --> 00:22:15,251
How on earth did you do it?
353
00:22:16,459 --> 00:22:17,501
Well
354
00:22:18,334 --> 00:22:21,709
I'll try to explain, but it won't be simple.
355
00:22:23,709 --> 00:22:25,251
Crudely then,
356
00:22:25,334 --> 00:22:27,709
- you know what matter is?
- Hmm?
357
00:22:27,792 --> 00:22:30,626
Sure, you know, the stuff
everything's made out of,
358
00:22:30,709 --> 00:22:34,084
windows, doors, watches, even doctors.
359
00:22:34,167 --> 00:22:37,126
- Oh, yes, what else?
- Well, all through the ages,
360
00:22:37,209 --> 00:22:39,917
men have used matter to create energy,
361
00:22:40,001 --> 00:22:42,792
wood to create heat,
coal to make electricity.
362
00:22:42,876 --> 00:22:45,751
Out of inactive, inert mass,
363
00:22:45,834 --> 00:22:47,876
we've created movement, force.
364
00:22:47,959 --> 00:22:49,126
Yes, I've got that.
365
00:22:49,209 --> 00:22:51,542
Well, fairly recently,
366
00:22:51,626 --> 00:22:54,792
we found ways of making
matter out of energy,
367
00:22:54,876 --> 00:22:57,042
sort of reversing the process.
368
00:22:57,959 --> 00:23:00,792
It was first done some years ago
by the GE Labs in New York.
369
00:23:00,876 --> 00:23:03,251
Their machine, the Betatron,
used high-powered X-rays
370
00:23:03,334 --> 00:23:05,084
and produced brand new electrons,
371
00:23:05,167 --> 00:23:06,667
freshly created particles of matter.
372
00:23:06,751 --> 00:23:09,018
You've lost me somewhere
on the Bayou, but never mind, Bill.
373
00:23:09,042 --> 00:23:11,626
Oh, just let's forget
all the scientific jargon.
374
00:23:11,709 --> 00:23:15,459
You must take it on trust, Doc,
we can reproduce anything in the world.
375
00:23:15,542 --> 00:23:18,042
- Gold, platinum, diamond.
- The Venus de Milo.
376
00:23:18,126 --> 00:23:20,917
Aureomycin,
all the rare and costed drugs,
377
00:23:21,001 --> 00:23:22,477
all the blood plasma the world wants.
378
00:23:22,501 --> 00:23:23,751
But this is terrific.
379
00:23:23,834 --> 00:23:26,584
Have you thought out
the tremendous implications?
380
00:23:26,667 --> 00:23:28,001
What's there to think out?
381
00:23:28,084 --> 00:23:30,126
We've done it! That's all that matters.
382
00:23:30,209 --> 00:23:31,834
Not quite, Bill.
383
00:23:31,917 --> 00:23:34,501
We've a responsibility
to ourselves, to the world.
384
00:23:34,584 --> 00:23:37,584
There's your father, Robin
After all, he advanced the first thousand.
385
00:23:37,667 --> 00:23:39,334
Don't you think he ought to be told?
386
00:23:39,417 --> 00:23:41,352
Well, I thought of keeping it a secret
until we get organised,
387
00:23:41,376 --> 00:23:43,792
until we discover the best way
of using the reproducer
388
00:23:43,876 --> 00:23:46,167
Robin, I think your father
has a right to know.
389
00:23:46,251 --> 00:23:47,501
All right, let's tell him.
390
00:23:48,167 --> 00:23:50,584
After all, we can always
buy out his share.
391
00:23:50,667 --> 00:23:52,292
Oh, let's don't talk business tonight
392
00:23:52,376 --> 00:23:53,959
I feel like celebrating
393
00:23:54,042 --> 00:23:55,542
I took enough out of the petty cash
394
00:23:55,626 --> 00:23:57,751
to buy a couple of bottles of champagne.
395
00:23:57,834 --> 00:24:00,626
Come on, let's go try it
I've even got a bucket of ice.
396
00:24:05,376 --> 00:24:07,792
Would you care to endorse it, Sir Walter?
397
00:24:15,501 --> 00:24:16,584
Thank you.
398
00:24:16,667 --> 00:24:18,751
You can watch us first if you'd like.
399
00:24:28,126 --> 00:24:29,167
Right
400
00:24:45,584 --> 00:24:46,584
Ready?
401
00:24:48,334 --> 00:24:49,542
Alpha 21.
402
00:24:51,501 --> 00:24:53,126
Alpha 21.
403
00:24:54,417 --> 00:24:56,584
Five - Five.
404
00:24:58,001 --> 00:25:00,001
Beta 4 Beta 4X.
405
00:25:00,584 --> 00:25:01,959
Beta 4.
406
00:25:02,542 --> 00:25:03,792
Beta 4X.
407
00:25:04,959 --> 00:25:06,876
Seven - Seven.
408
00:25:07,959 --> 00:25:09,626
Gamma 12.
409
00:25:10,626 --> 00:25:12,292
Gamma 12.
410
00:25:14,334 --> 00:25:16,167
Twenty - Twenty.
411
00:25:16,251 --> 00:25:17,834
Zeta 13.
412
00:25:18,709 --> 00:25:20,126
Zeta 13.
413
00:25:21,834 --> 00:25:23,084
Thirteen!
414
00:25:23,167 --> 00:25:24,251
Thirteen.
415
00:25:24,334 --> 00:25:25,542
Full power!
416
00:25:26,209 --> 00:25:27,251
Now!
417
00:25:35,292 --> 00:25:39,042
Robin, Bill, Harvey,
418
00:25:39,126 --> 00:25:41,501
do you swear this isn't some some trick?
419
00:25:41,584 --> 00:25:45,001
This second cheque
even the numbers are the same.
420
00:25:45,084 --> 00:25:47,667
- It's really.
- Yes, yes, created out of nothing.
421
00:25:47,751 --> 00:25:49,126
Reproduced, if you like.
422
00:25:49,209 --> 00:25:51,126
Of course,
one of them's no good.
423
00:25:51,209 --> 00:25:54,209
Well, we didn't exactly intend
to go in for forgery, Sir Walter.
424
00:25:54,292 --> 00:25:56,435
Of course, it would be
different if they were gold bars
425
00:25:56,459 --> 00:25:58,042
or a couple of ton of platinum,
426
00:25:58,126 --> 00:26:00,001
or perhaps a hundredweight of rubies.
427
00:26:05,042 --> 00:26:07,792
And you say you can reproduce anything?
428
00:26:07,876 --> 00:26:09,376
Anything at all.
429
00:26:09,459 --> 00:26:11,709
If it's not too large to go into the domes.
430
00:26:12,501 --> 00:26:15,417
Of course, we could build
new domes, any size.
431
00:26:15,501 --> 00:26:17,834
- Does anybody know about this?
- No one but us.
432
00:26:17,917 --> 00:26:20,417
Then I implore you not to tell anybody,
433
00:26:20,501 --> 00:26:23,709
until I've had time to get in touch
with the proper authorities.
434
00:26:23,792 --> 00:26:25,685
What have the proper
authorities got to do with it?
435
00:26:25,709 --> 00:26:28,459
It isn't a secret weapon - Oh, isn't it?
436
00:26:28,542 --> 00:26:30,626
You say you can reproduce anything?
437
00:26:31,501 --> 00:26:33,792
Atom bombs, poison gas,
438
00:26:33,876 --> 00:26:36,834
- bacteria by the billions.
- But we would never do a thing like that.
439
00:26:36,917 --> 00:26:39,792
My dear, of course I know you wouldn't.
440
00:26:39,876 --> 00:26:42,542
Neither would my son here,
nor would Bill.
441
00:26:44,542 --> 00:26:46,667
Well, I'm not so sure about Bill.
442
00:26:46,751 --> 00:26:50,459
He might do it in a spirit of
detached scientific curiosity.
443
00:26:51,334 --> 00:26:54,209
Now, what you've got to decide is,
what you want yourselves.
444
00:26:55,084 --> 00:26:56,751
Two things, Dad.
445
00:26:56,834 --> 00:26:59,251
Security so our work
shouldn't be disturbed.
446
00:26:59,334 --> 00:27:01,626
Oh, I think the government
would insist upon that anyway.
447
00:27:01,709 --> 00:27:02,876
Mm-hm - And what else?
448
00:27:04,834 --> 00:27:06,709
Our equipment is rather makeshift.
449
00:27:06,792 --> 00:27:08,626
We have to make it safe and efficient,
450
00:27:08,709 --> 00:27:10,501
so I suppose we need a new place
451
00:27:10,584 --> 00:27:12,792
and a larger source of power.
452
00:27:12,876 --> 00:27:15,060
And of course, the originals
of the things to reproduce.
453
00:27:15,084 --> 00:27:18,334
Yes, rare drugs, complex
and costly medical apparatus.
454
00:27:18,417 --> 00:27:19,834
Electronic computers, radium.
455
00:27:19,917 --> 00:27:22,084
Works of art to make
beauty available to all.
456
00:27:22,167 --> 00:27:24,376
They're not in this for
personal gain, Sir Walter.
457
00:27:25,292 --> 00:27:29,001
Now listen, you've
achieved something immense,
458
00:27:29,084 --> 00:27:31,126
but you've got to watch every step.
459
00:27:31,959 --> 00:27:34,459
I think you want too little
and yet too much.
460
00:27:35,376 --> 00:27:37,042
Will you trust me to handle this?
461
00:27:38,334 --> 00:27:41,334
Your Uncle Henry is
the logical man to approach.
462
00:27:41,417 --> 00:27:45,667
He's the Permanent Under-Secretary
for Economic Affairs.
463
00:27:45,751 --> 00:27:47,292
Yes, he's also a stuffed shirt.
464
00:27:47,376 --> 00:27:49,126
Oh, really, Robin!
465
00:27:49,209 --> 00:27:50,917
He's also a statesman
466
00:27:52,876 --> 00:27:54,417
I'll explain everything to him.
467
00:27:55,584 --> 00:27:58,167
Of course, you'll have
to brief me, you know,
468
00:27:58,251 --> 00:28:00,251
in non-technical language,
469
00:28:00,334 --> 00:28:02,501
and we'll be guided by what he says
470
00:28:02,584 --> 00:28:04,542
I'm not so sure about that, sir.
471
00:28:04,626 --> 00:28:06,084
And why not, young man?
472
00:28:06,167 --> 00:28:09,417
Well, this is something for all mankind,
not just for one country.
473
00:28:09,501 --> 00:28:12,417
If Lord Grant wants to
keep it just for ourselves,
474
00:28:12,501 --> 00:28:14,042
I would resist that with all my might.
475
00:28:14,126 --> 00:28:15,584
Hold your horses, Bill.
476
00:28:15,667 --> 00:28:16,959
No, Doc, he's right.
477
00:28:17,876 --> 00:28:21,084
But I'm sure we can work out a way
that's satisfactory to both sides.
478
00:28:22,917 --> 00:28:25,334
And I agree with Dad that
we shouldn't be too hasty.
479
00:28:25,417 --> 00:28:27,126
Well, that's settled then
480
00:28:27,209 --> 00:28:28,667
I'll go up to London tonight.
481
00:28:29,959 --> 00:28:32,917
Well, I suppose you'll come
to the point sooner or later.
482
00:28:34,626 --> 00:28:36,584
I know you pretty well, Bill
483
00:28:36,667 --> 00:28:39,792
I've nursed you through some black moods.
484
00:28:41,209 --> 00:28:42,334
What is it?
485
00:28:43,667 --> 00:28:46,126
It's a paradox, that's what it is.
486
00:28:47,917 --> 00:28:50,834
A bloke said once that
a paradox is only a truth
487
00:28:50,917 --> 00:28:53,417
standing on its head to attract attention.
488
00:28:56,209 --> 00:28:57,876
Look, I must be serious.
489
00:29:00,001 --> 00:29:01,209
It is serious.
490
00:29:03,001 --> 00:29:05,292
And that girl, that
491
00:29:06,126 --> 00:29:08,251
silly, wonderful Lena.
492
00:29:09,876 --> 00:29:11,584
She doesn't know what she wants.
493
00:29:13,251 --> 00:29:14,334
I do.
494
00:29:15,709 --> 00:29:16,917
I know what I want.
495
00:29:18,542 --> 00:29:19,584
I want her.
496
00:29:21,126 --> 00:29:22,209
I need her.
497
00:29:24,292 --> 00:29:25,376
I love her.
498
00:29:26,126 --> 00:29:27,751
Why don't you tell her so?
499
00:29:29,459 --> 00:29:30,959
You know how it is.
500
00:29:32,042 --> 00:29:34,584
She doesn't know what she needs
She might.
501
00:29:34,667 --> 00:29:36,292
Turn you down?
502
00:29:36,376 --> 00:29:37,667
That can't be helped.
503
00:29:37,751 --> 00:29:39,876
It shouldn't stop you from trying.
504
00:29:39,959 --> 00:29:41,084
It does stop me.
505
00:29:43,834 --> 00:29:45,084
I know what it is.
506
00:29:46,542 --> 00:29:47,667
It's pride.
507
00:29:49,459 --> 00:29:50,501
I can't help it.
508
00:29:51,792 --> 00:29:52,876
I'm too sensitive.
509
00:29:57,126 --> 00:29:58,626
Would you
510
00:29:58,709 --> 00:30:01,751
would you sort of probe her, Doc?
511
00:30:02,917 --> 00:30:03,959
Would you?
512
00:30:05,042 --> 00:30:06,876
Yes, of course I will, my boy,
513
00:30:07,751 --> 00:30:09,584
but you must give me time.
514
00:30:09,667 --> 00:30:13,626
At the moment, all our minds are
too full of this invention of yours.
515
00:30:13,709 --> 00:30:16,709
When we've got organised a bit,
I'll talk to her, I promise.
516
00:30:17,709 --> 00:30:20,626
But you must leave me to
choose the moment, all right?
517
00:30:22,001 --> 00:30:23,584
Yes, of course.
518
00:30:30,001 --> 00:30:33,834
I want her to know
and I can't tell her myself.
519
00:30:36,626 --> 00:30:37,792
Thank you, Doc.
520
00:30:39,459 --> 00:30:40,751
Thank you for everything.
521
00:30:45,417 --> 00:30:47,667
Now, Bill, try to behave yourself
522
00:30:47,751 --> 00:30:50,501
I know it's not easy, but it's worth it.
523
00:30:50,584 --> 00:30:51,667
Well, is it?
524
00:30:53,751 --> 00:30:56,501
I'm tired of the whole reproducer, Rob.
525
00:30:57,876 --> 00:30:59,209
It was fun developing it,
526
00:30:59,292 --> 00:31:02,501
but now I'd rather start on something new.
527
00:31:05,459 --> 00:31:07,501
I didn't know you felt like this, Bill.
528
00:31:08,584 --> 00:31:10,001
Just think, in a few months,
529
00:31:10,084 --> 00:31:12,584
the hospitals of the world
will have all the radium they need.
530
00:31:13,501 --> 00:31:17,376
No polio victim need die now
for the want of an iron lung.
531
00:31:17,459 --> 00:31:18,977
And all the beauty we
can give to the people
532
00:31:19,001 --> 00:31:21,292
who never before owned a great painting
533
00:31:21,376 --> 00:31:23,251
or a beautiful statue.
534
00:31:24,459 --> 00:31:26,501
No, I'm not tired of our work yet.
535
00:31:29,792 --> 00:31:31,209
Well, perhaps you're right.
536
00:31:32,792 --> 00:31:34,751
Come on, let's go downstairs.
537
00:31:38,084 --> 00:31:41,501
Oh, well I've put it off All right, I'll
538
00:31:41,584 --> 00:31:43,417
Erm.
539
00:31:44,417 --> 00:31:49,584
Look, erm, I'm not very much
of a hand at making a speech,
540
00:31:50,459 --> 00:31:52,667
but I feel that this is an occasion.
541
00:31:52,751 --> 00:31:55,792
The presence of a distinguished statesman,
542
00:31:57,876 --> 00:32:00,084
who is also a member of my family,
543
00:32:00,167 --> 00:32:03,126
makes me feel doubly diffident.
544
00:32:03,209 --> 00:32:07,167
But you won't, I know,
grudge me a few words.
545
00:32:08,334 --> 00:32:12,042
I think I can flatter myself
that I was among the first.
546
00:32:12,126 --> 00:32:14,417
In fact, I was the very first
547
00:32:14,501 --> 00:32:18,917
to realise the world-shattering
importance of a reproducer.
548
00:32:19,001 --> 00:32:21,626
Some men might have refused to invest
549
00:32:21,709 --> 00:32:24,542
in a seemingly fantastic venture,
550
00:32:25,501 --> 00:32:28,667
but I had faith in these
brilliant young men.
551
00:32:29,459 --> 00:32:32,876
I had faith to the tune
of a very substantial sum.
552
00:32:32,959 --> 00:32:34,376
Hear, hear!
553
00:32:35,376 --> 00:32:38,167
However, my faith was fully justified.
554
00:32:38,251 --> 00:32:41,626
My expectations are more than fulfilled
555
00:32:41,709 --> 00:32:46,751
I'm happy to say that the government
has given its full consent to our plans
556
00:32:46,834 --> 00:32:50,542
and Lord Grant is here to discuss
557
00:32:50,626 --> 00:32:54,167
the implementation of our suggestions.
558
00:32:54,251 --> 00:32:58,667
What Walter means is we're
willing to do as you wish.
559
00:32:59,751 --> 00:33:03,542
- Within reason.
- Yes, yes, of course.
560
00:33:03,626 --> 00:33:05,876
Now may I give you a toast
561
00:33:05,959 --> 00:33:08,709
to the Universal Reproducer Company.
562
00:33:09,459 --> 00:33:11,084
May it transform the world
563
00:33:11,167 --> 00:33:14,334
into a place of peace and plenty
564
00:33:14,417 --> 00:33:17,501
The Universal Reproducer Company.
565
00:33:17,584 --> 00:33:21,626
Now, Walter, we've got
to be practical about this.
566
00:33:21,709 --> 00:33:24,167
First of all, I want all the blueprints
567
00:33:24,251 --> 00:33:27,292
and formulae transferred
to our safe custody,
568
00:33:27,376 --> 00:33:28,876
and the sooner the better.
569
00:33:28,959 --> 00:33:30,001
Yeah, of course, Henry
570
00:33:30,084 --> 00:33:32,792
I can quite see that security
is of the highest important.
571
00:33:32,876 --> 00:33:37,792
Exactly, and I want
these two geniuses of yours
572
00:33:37,876 --> 00:33:42,417
to come up to London and explain
everything in detail to our big boffins.
573
00:33:42,501 --> 00:33:44,501
Yes, I think that's very practical
574
00:33:44,584 --> 00:33:46,876
I'd be very glad to
come up with you myself.
575
00:33:46,959 --> 00:33:48,917
That may not be necessary.
576
00:33:49,001 --> 00:33:52,001
Let's ask them anyway
whether they can make the trip.
577
00:33:52,084 --> 00:33:53,751
Where is Robin?
578
00:33:53,834 --> 00:33:56,042
I saw him a moment or two ago
579
00:33:56,126 --> 00:33:57,876
I think he was with Lena - Hmm.
580
00:33:59,042 --> 00:34:01,292
Dad, Mother, everybody.
581
00:34:01,376 --> 00:34:04,209
Congratulate us
Lena and I are going to be married
582
00:34:06,001 --> 00:34:07,751
- Darling!
- Congratulations
583
00:34:07,834 --> 00:34:10,167
I'm so glad It's the most wonderful news
584
00:34:10,251 --> 00:34:12,542
- I'm really very, very happy.
- Well, this is a surprise
585
00:34:16,876 --> 00:34:18,209
Steady, Bill.
586
00:34:20,292 --> 00:34:21,417
Thanks, Doc.
587
00:34:22,626 --> 00:34:24,417
Almost made a fool of myself.
588
00:34:26,792 --> 00:34:29,376
I thank you for something else too.
589
00:34:29,459 --> 00:34:30,667
What's that, son?
590
00:34:32,292 --> 00:34:36,209
Not speaking to Lena about
that evening when I.
591
00:34:37,292 --> 00:34:38,917
Isn't it wonderful, Bill?
592
00:34:40,501 --> 00:34:42,167
I never thought she'd have me.
593
00:34:43,251 --> 00:34:44,584
I'm terribly glad, Rob
594
00:34:46,626 --> 00:34:48,001
for both of you.
595
00:34:49,626 --> 00:34:51,751
I know you'll be very happy.
596
00:34:53,584 --> 00:34:54,751
Thanks, Bill
597
00:35:01,126 --> 00:35:04,126
Will you come back to my place, Bill?
598
00:35:04,209 --> 00:35:05,376
Thanks, Doc.
599
00:35:06,334 --> 00:35:07,542
I can manage
600
00:35:08,792 --> 00:35:09,834
by myself.
601
00:36:29,084 --> 00:36:30,251
Bill.
602
00:36:58,376 --> 00:36:59,376
Bill
603
00:37:03,167 --> 00:37:04,209
Bill.
604
00:37:05,417 --> 00:37:06,792
Oh, it's you, Doc.
605
00:37:07,376 --> 00:37:09,209
What are you doing out here?
606
00:37:11,376 --> 00:37:13,209
Come inside and I'll tell you
607
00:37:14,751 --> 00:37:16,667
I've got to tell somebody.
608
00:37:18,667 --> 00:37:21,042
I have suggested to Rob
that we try and see
609
00:37:21,126 --> 00:37:23,709
just how far the reproducer would take us.
610
00:37:24,626 --> 00:37:26,709
Purely as a matter of curiosity.
611
00:37:26,792 --> 00:37:28,501
And what does he think of the idea?
612
00:37:29,584 --> 00:37:30,876
Not much.
613
00:37:30,959 --> 00:37:33,167
Well, you know Robin
and his code of honour.
614
00:37:33,251 --> 00:37:36,042
He said he was a physicist,
not a biologist.
615
00:37:36,126 --> 00:37:38,227
And the current of electricity
we'd have to pass through
616
00:37:38,251 --> 00:37:40,011
the guinea pig or rabbit,
or whatever it was,
617
00:37:40,042 --> 00:37:41,417
would be rather painful.
618
00:37:41,501 --> 00:37:43,102
Well, I didn't think of
any much of that objection.
619
00:37:43,126 --> 00:37:46,001
After all, chloroform or
morphia would eliminate it.
620
00:37:46,084 --> 00:37:48,334
So you gave it up for a while?
621
00:37:48,417 --> 00:37:49,417
Yes.
622
00:37:50,709 --> 00:37:51,792
But a week ago,
623
00:37:53,126 --> 00:37:54,584
I started with a guinea pig.
624
00:37:56,667 --> 00:37:58,292
Oh, yes
625
00:37:58,376 --> 00:38:01,376
I did have two guinea pigs,
perfect replicas.
626
00:38:02,667 --> 00:38:06,084
And this one, the original, came round
all right when the dope wore off.
627
00:38:07,709 --> 00:38:09,209
But the duplicate
628
00:38:10,751 --> 00:38:12,209
well, it didn't live.
629
00:38:14,376 --> 00:38:16,167
I tried everything.
630
00:38:17,626 --> 00:38:19,667
Massage, adrenaline.
631
00:38:20,667 --> 00:38:24,209
I even built a miniature iron lung
It was no use.
632
00:38:25,584 --> 00:38:26,959
Did you try surgery?
633
00:38:27,667 --> 00:38:31,876
I made an incision,
massaged the heart, didn't work.
634
00:38:32,834 --> 00:38:34,709
Perhaps it's just as well that it didn't.
635
00:38:34,792 --> 00:38:37,459
But it's got to work,
and you've got to help me, Doc.
636
00:38:37,542 --> 00:38:38,917
Oh, how can I help?
637
00:38:39,876 --> 00:38:41,251
Well, I've got something.
638
00:38:42,251 --> 00:38:45,709
It's really an adaptation
of a gadget called the autojector.
639
00:38:46,834 --> 00:38:48,126
I haven't got it perfect yet.
640
00:38:48,209 --> 00:38:52,126
It's a matter of spinal surgery
and I'm no hand at that.
641
00:38:52,209 --> 00:38:54,376
If you could give me just a little help, Doc
642
00:38:54,459 --> 00:38:58,334
I don't know, Bill This is very different
from anything you've ever asked me before.
643
00:38:59,709 --> 00:39:01,417
I shall have to think it over.
644
00:39:04,876 --> 00:39:06,542
I'll tell you tomorrow.
645
00:39:07,959 --> 00:39:09,001
Yes.
646
00:39:10,542 --> 00:39:11,876
You do that, Doc.
647
00:39:15,126 --> 00:39:16,459
I'll be waiting
648
00:39:19,084 --> 00:39:20,626
I haven't got much time left.
649
00:39:22,834 --> 00:39:24,084
Not much time.
650
00:39:25,959 --> 00:39:28,209
That night for the first time,
651
00:39:28,292 --> 00:39:30,834
I felt that there was something strange,
652
00:39:30,917 --> 00:39:32,959
something feverish in Bill,
653
00:39:33,042 --> 00:39:36,251
that he was driven by
a force he couldn't control.
654
00:39:37,126 --> 00:39:39,917
The words of Solomon burned in my mind.
655
00:39:40,001 --> 00:39:42,501
"Love is strong as death.
656
00:39:42,584 --> 00:39:45,376
Jealousy is cruel as the grave".
657
00:39:45,459 --> 00:39:46,917
But words didn't help.
658
00:39:48,001 --> 00:39:50,751
I knew from the beginning
that I would help him
659
00:39:50,834 --> 00:39:54,292
I also knew that I'd hate
helping him, I thought,
660
00:39:55,251 --> 00:39:57,584
but even thought stopped short.
661
00:39:57,667 --> 00:39:59,459
This is my last card, you know?
662
00:40:00,459 --> 00:40:02,001
How does it work, Bill?
663
00:40:02,084 --> 00:40:03,709
You gave me the clue
664
00:40:03,792 --> 00:40:05,167
I realised from what you said,
665
00:40:05,251 --> 00:40:08,667
that I had to have something
acting not only as a heart pump,
666
00:40:08,751 --> 00:40:10,876
setting up a circulation artificially,
667
00:40:11,709 --> 00:40:15,167
but also a gadget that oxygenated
the blood at the same time.
668
00:40:17,334 --> 00:40:18,959
If this fails, I'm done.
669
00:40:21,959 --> 00:40:23,292
Come on.
670
00:40:33,542 --> 00:40:35,584
All right, I'm not gonna hurt you.
671
00:40:37,792 --> 00:40:39,917
- Would you hold him there?
- All right, Bill.
672
00:41:01,709 --> 00:41:04,626
There, he's gone nicely to sleep
673
00:42:43,042 --> 00:42:44,292
Full power!
674
00:42:44,376 --> 00:42:45,292
Now!
675
00:44:44,167 --> 00:44:46,667
Well, Doc, we've done it.
676
00:44:47,834 --> 00:44:50,584
- You've done it, Bill.
- We, I, what's it matter?
677
00:44:52,126 --> 00:44:53,417
Isn't the secret simple?
678
00:44:54,251 --> 00:44:55,959
Just pump the blood through the veins
679
00:44:56,042 --> 00:44:58,751
till the creature's own heart pump
begins to work in sympathy.
680
00:44:58,834 --> 00:45:00,876
Bill, I beg you, now that you've got it,
681
00:45:00,959 --> 00:45:02,667
don't do anything hasty.
682
00:45:02,751 --> 00:45:06,126
It's a terrible secret,
an immense responsibility.
683
00:45:06,876 --> 00:45:09,376
No one really should know about it
684
00:45:09,459 --> 00:45:12,084
I myself don't want to know
what modifications you've made
685
00:45:12,167 --> 00:45:13,876
to your original autojector.
686
00:45:13,959 --> 00:45:18,709
Believe me, Doc, I'm not interested
in turning out rabbits by the million.
687
00:45:18,792 --> 00:45:20,167
Leave that to nature.
688
00:45:21,751 --> 00:45:23,751
I think you know why I've done all this.
689
00:45:24,667 --> 00:45:27,876
I think you know,
and you'll help me, won't you?
690
00:45:30,292 --> 00:45:31,959
No, Bill, I won't
691
00:45:32,042 --> 00:45:34,251
I can't help you I can't!
692
00:45:35,501 --> 00:45:36,751
You'll have to do it yourself
693
00:45:44,376 --> 00:45:48,167
A week after that
fantastic night, Lena came back.
694
00:45:48,251 --> 00:45:50,001
Robin had to stay in London,
695
00:45:50,084 --> 00:45:53,667
where the talks with government
experts were still continuing.
696
00:45:53,751 --> 00:45:57,751
Lena looked as happy as
any human being could ever be.
697
00:45:58,626 --> 00:46:00,167
I watched Bill.
698
00:46:00,251 --> 00:46:02,959
He seemed to be composed, almost serene.
699
00:46:03,917 --> 00:46:07,334
Lena told us that she'd come back
to prepare their new home
700
00:46:07,417 --> 00:46:09,959
and to ask Bill to join Robin in London.
701
00:46:10,042 --> 00:46:13,209
Don't be a stubborn mule, Bill
They need you up in London.
702
00:46:13,292 --> 00:46:16,084
Oh, Robin can deal with all that,
he's to the manor born.
703
00:46:16,959 --> 00:46:19,376
I'd only get impatient and spoil things.
704
00:46:19,459 --> 00:46:21,876
Well, I can't put you in
a straitjacket and post you off,
705
00:46:21,959 --> 00:46:23,917
but I do think you're being silly.
706
00:46:25,167 --> 00:46:27,459
No, I don't think so
707
00:46:29,459 --> 00:46:31,292
I've got something else to do.
708
00:46:32,126 --> 00:46:33,542
Something much more important.
709
00:46:36,292 --> 00:46:38,042
Come for a walk and I'll tell you.
710
00:46:38,126 --> 00:46:40,001
Our genius is in one of his moods.
711
00:46:40,084 --> 00:46:41,501
Do you mind, Doc?
712
00:46:41,584 --> 00:46:45,001
As I watched Bill
carrying off Lena that afternoon,
713
00:46:45,084 --> 00:46:46,959
a chill came over me.
714
00:46:47,042 --> 00:46:50,167
It was as if they'd suddenly
become ghosts,
715
00:46:50,251 --> 00:46:53,417
intangible and lost in the shadows
716
00:46:53,501 --> 00:46:57,042
I pitied Bill and I trembled for Lena.
717
00:46:57,126 --> 00:46:59,001
Yet, there was nothing I could do
718
00:47:11,959 --> 00:47:15,876
Bill, I think that above all,
we should be honest with each other.
719
00:47:15,959 --> 00:47:17,917
That's what I've been
trying to do all the time.
720
00:47:20,001 --> 00:47:21,709
You must have known how it was,
721
00:47:22,417 --> 00:47:24,810
ever since Robin and I fought
that duel with the wooden swords.
722
00:47:24,834 --> 00:47:28,209
But I didn't I didn't know
until that night at Grant House.
723
00:47:29,167 --> 00:47:30,626
And even then - It was too late.
724
00:47:30,709 --> 00:47:33,292
- Even if I had known before.
- I know that.
725
00:47:34,417 --> 00:47:36,459
I knew it even if I couldn't quite face it.
726
00:47:37,709 --> 00:47:39,751
Even if it weren't Robin.
727
00:47:39,834 --> 00:47:42,251
But you can help me, Lena
You must help me.
728
00:47:42,334 --> 00:47:43,584
- Help you?
- Yes.
729
00:47:44,667 --> 00:47:47,001
While you and Robin were away,
730
00:47:47,959 --> 00:47:49,167
I found something.
731
00:47:49,959 --> 00:47:51,792
I found a way to make another Lena.
732
00:47:55,167 --> 00:47:56,501
Another Lena?
733
00:47:57,251 --> 00:47:59,667
I think he's considered all that
734
00:47:59,751 --> 00:48:03,251
and he's absolutely certain there's
no danger of any harm to you.
735
00:48:03,334 --> 00:48:06,084
He told me that every brain cell,
736
00:48:06,167 --> 00:48:08,876
every nerve would be reproduced intact
737
00:48:08,959 --> 00:48:10,709
and in perfect working order.
738
00:48:11,709 --> 00:48:13,829
Well, here, I sound as though
I'm arguing on his side,
739
00:48:13,876 --> 00:48:16,126
but I only want you to know the facts,
740
00:48:16,209 --> 00:48:18,709
and then to be quite sure of yourself
741
00:48:18,792 --> 00:48:20,667
before you finally make up your mind.
742
00:48:21,542 --> 00:48:23,376
What about after?
743
00:48:23,459 --> 00:48:26,292
Will she be different
after we're separated?
744
00:48:27,376 --> 00:48:28,917
Like a twin sister?
745
00:48:30,001 --> 00:48:32,626
Yes, I'm pretty sure of that.
746
00:48:35,251 --> 00:48:38,126
Oh, if only I could talk to Robin!
747
00:48:38,209 --> 00:48:40,001
But he'd never.
748
00:48:40,084 --> 00:48:41,376
My dear.
749
00:48:42,542 --> 00:48:45,459
You know how fond I am
of the three of you,
750
00:48:45,542 --> 00:48:47,292
and I do honestly believe
751
00:48:47,376 --> 00:48:50,376
that you could make Bill
happy without losing Robin,
752
00:48:50,459 --> 00:48:52,876
without impairing your
own happiness in the least.
753
00:48:53,709 --> 00:48:57,667
But as I said before,
it is for you to decide
754
00:52:46,917 --> 00:52:48,417
Full power!
755
00:52:48,501 --> 00:52:49,501
Now!
756
00:53:05,667 --> 00:53:07,001
Switch off!
757
00:58:28,501 --> 00:58:30,459
Do you want to go in?
758
00:58:30,542 --> 00:58:31,542
No.
759
00:58:33,459 --> 00:58:34,959
But I must look.
760
00:58:39,792 --> 00:58:40,876
Surprised?
761
00:58:40,959 --> 00:58:42,001
No.
762
00:58:43,334 --> 00:58:46,084
I just can't seem to find the right words
763
00:58:57,542 --> 00:58:59,542
Bill called her Helen,
764
00:58:59,626 --> 00:59:02,042
but even this was only
another form of Lena.
765
00:59:03,084 --> 00:59:05,626
I made a couple of silly mistakes at first.
766
00:59:05,709 --> 00:59:08,584
Forgot that Helen would have
the same memories as Lena
767
00:59:08,667 --> 00:59:11,084
after the moment of her creation.
768
00:59:11,167 --> 00:59:13,792
But after a few hours,
my embarrassment wore off.
769
00:59:14,667 --> 00:59:18,126
Helen helped too,
she was natural, unaffected.
770
00:59:19,001 --> 00:59:20,792
Then they went on for a holiday,
771
00:59:20,876 --> 00:59:23,459
for, as Bill said,
Helen had to get used to him.
772
00:59:24,542 --> 00:59:26,042
I watched that train pull out
773
00:59:26,126 --> 00:59:28,917
and I should have been happy too.
774
00:59:29,542 --> 00:59:32,584
If I wasn't, it must have been my fault,
775
00:59:33,584 --> 00:59:36,542
or the fault of the small, still voice
776
00:59:36,626 --> 00:59:39,417
that cried a warning inside me
777
01:00:18,292 --> 01:00:19,292
Go on.
778
01:00:20,084 --> 01:00:21,126
Oh, it's nice
779
01:00:55,209 --> 01:00:56,251
No regrets?
780
01:00:59,417 --> 01:01:00,667
Ten days now.
781
01:01:02,042 --> 01:01:04,209
Ten mad, wonderful days.
782
01:01:07,292 --> 01:01:08,917
Lena's known me all my life.
783
01:01:10,959 --> 01:01:12,292
But you, Helen
784
01:01:13,251 --> 01:01:14,751
you see inside me.
785
01:01:16,167 --> 01:01:17,542
You know what I really am.
786
01:01:19,834 --> 01:01:21,834
Suppose you hadn't liked what you found?
787
01:01:25,959 --> 01:01:28,667
Seems strange that you never
wanted me to take this ring off.
788
01:01:30,209 --> 01:01:32,459
Perhaps because it's part of you,
789
01:01:33,751 --> 01:01:35,417
until I give you mine
790
01:02:13,001 --> 01:02:14,501
Robin, darling
791
01:02:37,042 --> 01:02:40,126
Why have sandwiches
no imagination in this country?
792
01:02:40,209 --> 01:02:42,459
Perhaps it's a general lack of
793
01:02:42,542 --> 01:02:45,167
I must turn my great brain
onto inventing something
794
01:02:45,251 --> 01:02:47,251
really choice in the way of sandwiches.
795
01:02:50,709 --> 01:02:52,792
I think I'll take a swim.
796
01:02:52,876 --> 01:02:54,501
Yes, all right, darling
797
01:02:54,584 --> 01:02:56,251
I'll guard the camp
798
01:03:43,917 --> 01:03:44,959
Helen!
799
01:03:45,792 --> 01:03:47,792
Helen! Come back!
800
01:03:48,626 --> 01:03:49,834
Come back!
801
01:04:17,459 --> 01:04:19,126
What is it, Bill? What's happened?
802
01:04:20,542 --> 01:04:21,751
Come up here.
803
01:04:31,334 --> 01:04:35,876
Doc, for perhaps the first time
in my life, I'm frightened.
804
01:04:38,417 --> 01:04:40,751
Yesterday, we were having
a picnic on the beach.
805
01:04:41,792 --> 01:04:43,084
She went for a swim.
806
01:04:45,042 --> 01:04:46,959
If I hadn't been quick.
807
01:04:47,042 --> 01:04:48,292
What do you mean?
808
01:04:50,042 --> 01:04:51,667
She tried to commit suicide.
809
01:04:52,667 --> 01:04:54,376
Only just got there in time.
810
01:04:55,501 --> 01:04:59,959
She didn't struggle and there
was something in her eyes,
811
01:05:00,876 --> 01:05:02,334
as if she'd spoken aloud,
812
01:05:04,251 --> 01:05:07,084
"I'll try again and again until I succeed."
813
01:05:08,542 --> 01:05:10,084
I could see it in her eyes.
814
01:05:11,084 --> 01:05:14,126
But I thought you were happy down here,
that everything went so well.
815
01:05:14,209 --> 01:05:15,876
It did, it was wonderful.
816
01:05:15,959 --> 01:05:17,459
The first two weeks
817
01:05:18,251 --> 01:05:21,376
the plans I made, I felt I could
share everything with her.
818
01:05:23,001 --> 01:05:24,876
And then suddenly.
819
01:05:26,792 --> 01:05:30,459
She won't tell me and I can't press her
820
01:05:30,542 --> 01:05:31,959
I can't hurt her.
821
01:05:33,959 --> 01:05:35,459
Will you talk to her, Doc?
822
01:05:36,167 --> 01:05:38,292
Will you find out what it is?
823
01:05:38,376 --> 01:05:41,376
Of course I will, my boy, at once
824
01:05:58,167 --> 01:05:59,376
Who is it?
825
01:05:59,459 --> 01:06:01,876
It's Doc, Helen, may I come in?
826
01:06:03,417 --> 01:06:04,667
Come in, Doc.
827
01:06:10,084 --> 01:06:11,834
Did Bill send for you?
828
01:06:12,626 --> 01:06:15,001
I'm too old to learn how to lie.
829
01:06:16,709 --> 01:06:18,417
What did he tell you?
830
01:06:18,501 --> 01:06:20,792
That yesterday you tried to kill yourself.
831
01:06:21,792 --> 01:06:22,834
Why?
832
01:06:24,751 --> 01:06:27,501
Do you remember what I
what Lena said once?
833
01:06:28,584 --> 01:06:31,834
I didn't ask to be born,
so I had the right to die.
834
01:06:33,126 --> 01:06:34,792
These are just words, Helen.
835
01:06:35,626 --> 01:06:37,459
You must have had a reason.
836
01:06:45,834 --> 01:06:49,167
Well, that night when I opened my eyes
for the first time and saw him,
837
01:06:50,209 --> 01:06:52,334
the first conscious image,
838
01:06:52,417 --> 01:06:55,459
the first thought in my mind
was not of Bill.
839
01:06:56,459 --> 01:06:57,751
It was of Robin.
840
01:07:01,126 --> 01:07:02,834
Don't you understand?
841
01:07:02,917 --> 01:07:04,876
Bill created me in the image of Lena.
842
01:07:04,959 --> 01:07:08,167
He wanted another Lena, no more, no less.
843
01:07:09,334 --> 01:07:12,376
He succeeded, he succeeded perfectly.
844
01:07:13,417 --> 01:07:15,042
I am Lena,
845
01:07:16,667 --> 01:07:17,959
not just her twin.
846
01:07:19,501 --> 01:07:22,501
We knew that, my dear We knew that.
847
01:07:23,584 --> 01:07:24,876
But you didn't know.
848
01:07:24,959 --> 01:07:27,626
You didn't stop to think that
I'd be born not only to think
849
01:07:27,709 --> 01:07:32,751
and act as Lena, but also
to feel exactly as she does,
850
01:07:33,876 --> 01:07:35,876
to be her image in everything.
851
01:07:38,167 --> 01:07:41,876
Above all, in her love for Robin
852
01:07:49,334 --> 01:07:52,459
I can't blame Bill or anybody else.
853
01:07:55,459 --> 01:07:59,084
The first time, I thought
I could bear it somehow.
854
01:08:02,001 --> 01:08:03,417
Don't you realise
855
01:08:04,834 --> 01:08:07,751
that I share all of Lena's memories
856
01:08:08,751 --> 01:08:10,667
after the time I was created
857
01:08:13,792 --> 01:08:16,751
My dear, I do want to
help you and to help Bill too
858
01:08:34,959 --> 01:08:37,334
Bill, I beg of you, listen to me
859
01:08:37,417 --> 01:08:40,501
I know how you love Helen,
just as you loved Lena
860
01:08:40,584 --> 01:08:43,834
I know that now she
means everything to you
861
01:08:43,917 --> 01:08:46,417
I understand that, but, Bill
862
01:08:47,542 --> 01:08:51,917
happiness isn't our birthright,
only its pursuit is.
863
01:08:52,584 --> 01:08:54,667
There are other kinds of happiness,
864
01:08:54,751 --> 01:08:56,334
other ways of achieving it.
865
01:08:58,209 --> 01:09:00,001
Doc, I don't believe in all that.
866
01:09:02,126 --> 01:09:04,834
In all my life I've only wanted two things.
867
01:09:06,209 --> 01:09:07,542
Knowledge and.
868
01:09:08,876 --> 01:09:10,626
Well, I suppose love.
869
01:09:12,417 --> 01:09:14,834
I used the first to try and gain the second.
870
01:09:16,209 --> 01:09:17,209
But now.
871
01:09:17,292 --> 01:09:19,459
Don't hold on to her, Bill.
872
01:09:19,542 --> 01:09:20,709
Let her go.
873
01:09:20,792 --> 01:09:22,959
Even if I did let her go,
what good would it do?
874
01:09:24,251 --> 01:09:25,917
Don't forget, there are two of them
875
01:09:26,626 --> 01:09:28,251
in love with the same man.
876
01:09:31,334 --> 01:09:35,251
If I accept my own loneliness and longing,
877
01:09:37,376 --> 01:09:38,959
that won't lessen hers.
878
01:09:49,834 --> 01:09:52,667
Thank you, Doc, for everything.
879
01:09:55,876 --> 01:09:57,917
I seem to be saying that
all my life, don't I?
880
01:10:02,292 --> 01:10:03,959
I want you to go back to Howdean.
881
01:10:05,167 --> 01:10:07,209
How can I? How can I leave you two?
882
01:10:07,292 --> 01:10:09,251
No, please Trust me.
883
01:10:10,626 --> 01:10:12,917
Just give me a little time.
884
01:10:15,459 --> 01:10:16,834
All right, Bill
885
01:10:48,167 --> 01:10:50,376
I hoped you'd come here.
886
01:10:50,459 --> 01:10:51,542
Where is she?
887
01:10:54,126 --> 01:10:58,126
Bill, Doc told me what you're going to do
and that you needed help,
888
01:10:58,209 --> 01:11:00,251
but don't you think you've done enough?
889
01:11:00,334 --> 01:11:01,709
You're not God, Bill.
890
01:11:02,292 --> 01:11:03,959
What if something should go wrong?
891
01:11:04,042 --> 01:11:06,376
Nothing can
You ought to know that, Lena.
892
01:11:07,792 --> 01:11:10,292
I thought you'd want this
just as much as I do.
893
01:11:10,376 --> 01:11:11,376
I?
894
01:11:12,084 --> 01:11:13,626
Have you forgotten Robin?
895
01:11:18,709 --> 01:11:20,251
What do you want me to do?
896
01:11:21,042 --> 01:11:22,834
Control the high-voltage apparatus.
897
01:11:23,501 --> 01:11:25,792
I can't be in two places at the same time.
898
01:11:25,876 --> 01:11:27,626
You've done it before
899
01:11:28,334 --> 01:11:29,834
I'll cue you.
900
01:11:44,709 --> 01:11:47,501
Helen, you trust me, don't you?
901
01:11:49,834 --> 01:11:52,167
I've worked it all out,
there can be no danger.
902
01:11:53,167 --> 01:11:56,876
Bill, how can you be sure it'll work?
903
01:11:58,459 --> 01:12:00,792
Darling, I can't explain in detail.
904
01:12:02,334 --> 01:12:04,126
This new contraption is a modification
905
01:12:04,209 --> 01:12:06,376
of a treatment they use
in nervous diseases.
906
01:12:07,751 --> 01:12:10,709
Now, I don't mean to imply
that you're not sane.
907
01:12:11,834 --> 01:12:15,876
You see, thought is
an electrical process itself.
908
01:12:16,917 --> 01:12:20,126
Memory is stored in the cells of the brain
and can be drawn off
909
01:12:20,209 --> 01:12:22,292
just to draw electricity out of a battery.
910
01:12:23,542 --> 01:12:25,209
Don't worry about that.
911
01:12:26,167 --> 01:12:28,459
You'll sleep after the first two seconds.
912
01:12:30,709 --> 01:12:33,042
At the end, when you wake up,
913
01:12:34,126 --> 01:12:37,751
you'll have no memories and no regrets.
914
01:12:40,626 --> 01:12:43,334
You know I wouldn't hurt you
for anything in the world.
915
01:12:46,709 --> 01:12:49,376
But even if I gave up everything,
916
01:12:51,334 --> 01:12:52,709
it wouldn't make you happy.
917
01:12:59,334 --> 01:13:02,001
Yes, Bill, you're right.
918
01:13:03,459 --> 01:13:07,251
An empty mind and a new beginning
919
01:14:05,292 --> 01:14:06,709
Ready, darling?
920
01:14:13,501 --> 01:14:14,917
Goodbye, Robin.
921
01:14:17,084 --> 01:14:19,334
Well, I didn't expect to see you
922
01:14:19,417 --> 01:14:20,876
I had to come back to fetch Bill.
923
01:14:20,959 --> 01:14:22,852
But I thought you could
settle everything without him.
924
01:14:22,876 --> 01:14:24,959
So did I, and then I found out
925
01:14:25,042 --> 01:14:26,922
that the blueprints
and formula were incomplete.
926
01:14:27,001 --> 01:14:29,584
You know how careless Bill has
always been about these things.
927
01:14:29,667 --> 01:14:32,251
There were a dozen details
which I didn't know myself.
928
01:14:32,334 --> 01:14:35,417
The latest improvements he had made,
some essential ones.
929
01:14:35,501 --> 01:14:37,209
But where is he and where's Lena?
930
01:14:37,292 --> 01:14:38,709
She wasn't at the house.
931
01:14:38,792 --> 01:14:40,001
Sit down, my boy.
932
01:14:41,042 --> 01:14:42,792
This is going to take a little time.
933
01:14:44,292 --> 01:14:47,167
I'm afraid I've got a bit
of a shock for you, Robin.
934
01:14:47,251 --> 01:14:50,376
No, no, don't worry
Lena's perfectly all right.
935
01:14:52,209 --> 01:14:55,001
Well, it's no good beating about the bush.
936
01:14:56,376 --> 01:14:59,167
Bill's been in love
with Lena for some time.
937
01:15:01,209 --> 01:15:02,292
Bill?
938
01:15:04,917 --> 01:15:06,667
Where is he? I must talk to him.
939
01:15:08,709 --> 01:15:09,949
If this should come between us.
940
01:15:10,001 --> 01:15:12,459
You ought to know that nothing
could make any difference
941
01:15:12,542 --> 01:15:13,959
between you and Lena.
942
01:15:14,751 --> 01:15:16,042
She loves you.
943
01:15:19,001 --> 01:15:20,542
Poor Bill.
944
01:15:20,626 --> 01:15:22,209
Poor Bill, indeed.
945
01:15:22,292 --> 01:15:23,959
For a time he was happy.
946
01:15:25,876 --> 01:15:27,126
Happy?
947
01:15:27,209 --> 01:15:30,251
You remember those live
experiments he was so keen on
948
01:15:30,334 --> 01:15:32,667
and that you disliked so much?
949
01:15:32,751 --> 01:15:33,751
Yes.
950
01:15:33,792 --> 01:15:36,709
He carried on with them alone and
951
01:15:38,417 --> 01:15:39,834
he succeeded.
952
01:15:41,667 --> 01:15:42,709
What?
953
01:15:43,417 --> 01:15:49,626
He then asked me and Lena
to help him to create another Lena.
954
01:15:51,459 --> 01:15:52,959
Another Lena?
955
01:15:55,126 --> 01:15:57,751
There is another Lena, Robin
956
01:17:25,709 --> 01:17:26,709
Bill!
957
01:17:29,167 --> 01:17:30,292
I've got Helen!
958
01:17:47,126 --> 01:17:48,126
Lena!
959
01:18:24,792 --> 01:18:26,084
Don't be a fool, Robin!
960
01:18:26,167 --> 01:18:28,459
- There's nobody alive in there now.
- Let me go!
961
01:18:28,542 --> 01:18:30,209
- Robin!
- Let me go!
962
01:18:57,209 --> 01:18:59,751
It's all right, Robin, she's not badly hurt.
963
01:19:02,334 --> 01:19:03,792
There is one thing though.
964
01:19:03,876 --> 01:19:05,876
What is it? I must know.
965
01:19:05,959 --> 01:19:08,876
She's lost her memory
She can't remember anything.
966
01:19:08,959 --> 01:19:11,126
What? But then it must be.
967
01:19:11,209 --> 01:19:13,001
Now, now, Robin, calm yourself.
968
01:19:13,667 --> 01:19:16,084
It could still be the Lena, you know.
969
01:19:16,167 --> 01:19:18,209
Anything could have happened in that barn.
970
01:19:18,292 --> 01:19:20,251
Doc, please, I'm not a child.
971
01:19:20,334 --> 01:19:22,376
You saw Lena and the other one.
972
01:19:23,251 --> 01:19:26,292
You told me yourself that there was
no way of telling them apart.
973
01:19:27,209 --> 01:19:28,584
Yes, I did say that.
974
01:19:29,167 --> 01:19:31,959
- There was no way unless one knew.
- Knew what?
975
01:19:33,334 --> 01:19:36,084
When Bill created Helen,
976
01:19:36,167 --> 01:19:38,001
he had to use a contraption of his,
977
01:19:38,084 --> 01:19:40,834
an autojector in order
to start her heart beating.
978
01:19:40,917 --> 01:19:44,709
It left two tiny scars
on the back of her neck.
979
01:19:44,792 --> 01:19:46,209
Then there is a way?
980
01:19:46,292 --> 01:19:48,376
Doc, did you look?
981
01:19:49,084 --> 01:19:50,209
No.
982
01:19:51,001 --> 01:19:52,501
No, I didn't dare.
983
01:19:53,417 --> 01:19:56,542
Or perhaps I felt it was your right to.
984
01:20:09,251 --> 01:20:10,792
Thank you, Nurse.
985
01:20:15,376 --> 01:20:17,459
This is Robin, my dear.
986
01:20:33,042 --> 01:20:35,459
Let me look at you again, dear.
987
01:20:46,001 --> 01:20:47,292
Lena
988
01:20:49,292 --> 01:20:50,626
Lena
73962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.