All language subtitles for fear.below.2025.1080p.bluray.x264-justwatch.ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,893 --> 00:01:21,241 BANCO DEL NUEVO SUR DE GALES 2 00:01:33,575 --> 00:01:35,378 ¡Dios! 3 00:01:37,246 --> 00:01:40,342 ¡Dios mío! ¡No! 4 00:01:42,752 --> 00:01:45,096 - ¡Retrocede, maldita sea! - ¡Voy! 5 00:01:53,263 --> 00:01:55,856 - ¿Qué pasó, Shaun? - Lo siento, Bull, era un bache. 6 00:01:56,056 --> 00:01:58,943 - No lo vi. - ¡Guarda eso, por el amor de Dios! 7 00:02:01,269 --> 00:02:02,946 ¡Vamos, apresúrate! 8 00:02:04,690 --> 00:02:06,366 ¡Muévete! 9 00:02:13,407 --> 00:02:16,043 Y trábenla esta vez. 10 00:02:19,704 --> 00:02:23,551 - Ahora conduce tú. - Debemos irnos, Bull. 11 00:02:24,543 --> 00:02:26,221 ¡Andando! 12 00:02:49,649 --> 00:02:51,118 ¡Maldición! 13 00:02:51,318 --> 00:02:53,037 ¿Cuánto falta? 14 00:02:58,326 --> 00:03:00,794 Aquí. Sawbridge. 15 00:03:00,994 --> 00:03:02,713 Ya casi llegamos. 16 00:03:04,914 --> 00:03:06,883 - ¡Cuidado! - ¡Maldita sea! 17 00:03:07,083 --> 00:03:08,718 ¡Maldita sea! 18 00:03:09,335 --> 00:03:10,720 ¡Maldita sea! 19 00:03:10,920 --> 00:03:12,596 ¡Maldita sea! 20 00:03:15,842 --> 00:03:17,685 ¡Maldita sea! 21 00:03:22,223 --> 00:03:23,983 No... 22 00:03:24,183 --> 00:03:26,653 ¡Está trabada! 23 00:03:26,853 --> 00:03:28,029 - ¿Qué hacemos? - ¡Cállate! 24 00:03:28,229 --> 00:03:30,364 Déjame pensar. 25 00:03:31,189 --> 00:03:33,699 ¡Por Dios, sal de una vez! 26 00:03:36,693 --> 00:03:38,704 ¡Maldita sea! 27 00:03:49,330 --> 00:03:51,007 ¡Maldita sea! 28 00:03:54,669 --> 00:03:56,512 Sáquenlos de allí. 29 00:04:04,222 --> 00:04:06,233 Habla rápido, Dwighty. 30 00:04:06,433 --> 00:04:09,194 ¿Qué podía hacer? ¡Estaba en medio del maldito camino! 31 00:04:09,394 --> 00:04:10,696 ¿Y qué? 32 00:04:10,896 --> 00:04:13,365 ¡Se supone que los atravieses, no que los rodees! 33 00:04:13,565 --> 00:04:15,576 No tuve tiempo de pensar, Bull. Tan sólo... 34 00:04:15,776 --> 00:04:17,495 Lo lamento. 35 00:04:18,903 --> 00:04:21,038 Podemos sacarlo de allí. Juro que podemos. 36 00:04:21,238 --> 00:04:22,623 Nadie lo encontrará, al menos. 37 00:04:22,823 --> 00:04:24,041 Está a salvo por ahora. 38 00:04:24,241 --> 00:04:26,961 Sí, claro, está a salvo. 39 00:04:27,411 --> 00:04:30,380 Está a salvo. ¡Por toda la maldita eternidad! 40 00:04:30,580 --> 00:04:33,050 Lo sacaré de allí, Bull. Lo juro por la vida de mi madre. 41 00:04:33,250 --> 00:04:34,927 Lo haré. 42 00:04:37,379 --> 00:04:39,265 Está bien, Dwighty. 43 00:04:40,091 --> 00:04:42,516 Lo haré yo mismo, ¿sí? 44 00:05:07,614 --> 00:05:09,291 ¿Cuál es el plan? 45 00:05:10,450 --> 00:05:12,212 Estoy pensándolo. 46 00:05:12,453 --> 00:05:14,130 Grúas. 47 00:05:14,914 --> 00:05:16,966 - ¿No hay grúas para estas cosas? - Nada de grúas. 48 00:05:17,166 --> 00:05:19,510 Llamaremos demasiado la atención. 49 00:05:22,421 --> 00:05:24,473 Lo que necesitamos son buzos. 50 00:05:24,673 --> 00:05:26,349 - ¿Buzos? - Sí. 51 00:05:26,549 --> 00:05:29,602 Ya sabes, con cascos grandes y las patas de goma. 52 00:05:29,802 --> 00:05:32,854 - Búscame unos malditos buzos. - Como digas, Bull. 53 00:05:57,494 --> 00:06:01,357 TERROR EN EL RÍO 54 00:06:13,134 --> 00:06:15,019 - ¿Cómo te fue? - Nada bien. 55 00:06:15,219 --> 00:06:18,065 La válvula necesitará un resorte más grande. 56 00:06:18,432 --> 00:06:19,316 Maldición. 57 00:06:19,516 --> 00:06:21,484 Esperaba que la tercera vez fuera la vencida. 58 00:06:21,684 --> 00:06:23,654 - Nunca tuvimos tanta suerte. - No. 59 00:06:23,854 --> 00:06:26,699 Si alguien puede hacerlo, Jimmy, eres tú. 60 00:06:33,780 --> 00:06:35,457 ¿Dónde está Ernie? 61 00:06:38,366 --> 00:06:40,544 ¿No se ha despertado? 62 00:06:43,537 --> 00:06:44,964 Va a dormir todo el día. 63 00:06:45,164 --> 00:06:46,716 ¿Estuvo bebiendo otra vez? 64 00:06:46,916 --> 00:06:48,593 Toda la noche. 65 00:06:49,753 --> 00:06:52,723 - ¿Qué fue esta vez? - No me dijo. 66 00:07:12,566 --> 00:07:14,410 ¿Qué hora es? 67 00:07:14,693 --> 00:07:16,620 Casi mediodía. 68 00:07:16,861 --> 00:07:18,622 ¡Maldición! 69 00:07:19,656 --> 00:07:22,542 Por cierto, la nueva manguera que pediste llegó. 70 00:07:22,742 --> 00:07:24,711 Pagué con un cheque. ¿Está bien? 71 00:07:24,911 --> 00:07:26,255 Estará bien. 72 00:07:26,455 --> 00:07:27,339 Hasta que rebote. 73 00:07:27,539 --> 00:07:30,008 Y Jimmy reparará la válvula y el casco hoy. 74 00:07:30,208 --> 00:07:32,843 Así que ya estamos listos para empezar. 75 00:07:33,127 --> 00:07:35,096 Dile que no hay apuro. 76 00:07:36,130 --> 00:07:37,973 No conseguimos el contrato del puente. 77 00:07:38,173 --> 00:07:40,392 ¿Por qué no? Creí que estaba arreglado. 78 00:07:40,592 --> 00:07:42,062 Cambiaron de idea. 79 00:07:42,262 --> 00:07:43,605 Fueron con los Albert. 80 00:07:43,805 --> 00:07:46,274 Pero podemos hacerlo mejor y por un mejor precio. 81 00:07:46,474 --> 00:07:47,567 Ya no. 82 00:07:47,767 --> 00:07:49,860 No sin nuestro propio bote. 83 00:07:50,728 --> 00:07:54,657 ¿Cómo podremos comprar uno si seguimos perdiendo contratos? 84 00:07:57,067 --> 00:07:59,495 Significa que no podré pagarte por el último mes. 85 00:07:59,695 --> 00:08:01,621 Ni a ti ni a Jimmy. 86 00:08:01,821 --> 00:08:06,251 Lo lamento, pequeña. Todo se fue al demonio. 87 00:08:14,499 --> 00:08:15,884 Sobreviviremos. 88 00:08:16,084 --> 00:08:17,803 Como siempre. 89 00:08:18,128 --> 00:08:19,763 De algún modo. 90 00:08:19,963 --> 00:08:21,807 Si los Albert están ocupados por los próximos tres meses, 91 00:08:22,007 --> 00:08:23,266 eso nos deja todo a nosotros, ¿no es cierto? 92 00:08:23,466 --> 00:08:24,768 ¡Claro! 93 00:08:24,968 --> 00:08:26,520 Si es que hay algo más. 94 00:08:26,720 --> 00:08:28,856 Siempre tan optimista. 95 00:08:29,389 --> 00:08:31,441 Eso es. Vamos, vístete. 96 00:08:31,641 --> 00:08:32,819 Ve a ayudar a Jimmy con esa válvula. 97 00:08:33,019 --> 00:08:35,612 Debo soldar esa maldita manivela del camión. 98 00:08:35,812 --> 00:08:37,072 - Se volvió a soltar. - Déjamelo a mí. 99 00:08:37,272 --> 00:08:38,365 No soy la que tiene resaca. 100 00:08:38,565 --> 00:08:41,076 ¡De acuerdo, ten cuidado! 101 00:09:14,516 --> 00:09:15,734 ¡Hola! 102 00:09:15,934 --> 00:09:16,985 ¿Cómo puedo ayudarlos? 103 00:09:17,185 --> 00:09:19,028 ¿Quién es jefe aquí? 104 00:09:19,645 --> 00:09:22,573 Pues, ese es Ernie, pero... 105 00:09:22,773 --> 00:09:25,701 Está un poco ocupado ahora. ¿Hay algo con que pueda ayudarlos? 106 00:09:25,901 --> 00:09:28,913 No, necesitamos hablar con él. 107 00:09:29,821 --> 00:09:31,498 Claro. 108 00:09:31,698 --> 00:09:33,876 Muy bien, denme un minuto. 109 00:09:37,621 --> 00:09:42,425 Ernie, hay dos caballeros afuera. Quieren hablar con el jefe. 110 00:09:49,924 --> 00:09:51,267 - ¿Usted es el jefe? - Sí. 111 00:09:51,467 --> 00:09:53,227 Ernie Morgan, dueño y operador. 112 00:09:53,427 --> 00:09:55,020 - Dylan Maddock. - Señor Maddock. 113 00:09:55,220 --> 00:09:57,981 Me dicen que eres el indicado para hacer un trabajo especial. 114 00:09:58,181 --> 00:10:00,068 ¡Por supuesto! 115 00:10:01,269 --> 00:10:03,404 Sí, por aquí. 116 00:10:07,733 --> 00:10:09,660 Tomen asiento. 117 00:10:10,277 --> 00:10:11,870 Disculpen el desastre. 118 00:10:12,070 --> 00:10:14,163 Nos encontraron en un buen momento. 119 00:10:19,579 --> 00:10:21,756 Estuvo en el ejército, por lo que veo. 120 00:10:22,790 --> 00:10:24,800 En la Marina Real, durante la Gran Guerra. 121 00:10:25,000 --> 00:10:26,718 Cuatro años. ¿Usted? 122 00:10:26,918 --> 00:10:28,595 En 1941 y 1942. 123 00:10:28,795 --> 00:10:30,848 Infantería. Estuvimos en el Norte de África. 124 00:10:31,048 --> 00:10:33,642 - ¡Fue una pelea horrible! - Lo fue. 125 00:10:33,842 --> 00:10:36,352 ¿Y usted ha sido buzo desde entonces? 126 00:10:36,552 --> 00:10:38,729 Sí, trabajé en granjas de perlas y orejas marinas en el Norte, 127 00:10:38,929 --> 00:10:39,814 más que nada. 128 00:10:40,014 --> 00:10:42,316 No hay mucho trabajo de eso por aquí, ¿verdad? 129 00:10:42,516 --> 00:10:44,026 Hacemos lo que sea necesario. 130 00:10:44,226 --> 00:10:46,444 Salvatajes bajo el agua, reparaciones. 131 00:10:46,644 --> 00:10:48,321 Mantenimiento, plomería. 132 00:10:48,521 --> 00:10:51,783 - Su equipo, ¿es bueno? - Son los mejores. 133 00:10:51,983 --> 00:10:55,287 Tengo un equipo de tres personas, a menos que el trabajo requiera más. 134 00:10:55,487 --> 00:10:57,914 Entonces, ¿cuál es este trabajo especial? 135 00:10:58,114 --> 00:10:59,373 Es así. 136 00:10:59,573 --> 00:11:03,043 Un amigo mío, siendo el idiota que es, 137 00:11:03,452 --> 00:11:06,382 cayó a un río conduciendo a unos 55 kilómetros al Norte. 138 00:11:07,291 --> 00:11:09,926 Dentro de ese vehículo había pertenencias mías. 139 00:11:10,126 --> 00:11:13,261 El trabajo es sencillo: Hallar el vehículo y recuperarlas. 140 00:11:13,461 --> 00:11:15,889 - ¿Qué hay dentro? - Es confidencial. 141 00:11:16,089 --> 00:11:18,267 La verdad es, Ernie, que en mi línea de trabajo 142 00:11:18,467 --> 00:11:19,894 no me gustan mucho las preguntas. 143 00:11:20,094 --> 00:11:22,103 ¿Cuál es su línea de trabajo? 144 00:11:27,559 --> 00:11:29,487 ¿Cuánto me costará? 145 00:11:29,978 --> 00:11:32,113 Diez libras por día más gastos. 146 00:11:32,313 --> 00:11:35,284 Pero sin saber qué buscamos, podría ser más. 147 00:11:36,067 --> 00:11:37,785 Le pagamos 250. 148 00:11:37,985 --> 00:11:39,829 Adelantado. 149 00:11:40,696 --> 00:11:43,248 Más otros 250 cuando termine. 150 00:11:43,824 --> 00:11:45,876 Pero no quiero preguntas, Ernie. 151 00:11:46,076 --> 00:11:48,295 Ni de tu parte de ni tus hombres. 152 00:11:48,495 --> 00:11:50,672 Y este trabajo no se registra. 153 00:11:51,123 --> 00:11:53,468 Ese es el trato. Claro y sencillo. 154 00:11:53,668 --> 00:11:55,429 Tómalo o déjalo. 155 00:12:11,393 --> 00:12:13,111 ¿Qué querían? 156 00:12:13,311 --> 00:12:16,864 Esa es nuestra próxima comida, niños. 157 00:12:17,189 --> 00:12:18,282 Pues no me agrada. 158 00:12:18,482 --> 00:12:21,745 Al menos deberíamos saber para quién estamos trabajando. 159 00:12:21,987 --> 00:12:24,206 Este es nuestro primer trabajo pago en más de cuatro meses. 160 00:12:24,406 --> 00:12:25,332 Deberías estar feliz como una lombriz. 161 00:12:25,532 --> 00:12:28,709 Me dijeron que no hiciera preguntas y por mí está bien. 162 00:12:28,909 --> 00:12:30,711 Sí, pero eso es lo que me molesta. 163 00:12:30,911 --> 00:12:34,298 ¿Qué están ocultando? ¿Para quién trabajamos? 164 00:12:35,207 --> 00:12:36,509 Oye, pequeña. 165 00:12:36,709 --> 00:12:39,261 Si no tomamos este trabajo, no duraremos un año. 166 00:12:39,461 --> 00:12:41,681 Tendré que vender para pagar mis deudas. 167 00:12:41,881 --> 00:12:45,475 No quiero dejar a Jimmy en la calle. 168 00:12:45,967 --> 00:12:46,852 ¿Y qué hay de ti? 169 00:12:47,052 --> 00:12:49,352 ¿Crees que Rod Albert te va a contratar? 170 00:12:49,552 --> 00:12:52,313 Ni siquiera cree que las mujeres deberían trabajar. 171 00:12:58,644 --> 00:13:02,031 - ¿Qué es esto? - Esto es lo que nos pagan. 172 00:13:02,231 --> 00:13:03,491 Doscientos cincuenta. 173 00:13:03,691 --> 00:13:07,996 - ¿De veras? - Y 250 más cuando terminamos. 174 00:13:09,697 --> 00:13:13,500 - Con esto podemos comprar un barco. - ¡Podemos comprar un barco! 175 00:13:13,993 --> 00:13:15,545 ¡Bien, Clara, bien! 176 00:13:15,745 --> 00:13:17,590 ¡Lo siento, no puedo creerlo! 177 00:13:17,790 --> 00:13:18,716 Pues, créelo. 178 00:13:18,916 --> 00:13:21,218 Nos alcanza para un bote, una bomba de aire motorizada, 179 00:13:21,418 --> 00:13:23,761 una plataforma, todo lo que queramos. 180 00:13:23,961 --> 00:13:26,973 Podemos hacer esa zambullida en mar abierto que querías. 181 00:13:27,173 --> 00:13:28,934 - ¿Hablas en serio? - ¡Es una promesa! 182 00:13:29,134 --> 00:13:33,813 Pero sólo si dejas de interrogarme sobre este trabajo. 183 00:13:35,056 --> 00:13:36,733 Trato hecho. 184 00:13:37,265 --> 00:13:39,443 Ahora sí estoy feliz como una lombriz. 185 00:13:39,976 --> 00:13:41,653 ¡Bien! 186 00:14:21,097 --> 00:14:22,857 Hola nuevamente. 187 00:14:24,808 --> 00:14:27,362 - Sígame. - De acuerdo. 188 00:15:10,062 --> 00:15:12,781 Llegó rápido. Estoy impresionado. 189 00:15:12,981 --> 00:15:14,489 Venga a conocer a mi equipo. 190 00:15:14,689 --> 00:15:16,784 - Ya conoció a Clara. - Hola otra vez. 191 00:15:17,026 --> 00:15:18,870 Y este es Jimmy. 192 00:15:25,617 --> 00:15:27,919 Dijo que tenía un equipo de tres hombres. 193 00:15:28,119 --> 00:15:30,173 No una mujer y un moreno. 194 00:15:30,498 --> 00:15:32,467 Te estoy pagando bien, Ernie, y espero lo mejor. 195 00:15:32,667 --> 00:15:34,470 ¡Son los mejores! 196 00:15:34,878 --> 00:15:37,679 ¿En qué es el mejor él? ¿Lanzar flechas? 197 00:15:37,879 --> 00:15:40,640 Oiga, Jimmy es uno de los mejores buzos del país. 198 00:15:40,840 --> 00:15:42,434 Tiene suerte de tenerlo. 199 00:15:42,634 --> 00:15:44,312 ¿De veras? 200 00:15:51,643 --> 00:15:53,361 ¿Qué te hace el mejor? 201 00:15:53,561 --> 00:15:55,906 - Jimmy estuvo... - Deja que el nativo hable. 202 00:15:59,900 --> 00:16:01,577 Buceo desde que era niño. 203 00:16:01,777 --> 00:16:04,287 He pasado la mitad de mi vida debajo del agua. 204 00:16:09,117 --> 00:16:10,251 ¿Y qué hay de ti, cariño? 205 00:16:10,451 --> 00:16:12,045 Es un poco pronto para apodos, ¿no le parece? 206 00:16:12,245 --> 00:16:14,923 Calma. Sólo quiero ser simpático. 207 00:16:15,915 --> 00:16:17,509 Tengo licencia de buceo desde hace un año, 208 00:16:17,709 --> 00:16:19,219 estoy con Sea Dog desde hace seis meses. 209 00:16:19,419 --> 00:16:21,721 Durante la guerra estuve en el ejército de infantería de mujeres de Australia. 210 00:16:21,921 --> 00:16:24,183 ¿Haciendo qué? ¿Alimentando las gallinas? 211 00:16:24,425 --> 00:16:26,894 Trabajé en astilleros, fábricas. Limpiaba motores. 212 00:16:27,094 --> 00:16:28,646 Antes de eso fui asistente de investigación 213 00:16:28,846 --> 00:16:30,648 en la Universidad de Sídney. 214 00:16:30,973 --> 00:16:32,732 Eres muy lista. 215 00:16:33,182 --> 00:16:34,943 Más lista que algunos. 216 00:16:36,896 --> 00:16:38,281 Muy bien, muchachos. 217 00:16:38,481 --> 00:16:43,119 Parece que tenemos al Capitán Nemo y a sus mejores hombres en la obra. 218 00:16:43,444 --> 00:16:46,080 Veamos qué pueden hacer. 219 00:17:00,376 --> 00:17:04,806 - Bien, ustedes dos entren al agua. - ¿No me quieres arriba? 220 00:17:06,423 --> 00:17:09,726 No quiero meterme en ese fango. Me pareció que tú querrías. 221 00:17:09,926 --> 00:17:12,980 - Pues, pensaste bien. - ¡Genial! Vamos. 222 00:17:38,494 --> 00:17:40,630 ¿Cuándo deberíamos decirles lo que hay en las cajas? 223 00:17:40,830 --> 00:17:43,175 Ya lo pensaré. 224 00:17:43,375 --> 00:17:44,968 Además... 225 00:17:45,168 --> 00:17:47,637 Cuando terminen están muertos, de todos modos. 226 00:19:17,963 --> 00:19:20,306 Aquí vamos, caballeros. 227 00:19:45,905 --> 00:19:48,878 - ¿Me escuchan, pequeños? - Copiado. Fuerte y claro. 228 00:19:49,078 --> 00:19:50,755 Lo oímos, jefe. 229 00:19:54,208 --> 00:19:55,593 La visibilidad es mala. 230 00:19:55,793 --> 00:19:58,512 No podemos ver más de 30 centímetros hacia adelante. 231 00:19:58,962 --> 00:20:00,389 Esperen a llegar más profundo. 232 00:20:00,589 --> 00:20:03,266 Trabajar en un río es como trabajar en una caverna. 233 00:20:06,218 --> 00:20:08,354 Hay muchos árboles caídos. 234 00:20:08,845 --> 00:20:10,439 No tires de tu línea, Jimmy. 235 00:20:10,639 --> 00:20:12,358 Sí, copiado. 236 00:20:15,768 --> 00:20:17,361 Estamos llegando a los 30 metros. 237 00:20:17,561 --> 00:20:19,780 Deben estar acercándose. ¿Cuál es su profundidad? 238 00:20:19,980 --> 00:20:23,074 Supongo que cinco metros, seis como mucho. 239 00:20:23,274 --> 00:20:25,034 Copiado. 240 00:20:35,996 --> 00:20:37,840 ¿Sentiste eso? 241 00:20:38,833 --> 00:20:40,343 ¿Qué fue? 242 00:20:40,543 --> 00:20:42,720 No sabría decirte, pero era grande. 243 00:21:19,913 --> 00:21:21,215 ¡La encontré! 244 00:21:21,415 --> 00:21:22,299 ¿Jimmy? 245 00:21:22,499 --> 00:21:24,051 Por aquí. 246 00:21:24,251 --> 00:21:26,762 - Encontró la camioneta. - Excelente. 247 00:21:45,059 --> 00:21:48,154 Ernie, está volcada de costado. 248 00:21:48,354 --> 00:21:50,698 No podremos sacarla sin una grúa. 249 00:21:50,898 --> 00:21:54,117 No nos importa la camioneta. Sólo lo que hay dentro. 250 00:21:55,068 --> 00:21:56,870 Clara, ¿puedes abrirla? 251 00:21:57,070 --> 00:21:58,288 No hay problema. 252 00:21:58,488 --> 00:22:00,916 Estoy atando una guía. 253 00:22:12,211 --> 00:22:13,512 Guía atada. 254 00:22:13,712 --> 00:22:14,763 Copiado. 255 00:22:14,963 --> 00:22:16,639 Buen trabajo. 256 00:22:29,977 --> 00:22:31,446 Clara, mira esto. 257 00:22:31,646 --> 00:22:32,864 ¿Qué tienen ahí dentro? 258 00:22:33,064 --> 00:22:34,657 Muchas cajas. 259 00:22:34,857 --> 00:22:35,909 ¿Cajas de qué? 260 00:22:36,109 --> 00:22:38,285 Vamos a averiguarlo. 261 00:22:39,986 --> 00:22:41,121 Está cerrado. 262 00:22:41,321 --> 00:22:43,875 Tal vez la llave siga en el arranque. 263 00:22:44,075 --> 00:22:46,795 - ¿Crees que puedas alcanzarla? - Tal vez. 264 00:23:00,174 --> 00:23:01,975 Las llaves están aquí. 265 00:23:07,431 --> 00:23:09,275 Hay etiquetas en las cajas. 266 00:23:09,475 --> 00:23:11,528 No puedo leerlas bien. 267 00:23:16,648 --> 00:23:18,200 Clara, ¿qué pasó? 268 00:23:18,400 --> 00:23:20,326 ¿Qué está pasando allí abajo? 269 00:23:20,568 --> 00:23:21,869 ¡Algo me derribó! 270 00:23:22,069 --> 00:23:23,954 - ¿Qué fue? - No lo vi. 271 00:23:24,154 --> 00:23:26,205 Salió de la nada. 272 00:23:51,011 --> 00:23:53,730 ¡Clara, habla conmigo! ¿Me escuchas? 273 00:23:53,930 --> 00:23:55,607 ¡Por Dios! 274 00:23:58,934 --> 00:24:01,864 ¡Maldita sea, se salió su suministro de aire! 275 00:24:04,024 --> 00:24:06,035 ¿Me escuchas, Clara? 276 00:24:09,736 --> 00:24:12,372 Dios, Jimmy, debes encontrarla antes de que se quede sin aire. 277 00:24:12,572 --> 00:24:14,584 Estoy rastreándola. 278 00:24:29,383 --> 00:24:31,895 - ¡Jimmy! ¿Qué está pasando? - ¡Clara! 279 00:24:32,303 --> 00:24:34,564 - ¡Ernie, la encontré! - ¡Bien! 280 00:24:34,764 --> 00:24:37,984 ¡Clara! ¡Clara! Está desmayada. 281 00:24:38,184 --> 00:24:40,153 - Voy a inflarle el traje. - Copiado. 282 00:24:40,353 --> 00:24:42,238 Prepárate para subirnos. 283 00:24:42,563 --> 00:24:45,116 - ¡Giren la rueda! - Vamos. 284 00:24:47,902 --> 00:24:49,704 Aquí vamos. 285 00:24:50,738 --> 00:24:52,831 ¡Más rápido, vamos! 286 00:24:56,243 --> 00:24:59,670 Clara, resiste. ¡Resiste! 287 00:25:09,546 --> 00:25:12,391 Pequeña Eso es. 288 00:25:12,757 --> 00:25:14,517 Dios. 289 00:25:15,050 --> 00:25:16,018 Vamos, pequeña. 290 00:25:16,218 --> 00:25:18,772 De acuerdo. Muy bien. 291 00:25:19,264 --> 00:25:21,732 ¡Vamos, despierta! ¡Tú puedes! 292 00:25:21,932 --> 00:25:24,569 ¡Eso es, despacio! 293 00:25:24,769 --> 00:25:27,238 Eso es, eso es. 294 00:25:27,438 --> 00:25:29,907 - Eso es. - Mira eso. 295 00:25:30,107 --> 00:25:32,451 De acuerdo. 296 00:25:32,776 --> 00:25:34,620 Estás bien, pequeña. 297 00:25:38,406 --> 00:25:40,583 - ¿Wamba? - Wamba. 298 00:25:41,492 --> 00:25:42,836 ¿Bromean? 299 00:25:43,036 --> 00:25:45,088 Un maldito tiburón en el río. 300 00:25:45,288 --> 00:25:48,923 Es un tiburón sarda. Vive en agua dulce y salada. 301 00:25:49,123 --> 00:25:51,968 ¿Qué diablos hace aquí? Estamos a 80 kilómetros de la costa. 302 00:25:52,168 --> 00:25:54,179 Los tiburones sarda viajan cientos de kilómetros contra corriente. 303 00:25:54,379 --> 00:25:56,056 Tienen bebés y regresan. 304 00:25:56,256 --> 00:25:59,183 Los que permanecen en el río suelen ser jóvenes, pero... 305 00:25:59,425 --> 00:26:02,103 A juzgar por su tamaño, este es una hembra adulta. 306 00:26:02,303 --> 00:26:03,813 Las hembras siempre son más grandes. 307 00:26:04,013 --> 00:26:05,858 De acuerdo, ¿de qué tamaño? 308 00:26:06,058 --> 00:26:08,445 Cuatro o cinco metros, de la cola a la nariz. 309 00:26:08,645 --> 00:26:09,778 Gran cosa. 310 00:26:09,978 --> 00:26:11,113 No es tan grande. 311 00:26:11,313 --> 00:26:12,781 La mayoría de los tiburones sarda miden dos metros. 312 00:26:12,981 --> 00:26:15,200 También son los más agresivos. 313 00:26:15,400 --> 00:26:17,077 Eso es genial. 314 00:26:17,819 --> 00:26:20,580 ¿Los buzos no lidian con estas cosas todas las semanas? 315 00:26:20,780 --> 00:26:24,584 Me dicen que se mueren de miedo cada vez que hay un tiburón. 316 00:26:25,368 --> 00:26:26,295 Miren esto, muchachos. 317 00:26:26,495 --> 00:26:28,921 Buzos profesionales con miedo de un maldito pez. 318 00:26:29,121 --> 00:26:31,008 Un tiburón sarda no es cualquier pez. 319 00:26:31,208 --> 00:26:33,676 Ciertamente no es uno que tema atacar a un buzo. 320 00:26:33,876 --> 00:26:36,304 No me importa si es Moby Dick. 321 00:26:36,504 --> 00:26:38,723 Tienen un trabajo que hacer. A trabajar. 322 00:26:38,923 --> 00:26:40,683 Déjalo. Es demasiado arriesgado. 323 00:26:40,883 --> 00:26:43,101 Lo sé. 324 00:26:44,427 --> 00:26:47,397 Mi equipo no volverá a sumergirse hasta ocuparnos del tiburón. 325 00:26:47,597 --> 00:26:50,817 - ¿Quieres que lo atrape por ti? - No me importa quién lo atrape. 326 00:26:51,351 --> 00:26:53,321 Pero hasta que alguien lo haga... 327 00:26:53,646 --> 00:26:55,322 no nos sumergimos. 328 00:26:57,148 --> 00:26:59,033 Por el amor de Dios. 329 00:26:59,858 --> 00:27:02,870 Si quieres atrapar a esta cosa, sale de tu dinero. 330 00:27:03,070 --> 00:27:04,580 Prepárense, muchachos. 331 00:27:04,780 --> 00:27:07,374 Vayamos a buscar a un pescador. 332 00:27:08,032 --> 00:27:09,834 Uno que tenga agallas. 333 00:27:11,662 --> 00:27:13,756 Yo sé dónde ir. 334 00:27:39,565 --> 00:27:42,451 Lo hiciste bien hoy. La salvaste. 335 00:27:42,651 --> 00:27:44,286 Estoy orgulloso de ti. 336 00:27:44,486 --> 00:27:46,871 Por cierto, ¿viste qué había en la camioneta? 337 00:27:47,071 --> 00:27:49,248 No sabría decir. Sólo cajas de madera. 338 00:27:49,448 --> 00:27:51,917 - ¿Qué crees que sea? - No lo sé. 339 00:27:52,117 --> 00:27:54,711 Pero en la próxima zambullida, averígualo, ¿sí? 340 00:27:54,911 --> 00:27:56,380 Muy bien. 341 00:27:56,580 --> 00:27:58,216 Jimmy. 342 00:27:58,416 --> 00:28:00,385 Mantenlo en secreto. 343 00:28:03,002 --> 00:28:06,055 COMPAÑÍA DE BUCEO SEA DOG 344 00:28:07,048 --> 00:28:09,559 - ¡Toc, toc! - Pasa. 345 00:28:11,925 --> 00:28:13,769 ¿Te sientes mejor, pequeña? 346 00:28:14,054 --> 00:28:15,981 Estoy mejorando. 347 00:28:16,264 --> 00:28:18,400 A la primera señal de dolor de articulaciones o de cabeza, 348 00:28:18,600 --> 00:28:20,944 dímelo, ¿de acuerdo? 349 00:28:21,603 --> 00:28:23,738 Sí, no, yo... 350 00:28:23,979 --> 00:28:26,783 - Creo que estoy bien. - Sí. 351 00:28:27,525 --> 00:28:29,244 Muy bien. 352 00:28:29,569 --> 00:28:31,371 De acuerdo. 353 00:28:36,283 --> 00:28:37,919 ¿Quieres quedarte arriba de ahora en adelante? 354 00:28:38,119 --> 00:28:39,796 Está bien. 355 00:28:40,955 --> 00:28:43,300 Siento que te defraudé. 356 00:28:44,376 --> 00:28:46,011 Que los defraudé a todos. 357 00:28:46,211 --> 00:28:49,222 No defraudaste a nadie. Pudo ser cualquiera de nosotros. 358 00:28:49,422 --> 00:28:52,934 Estás viva, Jimmy está vivo. Es lo único que importa. 359 00:28:56,970 --> 00:28:59,232 Me parece que te vendría bien un trago. 360 00:29:00,808 --> 00:29:03,152 Creo que a todos nos vendría bien. 361 00:29:25,040 --> 00:29:25,966 ¿Tuvieron suerte? 362 00:29:26,166 --> 00:29:28,844 Encontramos un pescador en el pueblo. 363 00:29:29,377 --> 00:29:31,429 Estará aquí a primera hora mañana. 364 00:29:33,630 --> 00:29:36,474 Dice ser experto atrapando tiburones en este río. 365 00:29:36,674 --> 00:29:38,851 Por suerte para ti, trabaja barato. 366 00:29:39,427 --> 00:29:41,103 Genial. 367 00:29:42,012 --> 00:29:44,022 Qué primer día, ¿no, muchachos? 368 00:29:44,806 --> 00:29:46,566 ¿Cómo está la rata ahogada? 369 00:29:47,810 --> 00:29:49,820 Estoy bien. Gracias por preguntar. 370 00:29:50,020 --> 00:29:50,987 De nada. 371 00:29:51,187 --> 00:29:52,656 ¿Se quedarán aquí esta noche? 372 00:29:52,856 --> 00:29:55,826 Diablos, no. Tenemos un Hotel en el pueblo. 373 00:29:56,026 --> 00:29:57,744 Es un nido de ratas, pero... 374 00:29:57,944 --> 00:29:59,830 Es mejor que estar aquí afuera con las moscas y los bichos. 375 00:30:00,030 --> 00:30:02,458 No le teme a unos pobres bichos, ¿no? 376 00:30:05,869 --> 00:30:07,754 ¿No bebes, Jimmy? 377 00:30:08,288 --> 00:30:10,549 Es cierto, no es legal para ustedes, ¿no? 378 00:30:10,957 --> 00:30:13,217 - Es una pena. - ¿Por qué es ilegal? 379 00:30:13,417 --> 00:30:16,761 Porque a los negros les gusta embriagarse demasiado. 380 00:30:17,045 --> 00:30:19,305 No tanto como a los blancos. 381 00:30:21,216 --> 00:30:23,227 Esta gente es mala. 382 00:30:23,927 --> 00:30:25,645 Sí. 383 00:30:30,099 --> 00:30:32,527 Tiene razón. 384 00:30:34,228 --> 00:30:35,530 Así es. 385 00:30:35,730 --> 00:30:39,033 Es suficiente hombre para morir por su país, dicen, 386 00:30:39,233 --> 00:30:41,035 pero no lo suficiente como para comprar una cerveza. 387 00:30:41,235 --> 00:30:42,412 ¿Estuvo en el ejército? 388 00:30:42,612 --> 00:30:45,081 Sí, peleó con los japoneses en Nueva Guinea. 389 00:30:48,701 --> 00:30:50,629 Vaya. 390 00:31:05,926 --> 00:31:07,519 ¿Alguna te ha atacado un tiburón? 391 00:31:07,719 --> 00:31:09,604 Sí, muchas veces. 392 00:31:09,804 --> 00:31:13,608 Más que nada, pequeños. Se acercan para morder. 393 00:31:13,849 --> 00:31:15,735 ¿De allí viene esa cicatriz? 394 00:31:16,060 --> 00:31:17,570 No. 395 00:31:17,770 --> 00:31:19,405 Esto es de la guerra. 396 00:31:19,605 --> 00:31:22,532 Pero mi tío nadaba un día y perdió un brazo. 397 00:31:22,732 --> 00:31:24,702 Desde aquí hasta abajo. 398 00:31:24,902 --> 00:31:27,162 Se fue. Un wamba muy grande. 399 00:31:27,570 --> 00:31:30,165 Mi abuelo era un gran cazador de wamba. 400 00:31:30,365 --> 00:31:32,249 Tengo mi nombre tribal por él. 401 00:31:32,449 --> 00:31:33,793 Barriakada. 402 00:31:33,993 --> 00:31:35,629 ¿Barriakada? 403 00:31:35,829 --> 00:31:37,297 Barriakada. 404 00:31:37,497 --> 00:31:40,092 Cruzó todo mi país con su larga lanza 405 00:31:40,292 --> 00:31:42,761 y cruzó todos los ríos, cazando. 406 00:31:42,961 --> 00:31:45,472 Pero los wamba son difíciles de atrapar. 407 00:31:45,672 --> 00:31:47,849 Pero si los atrapas, son buenos para comer. 408 00:31:48,049 --> 00:31:50,394 Si no te come primero. 409 00:31:51,176 --> 00:31:52,895 Tuviste suerte de que te dejó ir. 410 00:31:53,095 --> 00:31:54,896 Tuve suerte de que me encontraras. 411 00:31:55,096 --> 00:31:57,857 El truco es volver rápido al agua. 412 00:31:58,057 --> 00:32:00,527 Volver a subirse al caballo, ¿no? 413 00:32:01,311 --> 00:32:03,321 Es un buen consejo. 414 00:32:07,525 --> 00:32:10,495 Tu jefe sí que bebe, ¿verdad? 415 00:32:10,695 --> 00:32:12,789 Ahora, para trabajar allí debes saber al menos... 416 00:32:12,989 --> 00:32:15,500 Por desgracia, sí. 417 00:32:16,074 --> 00:32:18,836 - Yo me ocuparé de él. - Gracias. 418 00:32:21,371 --> 00:32:22,632 Llamado Guwingul. 419 00:32:22,832 --> 00:32:25,593 Es el idioma de la zona. ¿Quieres? Sí, bien. 420 00:32:25,793 --> 00:32:27,845 Esa es una gran... 421 00:32:30,340 --> 00:32:32,225 Sí, ¿por qué no? 422 00:32:37,554 --> 00:32:38,687 - Suficiente. - Oye... 423 00:32:38,887 --> 00:32:40,982 ¿Dónde encontró tu jefe a ese muchacho? 424 00:32:41,182 --> 00:32:43,151 Ernie trabajaba en las granjas de perlas hace unos años 425 00:32:43,351 --> 00:32:45,111 y su línea se desconectó. 426 00:32:45,311 --> 00:32:47,905 Jimmy lo halló inconsciente en el lecho del mar. 427 00:32:48,105 --> 00:32:50,866 - Le salvó la vida. - ¿Qué hay de ti? 428 00:32:51,358 --> 00:32:54,828 ¿Cómo se mete una chica bonita en el buceo profesional? 429 00:32:55,028 --> 00:32:56,913 Del mismo modo que los varones. 430 00:32:57,322 --> 00:32:59,332 No parece muy divertido. 431 00:32:59,532 --> 00:33:02,127 Congelarse el trasero en esos trajes de goma. 432 00:33:02,327 --> 00:33:03,711 Me atrevo a decir que mi idea de diversión 433 00:33:03,911 --> 00:33:05,172 difiere mucho de la suya. 434 00:33:05,372 --> 00:33:06,631 Entonces, ¿por qué lo haces? 435 00:33:06,831 --> 00:33:08,467 El océano. 436 00:33:08,667 --> 00:33:10,803 Es la última frontera de la Tierra. 437 00:33:11,212 --> 00:33:13,388 Muy pocas personas llegan a verlo. 438 00:33:13,588 --> 00:33:16,560 Tuve suerte de que Ernie me diera la oportunidad. 439 00:33:16,802 --> 00:33:18,646 Nadie más lo hacía. 440 00:33:19,137 --> 00:33:20,814 ¿Es tu novio? 441 00:33:23,307 --> 00:33:25,068 Es mi jefe. 442 00:33:25,393 --> 00:33:28,028 Oye, sólo estoy conversando. 443 00:33:31,023 --> 00:33:32,868 Si quiere saber detalles de mi vida, 444 00:33:33,068 --> 00:33:34,285 ¿por qué no me cuenta algo de la suya? 445 00:33:34,485 --> 00:33:36,162 ¿Como qué? 446 00:33:37,029 --> 00:33:41,042 Como, ¿en qué negocio está metido, exactamente? 447 00:33:41,242 --> 00:33:42,877 Belleza para hombres. 448 00:33:43,077 --> 00:33:45,253 Y esas cajas están llenas de... 449 00:33:45,996 --> 00:33:47,839 Productos de belleza. 450 00:33:48,290 --> 00:33:49,968 Claro. 451 00:33:53,503 --> 00:33:54,888 Debemos empezar temprano. 452 00:33:55,088 --> 00:33:56,806 Buenas noches. 453 00:34:11,519 --> 00:34:14,614 Ernie, te digo que hay algo mal aquí. 454 00:34:14,814 --> 00:34:16,532 - No confío en él. - Yo tampoco. 455 00:34:16,732 --> 00:34:17,950 Me asusta mucho. 456 00:34:18,150 --> 00:34:19,075 ¡Exacto! 457 00:34:19,275 --> 00:34:22,329 Mira, no sabemos qué hay en esas cajas, pero no puede ser bueno. 458 00:34:22,529 --> 00:34:24,039 Empaquemos y vayámonos esta noche. 459 00:34:24,239 --> 00:34:26,834 - Devolvámosles su dinero. - ¡No, terminemos el trabajo! 460 00:34:27,034 --> 00:34:29,335 Ernie, habrá otros trabajos. 461 00:34:29,535 --> 00:34:32,797 - Podemos arreglárnoslas sin este. - ¡No hay otros trabajos! 462 00:34:34,749 --> 00:34:37,344 No nos vamos y punto final. 463 00:34:37,544 --> 00:34:39,305 Déjenme en paz. 464 00:34:40,463 --> 00:34:42,181 Claro. 465 00:35:13,453 --> 00:35:16,213 - Buen día. - Buen día. 466 00:35:20,585 --> 00:35:22,346 ¿Ernie? 467 00:35:23,088 --> 00:35:24,557 Buen día. 468 00:35:24,757 --> 00:35:26,433 Sargento. 469 00:35:29,678 --> 00:35:32,649 ¡Qué equipamiento interesante que tienen allí! 470 00:35:33,641 --> 00:35:38,320 Sí, ayudamos a estos caballeros a recuperar un auto del río. 471 00:35:39,312 --> 00:35:40,906 No tengo denuncias de eso. 472 00:35:41,106 --> 00:35:42,949 ¿Hubo algún herido? 473 00:35:43,441 --> 00:35:45,369 Tendrá que hablar con ellos. 474 00:35:48,821 --> 00:35:51,165 ¿Por qué no denunciaron el accidente? 475 00:35:51,365 --> 00:35:54,000 - No sabía que debíamos hacerlo. - ¿Hubo alguien más involucrado? 476 00:35:54,200 --> 00:35:55,543 No, sólo yo. 477 00:35:55,743 --> 00:35:57,378 Pero salí a tiempo. 478 00:35:57,578 --> 00:35:59,672 La suerte de los irlandeses. 479 00:36:01,748 --> 00:36:03,425 Bastante. 480 00:36:04,126 --> 00:36:06,345 Bien, si piensan aventurarse dentro del río, 481 00:36:06,545 --> 00:36:08,222 deberían tener cuidado. 482 00:36:08,422 --> 00:36:09,806 Hay tiburones. 483 00:36:10,006 --> 00:36:11,349 Sí, lo sabemos. 484 00:36:11,549 --> 00:36:13,434 Tuvimos un roce horrible con uno ayer. 485 00:36:13,634 --> 00:36:15,853 Estamos esperando a un pescador de tiburones. 486 00:36:16,053 --> 00:36:17,021 Bob Drummond. 487 00:36:17,221 --> 00:36:19,857 Conozco a Bob. Es un buen hombre. 488 00:36:20,057 --> 00:36:21,691 Seguro los ayudará. 489 00:36:21,891 --> 00:36:24,569 - Gracias por pasar, oficial. - Buena suerte. 490 00:36:28,857 --> 00:36:30,492 Sí. 491 00:36:32,860 --> 00:36:34,537 Señora. 492 00:36:46,333 --> 00:36:48,093 Llegó. 493 00:36:57,509 --> 00:36:59,061 "Ve con la corriente", dicen. 494 00:36:59,261 --> 00:37:01,315 No puede ser en serio. 495 00:37:07,019 --> 00:37:09,447 Hola, joven. Aquí tienes. 496 00:37:10,898 --> 00:37:12,491 ¡Buen día, caballeros! 497 00:37:12,691 --> 00:37:14,118 Bob. 498 00:37:14,318 --> 00:37:15,994 Amigo. 499 00:37:16,319 --> 00:37:17,996 Muy bien. 500 00:37:18,196 --> 00:37:19,622 ¿Quién quiere ir de pesca? 501 00:37:19,822 --> 00:37:21,916 Se lo dejaremos al experto. 502 00:37:22,116 --> 00:37:24,253 Pero si traes a ese bebé para el almuerzo, 503 00:37:24,453 --> 00:37:26,464 tendrás 50 dólares más. 504 00:37:27,997 --> 00:37:30,134 Tenemos un trato. 505 00:37:30,416 --> 00:37:31,634 Muy bien. 506 00:37:31,834 --> 00:37:35,972 Deben saber del tiburón blanco que atrapé en Bondi hace unos meses. 507 00:37:36,172 --> 00:37:38,474 Salió en los periódicos. Ese fui yo. 508 00:37:38,674 --> 00:37:40,684 He atrapado más tiburones de los que recuerdo. 509 00:37:40,884 --> 00:37:42,685 No es decir mucho, pero... 510 00:37:42,885 --> 00:37:45,690 Todo a lo largo del río aquí, ¿sí? 511 00:37:45,890 --> 00:37:47,984 Este es el tiburón sarda más grande que haya visto. 512 00:37:48,184 --> 00:37:49,109 Hembra. 513 00:37:49,309 --> 00:37:51,111 - Siempre son más grandes. - Sí, podría estar embarazada. 514 00:37:51,311 --> 00:37:52,488 Podría ser la razón por la que es tan agresiva. 515 00:37:52,688 --> 00:37:54,157 Es muy probable. 516 00:37:54,357 --> 00:37:55,783 Y su pequeña... 517 00:37:55,983 --> 00:37:59,161 expedición de buceo la están haciendo en su casa y no le gusta. 518 00:37:59,361 --> 00:38:01,287 ¡Qué mala suerte! 519 00:38:01,487 --> 00:38:04,791 No se preocupe. Si sigue allí abajo, la atraparé. 520 00:38:04,991 --> 00:38:06,042 ¿De acuerdo? 521 00:38:06,242 --> 00:38:09,963 Ahora necesito dos voluntarios. ¿Quién viene conmigo? 522 00:38:10,705 --> 00:38:12,672 Disculpe, señorita. Es mala suerte tener una mujer abordo. 523 00:38:12,872 --> 00:38:16,885 Si es tan grande como dicen necesitaremos mucho músculo. 524 00:38:17,085 --> 00:38:18,637 Y no tú. Si te mueves, nos volcarás. 525 00:38:18,862 --> 00:38:20,288 - ¿Quién más? - Iré yo. 526 00:38:20,488 --> 00:38:21,540 Buen hombre. Vamos. 527 00:38:21,740 --> 00:38:23,667 Apuesto a que has atrapado algunos peces en tu vida, ¿no? 528 00:38:23,867 --> 00:38:25,210 Bien. ¿Sabes usar un motor? 529 00:38:25,410 --> 00:38:27,671 - Sí. - Súbete. 530 00:38:27,871 --> 00:38:30,632 Es mucho mejor que una canoa de corteza, ¿no? 531 00:38:31,541 --> 00:38:32,969 - Bien, ¿quién más? - Shaun, muchacho. 532 00:38:33,169 --> 00:38:34,846 Acabas de ofrecerte. 533 00:38:37,966 --> 00:38:40,686 ¿Estás bromeando? No subiré a ese bote. 534 00:38:40,886 --> 00:38:42,854 - ¿Qué acabas de decir? - No me subiré a ese bote. 535 00:38:43,054 --> 00:38:44,689 Haz que uno de ellos lo haga. 536 00:38:44,889 --> 00:38:46,232 Tienes dos opciones. 537 00:38:46,432 --> 00:38:49,736 O te subes a ese bote o te pateo el trasero. 538 00:38:56,067 --> 00:38:57,076 - Ya podemos salir. - Bien. 539 00:38:57,276 --> 00:38:59,455 Bien. Este es para los grandes. 540 00:38:59,655 --> 00:39:01,749 No les gusta quedarse atrapados. 541 00:39:01,949 --> 00:39:03,877 Un poco de incentivo. Le mostraremos quién manda. 542 00:39:04,077 --> 00:39:07,254 ¿Sabes que las balas se frenan cuando tocan el agua? 543 00:39:07,454 --> 00:39:09,590 Entonces le dispararé cuando salga del agua, 544 00:39:09,790 --> 00:39:11,467 ¿no es cierto, señorita? 545 00:39:12,459 --> 00:39:15,345 - Bien, ¿puedes con esto, hijo? - Obviamente. 546 00:39:15,545 --> 00:39:17,306 Da un culatazo fuerte. Ten cuidado, ¿sí? 547 00:39:17,506 --> 00:39:18,390 Bien, estamos listos. 548 00:39:18,590 --> 00:39:19,516 Deséenos suerte. 549 00:39:19,716 --> 00:39:22,227 - Empújanos un poco, ¿quieres? - Seguro. 550 00:39:22,427 --> 00:39:24,438 Salta al frente. 551 00:39:24,680 --> 00:39:26,650 Eso es. 552 00:39:27,100 --> 00:39:30,612 Vamos, Jingo, no me abochornes ahora, vamos. 553 00:39:31,062 --> 00:39:33,572 Ya sabes qué hacer. Hay gente mirando. 554 00:39:33,772 --> 00:39:35,450 Vamos. 555 00:39:36,526 --> 00:39:37,577 ¡Aquí vamos! 556 00:39:37,777 --> 00:39:40,997 ¡Vamos de pesca, belleza! 557 00:39:42,824 --> 00:39:44,250 Hermoso día. 558 00:39:44,450 --> 00:39:48,129 ¿Les gusta el agua? Dios mío, ¿sí? Es buena, ¿no? 559 00:39:58,255 --> 00:40:00,808 Me gusta este lugar, muchachos. 560 00:40:01,008 --> 00:40:01,892 Apaga el motor. 561 00:40:02,092 --> 00:40:04,103 Primero lanza esa caña. 562 00:40:04,511 --> 00:40:06,397 Deja caer el ancla. 563 00:40:06,972 --> 00:40:08,398 Cuidado. 564 00:40:08,598 --> 00:40:11,236 Sí, este es el lugar. 565 00:40:13,396 --> 00:40:15,280 Muy bien. 566 00:40:15,856 --> 00:40:18,660 Vamos a lanzar un poco de esta belleza. 567 00:40:19,527 --> 00:40:21,120 Nada les gusta más 568 00:40:21,320 --> 00:40:23,998 a los tiburones que el olor a sangre en el agua. 569 00:40:24,781 --> 00:40:28,335 Los vuelve locos. Los pone frenéticos. 570 00:40:28,618 --> 00:40:31,213 A veces inclusive empiezan a comerse ellos mismos. 571 00:40:31,413 --> 00:40:33,841 Es increíble de ver, créanme. 572 00:40:40,505 --> 00:40:43,475 Muy bien, aquí vamos. Entremos al agua. 573 00:40:48,723 --> 00:40:50,692 Muy bien. Perfecto. 574 00:40:52,353 --> 00:40:55,406 - ¿Y ahora qué? - Ahora... 575 00:40:56,315 --> 00:40:58,034 Esperamos. 576 00:41:00,234 --> 00:41:02,120 Claro. 577 00:41:31,516 --> 00:41:33,526 Aquí vamos, muchachos. 578 00:41:39,607 --> 00:41:42,243 Vamos, dale una buena mordida. 579 00:41:45,991 --> 00:41:49,002 ¡Ayúdame! ¡Ayúdame! 580 00:41:53,456 --> 00:41:55,884 ¡No! 581 00:41:58,836 --> 00:42:00,680 ¡No! 582 00:42:03,758 --> 00:42:05,601 Maldita sea. 583 00:42:05,801 --> 00:42:07,895 Dame esa caja de carnada, Jimmy. 584 00:42:08,637 --> 00:42:10,731 - ¿Qué pasó? - Tuvo suerte, nada más. 585 00:42:10,931 --> 00:42:12,858 Tú también. Casi te caes. 586 00:42:13,058 --> 00:42:15,736 Sí. Gracias, amigo. 587 00:42:16,228 --> 00:42:18,197 ¡Muchachos, está regresando! 588 00:42:19,440 --> 00:42:20,616 Si puedes dispararle, hazlo. 589 00:42:20,816 --> 00:42:22,493 ¡Dispárale! 590 00:42:23,192 --> 00:42:25,537 - ¡Maldita sea! - ¡Dame! 591 00:42:28,448 --> 00:42:30,960 Ernie, ¿estás viendo esto? 592 00:42:43,298 --> 00:42:45,142 Quédatela. 593 00:42:45,967 --> 00:42:47,853 Por Dios. 594 00:42:54,809 --> 00:42:57,447 - ¡Sujétate! - ¡Dispárale! 595 00:42:57,647 --> 00:42:59,324 ¡Vamos! 596 00:43:01,651 --> 00:43:02,743 - ¡Dame el maldito arpón! - ¿Qué? 597 00:43:02,943 --> 00:43:04,954 ¡Dame el arpón! 598 00:43:05,154 --> 00:43:06,998 ¡Vamos! 599 00:43:09,949 --> 00:43:11,876 ¿Dónde estás? 600 00:43:19,123 --> 00:43:21,677 Sí. ¡Vamos! 601 00:43:27,550 --> 00:43:29,811 ¡Trata de subir, Jimmy, vamos! 602 00:43:32,514 --> 00:43:35,399 - ¡Vamos, apresúrate! - ¡Sube! 603 00:43:35,599 --> 00:43:37,026 ¡Vamos, apresúrate! 604 00:43:37,226 --> 00:43:39,028 ¡Nada alrededor! 605 00:43:39,812 --> 00:43:41,322 ¡Vamos, nada alrededor! 606 00:43:41,522 --> 00:43:43,699 ¡Vamos! 607 00:43:43,899 --> 00:43:45,701 ¡Apresúrate! 608 00:43:46,193 --> 00:43:48,037 ¡Vamos, sube al bote! 609 00:43:48,237 --> 00:43:49,915 ¡Maldita sea! 610 00:43:51,032 --> 00:43:53,710 ¡Vamos! 611 00:43:54,327 --> 00:43:56,254 ¡Dios mío, vamos! 612 00:44:02,085 --> 00:44:07,349 - ¡Vamos, resiste! - ¡Jimmy! 613 00:44:10,635 --> 00:44:11,853 - ¡Vamos! - ¡Dios mío! 614 00:44:12,053 --> 00:44:14,271 ¡Vamos, sujétate! 615 00:44:16,224 --> 00:44:18,318 ¡No! 616 00:44:20,103 --> 00:44:22,155 Por el amor de Dios. 617 00:44:27,401 --> 00:44:29,537 - ¡Estamos en problemas! - ¡Sácanos de aquí! 618 00:44:29,737 --> 00:44:31,414 ¡Vamos! 619 00:44:31,614 --> 00:44:33,834 ¡Vamos! 620 00:44:45,672 --> 00:44:47,349 ¿Jimmy? 621 00:44:48,592 --> 00:44:49,600 ¿Estás bien? 622 00:44:49,800 --> 00:44:51,728 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 623 00:44:54,764 --> 00:44:57,526 Veo que volviste a nadar, Shaun. 624 00:44:57,768 --> 00:45:00,737 Supongo que Bob no era todo lo que decía ser. 625 00:45:00,937 --> 00:45:03,157 ¿Les parece gracioso? ¡Un hombre está muerto! 626 00:45:03,357 --> 00:45:05,451 ¿Qué demonios les pasa? 627 00:45:06,735 --> 00:45:08,621 ¿Dónde crees que vas, Ernie? 628 00:45:08,821 --> 00:45:10,081 Debo denunciarlo a la Policía. 629 00:45:10,281 --> 00:45:11,874 No denunciarás nada. 630 00:45:12,074 --> 00:45:13,083 ¿Por qué no? 631 00:45:13,283 --> 00:45:15,461 - Tienes un trabajo que hacer. - ¿Y cuál es, exactamente? 632 00:45:15,661 --> 00:45:18,379 Ponle un bozal, Ernie, antes de que lo haga yo. 633 00:45:19,789 --> 00:45:21,758 Este trabajo se terminó. 634 00:45:24,085 --> 00:45:26,637 Clara, Jimmy, empaquemos. 635 00:45:28,005 --> 00:45:29,682 ¡Ernie! 636 00:45:32,969 --> 00:45:35,981 Nada se termina hasta que yo lo diga. 637 00:45:36,181 --> 00:45:37,774 Y yo personalmente alimentaré a ese maldito pez 638 00:45:37,974 --> 00:45:40,318 contigo, la chica y el moreno. 639 00:45:40,518 --> 00:45:42,487 De un pedazo jugoso a la vez. ¿Está claro? 640 00:45:42,687 --> 00:45:43,613 ¿Qué hay en las cajas? 641 00:45:43,813 --> 00:45:45,323 ¿Cuál era el trato, Ernie? 642 00:45:45,523 --> 00:45:47,241 Sin preguntas. 643 00:45:47,858 --> 00:45:51,787 Lo juro por Dios, ya nadie mantiene su palabra. 644 00:45:54,614 --> 00:45:56,917 Con o sin tiburón, volverás a ese río. 645 00:45:57,117 --> 00:45:58,919 Dinos lo que hay dentro. 646 00:45:59,119 --> 00:46:01,214 O lo veremos nosotros. 647 00:46:01,414 --> 00:46:02,340 Lingotes de oro. 648 00:46:02,540 --> 00:46:05,134 Y antes de que preguntes, sí, lo robé. 649 00:46:05,334 --> 00:46:08,346 ¿Sabes todo lo que tardaremos en sacarlo a tierra? 650 00:46:09,965 --> 00:46:11,975 Ese es tu problema, Ernie. 651 00:46:12,384 --> 00:46:14,478 Por eso te pagué tanto. 652 00:46:14,678 --> 00:46:16,230 Resuélvelo. 653 00:46:16,430 --> 00:46:18,357 Y rápido. 654 00:46:20,017 --> 00:46:21,274 ¿Y qué sucede después? 655 00:46:21,474 --> 00:46:22,860 A nosotros, cuando terminemos. 656 00:46:23,060 --> 00:46:25,405 Les pagamos y se van a casa. 657 00:46:25,645 --> 00:46:27,532 Todos felices. 658 00:46:43,957 --> 00:46:46,009 Puedo huir y buscar ayuda. 659 00:46:46,209 --> 00:46:49,054 - Demasiado peligroso. - Debemos hacer algo. 660 00:46:49,378 --> 00:46:51,181 No. Déjamelo a mí. 661 00:46:53,050 --> 00:46:57,272 O hablas inglés o no hablas. 662 00:47:11,778 --> 00:47:13,204 ¿Qué diablos es esto? 663 00:47:13,404 --> 00:47:15,664 - ¿Una balsa? - Es un trineo. 664 00:47:15,864 --> 00:47:18,917 Lo sacamos, lo cargamos, luego lo arrastramos a la costa. 665 00:47:19,117 --> 00:47:21,838 Siempre que no se rompa, hay árboles caídos por todos lados. 666 00:47:22,038 --> 00:47:23,715 Haremos un sendero lo mejor que podamos. 667 00:47:23,915 --> 00:47:25,716 Deberíamos poner un señuelo río abajo. 668 00:47:25,916 --> 00:47:27,176 Carne en una caña y anzuelo. 669 00:47:27,376 --> 00:47:30,262 Algo que distraiga al tiburón y nos dé una oportunidad. 670 00:47:31,296 --> 00:47:33,265 ¿Vieron? Como dije. 671 00:47:33,590 --> 00:47:36,769 La gente se pone más creativa cuando les apuntas con un arma. 672 00:47:40,054 --> 00:47:42,065 Entonces, ¿qué estamos esperando? 673 00:47:50,232 --> 00:47:51,492 Bien, obsérvalo. 674 00:47:51,692 --> 00:47:54,160 Si ves que se lo llevan, esa es nuestra señal. 675 00:48:09,375 --> 00:48:12,555 Ernie, déjame volver a bajar. 676 00:48:12,755 --> 00:48:16,476 - No buceas desde hace meses. - No irás a ese río. 677 00:48:17,427 --> 00:48:20,898 Además, eres mejor con la rueda. Mejor que yo. 678 00:48:24,393 --> 00:48:27,654 Nos metí en este lío cuando debí haberme apartado. 679 00:48:29,147 --> 00:48:31,031 Esto es mi culpa. 680 00:48:33,650 --> 00:48:36,996 Hagámoslo y podremos ir a casa. 681 00:48:37,696 --> 00:48:40,166 - Claro. - Sí. 682 00:48:40,366 --> 00:48:42,502 ¿Listo? 683 00:49:05,851 --> 00:49:07,903 ¡Mordió el anzuelo! 684 00:49:10,230 --> 00:49:13,325 Ernie, el tiburón mordió el señuelo. Deberían estar a salvo. 685 00:49:13,525 --> 00:49:14,410 Gracias, Clara. 686 00:49:14,610 --> 00:49:16,453 Jimmy, mantente alerta. 687 00:49:18,196 --> 00:49:20,248 Ustedes denme las líneas. 688 00:49:37,297 --> 00:49:39,016 Dios mío. 689 00:49:39,216 --> 00:49:42,018 No se ve nada aquí abajo. 690 00:49:42,386 --> 00:49:46,398 Cuidado con los atascamientos. Deberían salir en unos minutos. 691 00:50:13,584 --> 00:50:15,261 Ernie, ¿cómo está allí abajo? 692 00:50:15,461 --> 00:50:17,223 El señuelo no durará por siempre. 693 00:50:17,423 --> 00:50:19,600 Vamos lo más rápido que podemos. 694 00:50:25,807 --> 00:50:27,777 ¡La veo, justo aquí! 695 00:50:27,977 --> 00:50:31,238 Muy bien, Jimmy. Vamos a abrirla. 696 00:50:51,000 --> 00:50:54,762 Las puertas están abiertas. Estamos adentro. 697 00:50:58,631 --> 00:50:59,766 ¡Caramba! 698 00:50:59,966 --> 00:51:03,311 Debe haber dos docenas de cajas aquí abajo. 699 00:51:03,511 --> 00:51:05,730 De ningún modo podremos sacarlas de una vez. 700 00:51:05,930 --> 00:51:07,774 Necesitaremos dos viajes. 701 00:51:07,974 --> 00:51:09,484 Tendrán suerte si sobreviven a uno. 702 00:51:09,684 --> 00:51:12,779 No hay opción. El cabestrante no soportará tanto. 703 00:51:12,979 --> 00:51:15,490 Vamos, no hay tiempo que perder. 704 00:51:15,690 --> 00:51:18,995 Empezaré a cargar, Jimmy. Tú pon la lámpara. 705 00:51:19,195 --> 00:51:20,913 Copiado. 706 00:51:31,540 --> 00:51:33,301 Está lista. 707 00:51:33,501 --> 00:51:35,136 Buen trabajo. 708 00:51:35,336 --> 00:51:39,098 Ahora entra y empieza a pasar esas cajas. 709 00:51:39,507 --> 00:51:41,517 Ya me encargo. 710 00:51:54,480 --> 00:51:56,157 Dios, no. 711 00:52:13,499 --> 00:52:17,011 Diles que tengan cuidado. El señuelo ya no está. 712 00:52:18,129 --> 00:52:19,347 ¿Ernie, Jim? 713 00:52:19,547 --> 00:52:20,473 El señuelo ya no está. 714 00:52:20,673 --> 00:52:21,516 Tengan cuidado, 715 00:52:21,716 --> 00:52:22,934 el tiburón podría estar en cualquier lado. 716 00:52:23,134 --> 00:52:24,727 Ya casi terminamos. 717 00:52:24,927 --> 00:52:26,687 El trineo no soporta mucho más. 718 00:52:26,887 --> 00:52:29,439 Muy bien, Jimmy. La última. 719 00:52:30,556 --> 00:52:32,316 Aquí tienes. 720 00:52:33,684 --> 00:52:36,613 Bien, ayúdame a sujetarlas. 721 00:52:44,071 --> 00:52:46,624 Yo me encargo del resto. Tú vigila si viene el tiburón. 722 00:52:46,824 --> 00:52:48,542 - ¿De acuerdo? - Ya me encargo. 723 00:52:48,742 --> 00:52:51,378 Clara. Empieza con la polea. 724 00:52:51,578 --> 00:52:52,922 - Veamos si lo soporta. - Copiado. 725 00:52:53,122 --> 00:52:55,466 ¡Retraigan el cabestrante ahora! 726 00:53:02,340 --> 00:53:04,393 ¡Está atascado! 727 00:53:04,760 --> 00:53:06,186 No sirve. Está demasiado pesado. 728 00:53:06,386 --> 00:53:08,605 Copiado. Aligeraremos la carga. 729 00:53:13,435 --> 00:53:14,736 Ernie, ¿cómo está todo allí abajo? 730 00:53:14,936 --> 00:53:17,281 Ya casi terminamos. 731 00:53:21,442 --> 00:53:23,244 Diablos. 732 00:53:25,696 --> 00:53:27,248 Ernie, creo que regresó. 733 00:53:27,448 --> 00:53:29,293 Maldición. 734 00:53:29,618 --> 00:53:30,544 Prueba ahora. 735 00:53:30,744 --> 00:53:32,421 ¡Prueben otra vez! 736 00:53:35,707 --> 00:53:39,595 Está funcionando. Es lento, pero está regresando. 737 00:53:39,795 --> 00:53:41,638 Copiado. 738 00:53:46,802 --> 00:53:48,520 ¡Ernie! 739 00:53:49,304 --> 00:53:50,939 ¡Ya nos descubrió! 740 00:53:51,139 --> 00:53:54,733 Quédense en la camioneta. Cuando recibamos el trineo, los subimos. 741 00:53:55,393 --> 00:53:57,362 Copiado. 742 00:53:58,062 --> 00:53:59,822 Eso estuvo cerca. 743 00:54:20,416 --> 00:54:23,011 ¡Se atascó con algo! ¡No se está moviendo! 744 00:54:23,378 --> 00:54:25,722 Ernie, se atascó. 745 00:54:26,673 --> 00:54:28,309 Vamos, Jimmy. Vamos. 746 00:54:28,509 --> 00:54:30,561 ¿Qué hay del tiburón? 747 00:54:30,761 --> 00:54:32,896 Tendremos que arriesgarnos. 748 00:54:37,518 --> 00:54:39,862 Quédate cerca de mí, Jimmy. 749 00:54:53,535 --> 00:54:55,337 Oye, Clara. Lo encontramos. 750 00:54:55,537 --> 00:54:56,505 Muy bien. 751 00:54:56,705 --> 00:54:57,589 Maldición. 752 00:54:57,789 --> 00:55:00,050 - ¿Qué? - Está atascado contra un tronco. 753 00:55:00,250 --> 00:55:01,176 No. 754 00:55:01,376 --> 00:55:04,221 De acuerdo. Tú ve de ese lado. 755 00:55:04,421 --> 00:55:06,014 Vamos. 756 00:55:06,214 --> 00:55:08,350 Póntelo en el hombro. 757 00:55:08,842 --> 00:55:10,561 Vamos. 758 00:55:12,763 --> 00:55:14,566 ¡Empuja! 759 00:55:17,935 --> 00:55:20,071 Es demasiado pesado. 760 00:55:20,312 --> 00:55:23,449 Jimmy, prueba por aquí. 761 00:55:31,238 --> 00:55:32,790 ¡Denme un margen con el cable! 762 00:55:32,990 --> 00:55:35,044 ¡Retracten el cabestrante! 763 00:55:39,039 --> 00:55:40,174 ¡Dios! 764 00:55:40,374 --> 00:55:42,218 Es demasiado pesado. 765 00:55:42,418 --> 00:55:46,472 Clara, cuando yo lo diga, enciende el cabestrante. 766 00:55:46,672 --> 00:55:47,556 De acuerdo. 767 00:55:47,756 --> 00:55:50,392 Cuando empiece la polea, Jimmy, empuja el trineo, 768 00:55:50,592 --> 00:55:51,977 y hazlo rodear el árbol. 769 00:55:52,177 --> 00:55:53,854 ¡Vamos, Clara! 770 00:56:01,686 --> 00:56:04,031 ¡Está liberado! ¡Se está moviendo! 771 00:56:04,815 --> 00:56:07,159 ¡Sí, está funcionando! 772 00:56:07,402 --> 00:56:08,869 Quédense alertas. Estamos regresando. 773 00:56:09,069 --> 00:56:10,913 Copiado. 774 00:56:23,626 --> 00:56:24,761 - ¿Ernie? - ¡Dios! 775 00:56:24,961 --> 00:56:25,845 ¡Ernie! 776 00:56:26,045 --> 00:56:28,223 Jimmy, dime qué está sucediendo. 777 00:56:28,423 --> 00:56:31,351 Clara, cortaré las pesas. Tú jálalo. 778 00:56:31,551 --> 00:56:33,228 ¡Copiado! 779 00:56:33,593 --> 00:56:34,562 Yo volveré caminando. 780 00:56:34,762 --> 00:56:37,482 Sujétate a esto. Tal vez lo necesites. 781 00:56:37,974 --> 00:56:39,985 ¡Jálenlo, rápido! 782 00:56:40,768 --> 00:56:43,321 ¡Ahora, jálenlo! 783 00:56:43,980 --> 00:56:46,074 Por el amor de Dios, jálenlo. 784 00:56:47,942 --> 00:56:50,912 Sujétate, Ernie. Sujétate. 785 00:56:59,329 --> 00:57:02,383 ¡Más rápido! ¡Jalen! 786 00:57:06,419 --> 00:57:09,597 Dios, Ernie, va directo a ti. 787 00:57:10,673 --> 00:57:13,476 ¡Más rápido! ¡Jalen! 788 00:57:16,179 --> 00:57:17,856 ¡No! 789 00:57:29,693 --> 00:57:32,538 Clara, ¿qué está pasando? 790 00:58:00,809 --> 00:58:03,111 Uno menos, falta uno. 791 00:58:10,858 --> 00:58:12,285 Ernie, estás bien. 792 00:58:12,485 --> 00:58:14,996 No... 793 00:58:16,239 --> 00:58:19,376 Quédate quieto, Ernie. Te sacaremos de aquí, te sacaremos. 794 00:58:19,576 --> 00:58:21,545 Debemos detener el sangrado. 795 00:58:21,912 --> 00:58:26,050 Ernie, debemos sacarte el traje. Debemos sacarte de aquí. 796 00:58:27,501 --> 00:58:28,385 Debemos cortarla. 797 00:58:28,585 --> 00:58:30,554 Clara. 798 00:58:30,754 --> 00:58:35,766 - Debes irte de aquí, vete. - Ernie, no iremos a ningún lado. 799 00:58:35,966 --> 00:58:40,729 - Huyan. - Ernie, no, por favor, resiste. 800 00:58:40,929 --> 00:58:42,773 ¡Debemos llevarlo a un Hospital! 801 00:58:42,973 --> 00:58:44,483 ¡Por favor! 802 00:58:44,683 --> 00:58:46,361 ¡Por favor! 803 00:58:47,228 --> 00:58:49,240 ¡Desgraciados! 804 00:58:55,487 --> 00:58:56,413 - Ernie... - No... 805 00:58:56,613 --> 00:58:59,375 ¡Ernie! 806 00:59:00,075 --> 00:59:03,587 Ernie, por favor. Resiste, por favor. 807 00:59:03,787 --> 00:59:06,590 Ernie, por favor, Dios. 808 00:59:06,790 --> 00:59:10,594 ¡Dios! ¡No! 809 00:59:12,297 --> 00:59:14,306 ¡No! 810 00:59:22,517 --> 00:59:24,277 ¡Jimmy! 811 00:59:31,567 --> 00:59:33,286 ¡Cuidado! 812 00:59:37,698 --> 00:59:39,501 ¿Quieres matarnos, muchacho? 813 00:59:39,701 --> 00:59:41,044 Veamos cómo lo intentas. 814 00:59:41,244 --> 00:59:42,921 Jimmy, no. 815 00:59:43,121 --> 00:59:45,924 - Déjala. - No, déjalo intentar. 816 00:59:46,291 --> 00:59:48,676 Lo haremos justo. 817 00:59:52,421 --> 00:59:55,099 Vamos, muchacho. ¿Qué estás esperando? 818 00:59:55,299 --> 00:59:57,977 - ¿Qué esperas? ¡Vamos! - ¡Vamos, Jimmy! 819 00:59:58,177 --> 01:00:00,271 - Veamos de qué eres capaz. - Jimmy. 820 01:00:00,471 --> 01:00:03,066 - No. - ¡Vamos, muchacho, vamos! 821 01:00:03,516 --> 01:00:05,903 ¡Haz lo que puedas! ¡Vamos! 822 01:00:10,106 --> 01:00:11,908 ¿Qué diablos? 823 01:00:12,357 --> 01:00:15,202 ¡Maldito negro! 824 01:00:15,819 --> 01:00:17,496 ¡No! 825 01:00:18,237 --> 01:00:21,040 Si lo matan, no recuperarán el resto de su oro. 826 01:00:21,240 --> 01:00:23,501 - Aún te tengo a ti. - ¿Manejarán las bombas? 827 01:00:23,701 --> 01:00:25,336 ¿Me pondrán el traje? 828 01:00:31,584 --> 01:00:33,553 Estás muerto. 829 01:00:40,134 --> 01:00:42,019 Fue un buen tiro, Jimmy. 830 01:00:44,138 --> 01:00:45,815 ¡No! 831 01:00:46,724 --> 01:00:48,359 ¡Detente! 832 01:00:48,559 --> 01:00:51,905 - Detente. - Aun nos faltan diez cajas. 833 01:00:52,230 --> 01:00:56,618 Así que mañana tu novio y tú van a ir a buscármelas. 834 01:00:56,818 --> 01:00:58,496 ¿De acuerdo? 835 01:01:00,113 --> 01:01:01,332 ¡Jimmy! 836 01:01:01,532 --> 01:01:03,209 ¡Jimmy! 837 01:01:21,595 --> 01:01:23,688 Jimmy... 838 01:01:26,474 --> 01:01:28,151 Jimmy... 839 01:02:32,037 --> 01:02:34,340 Vamos, levántense. 840 01:02:41,629 --> 01:02:43,516 Cállate. 841 01:02:51,640 --> 01:02:52,983 Buen día. 842 01:02:53,183 --> 01:02:55,027 Nos espera un día importante. 843 01:02:55,686 --> 01:02:57,364 Entonces, ¿quién irá a nadar? 844 01:02:57,564 --> 01:02:59,116 - Yo lo haré. - No. 845 01:02:59,316 --> 01:03:01,493 - Iré yo. - No. 846 01:03:02,319 --> 01:03:04,204 Creo que la señorita debería tener el honor. 847 01:03:04,404 --> 01:03:06,708 Veamos si tiene lo necesario. 848 01:03:07,116 --> 01:03:10,253 Vamos. Es tu gran oportunidad. 849 01:03:10,453 --> 01:03:12,505 Que el viejo Ernie esté orgulloso. 850 01:03:17,501 --> 01:03:19,595 Ve a buscar su cuerpo. Será un buen señuelo. 851 01:03:19,795 --> 01:03:21,556 Mantendrá ocupado a los peces. 852 01:03:21,756 --> 01:03:23,808 Si lo tocan, los mataré. 853 01:03:25,551 --> 01:03:27,561 Como quieras, amigo. 854 01:03:27,927 --> 01:03:30,022 Tu novia es la que irá. 855 01:03:36,895 --> 01:03:39,364 ¿Me vas a matar ahora? 856 01:03:40,066 --> 01:03:42,827 Estarás muerto pronto. Lo prometo. 857 01:03:45,655 --> 01:03:48,249 Te voy a descuartizar como un cerdo. 858 01:04:10,430 --> 01:04:12,441 El resto de las cajas debería entrar en el trineo. 859 01:04:12,641 --> 01:04:14,609 Sólo asegúrate de atarlas fuerte. 860 01:04:14,809 --> 01:04:16,569 Entendido. 861 01:04:18,854 --> 01:04:22,450 Hoy deberás volverte más fuerte que una wamba. 862 01:04:23,693 --> 01:04:25,787 Más fuerte que una wamba. 863 01:04:28,865 --> 01:04:31,168 Si va a entrar allí, necesitará el cuchillo. 864 01:04:31,368 --> 01:04:32,961 Shaun. 865 01:04:33,161 --> 01:04:35,047 Tráele el cuchillo. 866 01:04:41,291 --> 01:04:45,346 Te quedarás allí abajo hasta que la última caja aparezca. 867 01:04:45,546 --> 01:04:48,934 Cuanto más rápido lo hagas, más rápido puedes salir. 868 01:04:49,134 --> 01:04:50,894 ¿Lo harás? 869 01:04:51,428 --> 01:04:52,979 ¿Nos dejarás ir a casa? 870 01:04:53,179 --> 01:04:54,983 Pues, ese es el trato. 871 01:04:58,019 --> 01:05:00,905 Si intentas algo estúpido le volaré la cabeza al moreno, 872 01:05:01,105 --> 01:05:02,573 te cortaré el aire y te dejaré allí abajo 873 01:05:02,773 --> 01:05:04,075 para el tiburón y sus bebés. 874 01:05:04,275 --> 01:05:06,035 ¿Entendido? 875 01:05:08,863 --> 01:05:10,665 Buena niña. 876 01:05:52,032 --> 01:05:53,459 ¿Cómo estás, Clara? 877 01:05:53,659 --> 01:05:55,711 No hay señal de ella. 878 01:06:20,685 --> 01:06:23,029 Muy bien, aquí estoy. 879 01:06:23,229 --> 01:06:24,906 Copiado. 880 01:06:25,106 --> 01:06:26,783 Ten cuidado. 881 01:06:43,041 --> 01:06:44,801 Bien, esas son todas. 882 01:06:45,001 --> 01:06:47,512 Diez cajas, y están todas sujetadas. 883 01:06:47,712 --> 01:06:50,223 - Comienza a jalar, Jimmy. - Copiado. 884 01:06:54,385 --> 01:06:56,396 Está en camino. 885 01:07:03,894 --> 01:07:06,406 Diablos, sabe que estoy aquí. 886 01:07:06,689 --> 01:07:10,953 Está bien, busca dónde ocultarte hasta que pierda el interés. 887 01:07:13,948 --> 01:07:15,667 ¿Me copias, Clara? 888 01:07:15,867 --> 01:07:17,043 ¡Clara! 889 01:07:17,243 --> 01:07:18,920 Sí, copiado. 890 01:07:19,120 --> 01:07:20,798 Me voy a esconder. 891 01:07:28,213 --> 01:07:30,056 Clara, ¿estás bien? 892 01:07:30,256 --> 01:07:33,310 Sí, estoy en la camioneta. 893 01:07:34,094 --> 01:07:36,230 Esperaré a que pierda el interés. 894 01:07:36,430 --> 01:07:37,731 Buena idea. Quédate quieta. 895 01:07:37,931 --> 01:07:39,608 De acuerdo. 896 01:07:57,240 --> 01:07:58,750 ¡Funciona! 897 01:07:58,950 --> 01:08:00,879 De acuerdo, bien. 898 01:08:19,180 --> 01:08:21,024 ¡Clara! 899 01:08:21,975 --> 01:08:24,027 ¡Háblame, Clara! 900 01:08:26,105 --> 01:08:27,907 ¡Clara! 901 01:08:28,316 --> 01:08:30,535 Clara, ¿estás a salvo? 902 01:08:31,069 --> 01:08:33,955 Estoy bien. Está atrapada adentro. 903 01:08:34,280 --> 01:08:37,417 - Intentaré atascar la puerta. - Copiado. 904 01:08:42,913 --> 01:08:44,298 Está atrapada dentro de la camioneta. 905 01:08:44,498 --> 01:08:46,677 Bien, ahora regresa rápido. 906 01:09:14,029 --> 01:09:17,623 Jimmy, en mi cinturón, rápido. 907 01:09:18,700 --> 01:09:20,502 Ocúltala. 908 01:09:32,296 --> 01:09:34,640 Estamos a salvo, chicos. Bien hecho. 909 01:09:34,840 --> 01:09:37,852 ¿Ya podemos matarlos? 910 01:09:40,554 --> 01:09:43,232 Los llevaremos al río, les pondremos las botas pesadas 911 01:09:43,432 --> 01:09:45,193 y los lanzaremos de la orilla. 912 01:09:45,393 --> 01:09:48,530 Los tres nos habremos ido antes de que se den cuenta. 913 01:09:50,023 --> 01:09:52,033 Shaun, lleva esta carga al camión. 914 01:09:52,233 --> 01:09:53,910 De acuerdo. 915 01:09:58,988 --> 01:10:00,748 Bien hecho, señorita. 916 01:10:00,948 --> 01:10:02,083 Regresaste entera. 917 01:10:02,283 --> 01:10:04,544 Cumplimos con nuestra parte del trato, ahora cumplan con la suya. 918 01:10:04,744 --> 01:10:07,755 Lo siento, cariño. Eso no va a suceder. 919 01:10:08,330 --> 01:10:11,091 No podemos dejarlos ir con la Policía, ¿verdad? 920 01:10:11,584 --> 01:10:13,553 Pero ese era el acuerdo. 921 01:10:13,753 --> 01:10:16,724 Tu ingenuidad es dulce, ¿lo sabes? 922 01:10:16,924 --> 01:10:19,143 Es estúpida, pero es dulce. 923 01:10:19,343 --> 01:10:21,688 Ahora busquen a su jefe y pónganlo en el bote. 924 01:10:21,888 --> 01:10:24,900 - ¿Para qué? - Le daremos un entierro en el mar. 925 01:10:25,141 --> 01:10:27,235 El mismo que les daremos a ustedes. 926 01:10:32,107 --> 01:10:34,034 Muévanse. 927 01:11:03,970 --> 01:11:06,190 ¿Qué está sucediendo aquí? 928 01:11:09,893 --> 01:11:12,238 Sólo vamos a pescar, oficial. 929 01:11:13,397 --> 01:11:15,324 ¿Y necesitan armas para eso? 930 01:11:16,233 --> 01:11:17,576 Déjala. 931 01:11:17,776 --> 01:11:19,662 Patéala. 932 01:11:30,331 --> 01:11:32,758 Todos dejen las manos donde pueda verlas. 933 01:11:32,958 --> 01:11:35,094 - Sargento... - ¡Silencio! 934 01:11:38,006 --> 01:11:40,225 ¿Qué hay de ti, amigo? 935 01:11:41,634 --> 01:11:43,770 Dije que entregaras el arma. 936 01:11:47,098 --> 01:11:49,026 Eso es. 937 01:11:50,560 --> 01:11:52,529 Ahora patéala. 938 01:11:53,188 --> 01:11:55,240 - ¿Qué hay de ustedes dos? - Somos rehenes. 939 01:11:55,440 --> 01:11:57,994 - ¿Rehenes? - ¡Sí, somos rehenes! 940 01:12:06,868 --> 01:12:09,004 ¡Quieto! 941 01:13:17,273 --> 01:13:19,617 ¡Jimmy, salta al agua! 942 01:13:30,453 --> 01:13:32,463 ¡No! 943 01:13:33,497 --> 01:13:34,799 ¡Están muertos! 944 01:13:34,999 --> 01:13:36,885 ¡Los dos! 945 01:14:31,180 --> 01:14:35,486 Vamos. No pueden seguir allí por siempre. 946 01:14:54,955 --> 01:14:56,048 ¡Vamos! 947 01:14:56,248 --> 01:14:57,633 Pueden ocultarse de mí, 948 01:14:57,833 --> 01:15:00,928 pero ese tiburón no quedará atrapado por siempre. 949 01:15:16,353 --> 01:15:19,280 Te tengo, pequeño bastardo. 950 01:15:37,164 --> 01:15:39,216 ¡Perra! 951 01:16:40,853 --> 01:16:43,407 ¡Clara, sal de allí! 952 01:16:43,607 --> 01:16:45,660 ¡Wamba! 953 01:16:46,318 --> 01:16:48,539 ¡Sal de allí! 954 01:16:52,450 --> 01:16:54,336 Vamos, Clara. 955 01:17:20,603 --> 01:17:22,697 ¿Qué vas a hacer con eso, cariño? 956 01:17:22,897 --> 01:17:25,784 Vuelve a llamarme así. Atrévete. 957 01:17:25,984 --> 01:17:29,078 ¿Qué vas a hacer? ¿Dispararme? 958 01:17:29,278 --> 01:17:32,540 Vamos, cariño. ¿Qué estás esperando? 959 01:17:34,199 --> 01:17:37,502 Ni un paso más. 960 01:17:39,037 --> 01:17:41,174 Te queda una última bala. 961 01:17:42,500 --> 01:17:43,760 ¿Crees que puedes matarme con una bala? 962 01:17:43,960 --> 01:17:48,014 Soy hija de un granjero. Y disparo mejor que él. 963 01:17:48,214 --> 01:17:50,434 Eso no te hace una asesina. 964 01:17:51,426 --> 01:17:53,103 ¿Eres una asesina? 965 01:17:54,262 --> 01:17:56,148 ¡Responde! 966 01:17:57,724 --> 01:17:59,484 No. 967 01:18:00,060 --> 01:18:01,861 Pero ella sí. 968 01:18:32,255 --> 01:18:34,184 Mantén la presión. 969 01:18:36,260 --> 01:18:38,229 ¿De veras eres hija de un granjero? 970 01:18:38,429 --> 01:18:40,106 No. 971 01:18:41,432 --> 01:18:43,234 Era abogado. 972 01:18:43,434 --> 01:18:45,362 Me engañaste. 973 01:19:19,305 --> 01:19:23,777 TRES SEMANAS MÁS TARDE 974 01:19:39,284 --> 01:19:41,962 COMPAÑÍA DE BUCEO SEA DOG 975 01:19:45,999 --> 01:19:49,011 Perdón por llegar tarde. Tenía recoger unas cosas. 976 01:19:49,669 --> 01:19:51,054 ¿De quién es el auto del frente? 977 01:19:51,254 --> 01:19:52,891 Dicen que quieren hablar con nosotros. 978 01:19:53,091 --> 01:19:54,476 Tienen casi una hora esperando. 979 01:19:54,676 --> 01:19:55,978 Dios. 980 01:19:56,178 --> 01:19:59,106 No más Policía ni malditos periodistas, por favor. 981 01:20:01,140 --> 01:20:02,482 Buen día, caballeros. 982 01:20:02,682 --> 01:20:05,402 Lamento haberlos hecho esperar. Soy Clara. 983 01:20:05,602 --> 01:20:07,446 Paul Whitemore, Primer Banco Nacional de Sídney. 984 01:20:07,646 --> 01:20:09,615 Frank Sturgess, Abogados Benchley y Shaw. 985 01:20:09,815 --> 01:20:11,325 Represento la herencia de Ernie. 986 01:20:11,525 --> 01:20:14,996 Ernie no tenía familia y todo lo que tenía 987 01:20:15,196 --> 01:20:16,706 está en este depósito. 988 01:20:16,906 --> 01:20:19,835 Pero lo que sí hizo hace un tiempo fue escribir un testamento, 989 01:20:20,035 --> 01:20:23,172 y en ese testamento, te dejó todo a ti, Jimmy. 990 01:20:23,372 --> 01:20:25,174 La compañía de buceo Sea Dog es toda tuya. 991 01:20:25,374 --> 01:20:26,674 Felicitaciones. 992 01:20:26,874 --> 01:20:28,801 - Gracias. - Además de eso. 993 01:20:29,001 --> 01:20:32,597 Parece que no sabían que el banco ofrecía una recompensa 994 01:20:32,797 --> 01:20:35,183 de 2.500 libras por cualquier información 995 01:20:35,383 --> 01:20:38,394 que llevara a la recuperación de los lingotes. 996 01:20:38,719 --> 01:20:41,313 Ahora, gracias a ustedes dos, se recuperó en su totalidad. 997 01:20:41,513 --> 01:20:43,398 Así que... 998 01:20:44,099 --> 01:20:45,860 La recompensa es suya. 999 01:20:51,022 --> 01:20:54,034 BANCO DEL NUEVO SUR DE GALES 250.000 LIBRAS 1000 01:20:54,734 --> 01:20:56,036 Gracias. 1001 01:20:56,236 --> 01:20:58,063 No sé qué decir. 1002 01:20:58,263 --> 01:20:59,773 Con "gracias" alcanza. 1003 01:21:00,073 --> 01:21:02,542 Si necesitan algo en el futuro, 1004 01:21:02,742 --> 01:21:04,795 por favor, no duden en contactarme personalmente. 1005 01:21:04,995 --> 01:21:05,962 Por supuesto. 1006 01:21:06,162 --> 01:21:08,048 Buena suerte a los dos. 1007 01:21:10,083 --> 01:21:11,929 Adiós. 1008 01:21:18,652 --> 01:21:21,204 - Dame las llaves. - ¿Adónde vamos? 1009 01:21:21,404 --> 01:21:23,391 A comprarnos un bote. 1010 01:22:13,656 --> 01:22:15,416 AL VER ESTA PELÍCULA, USTED APOYÓ MILES DE TRABAJOS, 1011 01:22:15,616 --> 01:22:16,668 DE CREATIVOS, DISTRIBUIDORES Y PERSONAL 1012 01:22:16,868 --> 01:22:19,796 TERROR EN EL RÍO 65658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.