All language subtitles for eight_is_enoughs04e23_official_positions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,420 --> 00:00:06,240 Mine? Elizabeth, it's mine. 2 00:00:06,580 --> 00:00:10,940 It's not. Yes, it is. What are you two fighting about? My bubble bath. It's my 3 00:00:10,940 --> 00:00:16,180 bubble bath. Elizabeth, yours is spicy cinnamon. Mine is happy buttercup. Mine 4 00:00:16,180 --> 00:00:19,640 is happy buttercup, Nancy. You're wrong. Jack gave it to me. Roger gave it to 5 00:00:19,640 --> 00:00:21,260 me. Can I just eat something? 6 00:00:21,760 --> 00:00:23,320 Nicholas, would you go find your own fight? 7 00:00:23,580 --> 00:00:25,220 Can I just eat something? 8 00:00:28,590 --> 00:00:29,590 Like I figured. 9 00:00:29,870 --> 00:00:35,090 Nancy, how could you? Don't blame me. She's right. Don't blame her. What? I 10 00:00:35,090 --> 00:00:36,790 it. You used my happy buttercup? 11 00:00:37,030 --> 00:00:38,030 I like bubbles. 12 00:00:38,410 --> 00:00:39,690 What are we going to do with you? 13 00:00:40,210 --> 00:00:42,710 Thank me. I just settled your dumb argument. 14 00:01:01,360 --> 00:01:05,840 When the sunrise smiles on everything around. 15 00:01:08,780 --> 00:01:15,560 It's a portrait of the happiness that we feel and 16 00:01:15,560 --> 00:01:16,840 always will. 17 00:01:17,360 --> 00:01:23,180 We wait enough to fill our lives with love. 18 00:01:51,180 --> 00:01:55,020 And it is enough to fill up. 19 00:02:21,179 --> 00:02:22,340 Nothing. That's good. 20 00:02:22,600 --> 00:02:24,420 And I don't want to talk about it. 21 00:02:24,620 --> 00:02:25,519 Why not? 22 00:02:25,520 --> 00:02:27,920 I'd listen, and I wouldn't tell anyone. 23 00:02:28,320 --> 00:02:30,000 Forget it. You wouldn't understand. 24 00:02:30,860 --> 00:02:34,140 I understand that it's not nothing. It's nothing! 25 00:02:35,020 --> 00:02:36,020 Okay. 26 00:02:37,060 --> 00:02:41,020 Well, maybe nothing wouldn't bother you as much if you spent the night at my 27 00:02:41,020 --> 00:02:42,019 house tonight. 28 00:02:42,020 --> 00:02:43,020 Nah. 29 00:02:43,420 --> 00:02:45,000 We're having a great dinner. 30 00:02:45,500 --> 00:02:46,500 Spaghetti. 31 00:02:47,280 --> 00:02:48,280 Spaghetti? 32 00:02:49,900 --> 00:02:50,900 Are you Italian? 33 00:02:51,320 --> 00:02:52,320 No, are you? 34 00:02:53,780 --> 00:02:55,160 Only when it comes to spaghetti. 35 00:02:59,900 --> 00:03:01,580 All right. See there? 36 00:03:01,820 --> 00:03:02,820 Nothing to it. 37 00:03:03,080 --> 00:03:04,080 Just give it a try. 38 00:03:04,200 --> 00:03:08,380 But, Merle, you don't understand. I flunked gym four semesters in a row. 39 00:03:08,580 --> 00:03:11,640 The only passing grade I ever got was in hot showers. 40 00:03:11,980 --> 00:03:14,360 Oh, come on, Nance. You can do it. It's for a good cause. 41 00:03:14,700 --> 00:03:15,700 Yeah. 42 00:03:20,560 --> 00:03:21,560 Okay. 43 00:03:21,740 --> 00:03:22,740 All right. 44 00:03:22,960 --> 00:03:23,960 You're good with nothing. 45 00:03:27,100 --> 00:03:28,100 Yeah, yeah! 46 00:03:28,420 --> 00:03:30,240 What happened? You sunk it. I did? 47 00:03:30,580 --> 00:03:32,420 But you shouldn't keep your eyes closed. 48 00:03:32,780 --> 00:03:35,500 Merle, I can't help it. I get embarrassed when I see myself missed. 49 00:03:35,500 --> 00:03:37,120 actually did it? Yeah, you actually did. 50 00:03:37,860 --> 00:03:38,860 That's fantastic! 51 00:03:39,980 --> 00:03:43,880 Well, maybe I will play ball after all. Are the uniforms cute? 52 00:03:44,160 --> 00:03:45,580 Hey, Merle, what's going on? 53 00:03:45,880 --> 00:03:46,839 Hi, Nicholas. 54 00:03:46,840 --> 00:03:47,840 Howdy, Jackson. 55 00:03:50,640 --> 00:03:51,800 if you give us 12 points. 56 00:03:52,120 --> 00:03:53,340 Not right now, Nicholas. 57 00:03:53,620 --> 00:03:54,860 I have to coach your sisters. 58 00:03:55,380 --> 00:03:56,380 My sisters? 59 00:03:56,540 --> 00:03:58,960 That's right, Slugger. I'm putting a team together. 60 00:03:59,560 --> 00:04:03,280 Merle's Marauders. We'll play the prelim game at the Children's Hospital 61 00:04:03,280 --> 00:04:05,680 benefit. Can me and Nicholas play on your team? 62 00:04:06,240 --> 00:04:07,400 I'm sorry, Jackson. 63 00:04:07,680 --> 00:04:08,680 It's girls only. 64 00:04:08,700 --> 00:04:11,480 Bradford sisters versus the Cyclone players' wives. 65 00:04:11,920 --> 00:04:13,500 All you mean is just for laughs. 66 00:04:14,140 --> 00:04:15,920 Are you kidding, buddy? 67 00:04:16,339 --> 00:04:18,200 Watch this. Show me stuff. 68 00:04:25,559 --> 00:04:26,559 Two more points? 69 00:04:27,000 --> 00:04:28,760 No, one lost ball. 70 00:04:29,860 --> 00:04:31,100 Lots of luck, Merle. 71 00:04:34,820 --> 00:04:35,820 Tom, 72 00:04:38,660 --> 00:04:41,360 you're going to have to keep Jackson and Nicholas from giggling all night. 73 00:04:41,580 --> 00:04:45,620 Oh, well, I'll allow them one pillow fight, two drinks of water, and then 74 00:04:45,620 --> 00:04:46,620 sleep or get separated. 75 00:04:46,980 --> 00:04:48,340 I really appreciate this. 76 00:04:48,740 --> 00:04:52,080 I'll be back as soon as I can. That's all right. I have something I can work 77 00:04:52,720 --> 00:04:54,260 But it may be very late. 78 00:04:54,540 --> 00:04:55,540 Oh? 79 00:04:55,900 --> 00:04:59,520 Yeah, Professor Hardgrave wants to talk to me after class about my thesis notes. 80 00:04:59,720 --> 00:05:01,080 Problem? I hope not. 81 00:05:01,620 --> 00:05:04,440 Are you sure you don't mind if I miss our usual 10 o 'clock date? 82 00:05:04,680 --> 00:05:05,680 I'll be fine. 83 00:05:06,940 --> 00:05:09,440 You're the most understanding husband in Sacramento. 84 00:05:10,240 --> 00:05:13,040 Oh, yes, and also in the suburbs. 85 00:05:13,920 --> 00:05:15,400 Roseville, Citrus Heights. 86 00:05:15,760 --> 00:05:16,559 You get this? 87 00:05:16,560 --> 00:05:17,560 Where's that? 88 00:05:30,280 --> 00:05:31,280 Not so loud. 89 00:05:31,340 --> 00:05:34,060 Oh, it's all right. Nicholas and Jackson are upstairs. Everyone else is gone. 90 00:05:34,240 --> 00:05:38,120 Oh. I didn't know you were so nervous about it. No, no, no. I'm not nervous. 91 00:05:38,180 --> 00:05:41,940 It's just that I want to keep this project between the two of us until I 92 00:05:41,940 --> 00:05:42,940 back on course. 93 00:05:43,500 --> 00:05:45,300 Wow, Dad, I'm really flattered. 94 00:05:45,860 --> 00:05:48,060 Well, you understand about these artistic endeavors. 95 00:05:48,400 --> 00:05:51,820 It's best not to talk about an audition or get people excited about anything 96 00:05:51,820 --> 00:05:52,940 until it becomes a reality. 97 00:05:53,380 --> 00:05:56,260 Yeah. It does make rejection a lot easier. 98 00:05:57,680 --> 00:05:59,960 I don't want to put it quite that bluntly, but you're right. 99 00:06:00,200 --> 00:06:03,620 No, Dad, I have a feeling that this time you're not going to be rejected. 100 00:06:03,960 --> 00:06:05,240 Keep that feeling and we'll see. 101 00:06:05,600 --> 00:06:08,920 No, no, really, I mean it. The last six or seven times your novel was 102 00:06:08,920 --> 00:06:10,380 rejected... Four or five times. 103 00:06:10,800 --> 00:06:11,739 Oh, right. 104 00:06:11,740 --> 00:06:15,280 I mean, the last four or five times you were working under really difficult 105 00:06:15,280 --> 00:06:16,280 circumstances. 106 00:06:17,140 --> 00:06:20,740 Your family was young then. There was so much confusion in the house. It's no 107 00:06:20,740 --> 00:06:22,320 wonder you didn't do your best work. 108 00:06:22,840 --> 00:06:24,800 But this time everything's going for you. 109 00:06:25,100 --> 00:06:26,980 Concentrate on your goal and go for it. 110 00:06:27,390 --> 00:06:28,390 All right. 111 00:06:28,810 --> 00:06:31,110 Didn't I give you that same speech about acting? 112 00:06:31,770 --> 00:06:32,770 Oh, yeah. 113 00:06:32,830 --> 00:06:34,750 It's a good one. You should listen to it. 114 00:06:35,750 --> 00:06:36,750 I will. 115 00:06:37,410 --> 00:06:41,690 But am I eligible for Merle's Marauders? You're a girl who looks great in gym 116 00:06:41,690 --> 00:06:43,110 trunks, and you're in the Bradford family. 117 00:06:43,430 --> 00:06:46,350 Merle says that's all it takes. Come on, Janet. If they can talk me into it, 118 00:06:46,370 --> 00:06:49,350 they certainly can talk you into it. Okay, why not? It might be fun. 119 00:06:49,610 --> 00:06:50,890 Good. But what about Susan? 120 00:06:51,310 --> 00:06:54,930 Well, Merle says she's ineligible. She's actually won in sixth night's play. 121 00:06:55,230 --> 00:06:58,690 No, but Susan loves basketball, so my sitting on the sidelines will be really 122 00:06:58,690 --> 00:07:00,970 hard for her. But a lot easier on her obstetrician. 123 00:07:01,610 --> 00:07:04,150 I think it's appropriate that we make Susan our team mother. 124 00:07:05,310 --> 00:07:08,500 Hey, you guys have... Fantastic. Counting Joanie, we have a complete 125 00:07:08,500 --> 00:07:11,420 a minute. Counting Susan and her sixth night, we also have a complete rooting 126 00:07:11,420 --> 00:07:12,420 section. 127 00:07:13,140 --> 00:07:15,960 Susan had a good checkup, Tom. 128 00:07:16,640 --> 00:07:19,820 Very good checkup. Oh, really? I'm glad to hear that, Greg. 129 00:07:22,560 --> 00:07:23,560 How's Mary? 130 00:07:24,020 --> 00:07:25,020 Fine. Fine. 131 00:07:26,040 --> 00:07:27,040 Joanie? 132 00:07:27,200 --> 00:07:32,740 Fine. And so are Tommy and Nicholas and David and Elizabeth and Nancy. They're 133 00:07:32,740 --> 00:07:33,740 all doing just great. 134 00:07:34,200 --> 00:07:37,780 Come on, Greg, why don't you admit it? Now, why did you come around here for 135 00:07:37,780 --> 00:07:40,740 first time in three months to find out how healthy the Bradford clan was? 136 00:07:41,060 --> 00:07:42,160 What's on your mind? 137 00:07:42,960 --> 00:07:43,960 Nothing. 138 00:07:44,440 --> 00:07:46,140 Can't I make a simple house call? 139 00:07:46,560 --> 00:07:49,320 No, not without losing your medical license. What's bugging you? 140 00:07:50,720 --> 00:07:55,560 Well, if you insist on prying it out of me, I'll tell you. 141 00:07:57,180 --> 00:07:58,180 It's Daisy. 142 00:07:58,580 --> 00:08:00,300 Oh, what about Daisy? 143 00:08:00,880 --> 00:08:03,020 She's getting her real estate license. 144 00:08:03,440 --> 00:08:05,020 Really? Good for her. 145 00:08:05,580 --> 00:08:07,940 Well, that's easy for you to say. You're not her husband. 146 00:08:08,220 --> 00:08:12,340 Come on, that's a normal human development. After all, her children are 147 00:08:12,560 --> 00:08:17,060 her grandchildren are out of state. She's bored with club work, so she gets 148 00:08:17,060 --> 00:08:18,060 real estate license. 149 00:08:18,280 --> 00:08:21,220 Without any consideration for my predicament. 150 00:08:21,860 --> 00:08:22,880 What predicament? 151 00:08:23,220 --> 00:08:24,780 She'll be working a lot of evenings. 152 00:08:25,240 --> 00:08:26,240 What'll I do? 153 00:08:26,480 --> 00:08:28,380 You mean besides feeling sorry for yourself? 154 00:08:28,760 --> 00:08:33,539 Right. You know, Greg, I had that same sense of desertion when Abby went out 155 00:08:33,539 --> 00:08:34,840 her Ph .D. full time. 156 00:08:35,159 --> 00:08:39,000 But this is a new world we live in. We can't hold our women back. 157 00:08:39,360 --> 00:08:40,539 Why can't we? 158 00:08:40,780 --> 00:08:42,120 Because it's not fair. 159 00:08:42,620 --> 00:08:44,980 And because they wouldn't let us even if we tried. 160 00:08:45,520 --> 00:08:47,420 We have to change with the times. 161 00:08:47,900 --> 00:08:50,540 We have to give our women their freedom. 162 00:08:51,060 --> 00:08:52,840 At the expense of our happiness? 163 00:08:53,700 --> 00:08:57,180 I felt the same way you did until I cured myself. 164 00:08:58,160 --> 00:08:59,180 You cured yourself. 165 00:09:00,200 --> 00:09:01,340 Now I'm really depressed. 166 00:09:01,780 --> 00:09:05,400 Couldn't you spend a couple of thousand on psychiatry? Well, I mean, it took a 167 00:09:05,400 --> 00:09:06,139 little time. 168 00:09:06,140 --> 00:09:10,760 But I finally figured that I had to use that time that Abby was busy to realize 169 00:09:10,760 --> 00:09:11,920 my fondest dream. 170 00:09:12,480 --> 00:09:15,540 So I began to write that novel that I had started in Korea. 171 00:09:16,800 --> 00:09:17,800 Oh, I remember. 172 00:09:18,160 --> 00:09:20,040 You were going to be another Hemingway. 173 00:09:20,600 --> 00:09:24,240 Yes, and I may still be another Hemingway because now that I've started, 174 00:09:24,240 --> 00:09:27,800 resent the time that Abby is away. And you should do the same thing with Daisy. 175 00:09:28,080 --> 00:09:30,420 Just throw yourself into something. 176 00:09:31,380 --> 00:09:32,380 How about the river? 177 00:09:32,920 --> 00:09:34,480 It's very easy, Greg. 178 00:09:34,720 --> 00:09:37,700 Just let Daisy find her thing and you find yours. 179 00:09:38,060 --> 00:09:39,380 It's so simple. 180 00:09:44,140 --> 00:09:46,240 You're going to blow it for me. What? 181 00:09:46,780 --> 00:09:49,740 Going to bed 20 minutes early without being told. 182 00:09:50,180 --> 00:09:51,380 It's what I feel like doing. 183 00:09:51,760 --> 00:09:53,360 But we hardly played any games. 184 00:09:53,840 --> 00:09:55,760 I don't want to get too used to all your games. 185 00:09:56,180 --> 00:09:58,940 What? A guy can't get hooked on that stuff. 186 00:09:59,280 --> 00:10:01,000 He can want to play them all the time. 187 00:10:01,780 --> 00:10:02,780 You can. 188 00:10:02,980 --> 00:10:04,420 Come over whenever you want. 189 00:10:04,960 --> 00:10:07,600 No. This is the last time I'm going to be here. 190 00:10:08,640 --> 00:10:10,080 Was it something I said? 191 00:10:11,060 --> 00:10:12,060 No. 192 00:10:12,360 --> 00:10:14,840 Then how come you're not going to come to my house anymore? 193 00:10:15,720 --> 00:10:17,360 I'll be too busy after school. 194 00:10:18,260 --> 00:10:19,260 Doing what? 195 00:10:19,480 --> 00:10:22,380 Looking for work. What kind of work can you get? 196 00:10:23,280 --> 00:10:25,980 I don't know, but it'll have to be something. 197 00:10:26,420 --> 00:10:27,880 My mom lost her job. 198 00:10:51,400 --> 00:10:53,340 Don't disturb him right now, okay? Why not? 199 00:10:53,740 --> 00:10:56,800 Well, I can't tell you. Well, then I'll have to disturb him. No, not unless it's 200 00:10:56,800 --> 00:10:57,820 really important, okay? 201 00:10:58,120 --> 00:11:01,140 Well, it's not crucial, Joanie, but it's important enough to interrupt his call. 202 00:11:01,240 --> 00:11:04,000 Well, it's not his call, I'm saying. Well, then I can interrupt. No. 203 00:11:06,360 --> 00:11:10,420 Look, it would be a lot easier on Dad if you understood, but please don't let on 204 00:11:10,420 --> 00:11:11,420 that you do, okay? 205 00:11:16,460 --> 00:11:17,920 Dad's writing his novel again. 206 00:11:18,600 --> 00:11:19,940 What are we whispering about? 207 00:11:20,650 --> 00:11:23,170 He doesn't want anybody to... Oh. 208 00:11:24,650 --> 00:11:27,290 He doesn't want anybody to know about it until it's solved. 209 00:11:27,770 --> 00:11:28,709 That's great. 210 00:11:28,710 --> 00:11:32,270 Reed, it is fantastic, Nancy. He's so excited. He's writing again. 211 00:11:32,770 --> 00:11:36,530 And this time, we're all self -sufficient adults. We can take care of 212 00:11:36,790 --> 00:11:39,290 stay out of his way, and let him achieve his dream. 213 00:11:39,610 --> 00:11:41,610 Hello. Hello, hello. 214 00:11:41,830 --> 00:11:43,270 Isn't it a wonderful night? 215 00:11:44,210 --> 00:11:45,710 Boy, you're in a happy mood. 216 00:11:46,050 --> 00:11:47,430 Oh, happy. I'm daddy. 217 00:11:48,240 --> 00:11:52,320 You're not going to believe this. Do you know my professor, Dr. Hargrave? He's 218 00:11:52,320 --> 00:11:54,180 got this very close friend who's in publishing. 219 00:11:55,380 --> 00:11:56,520 Abby, that's terrific. 220 00:11:56,900 --> 00:11:57,900 Dad ought to meet him. 221 00:11:58,080 --> 00:12:00,440 Oh, he will, because he'll be in Sacramento all week. 222 00:12:01,020 --> 00:12:02,020 That's wonderful. 223 00:12:02,420 --> 00:12:03,940 Yeah, well, listen to this. Dr. 224 00:12:04,200 --> 00:12:07,560 Hargrave showed him some of my research material and my thesis outline. 225 00:12:08,140 --> 00:12:09,140 Your material? 226 00:12:09,300 --> 00:12:10,300 Yes. 227 00:12:10,760 --> 00:12:13,800 And he thinks it's going to make a wonderful book. 228 00:12:14,480 --> 00:12:18,640 What is this about a book? Oh, Tom, you're gonna be so happy for me. I've 229 00:12:18,640 --> 00:12:19,800 book. I'm an author. 230 00:12:29,400 --> 00:12:33,640 He says it's natural. The public is very interested in how traditional education 231 00:12:33,640 --> 00:12:34,920 determines sex roles. 232 00:12:36,060 --> 00:12:38,900 Well, any book about sex has to do great. 233 00:12:39,400 --> 00:12:43,360 Oh, no, Nancy, that's just it. See, he promised that he wouldn't exploit this 234 00:12:43,360 --> 00:12:48,360 material. See, he'll use my research to show how schools force boys into one 235 00:12:48,360 --> 00:12:52,720 mold and girls into another with no regard for their real talents and 236 00:12:53,280 --> 00:12:54,660 Sounds fascinating, Abby. 237 00:12:56,440 --> 00:12:58,420 So, you actually do have a contract? 238 00:12:58,720 --> 00:13:00,180 Yeah, he's bringing it tomorrow. 239 00:13:00,680 --> 00:13:04,180 See, apparently what I have to do is write two sample chapters, and then I 240 00:13:04,180 --> 00:13:07,780 to revise the thesis outline into a book outline, and then if they like all 241 00:13:07,780 --> 00:13:09,760 that, then they'll give me six months to write the book. 242 00:13:10,540 --> 00:13:11,700 Oh, boy, you'll be busy. 243 00:13:12,100 --> 00:13:15,480 Yeah, but Dr. Hargrave says I'll be able to get an extension on my thesis 244 00:13:15,480 --> 00:13:20,140 deadline. See, he thinks it's as important as I do that this material 245 00:13:20,140 --> 00:13:23,200 widest possible audience, but I'm going to try to do both. 246 00:13:24,520 --> 00:13:28,020 You will be busy. Do you think we could get free autographed copies when your 247 00:13:28,020 --> 00:13:28,859 book comes out? 248 00:13:28,860 --> 00:13:31,640 Nancy, I'm counting on this family to make sure it's a bestseller. 249 00:13:36,860 --> 00:13:39,140 Abby, this is our bedroom. 250 00:13:39,460 --> 00:13:41,540 I wouldn't think of stealing your study. 251 00:13:41,840 --> 00:13:45,680 Oh, I wasn't about to suggest that. I knew you were, and that's why I'm here. 252 00:13:45,980 --> 00:13:47,480 Well, there's the dining room. 253 00:13:48,280 --> 00:13:50,660 No, I just wouldn't think of A. 254 00:13:51,390 --> 00:13:54,750 clearing my work away every night, or B, submitting a manuscript in Boston 255 00:13:54,750 --> 00:13:55,629 peanut butter. 256 00:13:55,630 --> 00:13:58,410 Well, and how about the screened porch? 257 00:13:58,710 --> 00:14:01,990 It's too close to the television and the stereo. I never get anything done. 258 00:14:02,290 --> 00:14:03,290 The garage? 259 00:14:03,330 --> 00:14:04,330 Never. 260 00:14:04,670 --> 00:14:07,810 Well, I mean, suppose you wake up in the middle of the night and see all this 261 00:14:07,810 --> 00:14:09,270 stuff kind of staring at you. 262 00:14:09,530 --> 00:14:10,429 I won't. 263 00:14:10,430 --> 00:14:13,530 You can spend the whole night there with all this stuff. Wouldn't you feel 264 00:14:13,530 --> 00:14:14,530 uncomfortable? 265 00:14:14,690 --> 00:14:15,770 I think it's cozy. 266 00:14:16,630 --> 00:14:18,530 Cozy? Oh, yes, very cozy. 267 00:14:18,810 --> 00:14:19,970 You, me. 268 00:14:21,040 --> 00:14:22,040 I'm the typewriter. 269 00:14:23,640 --> 00:14:24,640 Tom. 270 00:14:26,580 --> 00:14:27,620 Don't worry about me. 271 00:14:35,660 --> 00:14:37,600 What kind of work does your mom do, Jackson? 272 00:14:38,280 --> 00:14:39,280 She's a boss. 273 00:14:39,700 --> 00:14:41,500 How can a boss lose a job? 274 00:14:41,840 --> 00:14:45,440 Well, she was bossing this big office, and they decided to close it down. 275 00:14:45,700 --> 00:14:49,360 I'm sure she'll find another job soon enough. She says things are slow right 276 00:14:49,360 --> 00:14:54,720 now. Well... I can loan you 84 cents until she gets one. We don't take loans. 277 00:14:55,120 --> 00:14:56,420 Don't get mad, Jackson. 278 00:14:57,180 --> 00:14:59,040 I just like it when you come over. 279 00:14:59,880 --> 00:15:03,340 Yeah. Well, maybe I can come over to your house. 280 00:15:03,700 --> 00:15:05,000 I might not be there. 281 00:15:05,240 --> 00:15:08,500 Once before, my mom lost her job, and we had to move. 282 00:15:22,120 --> 00:15:22,919 What's wrong? 283 00:15:22,920 --> 00:15:24,820 I'm hurrying too fast. 284 00:15:25,340 --> 00:15:29,000 Well, you know how to fix that. Just hurry slower. I can't. 285 00:15:29,300 --> 00:15:33,080 I have to type my thesis. I have to organize my notes. I have to write two 286 00:15:33,080 --> 00:15:36,100 sample chapters, and I have to type two sample chapters, and I have to do all of 287 00:15:36,100 --> 00:15:37,120 this before my deadline. 288 00:15:37,520 --> 00:15:39,980 I need at least six more hands or one good secretary. 289 00:15:40,420 --> 00:15:41,820 Well, have you talked to Jackson's mother? 290 00:15:42,080 --> 00:15:43,080 Is she a secretary? 291 00:15:43,340 --> 00:15:46,100 Well, Jackson said she used to run an office, and she's looking for work. 292 00:15:46,500 --> 00:15:48,380 That's great. Thanks, Tommy. I'll check it out. 293 00:15:53,710 --> 00:15:54,710 You pay? 294 00:15:55,170 --> 00:15:58,550 You haven't paid for my lunch since October 17th, 1965. 295 00:15:59,250 --> 00:16:02,750 Because you haven't given me any good advice since October 17th, 1965. 296 00:16:03,390 --> 00:16:04,390 Oh! 297 00:16:04,530 --> 00:16:05,910 Not until last night. 298 00:16:06,410 --> 00:16:09,410 You know, it's like I went home and I thought about what you said. And the 299 00:16:09,410 --> 00:16:11,090 I thought it through, the more sense it made. 300 00:16:11,330 --> 00:16:14,490 Well, I may have spoken a little hastily. No, you were right on. 301 00:16:14,790 --> 00:16:16,930 I've got to let Daisy do her thing. 302 00:16:17,150 --> 00:16:20,590 And the way for me to handle it is to find my thing. It's that simple. 303 00:16:21,250 --> 00:16:22,430 Maybe it's too simple. 304 00:16:22,800 --> 00:16:27,920 No, the trick is in what you said. I must regard her new career as my 305 00:16:27,920 --> 00:16:28,920 opportunity. 306 00:16:29,300 --> 00:16:31,700 And then it came to me. 307 00:16:33,460 --> 00:16:34,460 Liver. 308 00:16:35,460 --> 00:16:36,460 Liver? 309 00:16:37,280 --> 00:16:40,600 The most underrated organ in the human body. 310 00:16:41,640 --> 00:16:42,640 I see. 311 00:16:42,860 --> 00:16:46,980 But it won't be after I'm through. I'm going to know more about the human liver 312 00:16:46,980 --> 00:16:50,160 than any man in this country. I'm going to read books. I'm going to take 313 00:16:50,160 --> 00:16:51,560 courses. I'm going to do research. 314 00:16:52,280 --> 00:16:57,600 And in a hundred years from now, when men think of liver, they're going to 315 00:16:57,600 --> 00:16:58,600 of Greg Maxwell. 316 00:17:00,060 --> 00:17:01,620 Well, if that's what you want. 317 00:17:02,120 --> 00:17:05,720 It's exactly what I want. But you see, I never had the chance to try, and now 318 00:17:05,720 --> 00:17:07,140 that I do, I feel like a kid again. 319 00:17:07,880 --> 00:17:09,560 Can I give you another piece of advice? 320 00:17:10,180 --> 00:17:14,460 Please. Just pray that she doesn't quit real estate and become a doctor. 321 00:17:21,579 --> 00:17:22,960 We'll start with some layups. 322 00:17:23,480 --> 00:17:24,399 Who's first? 323 00:17:24,400 --> 00:17:25,440 Janet. Mary. 324 00:17:25,980 --> 00:17:29,400 What's a layup? I don't know what a layup is. Well, I know, but if Merle 325 00:17:29,400 --> 00:17:30,900 me asking, then I won't have to be first. 326 00:17:31,860 --> 00:17:32,860 I'll go first. 327 00:17:33,540 --> 00:17:34,880 You? Yeah. 328 00:17:35,740 --> 00:17:37,880 Volunteering is the only part in basketball I'm good at. 329 00:17:39,200 --> 00:17:40,320 Ball, please, Merle. 330 00:17:40,520 --> 00:17:42,440 Uh, you're wearing gloves. 331 00:17:44,640 --> 00:17:45,640 I know. 332 00:17:46,300 --> 00:17:48,180 But you don't play basketball with gloves on. 333 00:17:48,880 --> 00:17:52,300 Well, Merle, if you think I'm going to break my fingernails, you can forget it. 334 00:17:52,360 --> 00:17:54,340 It took a long time to grow these babies. 335 00:17:55,620 --> 00:17:56,620 Okay. 336 00:17:57,160 --> 00:17:58,760 Now, do I dribble? 337 00:17:59,020 --> 00:18:00,320 On the quarter off. 338 00:18:02,060 --> 00:18:05,180 Come on, Nancy. Okay, watch this, guys. You just watch this. 339 00:18:06,280 --> 00:18:08,360 Well, how'd I do? 340 00:18:09,160 --> 00:18:12,380 Let's just say we got a great chance of making the other team very 341 00:18:12,380 --> 00:18:13,660 overconfident. We do? 342 00:18:14,260 --> 00:18:15,159 Oh, yeah. 343 00:18:15,160 --> 00:18:16,560 Terrific. Exactly. 344 00:18:17,680 --> 00:18:18,680 Okay, Joan. 345 00:18:19,050 --> 00:18:20,250 Let's see you do something with it. 346 00:18:59,370 --> 00:19:00,670 how much this is going to help me. 347 00:19:01,230 --> 00:19:02,730 Oh, it's perfect for me, too. 348 00:19:03,050 --> 00:19:06,750 I have an application in at Senator Avery's office, but the position won't 349 00:19:06,750 --> 00:19:07,750 open for several weeks. 350 00:19:08,090 --> 00:19:10,550 Oh, this will work out great for you, then, because you won't have to worry 351 00:19:10,550 --> 00:19:11,830 about Jackson after school. 352 00:19:12,470 --> 00:19:14,910 Nicholas will love having him here, and so will we. 353 00:19:15,410 --> 00:19:17,310 That will be awfully nice, Mrs. Bradford. 354 00:19:18,370 --> 00:19:19,370 Abby. 355 00:19:19,650 --> 00:19:20,650 Thank you, Abby. 356 00:19:20,850 --> 00:19:21,850 And I'm Lillian. 357 00:19:22,430 --> 00:19:24,110 Lillian. So when can you start? 358 00:19:26,050 --> 00:19:27,050 Tomorrow morning. 359 00:19:27,370 --> 00:19:28,810 That's perfect. Great. 360 00:19:29,270 --> 00:19:30,270 Okay. 361 00:19:33,430 --> 00:19:35,550 Come on. Don't throw the ball. 362 00:19:36,290 --> 00:19:38,190 Come on. Come on. Just throw it. 363 00:19:38,810 --> 00:19:42,450 Throw it. Throw it. That's it. That's it. Harder. 364 00:19:45,130 --> 00:19:46,910 Keep those eyes open. 365 00:19:47,430 --> 00:19:49,170 Look one place. Throw it another. 366 00:19:57,930 --> 00:19:59,450 Don't you? Stay in there. Get the ball. 367 00:20:01,130 --> 00:20:02,130 Hustle! 368 00:20:03,050 --> 00:20:06,510 Merle, what's with the Gestapo bits? Yeah, come on, Merle. You said this was 369 00:20:06,510 --> 00:20:07,510 supposed to be fun. 370 00:20:07,610 --> 00:20:08,790 Fun is winning. 371 00:20:10,210 --> 00:20:11,210 25 laps. 372 00:20:11,410 --> 00:20:12,410 Everybody. 373 00:20:12,930 --> 00:20:13,930 What? 374 00:20:14,710 --> 00:20:17,830 And Jackson can play here every day and sleep over sometimes. 375 00:20:18,350 --> 00:20:19,350 That's right, Nicholas. 376 00:20:19,670 --> 00:20:20,589 Thanks, Abby. 377 00:20:20,590 --> 00:20:22,550 No, Tom, it was really his idea. 378 00:20:24,340 --> 00:20:27,800 Don't mention it, sport. I enjoy sleeping out on the screen porch every 379 00:20:27,800 --> 00:20:30,340 a while. Oh, yeah, because Dad can't hear what time you come in. 380 00:20:30,540 --> 00:20:34,140 No, because I'm such an altruist. Likes to hide what time he comes in. 381 00:20:34,600 --> 00:20:35,920 I'd like to change the subject. 382 00:20:37,120 --> 00:20:40,740 I'd like to propose a toast to Abby Bradford and her new book. 383 00:20:41,260 --> 00:20:43,620 Thanks. Yeah, all right, I'll drink to that. 384 00:20:59,630 --> 00:21:00,930 Did you have to rub it in like that? 385 00:21:01,330 --> 00:21:02,530 I was rubbing it in. 386 00:21:02,790 --> 00:21:04,630 I think Abby did a wonderful thing. 387 00:21:04,870 --> 00:21:06,950 We should hire a band and throw her a bash. 388 00:21:07,170 --> 00:21:08,169 Oh, that's great. 389 00:21:08,170 --> 00:21:09,330 That's really what Dad needs. 390 00:21:09,730 --> 00:21:11,050 This has nothing to do with Dad. 391 00:21:11,270 --> 00:21:13,550 This has everything to do with Dad, Mary. 392 00:21:13,850 --> 00:21:17,210 He has dreamed about selling his book for 25 years. 393 00:21:17,650 --> 00:21:21,110 He's written a dozen versions of it. He's gone without sleep, without 394 00:21:21,630 --> 00:21:23,510 I mean, he has struggled for this. 395 00:21:23,800 --> 00:21:27,960 Abby hasn't exactly been lolling around in a hammock eating bonbons. I know, but 396 00:21:27,960 --> 00:21:30,680 she didn't even try to write a book, and then she sells one. 397 00:21:32,300 --> 00:21:34,980 I mean, it's just not fair at all. 398 00:21:36,300 --> 00:21:37,680 Who said it was supposed to be? 399 00:21:38,000 --> 00:21:40,140 If you were Dad, wouldn't you feel cheated? 400 00:21:42,900 --> 00:21:43,900 Is Abby here? 401 00:21:44,500 --> 00:21:46,900 I think she's upstairs, Nicholas. Why? 402 00:21:47,440 --> 00:21:48,840 There's a Mr. Ellis here. 403 00:21:49,640 --> 00:21:52,400 Ellis? That's what it says on the card he gave me. 404 00:21:53,670 --> 00:21:57,650 Boy, I sure wish I had a card. It makes you feel cheap when you don't have one 405 00:21:57,650 --> 00:21:58,650 to give back. 406 00:21:59,110 --> 00:22:00,470 This guy's from Abby's Publishing. 407 00:22:00,710 --> 00:22:03,170 I know. I can read. I'll get Abby. No, no, no, Nicholas. 408 00:22:03,670 --> 00:22:06,970 Listen, I'll get her, okay? I'm going upstairs anyway. Wait a second, Johnny. 409 00:22:07,030 --> 00:22:08,590 We're not done. Yeah, I'll be right back. 410 00:22:10,030 --> 00:22:11,730 Well, don't just stand there. Dry something. 411 00:22:12,310 --> 00:22:13,310 I am dry. 412 00:22:15,230 --> 00:22:17,090 Nicholas, it's fun to help. 413 00:22:17,550 --> 00:22:18,590 No, it isn't. 414 00:22:22,250 --> 00:22:24,110 You'll love it, Mr. Ellis. I know you will. 415 00:22:24,470 --> 00:22:26,170 Dad is really a genius. 416 00:22:26,430 --> 00:22:29,850 I'm sure he is, Miss Bradford, but I'm not really interested in any new 417 00:22:29,850 --> 00:22:30,529 at the moment. 418 00:22:30,530 --> 00:22:32,390 Oh, but you can't let this one go by, Mr. Ellis. 419 00:22:33,250 --> 00:22:35,890 I mean, there are lots of publishers interested in this. 420 00:22:36,370 --> 00:22:41,850 And, uh, think of the publicity when you publish Abby's book and Dad's book. 421 00:22:43,750 --> 00:22:44,729 What's it about? 422 00:22:44,730 --> 00:22:49,090 Oh, it is a wonderful novel, Mr. Ellis. To me, it has a brilliant blend of 423 00:22:49,090 --> 00:22:50,910 Tolstoy and Norman Mailer. 424 00:22:51,600 --> 00:22:52,920 Would take some brilliance. 425 00:22:53,280 --> 00:22:54,280 And the setting? 426 00:22:54,840 --> 00:22:56,040 The Korean War. 427 00:22:58,420 --> 00:23:01,220 I'm sorry, Miss Bradford, but we couldn't possibly consider it. 428 00:23:01,420 --> 00:23:04,260 How can you possibly say that without even reading it? 429 00:23:04,680 --> 00:23:08,440 Every definitive novel of the Korean War was written 20 years ago. 430 00:23:09,480 --> 00:23:12,900 There's just no market for anything so tired, so out of date. 431 00:23:13,400 --> 00:23:15,380 Why, this is really good. 432 00:23:16,100 --> 00:23:20,200 Perhaps, but it's not something we, or most likely anyone else, would want to 433 00:23:20,200 --> 00:23:21,200 publish. 434 00:23:28,040 --> 00:23:33,700 Elizabeth, would you bring me a cup of coffee as long as you're up? Who's up? 435 00:23:34,600 --> 00:23:36,340 I thought you were getting up. 436 00:23:36,660 --> 00:23:38,700 No, no, that was just a muscle spasm. 437 00:23:39,020 --> 00:23:42,040 Well, at least your muscle can still spasm. 438 00:23:43,080 --> 00:23:45,760 I spent the whole night dreaming I was running laps. 439 00:23:46,320 --> 00:23:50,840 And each time I'd reach number 25, this ogre would say, it was only 24. 440 00:23:51,280 --> 00:23:52,860 Did this ogre look like Merle? 441 00:23:53,060 --> 00:23:55,940 No, he had big green tusks. 442 00:23:56,560 --> 00:23:57,560 Blind expression. 443 00:23:58,460 --> 00:23:59,960 As long as you're up there. 444 00:24:00,300 --> 00:24:01,620 Would you get us a cup of coffee? 445 00:24:02,040 --> 00:24:04,080 Coffee? Who's drinking coffee? 446 00:24:04,440 --> 00:24:05,600 You will if you bring it, Doctor. 447 00:24:05,840 --> 00:24:06,639 No way. 448 00:24:06,640 --> 00:24:07,980 It's not on your training diet. 449 00:24:08,180 --> 00:24:09,760 What training diet? 450 00:24:10,080 --> 00:24:13,780 Since you're the medical expert, I'm putting you in charge, Mary. All you 451 00:24:13,780 --> 00:24:17,440 do is follow the menu. It was developed by the team doctor for the cyclones. 452 00:24:17,820 --> 00:24:21,580 Well, there are more calories in this first breakfast than I eat all week. 453 00:24:22,120 --> 00:24:24,420 Calories? You want us to eat calories? 454 00:24:25,060 --> 00:24:26,060 And vitamins. 455 00:24:26,740 --> 00:24:28,160 And minerals. 456 00:24:28,960 --> 00:24:32,800 I want to get all you marauders in the best possible shape for the big game. 457 00:24:33,060 --> 00:24:36,420 Just hold on. I have worked hard to get in my present shape, and I'm not going 458 00:24:36,420 --> 00:24:37,420 to ruin it with calories. 459 00:24:37,880 --> 00:24:40,540 Right, Merle. We're not going to eat like baseball players. 460 00:24:40,860 --> 00:24:43,220 You'll be sorry when you poop out in practice. 461 00:24:44,440 --> 00:24:47,220 There's another way to prevent that, medically speaking. 462 00:24:47,600 --> 00:24:48,600 What? 463 00:24:49,020 --> 00:24:50,020 Don't practice. 464 00:24:50,840 --> 00:24:52,500 Are you kidding? That's sacrilege. 465 00:24:53,680 --> 00:24:55,820 I'd expect you all in the gym at 12 .05. 466 00:24:56,660 --> 00:24:58,940 Now, keep writing. 467 00:25:06,720 --> 00:25:09,020 Ah, good morning, Mrs. Andrews. Come in, come in. 468 00:25:09,220 --> 00:25:10,220 Good morning, Mr. Bradford. Thank you. 469 00:25:10,460 --> 00:25:14,420 Well, this must be the big brother that Jackson is always bragging about. That's 470 00:25:14,420 --> 00:25:15,420 right. You haven't met. 471 00:25:15,800 --> 00:25:18,900 Mr. Bradford, this is my son, Darren. Darren, this is Nicholas's father. 472 00:25:19,180 --> 00:25:20,179 Oh, how do you do, Darren? 473 00:25:20,180 --> 00:25:23,100 Just fine, Mr. Bradford. How are you? Good, real good. Here, let me take that. 474 00:25:23,560 --> 00:25:24,559 Don't forget now. 475 00:25:24,560 --> 00:25:26,940 Jackson and I will be expecting you right at six. Got it. 476 00:25:27,220 --> 00:25:30,360 Don't stop to shoot baskets and forget about it. Right, and drive carefully, 477 00:25:30,480 --> 00:25:32,140 son. Now you've got it. 478 00:25:32,520 --> 00:25:33,520 Okay. 479 00:25:35,660 --> 00:25:38,600 You have two fine boys, Mrs. Andrews. You must be very proud. 480 00:25:38,880 --> 00:25:42,020 Well, thank you, Mr. Bradford. I consider that a compliment from an 481 00:25:42,890 --> 00:25:44,310 I'm going to enjoy your family. 482 00:25:44,550 --> 00:25:48,430 Oh, we're just so happy that you can be here with us. I'm just proud I'm able to 483 00:25:48,430 --> 00:25:49,830 help Mrs. Bradford get her book done. 484 00:25:50,450 --> 00:25:55,030 There's nothing greater than a book. A book can go on, long after our own lives 485 00:25:55,030 --> 00:25:56,150 are totally forgotten. 486 00:25:56,570 --> 00:25:57,570 I know. 487 00:25:57,750 --> 00:25:58,790 How I envy you. 488 00:25:59,230 --> 00:26:00,230 Envy me? 489 00:26:00,310 --> 00:26:01,310 Well, yes. 490 00:26:01,550 --> 00:26:03,050 You're married to an author. 491 00:26:03,290 --> 00:26:05,050 How wonderful you must feel. 492 00:26:09,810 --> 00:26:11,630 You wouldn't believe just how wonderful. 493 00:26:18,160 --> 00:26:19,160 Here I am. 494 00:26:19,520 --> 00:26:22,820 Isn't it great? Now you can come over to my house every day and play. 495 00:26:23,300 --> 00:26:25,440 Yeah, but don't count on being fun. 496 00:26:25,740 --> 00:26:26,740 Why not? 497 00:26:27,000 --> 00:26:30,440 My mom bosses the place. She really bosses it. She does? 498 00:26:31,000 --> 00:26:33,640 Yeah. She doesn't let people get away with anything. 499 00:26:34,080 --> 00:26:37,200 Not your parents, not your sisters, not Tommy, or anyone. 500 00:26:37,780 --> 00:26:38,940 I didn't know that. 501 00:26:40,000 --> 00:26:41,620 Well, just keep your eyes open. 502 00:26:41,880 --> 00:26:43,480 She's going to show you graphics up. 503 00:26:58,000 --> 00:26:59,000 Working hard, I see. 504 00:26:59,360 --> 00:27:00,880 Oh, morning, Elliot. 505 00:27:02,120 --> 00:27:03,700 Well, aren't you going to tell me, Tom? 506 00:27:04,040 --> 00:27:05,040 Tell you what? 507 00:27:05,440 --> 00:27:06,440 Come on, now. 508 00:27:06,700 --> 00:27:09,500 Don't be so coy. It's wonderful news. 509 00:27:10,000 --> 00:27:10,759 What is? 510 00:27:10,760 --> 00:27:12,960 About Abby, about her writing a book. 511 00:27:13,480 --> 00:27:17,760 Oh, you were going to slip it into the conversation modestly, right? 512 00:27:18,080 --> 00:27:21,900 So as you could top me whenever I brag about Randy Three. 513 00:27:22,480 --> 00:27:24,080 Yeah, something like that. 514 00:27:24,570 --> 00:27:28,570 Well, you have forgotten how eager the book boys can be about publicity. 515 00:27:32,370 --> 00:27:36,030 I received a visit this morning from a man named Mr. 516 00:27:36,290 --> 00:27:40,590 Ellis. He brought me a press release, and he's put a great deal of pressure on 517 00:27:40,590 --> 00:27:44,410 us to do a feature story on Sacramento's newest author. 518 00:27:44,870 --> 00:27:46,050 Oh, really? 519 00:27:46,630 --> 00:27:49,570 We might have to change your byline to Mr. 520 00:27:49,870 --> 00:27:50,870 Abby Bradford. 521 00:27:51,920 --> 00:27:53,520 Why don't we make it Mr. Dr. 522 00:27:53,720 --> 00:27:55,920 Abby Bradford? She'll be getting her Ph .D. 523 00:27:56,460 --> 00:27:58,760 That's right. I forgot about that. 524 00:27:59,240 --> 00:28:01,760 Makes us look like pikers, doesn't it? 525 00:28:02,440 --> 00:28:03,440 Like this. 526 00:28:04,260 --> 00:28:07,520 Well, we'll just have to write books ourselves. 527 00:28:08,180 --> 00:28:10,960 After all, wives do it. Shouldn't be that hard. 528 00:28:11,240 --> 00:28:12,240 It's hard, Elliot. 529 00:28:12,780 --> 00:28:16,600 I suppose it's harder than writing an editorial or a column. 530 00:28:16,800 --> 00:28:18,960 Not today. Today, column writing is impossible. 531 00:28:20,040 --> 00:28:23,420 Don't tell me we're having another one of your little writer's blocks. 532 00:28:23,760 --> 00:28:24,760 Not little. 533 00:28:25,540 --> 00:28:26,860 May I make a suggestion? 534 00:28:27,780 --> 00:28:31,500 Why don't you write about being married to a famous author? 535 00:28:31,860 --> 00:28:33,100 I've considered that. 536 00:28:34,820 --> 00:28:35,980 There are no laughs. 537 00:28:40,020 --> 00:28:42,800 Elizabeth, you gotta arc the ball when you shoot it. 538 00:28:43,180 --> 00:28:46,080 Oh, come on. Please, bend your knees, Mary. Bend your knees. 539 00:28:46,860 --> 00:28:50,300 You're shooting off the palm of your hand. Shoot off your fingertips. Hi, 540 00:28:50,520 --> 00:28:51,600 Hi, Nance. Hi, Nance. 541 00:28:51,920 --> 00:28:52,859 You're late. 542 00:28:52,860 --> 00:28:53,839 I'm sorry. 543 00:28:53,840 --> 00:28:55,780 I had to fit my lunch hour around my bosses. 544 00:28:56,160 --> 00:28:58,880 Well, that's great. We only have the court for another 40 minutes. 545 00:28:59,600 --> 00:29:02,920 Uh, I can't stay that long, Merle. I have a lecture. 546 00:29:03,160 --> 00:29:04,660 Yeah, and I have a tennis date with Jack. 547 00:29:05,040 --> 00:29:08,400 You'd be better off forgetting the tennis and concentrate on basketball. 548 00:29:09,220 --> 00:29:11,600 Yeah, well, what I'm concentrating on is Jack. 549 00:29:12,620 --> 00:29:14,620 I don't understand this team. 550 00:29:15,340 --> 00:29:16,560 Now, what's keeping Janet? 551 00:29:16,820 --> 00:29:21,840 What's keeping Joanie? Look, maybe Janet had an important case. Maybe Joanie's 552 00:29:21,840 --> 00:29:22,840 covering a big story. 553 00:29:23,180 --> 00:29:26,700 Look, Merle, I know that they're not as important to you as basketball, but 554 00:29:26,700 --> 00:29:32,240 those are their jobs. I just don't want you making fools of yourselves on game 555 00:29:32,240 --> 00:29:33,240 night. 556 00:29:33,260 --> 00:29:36,120 Hey, Merle, it's no big deal. 557 00:29:36,820 --> 00:29:38,280 Tell that to Bingo's team. 558 00:29:38,560 --> 00:29:41,980 Oh, your old rival Bingo is coaching the Cyclone Wives? 559 00:29:45,199 --> 00:29:48,480 Yeah. And he's got them practicing four hours a day. 560 00:29:48,760 --> 00:29:50,120 I think we should do the same. 561 00:29:50,820 --> 00:29:51,820 Impossible. 562 00:29:52,160 --> 00:29:55,900 Ridiculous. Well, come on. If I can give my time to coach you, you can make the 563 00:29:55,900 --> 00:29:56,900 time to be here. 564 00:29:57,720 --> 00:29:58,720 You're wrong, though. 565 00:29:59,100 --> 00:30:00,100 What? 566 00:30:00,960 --> 00:30:02,540 Look, let's face it. 567 00:30:02,860 --> 00:30:06,220 You're just too much of a gung -ho jock for the crew of klutzes. 568 00:30:06,900 --> 00:30:09,680 You expect too much, and you take it too seriously. 569 00:30:12,370 --> 00:30:13,970 Remember, this is for charity. 570 00:30:14,310 --> 00:30:16,210 So don't tell me you're going to quit on me. 571 00:30:16,510 --> 00:30:18,110 No, Merle, we're not going to quit. 572 00:30:19,230 --> 00:30:20,230 We'll play. 573 00:30:20,430 --> 00:30:22,450 But we're going to coach ourselves. 574 00:30:24,890 --> 00:30:25,890 That's crazy. 575 00:30:25,930 --> 00:30:28,930 It may be crazy, Merle, but at least it won't be the Marine Corps. 576 00:30:29,830 --> 00:30:31,250 Look, we love you, Merle. 577 00:30:31,570 --> 00:30:33,810 And we don't want to wind up hating each other. 578 00:30:34,910 --> 00:30:35,910 Right, team? 579 00:30:36,290 --> 00:30:37,290 Right, Merle. 580 00:30:37,310 --> 00:30:38,570 Look, we just want to be friends. 581 00:30:39,270 --> 00:30:41,030 We're firing you as coach, but... 582 00:30:41,280 --> 00:30:42,760 We're hiring you back as brother -in -law. 583 00:30:48,520 --> 00:30:49,940 Merle, they can't do that to you. 584 00:30:50,220 --> 00:30:51,420 Hold on, honey. 585 00:30:51,820 --> 00:30:52,820 They had a point. 586 00:30:52,960 --> 00:30:53,960 It's my business. 587 00:30:54,100 --> 00:30:58,360 I'm used to tough coaching, but they're girls. Oh, now, wait a minute. That's no 588 00:30:58,360 --> 00:31:01,260 excuse. When I was on the gymnastics team, we trained as hard as the football 589 00:31:01,260 --> 00:31:02,219 players did. 590 00:31:02,220 --> 00:31:06,300 Yeah, but you wanted to. Your sisters don't. Oh, boy, I just wish I could get 591 00:31:06,300 --> 00:31:08,940 out there and suit up. I'd show them that you're right and they're wrong. 592 00:31:09,960 --> 00:31:10,960 Forget it, honey. 593 00:31:11,260 --> 00:31:15,000 It's not worth splitting a family over. Any family that fires my husband 594 00:31:15,000 --> 00:31:16,000 deserves to be split. 595 00:31:17,980 --> 00:31:19,020 Take it easy. 596 00:31:19,300 --> 00:31:22,560 You'll upset the baby. Hey, I've got news for you. This baby's kicking harder 597 00:31:22,560 --> 00:31:23,600 about this than I am. 598 00:31:24,740 --> 00:31:25,719 You hungry? 599 00:31:25,720 --> 00:31:27,120 Yeah. Me too. 600 00:31:27,520 --> 00:31:29,220 We'll ask my mom if we can have something. 601 00:31:29,500 --> 00:31:31,820 Okay. She might say no. 602 00:31:32,440 --> 00:31:35,000 Really? Yeah, so I'll ask her. Good idea. 603 00:31:42,440 --> 00:31:43,219 Hi, Nicholas. 604 00:31:43,220 --> 00:31:44,019 How was school? 605 00:31:44,020 --> 00:31:45,020 School was okay. 606 00:31:45,100 --> 00:31:46,720 A little long after lunch. 607 00:31:46,940 --> 00:31:48,700 Yeah. Mom, we're hungry. 608 00:31:49,100 --> 00:31:50,120 What else is new? 609 00:31:50,400 --> 00:31:52,020 Could we have something from the refrigerator? 610 00:31:52,760 --> 00:31:55,180 Well, what's the rule on that, Nicholas? 611 00:31:56,240 --> 00:31:57,240 Huh? 612 00:31:57,620 --> 00:32:01,240 I should ask Abby about it, but I hate to disturb her when she's working so 613 00:32:01,240 --> 00:32:03,020 hard. What about it, Nicholas? 614 00:32:03,660 --> 00:32:04,660 What about what? 615 00:32:04,900 --> 00:32:06,600 Is it all right for you to have a snack? 616 00:32:07,640 --> 00:32:08,840 Why are you asking him? 617 00:32:10,000 --> 00:32:11,460 It's his house, Jackson. 618 00:32:12,300 --> 00:32:13,840 But you're the boss of it. 619 00:32:14,480 --> 00:32:17,340 Whatever gave you that idea? I work for Mrs. Bradford. 620 00:32:17,880 --> 00:32:18,880 No! 621 00:32:19,460 --> 00:32:20,620 It's true, Jackson. 622 00:32:21,660 --> 00:32:24,260 You mean Nicholas' mom can tell you what to do? 623 00:32:24,620 --> 00:32:25,620 Of course. 624 00:32:30,140 --> 00:32:31,860 Come on, Jackson. Let's go play. 625 00:32:32,240 --> 00:32:33,460 I don't want to play. 626 00:32:34,540 --> 00:32:36,100 I don't even want to stay here. 627 00:32:55,530 --> 00:32:58,030 Hold it, one at a time, please. Right, me first. 628 00:32:58,350 --> 00:33:00,590 No, Dad, we've got to find Jackson first. 629 00:33:00,910 --> 00:33:03,870 You and Dad can look for Jackson while the rest of this family is apologizing 630 00:33:03,870 --> 00:33:06,910 Merle. Susan, we did that when we fired him. Yeah, so we're even. 631 00:33:08,170 --> 00:33:09,170 Please, 632 00:33:09,230 --> 00:33:12,710 Karen, to hold it. Now, what is this about Jackson? Where is Mrs. 633 00:33:12,950 --> 00:33:16,010 Andrews? She's out looking for him, Dad. We've got to help. 634 00:33:16,890 --> 00:33:21,350 I don't understand any of this. I mean, what is going on? Where is Abby? 635 00:33:21,650 --> 00:33:23,950 She's upstairs, Dad. But you can't disturb her. 636 00:33:24,280 --> 00:33:25,139 Who says? 637 00:33:25,140 --> 00:33:29,360 Abby even has a secretary now, so why do I get stuck when things fall apart? 638 00:33:36,380 --> 00:33:38,180 Abby? What is it, Tom? 639 00:33:38,400 --> 00:33:39,960 There's no one minding the store. 640 00:33:40,440 --> 00:33:42,020 Tom, I don't have time for riddles. 641 00:33:42,640 --> 00:33:44,780 All I ask is that you help out a little. 642 00:33:45,460 --> 00:33:47,760 Please just wait. I'm right in the middle of a thought. 643 00:33:48,420 --> 00:33:50,260 Well, this family is in the middle of chaos. 644 00:33:55,370 --> 00:33:56,870 Abby, it's not working. 645 00:33:57,250 --> 00:34:01,010 What is not working? This book disrupting our lives. 646 00:34:01,390 --> 00:34:02,810 Yours, maybe, but not mine. 647 00:34:03,190 --> 00:34:04,189 All right, mine. 648 00:34:04,190 --> 00:34:05,470 It's disrupting mine. 649 00:34:05,790 --> 00:34:09,190 Tom, I'm sorry you can't handle it, but would you just leave me alone? Because I 650 00:34:09,190 --> 00:34:10,190 have a deadline. 651 00:34:24,170 --> 00:34:26,889 I never thought that Abby and I would get involved in a triangle. 652 00:34:27,190 --> 00:34:28,570 Is it really a triangle, Dad? 653 00:34:29,350 --> 00:34:30,350 Sure it is. 654 00:34:30,630 --> 00:34:32,010 I'm competing with that book. 655 00:34:32,610 --> 00:34:34,429 Isn't there another angle in the geometry? 656 00:34:34,630 --> 00:34:35,630 What about your book? 657 00:34:35,909 --> 00:34:36,848 What book? 658 00:34:36,850 --> 00:34:37,850 Come on, Dad. 659 00:34:38,150 --> 00:34:41,469 By the time Joanie had sworn us all to secrecy, everybody knew about it except 660 00:34:41,469 --> 00:34:42,208 for Abby. 661 00:34:42,210 --> 00:34:43,370 Oh, wonderful. 662 00:34:45,330 --> 00:34:46,630 The novel is over. 663 00:34:47,830 --> 00:34:49,409 Obviously, I was just fooling myself. 664 00:34:50,750 --> 00:34:52,570 I don't think it is over. Oh, yeah. 665 00:34:53,159 --> 00:34:55,620 It's out of the bottom drawer and back down in the basement. 666 00:34:55,920 --> 00:34:58,520 I think you resent the fact that Abby made it instead of you. 667 00:34:58,880 --> 00:35:00,220 No, I don't resent it. 668 00:35:00,620 --> 00:35:04,780 I mean, look, how would you feel if all of a sudden Janet became the biggest 669 00:35:04,780 --> 00:35:07,220 contractor in Sacramento and you were going bankrupt? 670 00:35:07,560 --> 00:35:08,560 No, thanks. 671 00:35:08,680 --> 00:35:12,200 We have enough trouble handling our careers as it is. That's exactly what 672 00:35:12,200 --> 00:35:16,000 saying. Wasn't easy for me to let Abby leave the house and go back to school. 673 00:35:17,800 --> 00:35:19,340 Your mother never would have done that. 674 00:35:20,220 --> 00:35:22,160 No, her family definitely came first. 675 00:35:22,990 --> 00:35:23,990 And her husband. 676 00:35:24,610 --> 00:35:25,690 That's true, her husband. 677 00:35:26,390 --> 00:35:29,790 Well, face it, Dad, Abby has her own way of going, and you've encouraged it. 678 00:35:30,630 --> 00:35:33,150 Yeah, sure I have, but I didn't think it would lead to this. 679 00:35:33,590 --> 00:35:37,790 You make it sound like you and Abby are competing in some kind of contest, and 680 00:35:37,790 --> 00:35:38,790 you think you lost. 681 00:35:39,330 --> 00:35:40,330 That's right. 682 00:35:41,970 --> 00:35:43,150 That is how I feel. 683 00:35:54,960 --> 00:35:57,700 Mrs. Andrews, boy, am I glad to see you. Did you find Jackson? 684 00:35:58,040 --> 00:36:00,340 Yes, Nicholas. Darren found him. Great. 685 00:36:00,680 --> 00:36:01,680 He's okay. 686 00:36:02,000 --> 00:36:03,340 As good as can be better. 687 00:36:04,080 --> 00:36:05,440 Well, is he coming over? 688 00:36:05,920 --> 00:36:07,160 I don't think so, Nicholas. 689 00:36:07,520 --> 00:36:08,900 Why? Doesn't he like us? 690 00:36:09,580 --> 00:36:10,760 It's not you, Nicholas. 691 00:36:11,380 --> 00:36:16,220 We'll talk about it. I'd like to see Abby. She and Joanie are upstairs, but 692 00:36:16,220 --> 00:36:17,460 said not to disturb them. 693 00:36:18,640 --> 00:36:19,640 How about your father? 694 00:36:20,020 --> 00:36:21,020 He went out. 695 00:36:21,870 --> 00:36:25,010 Well, in that case, I'll just keep myself busy till Abby's free. 696 00:36:25,610 --> 00:36:27,130 Can I ask you a question? 697 00:36:27,790 --> 00:36:28,790 Of course. 698 00:36:29,170 --> 00:36:32,770 Well, are you the boss, or do you just work here? 699 00:36:34,910 --> 00:36:36,910 Abby and I have a business arrangement, Nicholas. 700 00:36:37,450 --> 00:36:40,830 It helps me, and I do my best to help her. 701 00:36:42,050 --> 00:36:43,050 Do you understand? 702 00:36:43,950 --> 00:36:44,950 Sort of. 703 00:36:45,270 --> 00:36:49,190 Well, sort of is a lot better than Jackson understands it. 704 00:36:50,030 --> 00:36:51,030 Oh. 705 00:36:53,640 --> 00:36:55,920 And Channing rejected Tom's manuscript? 706 00:36:56,240 --> 00:37:00,940 I know I shouldn't have shown it to him, Abby, but I believed in it so much. I 707 00:37:00,940 --> 00:37:03,100 thought it was going to make everything perfect for you and Dad. 708 00:37:03,320 --> 00:37:04,320 And Tom knows? 709 00:37:04,700 --> 00:37:05,700 Mm -hmm. 710 00:37:05,960 --> 00:37:07,800 Well, I can see why he's so upset. 711 00:37:08,320 --> 00:37:09,780 Oh, I knew he'd understand. 712 00:37:14,220 --> 00:37:15,640 There's nothing I can do about it. 713 00:37:15,920 --> 00:37:18,640 Abby, Tom's book is Tom's book. 714 00:37:19,000 --> 00:37:22,020 My book is my book, and they don't have anything to do with each other. No, no, 715 00:37:22,040 --> 00:37:24,920 they have everything to do with each other, as long as it's driving you two 716 00:37:24,920 --> 00:37:27,040 apart. Tom's ego is driving us apart. 717 00:37:27,320 --> 00:37:29,440 Well, then do something about it. What? 718 00:37:29,980 --> 00:37:34,520 Give up the contract? Give up my chance to help change the educational system 719 00:37:34,520 --> 00:37:35,940 just so Tom won't feel threatened? 720 00:37:36,240 --> 00:37:37,820 No, I'm not suggesting that. 721 00:37:39,280 --> 00:37:43,020 Just... just consider Dad's feelings, that's all. 722 00:37:43,300 --> 00:37:45,920 I have considered his feelings, and I think they're destructive. 723 00:37:47,300 --> 00:37:53,000 Joanie, are women always supposed to hold back so that the proud male can 724 00:37:53,000 --> 00:37:54,000 center stage? 725 00:37:54,200 --> 00:37:56,040 Abby, you know that I don't want that either. 726 00:37:56,280 --> 00:37:57,340 Well, then be patient. 727 00:37:57,680 --> 00:38:01,540 Your father adjusted to my going back to school, and he'll adjust to this. 728 00:38:02,440 --> 00:38:05,000 This is totally different. How is it different? 729 00:38:06,960 --> 00:38:12,040 Well, how would you feel if Dad was suddenly granted a Ph .D. in education 730 00:38:12,040 --> 00:38:13,040 yours was turned down? 731 00:38:23,790 --> 00:38:26,190 I think she's got as much ego involved in this as Dad. 732 00:38:26,630 --> 00:38:27,630 Why not? 733 00:38:27,730 --> 00:38:30,550 Nobody's medically proven that the ego is exclusively male. 734 00:38:30,910 --> 00:38:33,110 I know, but is that what equality's all about? 735 00:38:33,950 --> 00:38:34,950 Equal egos? 736 00:38:35,130 --> 00:38:36,770 Well, maybe David can help your father. 737 00:38:37,350 --> 00:38:41,230 David? That's right. He's planning to spend the whole day with your father. 738 00:38:41,230 --> 00:38:45,690 David? That's like sending Muhammad Ali to explain humility to Howard Cosell. 739 00:38:47,650 --> 00:38:49,570 I really hate to lose you, Lillian. 740 00:38:51,050 --> 00:38:53,430 And I'd hate to have Jackson lose Nicholas as a friend. 741 00:38:55,930 --> 00:38:57,450 I guess it's my fault. 742 00:38:58,670 --> 00:38:59,790 Your fault? Why? 743 00:39:00,270 --> 00:39:02,550 I wanted both my sons to be proud, Abby. 744 00:39:03,570 --> 00:39:07,470 I always told them that we are strong people, that they weren't meant to 745 00:39:07,550 --> 00:39:08,550 that they were meant to lead. 746 00:39:08,910 --> 00:39:10,550 From what I've seen of Jackson, that's true. 747 00:39:10,910 --> 00:39:12,030 It's not true yet. 748 00:39:12,990 --> 00:39:17,170 I guess I wanted so much to spare him from the harder parts of living that I 749 00:39:17,170 --> 00:39:19,130 taught him too much pride. 750 00:39:22,000 --> 00:39:24,860 It's any consolation there's a lot of that going around these days. 751 00:39:27,100 --> 00:39:29,200 You know, you're a great sounding board, David. 752 00:39:29,600 --> 00:39:33,540 Thanks. No, really, you have no idea how gratifying it is to have somebody to 753 00:39:33,540 --> 00:39:34,800 talk to like this. 754 00:39:35,100 --> 00:39:36,720 You did the same for me for a lot of years. 755 00:39:36,920 --> 00:39:38,360 You were there when I needed you. You listened. 756 00:39:38,800 --> 00:39:41,500 Yeah, but right now I need more than listening. 757 00:39:41,840 --> 00:39:42,840 What do you mean? 758 00:39:43,220 --> 00:39:45,060 Uh, I need advice. 759 00:39:46,160 --> 00:39:49,380 You want advice from me? You're gonna get thrown out of the father's union. 760 00:39:49,640 --> 00:39:54,560 Oh, no, I know it's a drastic reversal of form in our relationship, but... 761 00:39:54,640 --> 00:39:57,920 you have the experience, and I haven't. With what? 762 00:39:58,940 --> 00:40:01,020 With all this fuzziness. 763 00:40:01,520 --> 00:40:02,900 Fuzziness? Yeah. 764 00:40:03,400 --> 00:40:07,660 In my day, when men were men and women were women, you knew exactly where you 765 00:40:07,660 --> 00:40:08,660 stood. 766 00:40:08,820 --> 00:40:09,840 Wasn't that boring? 767 00:40:10,480 --> 00:40:13,960 No. On the contrary, it was rather reassuring. 768 00:40:14,660 --> 00:40:17,020 There's no competition between the sexes. 769 00:40:17,440 --> 00:40:21,240 If you saw somebody in jeans, you felt safe swearing. Or if you saw somebody 770 00:40:21,240 --> 00:40:24,980 with long hair, you felt safe saying, Ma 'am, dinner was at 6 o 'clock sharp. 771 00:40:25,560 --> 00:40:26,580 And they did the dishes. 772 00:40:27,260 --> 00:40:29,500 Dad, let's forget about golf and go find a time machine, huh? 773 00:40:29,920 --> 00:40:31,620 No, no, I'm serious, son. 774 00:40:32,020 --> 00:40:35,820 I mean, how do you and Janet do it? I know you almost lost each other once 775 00:40:35,820 --> 00:40:38,840 your two careers, but now you seem very happy with each other. We are. 776 00:40:39,140 --> 00:40:40,640 Well, how do you do it? 777 00:40:41,660 --> 00:40:43,720 Well, I guess it started happening when I... 778 00:40:44,490 --> 00:40:45,910 remembered what questions to ask. 779 00:40:46,290 --> 00:40:47,290 About what? 780 00:40:47,410 --> 00:40:48,410 About everything. 781 00:40:49,210 --> 00:40:52,330 If there's a problem with Janet's work or something goes wrong with the 782 00:40:52,330 --> 00:40:55,310 apartment, I ask myself, now, what's more important, me or us? 783 00:40:56,190 --> 00:40:58,390 And when the answer's me, there's no us. 784 00:40:58,950 --> 00:41:00,050 So the answer can't be me. 785 00:41:01,710 --> 00:41:02,710 Thanks, son. 786 00:41:02,870 --> 00:41:04,330 Don't mention it, Dad. That's what I'm here for. 787 00:41:15,850 --> 00:41:19,830 Okay, Elizabeth, you throw to Janet, then she'll throw to me, and I'll shoot. 788 00:41:20,030 --> 00:41:22,690 No, you'll miss. I'll throw to you, and you throw to Janet. 789 00:41:23,270 --> 00:41:25,130 Janet, this time don't dribble double, okay? 790 00:41:25,410 --> 00:41:28,590 It's double dribble. Well, whatever. Just don't do it. Hold it. 791 00:41:28,990 --> 00:41:31,370 This is a basketball team, not a debating society. 792 00:41:32,250 --> 00:41:36,250 It's not a basketball team. We have five coaches who can't decide on anything. 793 00:41:36,750 --> 00:41:39,170 You guys, maybe we should ask Merle to come back. 794 00:41:39,390 --> 00:41:40,390 That would be crawling. 795 00:41:40,830 --> 00:41:43,570 Well, maybe we should just forfeit the game. That'd be chicken. 796 00:41:43,810 --> 00:41:46,450 Look, if we don't shape her pretty quick, we're going to look awfully 797 00:41:46,450 --> 00:41:47,650 ridiculous. Girl. 798 00:41:48,750 --> 00:41:50,010 Oh, hi, Lily. What's up? 799 00:41:50,530 --> 00:41:52,070 Mind if I make a little suggestion? 800 00:42:00,810 --> 00:42:01,810 Abby! 801 00:42:02,250 --> 00:42:04,070 Dad, she went out. 802 00:42:04,290 --> 00:42:07,470 Oh, shucks. I should have called from the club. Did she say where she was 803 00:42:08,050 --> 00:42:09,210 Something about a meeting. 804 00:42:09,600 --> 00:42:10,600 Did she say where? 805 00:42:11,600 --> 00:42:13,160 Nope. Did she leave a number? 806 00:42:13,800 --> 00:42:17,380 Uh -uh. Boy, you really want to see her. I sure do. 807 00:42:17,680 --> 00:42:18,980 Will she be back soon? 808 00:42:19,500 --> 00:42:20,700 Why wouldn't she? 809 00:42:31,820 --> 00:42:33,940 Good point here. 810 00:42:34,260 --> 00:42:35,260 Thank you. 811 00:42:35,720 --> 00:42:37,980 But I'm afraid it isn't expressed very clearly. 812 00:42:39,660 --> 00:42:40,660 I'm sorry. 813 00:42:40,880 --> 00:42:44,860 You know, I hate to say this, but you seem to bury your most exciting ideas 814 00:42:44,860 --> 00:42:46,640 beneath the jargon of academia. 815 00:42:47,580 --> 00:42:51,460 Really? It almost seems as if this were your thesis. 816 00:42:53,020 --> 00:42:55,000 I didn't intend that. 817 00:42:55,700 --> 00:42:59,560 Well, it's easy to get conditioned to impressing your fellow professors. 818 00:43:00,800 --> 00:43:04,460 Frankly, we'd rather impress the book -buying public. 819 00:43:06,000 --> 00:43:07,220 So what happens now? 820 00:43:07,620 --> 00:43:08,620 Don't get depressed. 821 00:43:09,230 --> 00:43:11,390 It's for occasions like this they invented rewrites. 822 00:43:11,910 --> 00:43:14,510 Speaking of words, that one sounds pretty terrifying. 823 00:43:15,030 --> 00:43:16,910 Abby, please, this is not rejection. 824 00:43:18,730 --> 00:43:22,350 Well, compared to the cheers I was expecting, it's pretty close. 825 00:43:29,050 --> 00:43:30,050 Johnny! 826 00:43:30,610 --> 00:43:33,330 Oh, shucks. 827 00:43:40,190 --> 00:43:41,690 You're getting the hang of it. Thanks. 828 00:43:42,630 --> 00:43:45,010 But I don't think we'll be taking on the Lakers for a week or so. 829 00:43:45,330 --> 00:43:48,950 The Lakers? Now, there's a basketball team. Yeah, and so are we. Yeah, right. 830 00:43:49,430 --> 00:43:52,330 But you'll be a lot closer to one once I show you how you should line up for 831 00:43:52,330 --> 00:43:53,169 your free throws. 832 00:43:53,170 --> 00:43:54,890 Yeah, I'll line up for anybody. Let's do it. 833 00:43:55,550 --> 00:43:57,090 Darren may need some help. Yeah, 834 00:43:58,270 --> 00:44:00,210 and if you help him, can I help you? 835 00:44:00,870 --> 00:44:02,730 Yeah, if Darren says it's okay. 836 00:44:03,390 --> 00:44:04,510 Well, he's a coach. 837 00:44:04,890 --> 00:44:07,550 Right. Your sisters are kind of looking for him. 838 00:44:08,330 --> 00:44:09,330 Well, I guess. 839 00:44:09,880 --> 00:44:11,200 If you want to put it that way. 840 00:44:11,640 --> 00:44:12,980 Well, that's how it is. 841 00:44:14,220 --> 00:44:15,480 Is it that big a deal? 842 00:44:17,760 --> 00:44:20,940 Not really. 843 00:44:24,460 --> 00:44:25,800 I'm glad you came back. 844 00:44:26,500 --> 00:44:27,500 Me too. 845 00:44:31,760 --> 00:44:34,800 Come down the middle. I want you two to be on the outside. 846 00:44:42,700 --> 00:44:43,700 Tom. Ab. 847 00:44:44,620 --> 00:44:45,760 I've been looking for you. 848 00:44:46,360 --> 00:44:47,540 I've been looking for you. 849 00:44:49,660 --> 00:44:51,000 I wanted to apologize. 850 00:44:51,780 --> 00:44:53,780 No, I want to apologize. 851 00:44:54,860 --> 00:45:00,160 I guess I was pretty insufferable. Well, I know that I was very childish. 852 00:45:00,700 --> 00:45:02,600 I didn't know you were writing your book again. 853 00:45:02,940 --> 00:45:04,200 What difference does it make? 854 00:45:04,500 --> 00:45:06,700 One famous author in the family is enough. 855 00:45:07,420 --> 00:45:08,900 I'm not a famous author. 856 00:45:09,320 --> 00:45:10,320 But you will be. 857 00:45:10,510 --> 00:45:11,510 And I can accept that. 858 00:45:11,790 --> 00:45:12,910 No, I have a problem. 859 00:45:14,150 --> 00:45:15,290 I can't write. 860 00:45:15,670 --> 00:45:16,850 Who says that? 861 00:45:17,670 --> 00:45:18,670 Channing Ellis. 862 00:45:18,710 --> 00:45:20,810 What does he know? He rejected my novel. 863 00:45:21,530 --> 00:45:24,650 No, Tom, it's true. He says I don't know how to write for the public. 864 00:45:25,030 --> 00:45:27,830 And I have to admit, he seems pretty convincing. 865 00:45:28,250 --> 00:45:31,310 So? So I was thinking while I was driving home. 866 00:45:32,030 --> 00:45:33,050 You could help me. 867 00:45:33,650 --> 00:45:34,650 Me? 868 00:45:35,150 --> 00:45:36,510 You're the professional writer. 869 00:45:37,680 --> 00:45:40,620 We could do the book together, my material and your words. 870 00:45:40,900 --> 00:45:44,420 Oh, but you saw the way I acted around here. What do I know about modern sex 871 00:45:44,420 --> 00:45:45,420 roles? 872 00:45:45,680 --> 00:45:47,240 I think you're becoming an expert. 873 00:45:50,580 --> 00:45:51,920 Tom, I really need you. 874 00:45:53,680 --> 00:45:58,540 Of course, it means that we'd have to spend a lot more time together. 875 00:45:59,900 --> 00:46:04,880 Going through my research, discussing, editing. 876 00:46:05,420 --> 00:46:07,580 Now, wait a minute. Let me get this straight. 877 00:46:07,980 --> 00:46:11,740 Are you suggesting collaboration? 878 00:46:12,580 --> 00:46:14,920 On anything you have in mind. 879 00:46:15,760 --> 00:46:17,000 Do I get a byline? 880 00:46:17,380 --> 00:46:18,960 And fringe benefits. 881 00:46:36,110 --> 00:46:37,610 Oh, Joanie, you were great. 882 00:46:37,830 --> 00:46:42,190 I'm sorry I didn't mean to do that. But you were great. Really, I was proud. 883 00:46:42,630 --> 00:46:46,470 Nicholas, take good care of her. She did a wonderful job. Here's the nurse. Oh, 884 00:46:46,810 --> 00:46:47,810 Mary. 885 00:46:48,350 --> 00:46:50,570 You were fine. Just fine. 886 00:46:50,790 --> 00:46:51,790 Yes, yeah. 887 00:46:51,950 --> 00:46:54,170 Oh, Janet, I was proud. 888 00:46:54,390 --> 00:46:56,070 Sure. Yes, of course. Right over there. 889 00:46:56,970 --> 00:46:58,830 Elizabeth, you gave it all you had. 890 00:46:59,030 --> 00:47:02,550 I know, but will I ever get it back? Yes, yes, yes. You'll recover. 891 00:47:05,360 --> 00:47:07,080 Here she is, Nancy. 892 00:47:10,240 --> 00:47:13,140 That was some basketball. It was great. 893 00:47:13,560 --> 00:47:15,840 It wasn't way past you. It was unreal. 894 00:47:16,340 --> 00:47:23,080 It was like this. We were 40 feet down the court, okay? Three seconds 895 00:47:23,080 --> 00:47:24,280 left in the game. Two seconds. 896 00:47:39,980 --> 00:47:42,680 It didn't go quite that far, Jackson, but it was a terrific shot. 897 00:47:43,540 --> 00:47:44,540 Classic. 898 00:47:45,100 --> 00:47:46,100 Unforgettable. 899 00:47:46,340 --> 00:47:48,600 Too bad it was the only basket we made. 70637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.