Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,170 --> 00:00:10,170
Yes, Nicholas.
2
00:00:10,570 --> 00:00:11,570
I'm depressed.
3
00:00:11,750 --> 00:00:13,890
Oh. Any particular reason?
4
00:00:15,670 --> 00:00:16,770
Pretty grim, huh?
5
00:00:17,270 --> 00:00:20,710
Your sneakers, huh? I don't know. They
look all right to me. They're just a
6
00:00:20,710 --> 00:00:21,710
little bit worn, that's all.
7
00:00:22,730 --> 00:00:25,370
Worn? Dad, they're practically full of
holes.
8
00:00:25,910 --> 00:00:27,450
You're not getting new sneakers.
9
00:00:27,830 --> 00:00:29,630
But nobody wears this kind anymore.
10
00:00:30,050 --> 00:00:31,830
Come on, you just got those three months
ago.
11
00:00:32,530 --> 00:00:33,530
Styles change.
12
00:00:34,010 --> 00:00:35,010
It's embarrassing.
13
00:00:35,490 --> 00:00:37,890
All the kids at school are making fun of
me.
14
00:00:38,200 --> 00:00:41,120
You tell the kids at school the clothes
do not make the man.
15
00:00:41,440 --> 00:00:44,480
I can't. I already told them you lost
your job.
16
00:00:45,300 --> 00:00:47,340
Nicholas. I panicked.
17
00:00:47,760 --> 00:00:50,540
Dad, everybody at school has the new
kind.
18
00:00:51,020 --> 00:00:53,000
Everybody. Please, Dad, please.
19
00:00:54,080 --> 00:00:56,000
Well, how much did the new kind cost?
20
00:00:56,680 --> 00:00:57,680
$23.
21
00:00:58,300 --> 00:00:59,300
$23?
22
00:00:59,740 --> 00:01:02,400
No, absolutely not. Forget it.
23
00:01:03,420 --> 00:01:05,500
Dad, then what do I tell the kids at
school?
24
00:01:06,140 --> 00:01:09,100
You tell him I'm looking for work and I
hope to find something very soon.
25
00:01:42,380 --> 00:01:49,020
It's a portrait of the happiness that we
feel and always
26
00:01:49,020 --> 00:01:50,020
will.
27
00:01:50,600 --> 00:01:55,880
Obey them up to fill our lives with
love.
28
00:01:58,480 --> 00:02:03,720
Always spend our days like bright and
shining stars.
29
00:02:23,240 --> 00:02:27,700
And it is enough to fill up.
30
00:03:05,690 --> 00:03:07,470
Trout as big as salmon.
31
00:03:08,270 --> 00:03:09,270
That's amazing.
32
00:03:09,810 --> 00:03:15,170
Well, we'll be there first thing
Saturday morning. Just me and my wife.
33
00:03:15,170 --> 00:03:16,330
we'll see you then.
34
00:03:18,250 --> 00:03:20,250
Trout as big as salmon.
35
00:03:21,270 --> 00:03:23,130
As big as salmon.
36
00:03:26,060 --> 00:03:27,540
I wonder how big a salmon is.
37
00:03:29,600 --> 00:03:32,060
Nicholas, come out of the bathroom right
now.
38
00:03:32,720 --> 00:03:34,300
I'm not kidding around, Nicholas.
39
00:03:34,600 --> 00:03:36,220
I'm very, very serious.
40
00:03:56,880 --> 00:03:57,779
into the library.
41
00:03:57,780 --> 00:04:00,720
Yes, well, this weekend you will get a
chance to rest. I just confirmed that
42
00:04:00,720 --> 00:04:02,220
cabin in the mountains. Oh, that's
great.
43
00:04:02,660 --> 00:04:06,380
There won't be another soul around for
miles, just the two of us. And, of
44
00:04:06,380 --> 00:04:07,380
course, the trout.
45
00:04:08,240 --> 00:04:11,700
Sounds like I'll be competing for your
affections. I'll be discreet.
46
00:04:14,700 --> 00:04:15,700
Bye, Nicholas.
47
00:04:15,900 --> 00:04:16,899
Bye, Nicholas.
48
00:04:16,940 --> 00:04:17,959
Hey, don't you want some breakfast?
49
00:04:18,540 --> 00:04:19,540
I'm late.
50
00:04:23,100 --> 00:04:25,360
Cologne? He's worried about being late
for school?
51
00:04:25,960 --> 00:04:27,420
I think the symptoms are pretty obvious.
52
00:04:27,760 --> 00:04:31,340
Oh, you don't mean... Little boys aren't
interested in just baseball forever.
53
00:04:31,800 --> 00:04:33,560
Oh, but so soon.
54
00:04:34,260 --> 00:04:39,740
I mean, I think it's about time I had a
talk with Nicholas. Well, that's a good
55
00:04:39,740 --> 00:04:40,740
idea.
56
00:04:41,420 --> 00:04:43,900
You could, uh, you could pump it for a
few pointers.
57
00:04:49,480 --> 00:04:50,480
Hello?
58
00:04:56,099 --> 00:04:58,180
No, I'm sorry. She's already left. Can I
take a message?
59
00:05:00,260 --> 00:05:01,560
Okay, fine. I'll tell her you called.
60
00:05:01,880 --> 00:05:02,880
Bye -bye.
61
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
Who was that?
62
00:05:05,480 --> 00:05:07,780
Somebody named Paul Taylor for Abby.
63
00:05:08,340 --> 00:05:10,840
Never heard of him. It's okay. He's
probably never heard of you either.
64
00:05:11,460 --> 00:05:13,320
Tommy, can you lend me some money? I'm
broke.
65
00:05:13,700 --> 00:05:16,840
Are you kidding? I've got to come up
with ten bucks for new guitar strings.
66
00:05:17,720 --> 00:05:20,400
Terrific. What am I going to do about
lunch? I don't know.
67
00:05:21,020 --> 00:05:23,060
Pretend you're fasting for world peace
or something.
68
00:05:23,420 --> 00:05:27,680
Terrific. You know as well as I do, the
only person around here with money is...
69
00:05:27,680 --> 00:05:28,680
Who's Paul Taylor?
70
00:05:29,620 --> 00:05:30,620
Nancy!
71
00:05:30,880 --> 00:05:32,660
Can I get you a cup of coffee?
72
00:05:33,720 --> 00:05:34,920
Who's Paul Taylor?
73
00:05:35,200 --> 00:05:38,320
Well, lend me ten bucks and I'll tell
you all I know about it. Forget it,
74
00:05:38,520 --> 00:05:40,420
You still owe me ten from last week.
75
00:05:40,640 --> 00:05:42,540
Think of it as a savings account.
76
00:05:42,820 --> 00:05:44,560
Think of it as a retirement plan.
77
00:05:45,640 --> 00:05:50,680
Boy, I never thought I'd see the day
when someone in this family would let
78
00:05:50,680 --> 00:05:52,220
own flesh and blood go hungry.
79
00:05:53,130 --> 00:05:55,130
It saddens me, Mary. It really does.
80
00:05:55,630 --> 00:05:57,170
Tony, do you need lunch money or
something?
81
00:05:57,430 --> 00:05:58,670
Oh, no, not me.
82
00:05:58,890 --> 00:06:00,150
Just poor Mary.
83
00:06:00,450 --> 00:06:01,970
That's okay, Tommy. I'll manage.
84
00:06:02,450 --> 00:06:07,190
Somehow. You see, I'd loan her the money
if I could, but I can't even afford new
85
00:06:07,190 --> 00:06:09,430
guitar strings to further my musical
dreams.
86
00:06:10,730 --> 00:06:11,950
I think I'm going to be sick.
87
00:06:12,770 --> 00:06:14,190
Don't worry about it, Mary.
88
00:06:14,430 --> 00:06:15,730
Life isn't always fair.
89
00:06:15,970 --> 00:06:17,030
You'll find something.
90
00:06:17,710 --> 00:06:20,570
Like digging ditches, bussing tables.
91
00:06:23,880 --> 00:06:24,880
How much?
92
00:06:25,120 --> 00:06:26,520
Ten bucks, plus tax.
93
00:06:37,900 --> 00:06:38,900
Hi.
94
00:06:46,040 --> 00:06:47,040
Hi.
95
00:06:47,480 --> 00:06:49,060
Oh, you must be the hunk.
96
00:06:50,300 --> 00:06:51,300
I guess so.
97
00:06:51,540 --> 00:06:52,740
I'll tell Corinne you're here.
98
00:06:53,210 --> 00:06:54,210
Ed Geheim's here.
99
00:06:55,050 --> 00:06:56,130
She'll be right down.
100
00:06:57,110 --> 00:06:58,110
Thanks.
101
00:07:01,590 --> 00:07:02,590
Hi, Nicholas.
102
00:07:02,730 --> 00:07:03,730
Hi.
103
00:07:05,770 --> 00:07:07,190
You smell something funny?
104
00:07:08,290 --> 00:07:11,810
No. Smells like that junk my sister's
boyfriend wears.
105
00:07:12,830 --> 00:07:17,110
Oh, well, uh, maybe some of it just hung
around the air or something.
106
00:07:17,790 --> 00:07:18,790
You ready?
107
00:07:18,970 --> 00:07:21,990
Yeah. I'm glad you're walking me to
school, Nicholas.
108
00:07:22,680 --> 00:07:27,060
Well, I figured since you're still new
in town, you haven't learned the way
109
00:07:27,820 --> 00:07:28,820
Thanks.
110
00:07:29,060 --> 00:07:30,060
Well, we'd better go.
111
00:07:30,420 --> 00:07:32,000
Could you carry something for me?
112
00:07:32,280 --> 00:07:33,280
Sure.
113
00:07:35,480 --> 00:07:39,160
I like walking to school. Where we used
to live, I had to take the bus.
114
00:07:39,400 --> 00:07:40,880
That doesn't sound so bad.
115
00:07:41,560 --> 00:07:43,960
My sister's boyfriend walks her to
school, too.
116
00:07:44,520 --> 00:07:45,580
They're going steady.
117
00:07:46,360 --> 00:07:47,360
Heavy steady.
118
00:07:47,760 --> 00:07:49,940
How long have you been playing this
thing?
119
00:07:50,300 --> 00:07:51,300
Two years.
120
00:07:51,660 --> 00:07:55,860
My sister tells me everything about
going steady. Do your brothers and
121
00:07:55,860 --> 00:07:56,860
tell you everything?
122
00:07:57,120 --> 00:07:58,119
Uh -huh.
123
00:07:58,120 --> 00:08:02,220
You know, Nicholas, you're the nicest
boy I've met since we moved to
124
00:08:02,680 --> 00:08:03,680
I am?
125
00:08:03,760 --> 00:08:06,400
And I want you to walk me to school
every day.
126
00:08:06,940 --> 00:08:07,940
You do?
127
00:08:08,420 --> 00:08:10,540
That'll make us almost a thing.
128
00:08:10,920 --> 00:08:13,780
That's what my sister calls sort of
steady, a thing.
129
00:08:14,120 --> 00:08:16,280
Well, look, you like playing this thing?
130
00:08:16,940 --> 00:08:20,120
It's okay. My father thinks I should
switch to the flute.
131
00:08:20,860 --> 00:08:22,880
Well, sometimes fathers know best.
132
00:08:23,700 --> 00:08:25,880
Well, my mother thinks I should try the
piano.
133
00:08:27,180 --> 00:08:28,180
The piano?
134
00:08:30,480 --> 00:08:32,580
Hey, thanks for lunch, Vance. Great
place.
135
00:08:33,140 --> 00:08:36,000
Well, it seems to be the in place with
the business crowd.
136
00:08:36,240 --> 00:08:38,600
Oh, but those prices, hey, you must get
some raise, huh?
137
00:08:38,880 --> 00:08:42,340
Well, it's helped all right, Susan, it
has. You know, for the very first time
138
00:08:42,340 --> 00:08:45,260
my life, I'm actually able to spend a
little money and not have to worry about
139
00:08:45,260 --> 00:08:46,660
it. It's really nice.
140
00:08:47,960 --> 00:08:48,960
Oh, wow.
141
00:08:51,720 --> 00:08:53,000
So is that suit.
142
00:08:53,840 --> 00:08:56,440
Look. Oh, it's so conservative, Nancy.
143
00:08:56,680 --> 00:08:58,480
Oh, but it's perfect for work.
144
00:08:58,760 --> 00:09:01,360
You know, I read in the papers there's
going to be a sale tomorrow.
145
00:09:01,840 --> 00:09:04,200
Oh, but Nancy, even on sale, I'd look
really expensive.
146
00:09:04,800 --> 00:09:05,800
Oh, I know.
147
00:09:06,740 --> 00:09:09,780
Susan, we really want that suit.
148
00:09:10,520 --> 00:09:11,520
It's our paycheck.
149
00:09:22,250 --> 00:09:23,430
Hi, I'm Paul Taylor.
150
00:09:23,970 --> 00:09:25,390
Oh, the guy that's been calling.
151
00:09:25,730 --> 00:09:27,650
Yeah. Is Abby home?
152
00:09:28,270 --> 00:09:30,410
I'm afraid not, but she already has
insurance.
153
00:09:31,650 --> 00:09:33,450
I'm glad to hear that, but I'm not
selling any.
154
00:09:34,130 --> 00:09:35,950
Oh, well, can I do anything?
155
00:09:37,150 --> 00:09:39,010
I don't think so. It's rather personal.
156
00:09:40,110 --> 00:09:42,130
But maybe you could give her this.
157
00:09:43,270 --> 00:09:44,970
Sure. She'll understand.
158
00:09:59,160 --> 00:10:00,460
Well, that depends.
159
00:10:00,820 --> 00:10:01,820
On what?
160
00:10:02,740 --> 00:10:04,460
The size of the book she's got to carry.
161
00:10:04,740 --> 00:10:06,120
She's got a cello.
162
00:10:06,700 --> 00:10:10,720
Whoa. I thought this was just an idle
question. You mean you got somebody in
163
00:10:10,720 --> 00:10:12,500
mind? We're almost a thing.
164
00:10:13,520 --> 00:10:14,760
Well, who's the lucky chick?
165
00:10:15,120 --> 00:10:17,100
Well, her name's Corrine Gordon.
166
00:10:17,320 --> 00:10:18,640
She just moved from Minnesota.
167
00:10:18,900 --> 00:10:20,700
I've been walking her to school and
everything.
168
00:10:21,000 --> 00:10:22,900
I think she wants to go steady.
169
00:10:23,680 --> 00:10:25,760
That's not bad for starters. How do you
feel?
170
00:10:26,320 --> 00:10:28,100
Well... It's hard to tell her no.
171
00:10:28,920 --> 00:10:30,080
Yeah, I know the type.
172
00:10:31,220 --> 00:10:32,300
So what should I do?
173
00:10:33,120 --> 00:10:34,560
Well, do you like her?
174
00:10:35,380 --> 00:10:40,220
Yeah. Well, then go for it. I mean, the
advantages usually outweigh the books,
175
00:10:40,300 --> 00:10:43,920
and consider it the start of a new
adventure. Besides, the earlier you
176
00:10:44,000 --> 00:10:45,140
the more practice you get in.
177
00:10:45,740 --> 00:10:47,640
Well, welcome to the big leagues, kid.
178
00:11:02,800 --> 00:11:05,200
I bet the worms are as big as salmon,
right?
179
00:11:05,460 --> 00:11:07,500
Very funny. You look big.
180
00:11:07,900 --> 00:11:11,400
Ah, the word is wrung out. This thesis
grows larger by the day.
181
00:11:13,400 --> 00:11:16,740
This weekend will fix you right up.
There's nothing like good mountain ant
182
00:11:16,740 --> 00:11:17,740
rejuvenate the spirit.
183
00:11:18,040 --> 00:11:18,919
What's this?
184
00:11:18,920 --> 00:11:19,920
Oh, no, no.
185
00:11:25,720 --> 00:11:26,720
What's the matter, Abby?
186
00:11:29,200 --> 00:11:30,200
Um...
187
00:11:34,990 --> 00:11:39,870
Oh, it seems that there's someone named
Paul Taylor who wants to talk to me
188
00:11:39,870 --> 00:11:40,829
about Frank.
189
00:11:40,830 --> 00:11:44,450
I was looking to call him at the Hammond
House Hotel.
190
00:11:47,730 --> 00:11:49,670
This was right after you married, wasn't
it?
191
00:11:53,050 --> 00:11:55,910
Yeah, it was just before he shipped out
to Vietnam.
192
00:11:59,210 --> 00:12:00,850
When was the last time you saw him?
193
00:12:15,260 --> 00:12:17,020
Oh, Tommy, have you seen Nicholas?
194
00:12:17,400 --> 00:12:18,500
I think he left already.
195
00:12:18,760 --> 00:12:21,380
Yeah, well, there's something I have to
talk to him about.
196
00:12:21,700 --> 00:12:26,420
Oh, you mean about... Oh, don't worry,
Dad. He came to me and I told him
197
00:12:26,420 --> 00:12:27,420
everything I know.
198
00:12:27,880 --> 00:12:29,040
That's what I was afraid of.
199
00:12:39,000 --> 00:12:40,100
No library today?
200
00:12:41,020 --> 00:12:42,440
I think I'll just study at home.
201
00:12:44,340 --> 00:12:45,340
Abby?
202
00:12:46,700 --> 00:12:47,860
Are you all right?
203
00:12:48,280 --> 00:12:49,280
I'm fine, Tom.
204
00:12:49,560 --> 00:12:52,960
You haven't called yet, have you?
205
00:12:53,320 --> 00:12:54,820
No, I'm not sure I'm going to either.
206
00:12:57,260 --> 00:12:58,680
You can't just avoid it.
207
00:12:59,640 --> 00:13:02,500
Look, Tom, I don't know what this Paul
Taylor was, but he had no business
208
00:13:02,500 --> 00:13:03,500
calling here.
209
00:13:14,440 --> 00:13:15,440
Don't you think we better go?
210
00:13:15,580 --> 00:13:17,340
Let's just sit a little longer,
Nicholas.
211
00:13:18,040 --> 00:13:19,220
But we're going to be late.
212
00:13:19,580 --> 00:13:21,040
Don't you like sitting with me?
213
00:13:21,360 --> 00:13:24,060
Sure. It's so nice just being together.
214
00:13:24,700 --> 00:13:26,300
Especially without your cello.
215
00:13:27,240 --> 00:13:30,840
Uh, Nicholas, isn't there anything you
want to ask me?
216
00:13:31,480 --> 00:13:33,520
Yeah. Don't you think we better go?
217
00:13:33,720 --> 00:13:36,060
You're supposed to ask me if I want to
go study.
218
00:13:36,420 --> 00:13:39,100
I am? Yeah. And the answer is yes.
219
00:13:39,380 --> 00:13:40,380
It is?
220
00:13:40,460 --> 00:13:42,380
It's more special than just friends.
221
00:13:43,600 --> 00:13:45,620
Well, I guess it's all right.
222
00:13:45,980 --> 00:13:47,540
Now you gotta give me something.
223
00:13:47,760 --> 00:13:48,760
Like what?
224
00:13:49,100 --> 00:13:50,920
Something to show that we're going
steady.
225
00:13:51,180 --> 00:13:52,580
That makes it for real.
226
00:13:54,940 --> 00:13:57,540
My sister's boyfriend gave her an ankle
bracelet.
227
00:14:35,210 --> 00:14:36,210
Hi, Abby.
228
00:14:37,890 --> 00:14:38,890
Abby?
229
00:14:39,270 --> 00:14:40,270
Where are you going?
230
00:14:41,470 --> 00:14:42,470
I'm going to the garage.
231
00:14:42,870 --> 00:14:44,730
Why? To put something where it belongs.
232
00:16:24,550 --> 00:16:27,890
It's perfect. I love it. Yes, it does
look nice.
233
00:16:28,530 --> 00:16:29,970
But I'm afraid there's a problem.
234
00:16:30,250 --> 00:16:32,050
What? The hem is too long?
235
00:16:32,510 --> 00:16:33,510
The check.
236
00:16:33,610 --> 00:16:34,610
It's no good.
237
00:16:35,230 --> 00:16:37,330
What? It didn't clear the computer.
238
00:16:38,030 --> 00:16:39,250
Perhaps you're overdrawn.
239
00:16:39,850 --> 00:16:40,970
Oh, I can't be.
240
00:16:41,530 --> 00:16:45,790
At least I don't think I could. Well,
why don't you get it cleared up and then
241
00:16:45,790 --> 00:16:46,790
come back?
242
00:16:47,970 --> 00:16:49,350
Well, you might sell the suit.
243
00:16:49,810 --> 00:16:53,310
Oh, please, can't you just hold it? Oh,
I shouldn't without a deposit.
244
00:16:56,330 --> 00:16:57,330
But okay.
245
00:16:57,730 --> 00:16:59,310
But only for a few days.
246
00:17:00,430 --> 00:17:01,430
Thanks.
247
00:17:03,790 --> 00:17:04,790
It's beautiful.
248
00:17:05,109 --> 00:17:06,930
And it cost ten whole dollars.
249
00:17:07,770 --> 00:17:11,910
Yeah, I bought it for my sister. It was
supposed to be for a new baseball.
250
00:17:12,210 --> 00:17:13,210
I love it.
251
00:17:13,270 --> 00:17:14,270
Thanks, Nicky.
252
00:17:15,089 --> 00:17:18,609
Nicky, that's what I want to call you.
My own private name.
253
00:17:19,670 --> 00:17:23,369
Well, usually I hate it, but I guess you
can call me it.
254
00:17:23,819 --> 00:17:27,099
And the bracelet will be my good luck
charm. I'll never take it off.
255
00:17:27,540 --> 00:17:29,080
Now we're really a thing.
256
00:17:34,960 --> 00:17:35,960
Make a wish.
257
00:17:36,140 --> 00:17:40,140
Huh? My sister says when you kiss a boy
for the first time, you're supposed to
258
00:17:40,140 --> 00:17:41,140
make a wish.
259
00:17:41,260 --> 00:17:42,780
I wish we could do it again.
260
00:17:43,080 --> 00:17:44,080
What's yours?
261
00:17:44,200 --> 00:17:45,200
That nobody saw.
262
00:17:46,200 --> 00:17:47,200
Nikki!
263
00:17:48,900 --> 00:17:52,200
Oh, I can't believe it. What? They're
right.
264
00:17:52,810 --> 00:17:54,810
I added where I should have subtracted.
265
00:17:56,250 --> 00:17:57,250
I'm bankrupt.
266
00:17:57,970 --> 00:18:00,070
Nance, don't worry about it. You get
paid next week.
267
00:18:00,270 --> 00:18:03,870
No, what I got to do is I got to borrow
back all the money that I lent out. You
268
00:18:03,870 --> 00:18:07,430
see, Elizabeth, I found this suit. It's
really a neat suit, and I can only have
269
00:18:07,430 --> 00:18:10,130
it if I can get it in a few days, but I
can't get it in a few days if I don't
270
00:18:10,130 --> 00:18:11,130
get the money back in half.
271
00:18:11,510 --> 00:18:12,510
Well, you know, you owe...
272
00:18:35,180 --> 00:18:36,180
Pictures don't lie.
273
00:18:37,180 --> 00:18:38,180
You are beautiful.
274
00:18:43,540 --> 00:18:44,580
I'm glad you could come.
275
00:18:45,820 --> 00:18:46,820
Sit down.
276
00:18:56,640 --> 00:18:57,640
You want a drink?
277
00:18:58,340 --> 00:18:59,340
No, thanks.
278
00:19:07,760 --> 00:19:09,420
You said you had a message about Frank.
279
00:19:12,320 --> 00:19:13,320
Yeah.
280
00:19:14,600 --> 00:19:16,120
I was a prisoner of war in Vietnam.
281
00:19:17,520 --> 00:19:18,520
So was Frank.
282
00:19:20,100 --> 00:19:21,560
I know I was with him when he died.
283
00:19:29,040 --> 00:19:31,260
Frank and I, well, we were very close.
284
00:19:32,600 --> 00:19:34,300
The best of friends under the
circumstances.
285
00:19:36,590 --> 00:19:41,130
And then when Frank died, uh... I kept
the picture.
286
00:19:43,450 --> 00:19:45,250
I always intended to give it back to
you, though.
287
00:19:48,670 --> 00:19:52,490
Why now, after all this time?
288
00:19:55,970 --> 00:19:57,730
I had to.
289
00:19:59,290 --> 00:20:01,610
Not for you, but for me.
290
00:20:03,170 --> 00:20:05,030
You see, when I got back, I...
291
00:20:05,900 --> 00:20:09,840
I found it very hard to think about what
went on over there.
292
00:20:11,540 --> 00:20:16,300
As a matter of fact, I decided to just
push it behind me, not think about it at
293
00:20:16,300 --> 00:20:17,300
all.
294
00:20:18,900 --> 00:20:20,320
But that's all I could think about.
295
00:20:21,980 --> 00:20:27,440
I couldn't function, and since I've been
back, my whole life's been screwed up.
296
00:20:33,700 --> 00:20:34,860
It's been seven years.
297
00:20:35,850 --> 00:20:36,850
I know.
298
00:20:37,010 --> 00:20:38,010
That's just the point.
299
00:20:38,750 --> 00:20:45,470
You see, I decided that if I'm ever
really going to be normal, I
300
00:20:45,470 --> 00:20:48,190
have to confront the things I've been
trying to forget.
301
00:20:51,010 --> 00:20:52,010
Why me?
302
00:20:54,530 --> 00:20:58,990
I figured if I can face you, I can face
the memory of Frank.
303
00:21:51,600 --> 00:21:52,600
Are you okay?
304
00:21:54,140 --> 00:21:56,080
It was so easy for me to forget.
305
00:21:57,000 --> 00:21:58,520
It shouldn't have been that easy.
306
00:22:00,400 --> 00:22:01,440
You didn't forget.
307
00:22:04,400 --> 00:22:06,660
No, Paul Taylor didn't forget, but I
did.
308
00:22:09,260 --> 00:22:11,960
He's been trying to deal with Frank's
memory all these years.
309
00:22:14,380 --> 00:22:15,900
I've been dealing with a thesis.
310
00:22:17,000 --> 00:22:20,440
Let's go to the cabin right now. We'll
get there by dawn. It'll be beautiful.
311
00:22:26,050 --> 00:22:27,170
Tom, I've been thinking.
312
00:22:29,210 --> 00:22:35,070
I know how much this trip means to you,
and I don't want to ruin it, but I've
313
00:22:35,070 --> 00:22:36,070
decided not to go.
314
00:22:37,570 --> 00:22:38,570
How be?
315
00:22:38,630 --> 00:22:40,950
I just need a few days to myself.
316
00:22:44,370 --> 00:22:45,370
No,
317
00:22:46,310 --> 00:22:47,310
you don't see.
318
00:22:48,530 --> 00:22:50,150
It doesn't have anything to do with us.
319
00:22:51,350 --> 00:22:53,810
I just need some time to sort things
out, that's all.
320
00:22:55,370 --> 00:22:56,370
Where would you go?
321
00:22:57,470 --> 00:22:58,470
I don't know.
322
00:23:00,410 --> 00:23:01,410
Carmel, maybe.
323
00:23:03,050 --> 00:23:08,030
Happy. Tom, you've got all your memories
all around you.
324
00:23:08,890 --> 00:23:15,110
You've got this house, your kids, and
mine are, well,
325
00:23:15,730 --> 00:23:18,110
they're packed away in this little box.
326
00:23:19,410 --> 00:23:23,290
And I just need some time to open it up.
327
00:23:25,420 --> 00:23:27,720
But you can't go back searching for the
past.
328
00:23:29,520 --> 00:23:30,520
Maybe.
329
00:23:32,680 --> 00:23:34,560
But you can't run away from it either.
330
00:23:49,000 --> 00:23:50,080
How did Dad react?
331
00:23:50,580 --> 00:23:51,680
He didn't say too much.
332
00:23:52,800 --> 00:23:53,800
Where will he be staying?
333
00:23:54,300 --> 00:23:55,360
The Cliffside Motel.
334
00:23:55,860 --> 00:23:57,740
The same place you and Frank stay? Yeah.
335
00:23:58,380 --> 00:24:00,360
Oh, dear. Carmel is so beautiful.
336
00:24:00,600 --> 00:24:03,180
I know. David and I spent a few days
there last time. You did?
337
00:24:03,940 --> 00:24:08,960
One morning, Frank and I got up really
early, and we went into town to the
338
00:24:08,960 --> 00:24:09,960
Italian market.
339
00:24:10,500 --> 00:24:13,800
Cidoni? Yeah, you know the place with
all the cheese hanging down? Well, Frank
340
00:24:13,800 --> 00:24:16,700
bought all this stuff, and then we went
out walking on the beach, and we just
341
00:24:16,700 --> 00:24:19,280
walked and we walked until we got really
hungry, you know?
342
00:24:19,660 --> 00:24:21,040
And then we went to this place.
343
00:24:23,850 --> 00:24:30,630
We had all these rocks, and we sat down
on the rocks, and we ate, and we talked
344
00:24:30,630 --> 00:24:36,270
about what we were going to do when
Frank came back.
345
00:24:36,750 --> 00:24:42,610
And then he sang, You Made Me Love You.
It was so corny, Janet. It was so funny.
346
00:24:43,530 --> 00:24:44,530
Abby,
347
00:24:46,230 --> 00:24:48,990
are you sure you want to do this?
348
00:24:50,230 --> 00:24:51,230
Yeah, I'm sure.
349
00:24:56,330 --> 00:24:57,450
I'm going to be in a recital Sunday.
350
00:24:57,710 --> 00:24:58,710
Want to come?
351
00:24:58,730 --> 00:25:00,010
I can't.
352
00:25:00,350 --> 00:25:01,470
I'm playing box.
353
00:25:01,910 --> 00:25:03,370
I'm playing shortstop.
354
00:25:03,890 --> 00:25:08,670
Baseball? I like baseball. My brother
-in -law is more of a pearl.
355
00:25:09,650 --> 00:25:10,650
Who's that?
356
00:25:10,970 --> 00:25:12,050
Are you kidding?
357
00:25:12,450 --> 00:25:15,990
He's the pitcher for the Sacramento
Cyclones. He's great.
358
00:25:17,130 --> 00:25:20,270
Nicholas, can I ask you something
personal?
359
00:25:20,890 --> 00:25:21,890
I guess so.
360
00:25:22,210 --> 00:25:26,100
When you grew up... Are you going to
watch the games on TV in your underwear
361
00:25:26,100 --> 00:25:27,100
drink beer?
362
00:25:27,520 --> 00:25:28,520
Nah.
363
00:25:28,620 --> 00:25:29,620
Good.
364
00:25:29,900 --> 00:25:31,080
I'm going to go in person.
365
00:25:44,280 --> 00:25:48,280
Well, you're ready to go. Mm -hmm.
366
00:25:50,000 --> 00:25:51,840
Will you call me and let me know how
you're doing?
367
00:25:52,810 --> 00:25:53,810
Of course.
368
00:25:56,270 --> 00:25:57,270
Abby?
369
00:25:57,790 --> 00:25:58,790
Yes?
370
00:25:59,070 --> 00:26:01,510
I hope you find whatever you're looking
for.
371
00:26:03,570 --> 00:26:04,570
Okay.
372
00:26:06,590 --> 00:26:07,590
Abby?
373
00:26:11,350 --> 00:26:12,350
I love you.
374
00:26:53,610 --> 00:26:55,990
Three straight sets. You don't usually
let me off that easy.
375
00:26:56,250 --> 00:26:59,870
I know, I know. It's just I couldn't get
my mind on tennis this morning.
376
00:27:00,450 --> 00:27:01,950
Thinking about all the trots you missed?
377
00:27:02,430 --> 00:27:04,910
Nah. I was thinking about Abby.
378
00:27:06,970 --> 00:27:08,390
You mean about Abby and Frank?
379
00:27:09,790 --> 00:27:10,790
Yeah, I guess so.
380
00:27:11,870 --> 00:27:16,450
I know it sounds crazy, but I... I think
maybe I'm kind of jealous.
381
00:27:18,030 --> 00:27:20,030
It's not easy competing with a memory.
382
00:27:22,190 --> 00:27:24,410
Abby probably had the same feelings
about Joan.
383
00:27:25,890 --> 00:27:26,890
Maybe.
384
00:27:28,150 --> 00:27:29,330
Sometimes I wonder.
385
00:27:30,270 --> 00:27:35,070
Frank was so different. He was a marine,
football player, one of those real gung
386
00:27:35,070 --> 00:27:36,070
-ho types.
387
00:27:37,110 --> 00:27:40,290
Tom, Abby loves you very much. You know
that.
388
00:27:40,830 --> 00:27:42,930
Frank can't come back and take her away.
389
00:27:48,190 --> 00:27:49,250
Not so sure.
390
00:28:01,460 --> 00:28:02,459
There you are, ma 'am.
391
00:28:02,460 --> 00:28:03,460
Thank you.
392
00:28:07,040 --> 00:28:09,240
You know, there are nicer rooms in the
new section.
393
00:28:10,460 --> 00:28:12,180
No, I requested this one.
394
00:28:13,420 --> 00:28:14,740
Oh, you've been here before, huh?
395
00:28:17,440 --> 00:28:19,960
Well, I sort of prefer the old section
myself.
396
00:28:21,180 --> 00:28:23,220
You know, a lot of people come back to
the old section.
397
00:28:23,820 --> 00:28:24,820
Some every year.
398
00:28:25,880 --> 00:28:28,400
Second honeymoons, reunions, that sort
of thing.
399
00:28:32,840 --> 00:28:33,840
Are you here for a reunion?
400
00:28:36,120 --> 00:28:37,120
Ma 'am?
401
00:28:39,480 --> 00:28:40,480
What?
402
00:28:40,760 --> 00:28:42,240
I said, are you here for a reunion?
403
00:28:46,360 --> 00:28:47,360
Yeah.
404
00:28:52,560 --> 00:28:53,560
Have a nice day.
405
00:29:05,680 --> 00:29:06,680
Yeah, come on in.
406
00:29:08,820 --> 00:29:10,240
I want to talk to you.
407
00:29:10,480 --> 00:29:13,080
Yeah, we'll make it quick, will you? I
got a lot to do before the gig tonight.
408
00:29:13,620 --> 00:29:14,620
Fine.
409
00:29:14,880 --> 00:29:18,520
Look, you owe me ten bucks, and I need
it back by tomorrow morning.
410
00:29:24,520 --> 00:29:25,520
Nance!
411
00:29:26,320 --> 00:29:27,320
Nance!
412
00:29:27,660 --> 00:29:29,680
What's the big rush? We can talk about
this.
413
00:29:29,940 --> 00:29:31,200
You're in the hurry, remember?
414
00:29:31,840 --> 00:29:36,000
Oh, Nance, Nance, I just didn't realize
you had a problem. I always have time
415
00:29:36,000 --> 00:29:39,940
for a sister in trouble. You know that.
No, Tommy, you didn't realize you have
416
00:29:39,940 --> 00:29:43,420
the problem. You're talking semantics.
I'm talking ten bucks.
417
00:29:43,760 --> 00:29:47,280
Look, let's discuss this like two mature
human beings.
418
00:29:47,560 --> 00:29:48,560
Okay, fine.
419
00:29:49,020 --> 00:29:50,740
I want my money.
420
00:29:51,020 --> 00:29:53,300
You're not being mature, Nance. By
tomorrow.
421
00:29:53,600 --> 00:29:54,600
But that's impossible.
422
00:29:54,820 --> 00:29:55,820
Very impossible.
423
00:29:56,200 --> 00:29:59,480
Impossible, Tommy? Well, let me tell you
something. I've got news for you.
424
00:30:03,980 --> 00:30:04,739
I've had it, you guys.
425
00:30:04,740 --> 00:30:08,320
I've really had it. Nancy, don't you
think you're overreacting a little bit?
426
00:30:08,340 --> 00:30:12,160
I don't. I think I'm being taken
advantage of. That's what I think.
427
00:30:12,160 --> 00:30:15,500
all said we were sorry, but we just
don't have the money to pay it back
428
00:30:15,500 --> 00:30:19,100
now. Really? Well, Mary, sorry doesn't
change the fact that I can't buy
429
00:30:19,100 --> 00:30:22,260
something I want because all you guys
have mooched off me to get something you
430
00:30:22,260 --> 00:30:25,700
want. Hey, we didn't know you were
overdrawn. It was your mistake,
431
00:30:26,040 --> 00:30:29,580
Yeah. That's right. Now, I'm the one
that needs a little help. Help I'm
432
00:30:29,580 --> 00:30:30,960
obviously not going to get from you.
433
00:30:33,870 --> 00:30:34,870
Cheers. Cheers.
434
00:31:25,520 --> 00:31:26,760
Mr. Bradford? Yes?
435
00:31:27,540 --> 00:31:28,540
I'm Paul Taylor.
436
00:31:30,000 --> 00:31:31,180
Oh, right.
437
00:31:31,580 --> 00:31:33,180
Abby told me about you.
438
00:31:34,060 --> 00:31:35,060
Come in, come in.
439
00:31:38,340 --> 00:31:44,800
You see, I was supposed to leave last
night, but I got to thinking that
440
00:31:44,800 --> 00:31:48,200
Abby seemed pretty upset after her lunch
yesterday.
441
00:31:49,540 --> 00:31:50,540
She's not here, Paul.
442
00:31:51,720 --> 00:31:53,740
She went down to Carmel for a few days.
443
00:31:56,400 --> 00:31:57,400
Let's have a drink.
444
00:32:03,360 --> 00:32:04,360
Funny, isn't it?
445
00:32:04,800 --> 00:32:08,860
I finally get the guts to confront my
past so I can straighten out my life.
446
00:32:10,640 --> 00:32:12,340
And what do I do? I screw up Abby's.
447
00:32:15,900 --> 00:32:17,060
I never meant to hurt her.
448
00:32:18,380 --> 00:32:19,420
Abby will get through it.
449
00:32:21,220 --> 00:32:22,220
I hope so.
450
00:32:24,520 --> 00:32:26,220
It wasn't very fair to you either, was
it?
451
00:32:28,640 --> 00:32:30,160
You just did what you had to do.
452
00:32:32,540 --> 00:32:33,540
I don't know.
453
00:32:35,740 --> 00:32:37,860
Maybe it would have happened sooner or
later anyway.
454
00:33:03,370 --> 00:33:06,910
You know, we love you.
455
00:34:04,159 --> 00:34:05,159
Hi, Nikki.
456
00:34:05,420 --> 00:34:08,139
I can't do anything now. I got to
practice the cello.
457
00:34:08,460 --> 00:34:13,400
That's okay. I kind of came over just to
get some... What?
458
00:34:14,820 --> 00:34:18,520
Well, see, I'm kind of broke and... And?
459
00:34:19,699 --> 00:34:24,880
Well, I need the bracelet back. The
bracelet? You see, I owe my sister some
460
00:34:24,880 --> 00:34:27,620
money and she needs it right away. But
you can't.
461
00:34:27,929 --> 00:34:28,808
Why not?
462
00:34:28,810 --> 00:34:31,130
Because that's not the way you do it
when you're going steady.
463
00:34:31,350 --> 00:34:35,949
I can give it back, but you can't ask
for it. But you don't understand. My
464
00:34:35,949 --> 00:34:36,949
sister's desperate.
465
00:34:37,050 --> 00:34:38,630
You don't understand the rules.
466
00:34:39,370 --> 00:34:43,409
I didn't know there were any. I would
have to pick somebody who doesn't even
467
00:34:43,409 --> 00:34:44,409
know how to go steady.
468
00:34:44,710 --> 00:34:46,010
We can still go steady.
469
00:34:46,230 --> 00:34:47,290
You're so immature.
470
00:34:47,830 --> 00:34:49,909
But my sister needs the money badly.
471
00:34:56,110 --> 00:35:00,680
Here. Have your old bracelet. I don't
want to speak to you ever again as long
472
00:35:00,680 --> 00:35:01,680
I live.
473
00:35:01,840 --> 00:35:02,880
We're finished.
474
00:35:06,240 --> 00:35:07,240
Lemon.
475
00:35:10,340 --> 00:35:11,340
Thank you.
476
00:35:13,720 --> 00:35:16,460
Finished, ma 'am, or trouble getting
started?
477
00:35:17,560 --> 00:35:19,120
I guess I'm not very hungry.
478
00:35:20,260 --> 00:35:21,360
Desserts, pecan pie.
479
00:35:21,780 --> 00:35:22,780
No, thanks.
480
00:35:29,710 --> 00:35:31,210
The chef's going to be very
disappointed.
481
00:35:33,650 --> 00:35:34,650
Pa.
482
00:35:35,690 --> 00:35:36,870
Can I join you?
483
00:35:37,410 --> 00:35:38,410
Sure.
484
00:35:42,970 --> 00:35:44,270
What are you doing here?
485
00:35:45,510 --> 00:35:46,910
I'll tell you on one condition.
486
00:35:47,290 --> 00:35:48,290
What?
487
00:35:49,650 --> 00:35:50,930
You eat your vegetables.
488
00:35:52,970 --> 00:35:53,970
Okay.
489
00:35:59,280 --> 00:36:00,420
I wonder how Abby's doing.
490
00:36:01,120 --> 00:36:02,120
Nobody's heard.
491
00:36:02,420 --> 00:36:05,020
I can't stop thinking about what she
must be going through.
492
00:36:05,600 --> 00:36:06,920
Been tough on Dad, too.
493
00:36:07,420 --> 00:36:10,400
I know. He's practically lived by the
phone waiting for a call.
494
00:36:12,620 --> 00:36:13,620
Hi. Hi.
495
00:36:14,240 --> 00:36:17,520
When's dinner gonna be ready? I'm
starved. Oh, and if we make the salad?
496
00:36:18,180 --> 00:36:19,780
Me? That's Nancy's job.
497
00:36:20,020 --> 00:36:21,720
Well, fine. You go tell Nancy.
498
00:36:22,240 --> 00:36:25,660
Forget it. She'll just corner me about
the money again. Yeah, our feeling
499
00:36:25,660 --> 00:36:27,300
exactly. Make the salad.
500
00:36:29,930 --> 00:36:31,210
You can all stop worrying.
501
00:36:31,550 --> 00:36:32,550
Hello, Nancy.
502
00:36:32,590 --> 00:36:33,590
Hi.
503
00:36:34,970 --> 00:36:37,630
And you can all stop trying to avoid me.
504
00:36:40,410 --> 00:36:43,930
Nancy, we weren't trying to avoid...
Look, it's obvious I'm not going to get
505
00:36:43,930 --> 00:36:46,170
repaid, so why don't we just drop the
whole thing, okay?
506
00:36:47,110 --> 00:36:49,830
Don't be silly, Nance. Of course we're
going to pay you back.
507
00:36:50,110 --> 00:36:51,450
Sure. Hey, Nancy.
508
00:36:51,930 --> 00:36:52,930
What, Nicholas?
509
00:36:57,790 --> 00:36:58,790
Here.
510
00:36:59,280 --> 00:37:02,760
The jewelry store was closed, but you
can take it back and get your money
511
00:37:02,760 --> 00:37:05,220
tomorrow. It costs $9 .99.
512
00:37:06,160 --> 00:37:07,220
Here's the extra penny.
513
00:37:09,860 --> 00:37:10,860
What's this all about?
514
00:37:12,120 --> 00:37:13,220
Where did he get this?
515
00:37:16,620 --> 00:37:17,620
It's so small.
516
00:37:19,140 --> 00:37:21,340
Yeah, about the size of a ten -year -old
girlfriend.
517
00:37:22,460 --> 00:37:23,600
Nicholas was going steady.
518
00:37:24,100 --> 00:37:25,100
Correction.
519
00:37:25,340 --> 00:37:26,700
Nicholas was going steady.
520
00:37:31,790 --> 00:37:34,650
It was really sweet of you to come up
here, but I'm all right, really.
521
00:37:38,530 --> 00:37:40,270
If you were all right, you wouldn't be
here.
522
00:37:42,010 --> 00:37:44,930
No, I just need some time by myself.
523
00:37:47,350 --> 00:37:48,350
Time for what?
524
00:37:50,710 --> 00:37:52,530
To punish yourself for not suffering
enough?
525
00:37:56,150 --> 00:37:57,430
Take you seven years.
526
00:37:58,250 --> 00:37:59,610
All at once a few days.
527
00:38:13,230 --> 00:38:14,710
I loved him so much, Paul.
528
00:38:32,090 --> 00:38:33,090
More information?
529
00:38:34,550 --> 00:38:37,130
I'd like a listing in Carmel.
530
00:38:42,160 --> 00:38:43,160
Come in.
531
00:38:46,180 --> 00:38:47,180
Hi.
532
00:38:50,680 --> 00:38:52,200
I heard about your girlfriend.
533
00:38:53,580 --> 00:38:54,580
Ex -girlfriend.
534
00:38:55,380 --> 00:38:56,380
Yeah.
535
00:38:57,480 --> 00:39:02,360
Well, maybe this will help make her your
ex -ex -girlfriend.
536
00:39:03,380 --> 00:39:04,740
But I thought you needed it.
537
00:39:06,440 --> 00:39:07,460
So did I, Nicholas.
538
00:39:08,560 --> 00:39:11,520
But I think maybe we all learned a
lesson about loaning and borrowing.
539
00:39:12,160 --> 00:39:14,000
You know, there's good loans and there
are bad loans.
540
00:39:14,820 --> 00:39:17,780
But I consider this one one of the best.
541
00:39:19,500 --> 00:39:21,940
Thanks. But I don't really need it
anymore.
542
00:39:23,800 --> 00:39:25,700
Why? Are you through with going steady?
543
00:39:26,940 --> 00:39:28,460
It's a lot of hard work.
544
00:39:28,840 --> 00:39:33,040
And besides, I think Corrine liked that
bracelet more than she liked me.
545
00:39:33,860 --> 00:39:34,860
Hmm.
546
00:39:35,820 --> 00:39:38,160
Well, why don't you keep this anyway?
547
00:39:39,020 --> 00:39:42,540
Because I have a feeling there's gonna
be a lot more ankles to wrap it around.
548
00:39:44,540 --> 00:39:45,540
You do?
549
00:39:46,300 --> 00:39:47,300
I do.
550
00:39:50,140 --> 00:39:51,140
I'll see you.
551
00:39:57,400 --> 00:39:58,920
I'm in a lot of trouble.
552
00:40:02,340 --> 00:40:03,340
Thank you.
553
00:40:05,520 --> 00:40:06,520
No message.
554
00:40:19,340 --> 00:40:21,000
So you and Frank talked a lot, huh?
555
00:40:21,600 --> 00:40:22,660
Well, he talked a lot.
556
00:40:23,580 --> 00:40:24,580
About you.
557
00:40:28,920 --> 00:40:32,340
Abby, you've asked a lot of questions.
558
00:40:34,720 --> 00:40:36,460
Except the one you've been avoiding all
night.
559
00:40:41,240 --> 00:40:42,240
Cold?
560
00:40:42,560 --> 00:40:43,560
Yeah.
561
00:40:44,100 --> 00:40:46,640
We always used to come here in the
summer.
562
00:40:47,820 --> 00:40:48,960
They've been in the summer.
563
00:40:51,900 --> 00:40:58,700
Your memories of Frank, well, they're
564
00:40:58,700 --> 00:40:59,700
wonderful.
565
00:41:00,200 --> 00:41:01,620
You shouldn't try and forget them.
566
00:41:05,020 --> 00:41:06,640
But don't get lost in them.
567
00:41:12,340 --> 00:41:13,620
I think I'd like to walk.
568
00:41:15,000 --> 00:41:17,200
Abby, now listen to me.
569
00:41:18,120 --> 00:41:19,880
You have a home and a family.
570
00:41:20,540 --> 00:41:23,260
They love you very, very much, and
they're very worried about you.
571
00:41:25,940 --> 00:41:27,120
You got two choices.
572
00:41:28,460 --> 00:41:35,260
Either you face it and put it where it
belongs, or you stay here,
573
00:41:35,400 --> 00:41:37,840
wherever this was.
574
00:41:46,240 --> 00:41:47,480
How did he die, Paul?
575
00:42:13,930 --> 00:42:15,050
Kind of late, isn't it?
576
00:42:15,470 --> 00:42:16,770
Oh, Joey.
577
00:42:17,710 --> 00:42:19,070
I heard somebody get up.
578
00:42:19,970 --> 00:42:21,630
Thought you might like someone to talk
to.
579
00:42:22,210 --> 00:42:23,210
Huh.
580
00:42:23,990 --> 00:42:27,050
Well, I guess I'm just not used to
sleeping alone.
581
00:42:30,150 --> 00:42:31,210
You miss her, huh?
582
00:42:37,750 --> 00:42:42,690
Dad, did anything like this ever happen?
583
00:42:43,160 --> 00:42:44,160
To you?
584
00:42:44,200 --> 00:42:45,280
After Mom died?
585
00:42:51,680 --> 00:42:53,860
I had a dream about your mother.
586
00:42:56,120 --> 00:42:57,720
It haunted me for days.
587
00:42:58,760 --> 00:43:04,200
I didn't tell anybody about it because
it upset me terribly.
588
00:43:07,260 --> 00:43:11,080
Finally, I even went out to the
cemetery.
589
00:43:13,320 --> 00:43:14,320
What did you do?
590
00:43:18,780 --> 00:43:24,060
Things happened the way they did. I felt
I never really had a chance to say
591
00:43:24,060 --> 00:43:25,060
goodbye.
592
00:43:26,200 --> 00:43:27,200
So I did.
593
00:43:31,440 --> 00:43:33,460
It must have been hard.
594
00:43:36,780 --> 00:43:37,780
Yes.
595
00:43:41,220 --> 00:43:42,260
But you know something?
596
00:43:44,520 --> 00:43:46,280
It was a lot easier after I did it.
597
00:43:51,620 --> 00:43:57,340
You know, Dad, maybe that's all that
Abby needs right now is
598
00:43:57,340 --> 00:43:59,580
just a chance to say goodbye.
599
00:44:01,680 --> 00:44:02,680
I think so.
600
00:44:04,540 --> 00:44:07,960
I just hope she realizes it.
601
00:44:23,470 --> 00:44:25,030
I'm doing lots of things, Frank.
602
00:44:28,150 --> 00:44:29,890
I'm going to be a Ph .D. soon.
603
00:44:32,270 --> 00:44:33,690
I'm going to finish my thesis.
604
00:44:36,370 --> 00:44:39,350
I've got a wonderful family I love very
much.
605
00:44:46,970 --> 00:44:48,650
I waited a long time.
606
00:44:51,270 --> 00:44:52,870
I didn't know what else to do.
607
00:44:53,420 --> 00:44:57,280
But, um, that is all.
608
00:44:57,620 --> 00:44:58,740
That is all.
609
00:44:59,840 --> 00:45:00,840
Forget.
610
00:45:05,240 --> 00:45:07,620
Maybe I try to forget too much.
611
00:45:10,440 --> 00:45:15,140
But I met someone who makes me really
happy.
612
00:45:18,760 --> 00:45:20,280
They would like time.
613
00:45:26,280 --> 00:45:30,680
I just hope that
614
00:45:30,680 --> 00:45:37,640
I can give him all the love I never got
the
615
00:45:37,640 --> 00:45:38,640
chance to give.
616
00:46:26,060 --> 00:46:27,060
I'm back.
617
00:46:28,660 --> 00:46:29,660
Abby.
618
00:46:36,820 --> 00:46:37,900
I'm all right, Tom.
619
00:46:38,180 --> 00:46:39,180
Now.
620
00:46:40,320 --> 00:46:42,000
What brought you home so soon?
621
00:46:42,300 --> 00:46:43,300
Home itself.
622
00:46:44,580 --> 00:46:46,180
A little help from Paul Taylor.
623
00:46:47,760 --> 00:46:48,760
Paul?
624
00:46:49,120 --> 00:46:50,240
It's a long story.
625
00:46:51,760 --> 00:46:52,960
It's both his or him.
626
00:46:58,850 --> 00:46:59,850
Welcome home Abby.
627
00:47:01,810 --> 00:47:02,810
I love you.
628
00:47:03,370 --> 00:47:04,470
I love you too.
629
00:47:05,070 --> 00:47:06,070
Very much.
630
00:47:16,070 --> 00:47:17,210
What is this anyway?
631
00:47:18,130 --> 00:47:19,109
It's your dinner.
632
00:47:19,110 --> 00:47:20,750
I stopped at the store on the way home.
633
00:47:20,990 --> 00:47:22,970
Really? What is it?
634
00:47:23,210 --> 00:47:24,330
I'll give you a hint.
635
00:47:25,210 --> 00:47:27,150
Maybe they're as big as family.
636
00:47:39,950 --> 00:47:41,130
I haven't seen that thing in ages.
637
00:47:41,590 --> 00:47:42,750
Is it that bad, Elizabeth?
638
00:47:43,270 --> 00:47:46,010
Well, it's made out of nice material.
639
00:47:47,590 --> 00:47:49,670
Ernie, Elizabeth, would you like a ride
to school?
640
00:47:49,890 --> 00:47:50,890
Yeah, that's great.
641
00:47:51,290 --> 00:47:53,490
Nancy, where'd you get that rag?
642
00:47:53,890 --> 00:47:55,050
I can't help it, Mary.
643
00:47:55,310 --> 00:47:58,930
I already wore my good stuff this week,
and my marginal stuff is dirty.
644
00:47:59,410 --> 00:48:00,410
Good morning, everyone.
645
00:48:01,270 --> 00:48:03,470
Nancy, are you going to work today?
646
00:48:04,110 --> 00:48:05,150
Yeah, of course I am.
647
00:48:05,370 --> 00:48:06,370
Like that?
648
00:48:08,800 --> 00:48:10,400
Maybe you better call in sick.
649
00:48:10,620 --> 00:48:11,620
Yeah.
650
00:48:12,780 --> 00:48:13,780
That's great.
651
00:48:16,120 --> 00:48:18,080
I can't believe you guys.
652
00:48:18,500 --> 00:48:19,500
Thanks a lot.
653
00:48:19,840 --> 00:48:22,080
Nancy, we're only looking after your
best interests.
654
00:48:22,520 --> 00:48:23,520
Sure, Nancy.
655
00:48:23,560 --> 00:48:26,720
I understand how important it is for you
to make a good impression.
656
00:48:26,940 --> 00:48:28,240
What am I supposed to do?
657
00:48:28,580 --> 00:48:30,840
Well, the way I see it, you've got two
choices.
658
00:48:31,400 --> 00:48:34,820
Either you can go into work and tell him
you got real confused and thought it
659
00:48:34,820 --> 00:48:37,540
was Halloween, or... Or what?
660
00:48:50,060 --> 00:48:51,060
loan me ten bucks.
47898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.