Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,490 --> 00:00:13,750
Can I come out of my room now?
2
00:00:14,450 --> 00:00:16,350
It looks to me like you're already out.
3
00:00:17,310 --> 00:00:18,470
I mean for good.
4
00:00:18,870 --> 00:00:22,010
Nicholas, I told you that you were not
allowed to leave your room until you
5
00:00:22,010 --> 00:00:25,390
explained to me why you were looking in
my desk. You know the rules. No one is
6
00:00:25,390 --> 00:00:27,030
allowed in my desk without my
permission.
7
00:00:28,110 --> 00:00:30,770
Dad, it's totally boring in my room.
8
00:00:32,470 --> 00:00:33,470
Nicholas.
9
00:00:35,720 --> 00:00:39,060
All you have to do is to tell me why.
Now, you shouldn't be afraid to
10
00:00:39,060 --> 00:00:43,160
communicate. If you explain to me why,
and it's a good reason, I'll understand.
11
00:00:43,760 --> 00:00:44,780
Really? Really.
12
00:00:46,280 --> 00:00:50,760
Well, the reason I was looking in your
desk is because I needed a good hiding
13
00:00:50,760 --> 00:00:51,800
place. Oh.
14
00:00:52,040 --> 00:00:54,260
Well, why is my desk a good hiding
place?
15
00:00:54,800 --> 00:00:58,460
Because the bottom drawer is the bill
drawer, and you never look in there till
16
00:00:58,460 --> 00:00:59,460
the end of the month.
17
00:01:00,380 --> 00:01:02,500
Oh. That's very clever.
18
00:01:03,140 --> 00:01:04,629
Thanks. You see?
19
00:01:04,970 --> 00:01:08,270
Now, you communicated with me. You
explained to me why, and I thought it
20
00:01:08,270 --> 00:01:09,890
very clever. Doesn't that work out
nicely?
21
00:01:10,310 --> 00:01:15,490
Yeah. Oh, and, Nicholas, what did you
hide in my desk?
22
00:01:38,030 --> 00:01:39,150
Man's man monthly?
23
00:01:39,730 --> 00:01:43,930
Nicholas, get to your room. But, Dad,
you said if we... Get to your room.
24
00:02:01,410 --> 00:02:04,550
There's a magic in the earth.
25
00:02:09,740 --> 00:02:14,640
When the sunrise smiles on everything
around
26
00:02:14,640 --> 00:02:20,500
It's a portrait of the
27
00:02:20,500 --> 00:02:25,620
happiness that we feel and always will
28
00:02:25,620 --> 00:02:31,940
Obeyed enough to fill our lives with
love
29
00:02:31,940 --> 00:02:38,840
Always spend our days like bright and
30
00:02:38,840 --> 00:02:39,840
shining
31
00:02:59,200 --> 00:03:03,820
And it is enough to fill up.
32
00:03:32,360 --> 00:03:34,260
You seen Tommy? Nicholas said he was in
here.
33
00:03:34,640 --> 00:03:37,200
No, I think he left. I think he went
over to Jill's.
34
00:03:38,160 --> 00:03:39,160
Oh, well.
35
00:03:39,960 --> 00:03:41,080
You two supposed to do something?
36
00:03:41,820 --> 00:03:43,820
Oh, no. I just sort of stopped by.
37
00:03:44,800 --> 00:03:46,140
Sorry about the timing.
38
00:03:47,220 --> 00:03:48,198
That's okay.
39
00:03:48,200 --> 00:03:51,100
You know how it is when a relationship
just sort of fizzles out.
40
00:03:52,020 --> 00:03:53,020
Well, not really.
41
00:03:53,160 --> 00:03:55,780
I haven't had what you call a
relationship in about six months.
42
00:03:57,120 --> 00:04:00,000
In fact, I haven't had what you call a
date in about six months.
43
00:04:05,960 --> 00:04:09,020
Boy, home at last. Oh, no, we forgot the
dry cleaning.
44
00:04:10,200 --> 00:04:12,240
Come on, that's okay. I'll go get it,
okay? Yeah,
45
00:04:13,080 --> 00:04:14,080
right there.
46
00:04:16,220 --> 00:04:17,220
Hey.
47
00:04:21,800 --> 00:04:23,320
What's wrong, Nicholas? Are you tired?
48
00:04:24,000 --> 00:04:25,200
Nah, just bored.
49
00:04:25,460 --> 00:04:28,620
Bored? Yeah, there's nothing to do
around here.
50
00:04:28,920 --> 00:04:32,160
Nicholas, how could you possibly be
bored? You've got a room full of toys
51
00:04:32,160 --> 00:04:33,860
games, a house full of brothers and
sisters.
52
00:04:34,220 --> 00:04:35,220
Big deal.
53
00:04:36,159 --> 00:04:38,760
Well, I'm going to take a trip to the
cleaners. Do you want to come for a
54
00:04:40,000 --> 00:04:41,040
Thanks, but no thanks.
55
00:04:41,280 --> 00:04:42,780
I want to see what's on TV.
56
00:04:47,220 --> 00:04:48,480
What's gotten into him lately?
57
00:04:48,760 --> 00:04:51,180
All he's done the last week is just sit
around the house.
58
00:04:51,620 --> 00:04:53,600
Children go through phases like that
sometimes.
59
00:04:53,980 --> 00:04:54,980
Who wouldn't worry?
60
00:04:55,720 --> 00:04:56,720
In a bit.
61
00:05:07,920 --> 00:05:09,340
I'm so glad you could make it. Yeah.
62
00:05:09,560 --> 00:05:11,080
Are you sure I meet the dress code here?
63
00:05:11,360 --> 00:05:14,480
I don't think anyone will mind as long
as you remain in the company of a
64
00:05:14,480 --> 00:05:15,480
certified attorney.
65
00:05:15,740 --> 00:05:16,679
Table for two.
66
00:05:16,680 --> 00:05:17,680
Right this way.
67
00:05:17,800 --> 00:05:20,820
Excuse me, now I'll be for three. Fine.
Three. Just follow me.
68
00:05:22,320 --> 00:05:23,320
Three? Mm -hmm.
69
00:05:27,380 --> 00:05:28,560
Who is the third party?
70
00:05:28,920 --> 00:05:31,900
I invited Barry Kaufman to join us.
Barry Kaufman?
71
00:05:39,380 --> 00:05:40,400
Enjoy your lunch.
72
00:05:42,120 --> 00:05:43,120
Why?
73
00:05:43,400 --> 00:05:47,100
I told you we were working on the trial
together. Besides, I think once you get
74
00:05:47,100 --> 00:05:51,360
to know Barry better, you'll like him. I
already know Barry. If you recall the
75
00:05:51,360 --> 00:05:52,199
office party.
76
00:05:52,200 --> 00:05:53,700
He was just being friendly.
77
00:05:55,820 --> 00:05:59,240
David, it just so happens Barry's been
super nice to me since I joined the
78
00:05:59,760 --> 00:06:00,940
That doesn't surprise me.
79
00:06:05,760 --> 00:06:06,900
Hi, you two.
80
00:06:08,560 --> 00:06:09,560
How's it going, Dave?
81
00:06:09,640 --> 00:06:10,640
Very.
82
00:06:12,360 --> 00:06:14,060
Did you get the deposition transcript?
83
00:06:14,320 --> 00:06:18,140
Yes, and I went back over the contract
with a fine -tooth comb. There's
84
00:06:18,140 --> 00:06:21,740
absolutely nothing in the agreement that
there's O 'Connor's compensation if
85
00:06:21,740 --> 00:06:23,660
contingent upon completion of the
project.
86
00:06:23,900 --> 00:06:24,879
You're kidding.
87
00:06:24,880 --> 00:06:26,100
No. So you know what that means?
88
00:06:26,380 --> 00:06:29,920
When we go into the judge's chambers, we
move to strike the first three
89
00:06:29,920 --> 00:06:30,920
affirmative defenses.
90
00:06:31,040 --> 00:06:34,200
So all that's really left to decide is
the issue of intent when the party
91
00:06:34,200 --> 00:06:34,899
the contract.
92
00:06:34,900 --> 00:06:36,020
Well, that's the crucial issue.
93
00:06:41,160 --> 00:06:44,880
to Bullwinkle. You do an impression of
Bullwinkle the Moose, too? And Rocky the
94
00:06:44,880 --> 00:06:45,880
Flying Squirrel?
95
00:06:45,940 --> 00:06:47,000
Dudley Do -Right? Mr.
96
00:06:47,260 --> 00:06:49,400
Peabody? I never knew you were so multi
-talented.
97
00:06:49,680 --> 00:06:51,220
Well, I like to keep a low profile.
98
00:06:51,520 --> 00:06:52,239
Oh, yeah.
99
00:06:52,240 --> 00:06:54,760
Hey, listen, we're going to be eating
dinner pretty soon. Why don't you stay?
100
00:06:54,980 --> 00:06:56,940
Oh, no thanks. I really want to see this
movie.
101
00:06:57,180 --> 00:06:58,180
You going to go by yourself?
102
00:06:58,300 --> 00:07:00,180
Oh, sure. It's the best way to see a
movie.
103
00:07:00,420 --> 00:07:01,420
Ah, what are you going to see?
104
00:07:01,640 --> 00:07:04,260
Being There with Peter Sellers. Oh,
really? I heard that's great.
105
00:07:04,740 --> 00:07:05,740
You want to come?
106
00:07:06,540 --> 00:07:07,900
We could get something to eat
afterwards.
107
00:07:09,460 --> 00:07:10,460
Sure, why not?
108
00:07:10,650 --> 00:07:11,990
Great. Let's go.
109
00:07:12,470 --> 00:07:13,730
Let me get my coat, okay?
110
00:07:24,550 --> 00:07:26,590
I'm making an omelet, David. Is that
okay?
111
00:07:26,950 --> 00:07:28,810
Yeah. What's the special occasion?
112
00:07:29,150 --> 00:07:32,810
Oh, I don't know. My mother always told
me a man needs a hearty breakfast before
113
00:07:32,810 --> 00:07:34,170
he goes out to bring home the bacon.
114
00:07:34,470 --> 00:07:35,610
Your mother always said that?
115
00:07:36,350 --> 00:07:37,350
Constantly.
116
00:07:38,830 --> 00:07:40,730
Would you get that for me? Yes. Thank
you.
117
00:07:43,610 --> 00:07:44,610
Hello?
118
00:07:44,730 --> 00:07:46,010
Oh, hi. Yeah.
119
00:07:46,330 --> 00:07:47,330
Good morning.
120
00:07:47,630 --> 00:07:48,630
Just a second.
121
00:07:48,990 --> 00:07:49,990
It's for you.
122
00:07:50,750 --> 00:07:51,750
Who is it?
123
00:07:56,790 --> 00:07:58,550
Hello? Oh, hi, Barry.
124
00:07:59,610 --> 00:08:01,530
Yes, I did have a chance to go over the
testimony.
125
00:08:02,950 --> 00:08:06,430
Yes, I think I have a good fix on the
case. The thrust should be placed on the
126
00:08:06,430 --> 00:08:07,890
punitive damages and fraud counts.
127
00:08:09,550 --> 00:08:10,550
Of course.
128
00:08:13,170 --> 00:08:14,650
Barry, can you hold on just a second?
129
00:08:14,950 --> 00:08:16,570
David, can you start the X for me,
please?
130
00:08:16,790 --> 00:08:19,870
Oh, hey, forget it. It's okay. I'll skip
the X.
131
00:08:20,490 --> 00:08:22,730
I'll be off the phone in just a second.
No, that's all right.
132
00:08:23,310 --> 00:08:24,530
I'll get something on the way to work.
133
00:08:28,190 --> 00:08:29,850
So why don't you just tell her the guy
bugs you?
134
00:08:30,170 --> 00:08:33,110
No, I don't want to come off like a
typical jealous husband.
135
00:08:33,610 --> 00:08:34,890
Which is exactly what you are.
136
00:08:35,690 --> 00:08:36,690
Not really.
137
00:08:37,690 --> 00:08:38,690
Can I tell you something?
138
00:08:39,500 --> 00:08:42,120
If I were you, I'd keep my eyes open for
certain signs.
139
00:08:43,120 --> 00:08:44,120
Like what?
140
00:08:44,360 --> 00:08:45,500
Like her not coming home.
141
00:08:47,400 --> 00:08:48,720
Is that the way it was with your wife?
142
00:08:49,380 --> 00:08:50,380
Ex -wife.
143
00:08:50,400 --> 00:08:51,400
Yeah.
144
00:08:52,340 --> 00:08:54,920
But she always had a logical excuse, you
know what I mean?
145
00:08:55,440 --> 00:08:58,740
First it was the big sale at her
favorite department store.
146
00:08:59,120 --> 00:09:01,720
Then it was going off a little drinky
with the girls after work.
147
00:09:02,320 --> 00:09:03,320
You never got suspicious?
148
00:09:03,740 --> 00:09:07,420
Yeah, I guess I did when she'd call and
say she had to work late. Special orders
149
00:09:07,420 --> 00:09:08,420
from the boss.
150
00:09:09,090 --> 00:09:10,910
That's when I knew she really After
151
00:09:10,910 --> 00:09:17,850
that it was just a matter
152
00:09:17,850 --> 00:09:18,910
of finding the right lawyer
153
00:09:18,910 --> 00:09:31,150
Hello
154
00:09:31,150 --> 00:09:36,990
Janet Bradford, please Hi, honey
155
00:09:37,710 --> 00:09:38,910
Oh, not too bad. How about you?
156
00:09:39,610 --> 00:09:42,710
Great. Listen, when do you think you'll
be getting off work tonight?
157
00:09:44,570 --> 00:09:47,730
Oh, I thought I'd get off a little early
and make us some dinner.
158
00:09:49,790 --> 00:09:51,370
Oh, nothing special. Just throw
something together.
159
00:09:53,830 --> 00:09:55,250
Six? Oh, yeah, great.
160
00:09:55,610 --> 00:09:58,130
Listen, it'll be ready by the time you
get home. I'll see you then, okay?
161
00:10:00,430 --> 00:10:01,430
Me too.
162
00:10:13,840 --> 00:10:15,460
I got to get going. Here you go. Thanks.
163
00:10:15,720 --> 00:10:18,820
Hey, are you sure you can't stay after
school and play a little one -on -one?
164
00:10:19,120 --> 00:10:20,400
No, man. I got to catch the bus.
165
00:10:21,220 --> 00:10:23,640
Okay. What are you going to do when you
get home from school?
166
00:10:23,880 --> 00:10:25,100
I don't know. Not much.
167
00:10:25,440 --> 00:10:26,800
I guess I'm just going to mess around.
168
00:10:27,100 --> 00:10:30,420
Try to get my homework done before my
mom gets home from work. What are you
169
00:10:30,420 --> 00:10:31,119
going to do?
170
00:10:31,120 --> 00:10:33,380
Nothing. There's nothing to do at my
house.
171
00:10:33,580 --> 00:10:35,460
Well, maybe sometime we can hang out
again.
172
00:10:35,740 --> 00:10:36,740
Hey, that'd be great.
173
00:10:37,260 --> 00:10:38,260
We can go to your house.
174
00:10:38,480 --> 00:10:39,740
Nah, let's go to yours.
175
00:10:40,100 --> 00:10:42,780
Maybe what's happening there? It's got
to be better than mine.
176
00:10:44,449 --> 00:10:47,810
Well, okay, see if you can come over
tomorrow after school. Is that all
177
00:10:47,950 --> 00:10:51,370
Yeah, I'll ask my dad tonight. Okay, see
you tomorrow. Catch you later.
178
00:11:21,960 --> 00:11:25,020
Well, kid, you're not going to believe
this one.
179
00:11:25,280 --> 00:11:26,500
I'm not going to believe what?
180
00:11:26,720 --> 00:11:30,340
I just talked to Mr. Goodman, and they
decided to move our trial date up.
181
00:11:30,640 --> 00:11:31,640
That's great.
182
00:11:31,800 --> 00:11:32,800
To Monday.
183
00:11:33,520 --> 00:11:35,920
Five days from now, Monday? You got it.
184
00:11:36,660 --> 00:11:40,980
Oh, no. Mr. Goodman thinks he wants the
trial brief written and ready to be
185
00:11:40,980 --> 00:11:42,240
typed by Saturday.
186
00:11:42,640 --> 00:11:45,320
He's going to send a secretary over just
as soon as we're finished.
187
00:11:47,360 --> 00:11:49,580
Oh, well, I had nothing planned this
weekend.
188
00:11:51,050 --> 00:11:53,050
I think I better go make a pot of
coffee.
189
00:12:20,240 --> 00:12:23,300
David, I've got some bad news. I'm not
going to be able to make it home for
190
00:12:23,300 --> 00:12:24,259
dinner tonight.
191
00:12:24,260 --> 00:12:25,260
Oh, really?
192
00:12:25,360 --> 00:12:26,199
What's going on?
193
00:12:26,200 --> 00:12:29,000
We had our trial date pushed up to this
coming Monday.
194
00:12:29,720 --> 00:12:34,040
Oh. Most of the research is done, but
we'll be here till God knows when,
195
00:12:34,040 --> 00:12:35,040
on the brief.
196
00:12:35,340 --> 00:12:36,920
We? You mean you and Barry?
197
00:12:38,280 --> 00:12:42,260
David, it's not like I want to spend the
next two and a half days working on a
198
00:12:42,260 --> 00:12:45,340
trial brief, but the boss says he wants
it on his desk by Sunday morning at the
199
00:12:45,340 --> 00:12:47,840
latest. I know, I know. Work comes
first. I know.
200
00:12:48,700 --> 00:12:49,700
Thank you.
201
00:12:50,430 --> 00:12:51,650
I'll be home as soon as I can.
202
00:12:52,090 --> 00:12:55,490
Yeah. Okay. You didn't make a big
production with dinner, did you?
203
00:12:55,710 --> 00:12:58,810
Oh, no. I just opened a can of
something. No big deal.
204
00:12:59,270 --> 00:13:01,190
Good. I'll see you later.
205
00:13:01,430 --> 00:13:02,430
Bye -bye.
206
00:13:02,710 --> 00:13:03,710
Bye.
207
00:13:16,670 --> 00:13:17,670
I'll get it.
208
00:13:28,270 --> 00:13:29,109
Yeah, she's here.
209
00:13:29,110 --> 00:13:30,270
Why do you want to talk to her?
210
00:13:32,550 --> 00:13:34,110
Sure. Why not?
211
00:13:34,750 --> 00:13:36,270
Elizabeth, it's for you. It's her.
212
00:13:36,530 --> 00:13:37,530
Hey.
213
00:13:38,110 --> 00:13:39,110
Hi, Ernie. What's up?
214
00:13:41,570 --> 00:13:42,570
What's that all about?
215
00:13:43,670 --> 00:13:44,670
I don't know.
216
00:13:45,230 --> 00:13:46,470
Maybe he wants her to fix him up.
217
00:13:47,510 --> 00:13:49,130
Okay. Yeah, I'll be ready today.
218
00:13:50,950 --> 00:13:54,210
No, no, it sounds like fun. I mean,
actually, I've never heard of the
219
00:13:54,210 --> 00:13:56,810
femurs, but I can get into new wave.
220
00:13:58,360 --> 00:13:59,540
Okay. See you tomorrow.
221
00:14:19,120 --> 00:14:22,120
Oh, Dad, I'm glad I ran into you. I've
got a question.
222
00:14:22,460 --> 00:14:23,620
Yeah? Fire away.
223
00:14:24,280 --> 00:14:27,870
Well... Can I go over to my friend
Jackson's house tomorrow after school?
224
00:14:28,370 --> 00:14:29,490
Why, certainly, Nicholas.
225
00:14:29,710 --> 00:14:32,770
But listen, you don't have to ask
permission to go visit a classmate.
226
00:14:33,090 --> 00:14:36,490
Yeah, well, I know, but Jackson lives
pretty far away.
227
00:14:36,830 --> 00:14:37,749
Oh, really?
228
00:14:37,750 --> 00:14:38,750
Where does he live?
229
00:14:39,390 --> 00:14:41,530
Granby Avenue's not exactly a battle
zone.
230
00:14:41,770 --> 00:14:43,750
Still, it's not the safest part of town.
231
00:14:43,970 --> 00:14:45,630
Nicholas is only going there for the
afternoon.
232
00:14:46,090 --> 00:14:48,210
Well, why can't Jackson come here?
233
00:14:48,670 --> 00:14:50,010
Well, what difference does it make?
234
00:14:50,760 --> 00:14:54,460
You saw Nicholas the other day. This
might be real good for him. I just don't
235
00:14:54,460 --> 00:14:55,460
feel right about it.
236
00:14:58,900 --> 00:14:59,900
About what?
237
00:15:01,100 --> 00:15:03,000
About Nicholas going to visit Jackson?
238
00:15:03,200 --> 00:15:05,400
Or your sudden surge of
overprotectiveness?
239
00:15:05,640 --> 00:15:07,720
Abby, I'm not prejudiced. I know that.
240
00:15:08,280 --> 00:15:12,840
And it's okay how you feel, Tom. It's an
understandable reaction. But Nicholas
241
00:15:12,840 --> 00:15:15,580
should have a wide range of friends and
experiences.
242
00:15:16,940 --> 00:15:17,940
Yeah, I suppose.
243
00:15:19,260 --> 00:15:22,380
It's a big world out there, and I guess
Nicholas should see as much of it as he
244
00:15:22,380 --> 00:15:23,380
can.
245
00:15:23,580 --> 00:15:24,780
So should all of us.
246
00:16:25,160 --> 00:16:26,160
Good morning.
247
00:16:26,860 --> 00:16:27,860
Morning.
248
00:16:28,920 --> 00:16:29,920
Coffee?
249
00:16:30,040 --> 00:16:31,040
Please.
250
00:16:34,080 --> 00:16:35,080
Oh, thanks.
251
00:16:36,920 --> 00:16:39,900
So, uh, what time did you finally pull
in last night?
252
00:16:41,460 --> 00:16:44,580
I don't know. We sort of lost track of
the time. Must have been pretty late.
253
00:16:47,320 --> 00:16:48,320
Were you worried?
254
00:16:48,420 --> 00:16:49,420
No, no, of course not.
255
00:16:49,780 --> 00:16:50,780
Are you sure?
256
00:16:51,080 --> 00:16:52,300
I mean, you look a little concerned.
257
00:16:53,680 --> 00:16:55,020
I might be a little concerned.
258
00:16:55,800 --> 00:16:58,520
That's natural when a man's wife comes
in in the middle of the night.
259
00:16:59,480 --> 00:17:00,820
Don't you believe I was working?
260
00:17:02,940 --> 00:17:04,300
Would you like to see my notes?
261
00:17:04,599 --> 00:17:05,599
No.
262
00:17:06,040 --> 00:17:07,060
Well, what is it?
263
00:17:07,500 --> 00:17:08,500
Don't you trust me?
264
00:17:08,819 --> 00:17:09,940
Of course I trust you.
265
00:17:13,300 --> 00:17:14,300
Have a good day at work.
266
00:17:21,720 --> 00:17:23,470
You've got a bad... get in your
backyard?
267
00:17:23,710 --> 00:17:24,429
Are you kidding?
268
00:17:24,430 --> 00:17:25,650
I ain't even got a backyard.
269
00:17:26,670 --> 00:17:27,670
Oh.
270
00:17:29,130 --> 00:17:33,790
It must be great. I mean, being on your
own and everything, you can do whatever
271
00:17:33,790 --> 00:17:34,569
you want.
272
00:17:34,570 --> 00:17:36,190
Yeah, well, there isn't much to do.
273
00:17:36,950 --> 00:17:37,950
Where do you play?
274
00:17:38,030 --> 00:17:40,090
All over the place. The church or the
playground.
275
00:17:40,570 --> 00:17:43,310
Hey, we can go where our brother plays
basketball.
276
00:17:43,630 --> 00:17:44,910
He's probably there now.
277
00:17:45,170 --> 00:17:46,170
We can watch him.
278
00:17:46,190 --> 00:17:47,190
Okay, let's go.
279
00:17:52,490 --> 00:17:56,030
If we present the case, the sort of the
plight of the victimized individual
280
00:17:56,030 --> 00:18:00,410
versus the faceless conglomerate, then
how do we counter Nasella's testimony
281
00:18:00,410 --> 00:18:04,090
regarding her conversation with O
'Connor? I don't know. How do we counter
282
00:18:04,090 --> 00:18:05,090
Nasella's testimony?
283
00:18:06,930 --> 00:18:11,550
We tell him he's full of baloney and we
stick shaving cream down his pants.
284
00:18:13,410 --> 00:18:15,610
You are crazy. Do you know that?
285
00:18:15,910 --> 00:18:19,150
Yep. I don't know how I'd get through
all this work without you.
286
00:18:19,510 --> 00:18:20,510
Same here.
287
00:18:20,620 --> 00:18:23,640
I mean, it's not half as bad suffering
when you know someone you like is
288
00:18:23,640 --> 00:18:24,640
suffering, too.
289
00:18:25,040 --> 00:18:28,400
Janet, you are a very sensitive
individual.
290
00:18:28,780 --> 00:18:29,780
Thank you.
291
00:18:30,180 --> 00:18:32,660
But seriously, I think we make a good
team.
292
00:18:32,960 --> 00:18:35,160
Mr. Goodman's been very pleased with our
work so far.
293
00:18:35,600 --> 00:18:36,880
Well, I don't mean just work.
294
00:18:37,200 --> 00:18:38,840
I think we get along well as people.
295
00:18:39,420 --> 00:18:40,420
Sure we do.
296
00:18:41,780 --> 00:18:43,280
Janet. Yeah?
297
00:18:45,640 --> 00:18:48,640
We better get back to work or we're
going to be suffering again past
298
00:19:25,520 --> 00:19:26,860
That was something worse this way.
299
00:19:29,040 --> 00:19:30,140
Set it up, set it up.
300
00:19:30,680 --> 00:19:31,680
Go.
301
00:19:38,020 --> 00:19:39,020
All right.
302
00:19:40,040 --> 00:19:44,280
Hey, Jackson, what's up, man?
303
00:19:45,300 --> 00:19:46,259
Who's your friend?
304
00:19:46,260 --> 00:19:47,700
Nicholas. What do you say, Nicholas?
305
00:19:48,020 --> 00:19:49,020
I'm Darren.
306
00:19:49,280 --> 00:19:50,280
You play ball?
307
00:19:50,400 --> 00:19:51,400
A little bit.
308
00:19:51,560 --> 00:19:52,560
Well, let's see some of your moves.
309
00:19:52,800 --> 00:19:53,800
Okay.
310
00:19:58,670 --> 00:20:00,970
and grab us a couple beers, huh? No, no.
Thanks anyway, Fred.
311
00:20:01,430 --> 00:20:03,170
Hey, Davey, Davey.
312
00:20:03,410 --> 00:20:04,410
Can I tell you something?
313
00:20:04,530 --> 00:20:07,310
You can't just sit here feeling sorry
for yourself, you know what I mean?
314
00:20:07,350 --> 00:20:09,650
I've got a lot of paperwork I've got to
get out of here with. Sure, I
315
00:20:09,650 --> 00:20:10,650
understand.
316
00:20:10,710 --> 00:20:11,790
But can I tell you something?
317
00:20:13,430 --> 00:20:16,890
My man's intuition tells me this thing
between you and your wife's still eating
318
00:20:16,890 --> 00:20:20,350
you up on a good side, am I right? No,
no, no. She's just working on a case
319
00:20:20,350 --> 00:20:21,309
a total jerk.
320
00:20:21,310 --> 00:20:23,350
Ah, and she says they're just platonic
friends?
321
00:20:23,770 --> 00:20:24,770
Yeah.
322
00:20:25,250 --> 00:20:26,330
Can I tell you something?
323
00:20:26,730 --> 00:20:30,220
When it's a single guy, And a good
-looking woman, there's no such thing as
324
00:20:30,220 --> 00:20:31,220
platonic relationship.
325
00:20:31,480 --> 00:20:34,900
Now, if I were you, old buddy, I would
clear the air, but fast. I'd nip this
326
00:20:34,900 --> 00:20:37,120
thing in the bud right now before it's
too late.
327
00:20:41,700 --> 00:20:43,100
Okay, next back to wind.
328
00:20:43,540 --> 00:20:44,540
All right, let's go.
329
00:20:50,040 --> 00:20:54,340
All right, look at that. Why, magic.
330
00:21:23,370 --> 00:21:25,590
After lunch. She only works half a day
on Saturdays. Okay.
331
00:21:30,850 --> 00:21:32,070
Wait a minute, Elizabeth.
332
00:21:32,470 --> 00:21:33,470
What do you want?
333
00:21:34,030 --> 00:21:35,030
Where are you going?
334
00:21:35,270 --> 00:21:36,270
Out.
335
00:21:37,030 --> 00:21:37,949
With Ernie?
336
00:21:37,950 --> 00:21:39,810
Yeah. Dressed like that?
337
00:21:40,210 --> 00:21:41,550
What's wrong with the way I'm dressed?
338
00:21:42,930 --> 00:21:44,790
Nothing if this is something special.
339
00:21:45,310 --> 00:21:46,310
It isn't, is it?
340
00:21:46,710 --> 00:21:49,150
Well, anything can be special if you're
with the right person.
341
00:21:50,710 --> 00:21:52,750
Elizabeth, let's be realistic about
this.
342
00:21:53,130 --> 00:21:56,110
This is Ernie we're talking about. I
like Ernie.
343
00:21:56,510 --> 00:21:57,830
Tommy, what is wrong with you?
344
00:21:58,510 --> 00:22:01,530
I'm just trying to save you from serious
embarrassment, that's all.
345
00:22:01,750 --> 00:22:02,689
What do you mean?
346
00:22:02,690 --> 00:22:03,990
Well, you've seen the way he dresses.
347
00:22:04,610 --> 00:22:08,010
And I want to tell you, he doesn't
change his clothes before a date. I
348
00:22:08,010 --> 00:22:09,010
believe that.
349
00:22:09,910 --> 00:22:11,330
I tried to warn you.
350
00:22:12,150 --> 00:22:15,010
You two are going to look like the
princess and the slob.
351
00:22:36,179 --> 00:22:37,980
Liz? Did you get everything locked up?
352
00:22:38,200 --> 00:22:39,200
Yep.
353
00:22:39,820 --> 00:22:42,020
Don't tell me you're going to do some
more work at home.
354
00:22:42,260 --> 00:22:44,980
Oh, no. I just don't like to be seen
without my briefcase.
355
00:22:45,180 --> 00:22:47,780
I've got to keep up my image as the
industrious young lawyer.
356
00:22:48,740 --> 00:22:49,740
Of course.
357
00:22:49,780 --> 00:22:51,000
You want to get a bite to eat?
358
00:22:51,400 --> 00:22:52,400
No, thanks.
359
00:22:52,420 --> 00:22:53,540
I better be getting home.
360
00:22:53,800 --> 00:22:59,800
Janet, you know what we were talking
about before, about being a good team?
361
00:23:00,540 --> 00:23:05,060
Yeah? Well, I was thinking that we would
be good together outside the office as
362
00:23:05,060 --> 00:23:06,060
well.
363
00:23:06,840 --> 00:23:09,420
Harry, what are you saying?
364
00:23:12,920 --> 00:23:14,240
I'm saying that...
365
00:23:30,959 --> 00:23:34,500
Tommy, what are you doing up? Dad,
Elizabeth isn't home yet. So?
366
00:23:35,140 --> 00:23:36,140
So it's after midnight.
367
00:23:36,820 --> 00:23:38,640
So? She's not on the curfew anymore.
368
00:23:39,400 --> 00:23:42,800
And if I remember correctly, you were
very much in favor of me dropping it.
369
00:23:42,940 --> 00:23:45,760
Well, what do I know? I'm just a kid.
Besides, there's certain things I didn't
370
00:23:45,760 --> 00:23:46,760
take into consideration.
371
00:23:47,140 --> 00:23:47,999
Like what?
372
00:23:48,000 --> 00:23:51,800
Like some guys can get pretty crazy on
their first date in months. No, but she
373
00:23:51,800 --> 00:23:53,680
and Jack have been going together for a
long time.
374
00:23:54,020 --> 00:23:56,240
She's not out with Jack tonight. They
split up.
375
00:23:56,540 --> 00:23:58,440
Oh. Well, who is she out with?
376
00:23:58,780 --> 00:23:59,780
Ernie.
377
00:24:03,010 --> 00:24:04,450
Ernie? It's after midnight.
378
00:24:32,610 --> 00:24:33,710
David, you still up?
379
00:24:34,450 --> 00:24:37,050
Oh, yeah, I started this book and I
couldn't put it down.
380
00:24:37,530 --> 00:24:38,910
What time is it? It must be pretty late.
381
00:24:39,270 --> 00:24:41,870
Yeah, I'm really tired. I've got to get
some sleep.
382
00:24:43,990 --> 00:24:44,969
Wait a minute.
383
00:24:44,970 --> 00:24:47,370
As long as we're both up, why don't we
have a little talk?
384
00:24:47,910 --> 00:24:49,250
Oh, can't it wait till morning?
385
00:24:50,130 --> 00:24:52,070
Every time I try to talk to you, Barry
calls.
386
00:24:53,070 --> 00:24:54,550
David, we've been very busy.
387
00:24:55,290 --> 00:24:56,850
Busy? You two practically live together.
388
00:24:57,090 --> 00:24:58,150
He sees more of you than I do.
389
00:24:59,270 --> 00:25:00,270
I'm going to sleep.
390
00:25:00,850 --> 00:25:03,670
Oh, well, then maybe you prefer spending
more time with Barry than you do with
391
00:25:03,670 --> 00:25:06,610
me. How many times do I have to tell
you, David, there's absolutely nothing
392
00:25:06,610 --> 00:25:08,010
going on between me and Barry?
393
00:25:08,410 --> 00:25:09,510
I never said there was.
394
00:25:10,170 --> 00:25:11,290
Why are you getting so defensive?
395
00:25:11,570 --> 00:25:12,790
I'm not getting defensive.
396
00:25:12,990 --> 00:25:14,950
And you're acting like a jealous
husband.
397
00:25:20,710 --> 00:25:21,710
She's defensive.
398
00:25:28,710 --> 00:25:30,150
Harvey, isn't Dad coming down to
breakfast?
399
00:25:30,460 --> 00:25:32,200
Oh, I think he's sleeping in. He had a
real late night.
400
00:25:32,520 --> 00:25:34,580
Yeah, he and Tommy were waiting up for
Elizabeth.
401
00:25:34,900 --> 00:25:37,460
Oh. You know, Tommy is getting as
overprotective as Dad.
402
00:25:37,720 --> 00:25:40,100
Yeah, but he must be hereditary, I
think.
403
00:25:40,300 --> 00:25:44,460
What time does Jackson come over? Oh, he
should be over around noon. That gives
404
00:25:44,460 --> 00:25:47,340
me three hours to figure out what we're
going to do all day.
405
00:25:47,580 --> 00:25:49,600
Hey, Nicholas, there's plenty you two
can do.
406
00:25:49,860 --> 00:25:52,140
Oh, if we were over at Jackson's house.
407
00:25:52,460 --> 00:25:56,720
You had a good time, huh? It was great.
We played basketball with the big guys,
408
00:25:56,740 --> 00:25:58,280
and they called me White Magic.
409
00:25:58,700 --> 00:26:00,500
He even lives near a pinball machine.
410
00:26:01,100 --> 00:26:03,420
Well, I'm sure if you try hard enough,
you'll think of something to do.
411
00:26:03,640 --> 00:26:05,240
Yeah, well, we can always watch TV.
412
00:26:06,020 --> 00:26:07,960
I think you should try harder. I'm going
to take this.
413
00:26:08,440 --> 00:26:12,900
Good morning. Hi.
414
00:26:14,520 --> 00:26:16,180
Can I talk to you for a minute? Sure.
415
00:26:17,000 --> 00:26:18,120
Should we go in the study? Sure.
416
00:26:18,360 --> 00:26:19,360
Okay.
417
00:26:31,690 --> 00:26:32,669
It's good coffee.
418
00:26:32,670 --> 00:26:33,670
Oh, yeah, it's good.
419
00:26:35,190 --> 00:26:36,370
You wanted to talk to me?
420
00:26:38,610 --> 00:26:39,610
It's such a mess.
421
00:26:40,170 --> 00:26:41,170
What is? What?
422
00:26:43,050 --> 00:26:46,470
Lately, I've been working a lot with one
of the associates, Barry Kaufman, and
423
00:26:46,470 --> 00:26:48,610
it's getting David pretty upset.
424
00:26:49,790 --> 00:26:51,050
That doesn't sound like David.
425
00:26:51,290 --> 00:26:52,290
Yeah, I know.
426
00:26:52,430 --> 00:26:55,230
He won't say it in so many words, but he
thinks we're having an affair.
427
00:26:56,670 --> 00:26:58,650
So you just tell David nothing's going
on?
428
00:26:59,770 --> 00:27:02,420
Well... It's not exactly the whole truth
anymore.
429
00:27:04,900 --> 00:27:09,120
Oh. Last night, all of a sudden, Barry
started coming on to me.
430
00:27:09,360 --> 00:27:13,000
I've been working with this guy for
months, and he'd never... But he did,
431
00:27:13,000 --> 00:27:17,060
you didn't tell David, right? How could
I? You would only validate David's
432
00:27:17,060 --> 00:27:20,380
suspicions. He'd get upset, angry, and
he has nothing to worry about.
433
00:27:20,800 --> 00:27:23,200
Nothing is going to happen. I don't want
anything to happen.
434
00:27:23,460 --> 00:27:25,020
Well, maybe you should tell that to
David.
435
00:27:25,640 --> 00:27:28,140
I think he'll understand and trust you
enough not to worry.
436
00:27:28,780 --> 00:27:32,620
But, Abby, what if he doesn't? I have to
work with Barry until this case is
437
00:27:32,620 --> 00:27:35,760
over. I owe my complete attention to my
job as a professional.
438
00:27:36,960 --> 00:27:38,440
I still think you should tell him.
439
00:27:40,420 --> 00:27:43,580
I just can't now, Abby. Not until this
case is over.
440
00:27:44,680 --> 00:27:46,240
Maybe you could think about it a little
more.
441
00:27:51,140 --> 00:27:52,140
Hey, Tommy.
442
00:27:53,420 --> 00:27:56,520
This is my brother, Tommy. Tommy, this
is Jackson. Hi.
443
00:27:57,160 --> 00:27:58,160
Sorry.
444
00:28:00,040 --> 00:28:00,999
What's wrong?
445
00:28:01,000 --> 00:28:02,220
Yeah, the engine's missing.
446
00:28:02,440 --> 00:28:03,820
Looks like it's still there to me.
447
00:28:05,980 --> 00:28:08,380
Hey, have you checked the points at
Condenser?
448
00:28:09,020 --> 00:28:10,020
Yeah, they're fine.
449
00:28:10,780 --> 00:28:11,880
You know about cars?
450
00:28:12,640 --> 00:28:17,000
Sure. I read lots of books about them.
Hey, if you like cars, have Nicholas
451
00:28:17,000 --> 00:28:18,000
you Abby's MG.
452
00:28:18,980 --> 00:28:19,980
You got an MG?
453
00:28:20,480 --> 00:28:23,700
It's just an old one. That's the best
kind. Come on, let's see.
454
00:28:25,080 --> 00:28:26,260
Hey, how's it going, Bradford?
455
00:28:27,480 --> 00:28:30,570
Ernie? Do you realize what time you
brought Elizabeth home last night?
456
00:28:30,950 --> 00:28:32,010
I kind of got involved.
457
00:28:32,830 --> 00:28:34,070
What's that supposed to mean?
458
00:28:34,330 --> 00:28:36,690
Just that we had a great time, that's
all. How great?
459
00:28:36,970 --> 00:28:38,410
Well, first we went to a movie.
460
00:28:38,770 --> 00:28:40,870
Indoor? Drive -in. I don't want to hear
about it.
461
00:28:41,370 --> 00:28:43,810
But the movie was pretty boring, so
we... Ernie!
462
00:28:45,090 --> 00:28:46,550
Well, you haven't heard the best part.
463
00:28:47,470 --> 00:28:48,470
That's disgusting.
464
00:28:49,070 --> 00:28:50,070
It is?
465
00:28:50,830 --> 00:28:51,709
What is?
466
00:28:51,710 --> 00:28:54,630
I don't want to talk about it. What's
your problem, Bradford?
467
00:28:56,180 --> 00:28:58,520
Ernie, she's my youngest sister. She's
just a kid.
468
00:28:58,900 --> 00:29:00,140
She's older than I am.
469
00:29:00,780 --> 00:29:02,960
Right, so why would she have any
interest in you?
470
00:29:03,320 --> 00:29:06,480
I don't know, Bradford, but you better
get used to it because I'm taking her
471
00:29:06,480 --> 00:29:07,480
again tonight.
472
00:29:14,080 --> 00:29:18,100
If my mom had a car like this, I'd make
her take me every place in it. You
473
00:29:18,100 --> 00:29:19,100
would? Yeah.
474
00:29:19,320 --> 00:29:21,360
I'd pretend I was in some kind of race
or something.
475
00:29:21,850 --> 00:29:25,030
Or maybe I'll be some rich dude who
likes to drive around in old cars
476
00:29:25,030 --> 00:29:26,030
I've got a lot of class.
477
00:29:26,610 --> 00:29:30,470
Well, Abby drives this car because it's
the only one she's got.
478
00:29:30,810 --> 00:29:32,710
You want to go watch some TV now?
479
00:29:32,950 --> 00:29:33,950
What for?
480
00:29:34,010 --> 00:29:35,210
I like it out here.
481
00:29:35,630 --> 00:29:36,870
Let's just sit and look.
482
00:29:38,170 --> 00:29:39,170
At what?
483
00:29:39,290 --> 00:29:41,310
The grass, the trees.
484
00:29:42,490 --> 00:29:45,150
You know, maybe someday we could buy a
big garage together.
485
00:29:45,490 --> 00:29:46,490
In Texas.
486
00:29:47,170 --> 00:29:51,050
It'd have a house like yours and big
trees like you got out here.
487
00:29:52,110 --> 00:29:55,330
Yeah, but we need a lot more land for
the horses.
488
00:29:56,310 --> 00:29:58,530
Yeah, and a big pond for ducks.
489
00:29:58,890 --> 00:29:59,890
You need ducks?
490
00:30:00,490 --> 00:30:02,050
Sure, for the eggs.
491
00:30:04,390 --> 00:30:06,110
Well, why don't we just get some
chickens?
492
00:30:07,030 --> 00:30:10,750
Because ducks are better looking, and if
you put a chicken in a pond, it'll just
493
00:30:10,750 --> 00:30:11,750
sink.
494
00:30:15,710 --> 00:30:20,630
If this is a garage, how come there
ain't no cars in it? No room, too much
495
00:30:21,050 --> 00:30:22,090
Are these your dad's tools?
496
00:30:22,410 --> 00:30:26,390
Yeah, but the only time they get used is
when people borrow them. Does either of
497
00:30:26,390 --> 00:30:27,309
you use them?
498
00:30:27,310 --> 00:30:28,890
Sure. What do you make?
499
00:30:29,510 --> 00:30:34,230
Well, my dad and I built a coaster car
once, but that was when I was a little
500
00:30:34,230 --> 00:30:35,550
kid. Anything else?
501
00:30:36,250 --> 00:30:37,250
Nah.
502
00:30:37,430 --> 00:30:41,390
Boy, if I had tools like this, I'll
build all sorts of things.
503
00:30:42,090 --> 00:30:44,270
You think your father will help us build
something later on?
504
00:30:44,510 --> 00:30:47,490
I guess so. You want to go watch some TV
now?
505
00:30:47,890 --> 00:30:48,890
Heck no.
506
00:30:49,070 --> 00:30:50,900
Let's go cut. I found that big tree in
your yard.
507
00:30:52,080 --> 00:30:53,080
Okay.
508
00:31:29,680 --> 00:31:33,320
Sorry. Look, Barry, I'd like to clear
the air about what happened.
509
00:31:43,800 --> 00:31:44,800
Hello? Hi.
510
00:31:45,640 --> 00:31:47,160
David. Bad timing?
511
00:31:47,480 --> 00:31:48,480
No.
512
00:31:49,120 --> 00:31:50,120
So what's up?
513
00:31:51,340 --> 00:31:53,900
I thought if you're going to be through
early tonight, we could do something.
514
00:31:54,180 --> 00:31:55,280
Oh, sounds great.
515
00:31:55,560 --> 00:31:56,560
Good. What time?
516
00:31:56,900 --> 00:31:59,000
Well, I don't know exactly how late I'll
be working.
517
00:31:59,200 --> 00:32:00,780
Oh. But it shouldn't be too late.
518
00:32:01,660 --> 00:32:04,300
Right. Look, I'll call you later and see
how you're doing, okay?
519
00:32:04,680 --> 00:32:05,680
Okay.
520
00:32:05,840 --> 00:32:06,840
David? What?
521
00:32:08,100 --> 00:32:09,100
I love you.
522
00:32:18,780 --> 00:32:20,080
Oh. Hello.
523
00:32:21,570 --> 00:32:23,970
Yes, I am. Oh, you must be Jackson.
Right.
524
00:32:24,190 --> 00:32:25,189
How are you?
525
00:32:25,190 --> 00:32:26,690
I read you in the newspaper sometimes.
526
00:32:27,190 --> 00:32:29,770
Oh, well, it's nice to know that I
reached the younger audience.
527
00:32:30,130 --> 00:32:31,470
You've got some smart things.
528
00:32:31,750 --> 00:32:33,290
Oh, thanks. That's nice of you to say.
529
00:32:33,570 --> 00:32:35,530
Dad, can Jackson sleep over tonight?
530
00:32:35,810 --> 00:32:38,630
Oh, I guess so. I don't think Tommy will
mind sleeping on the screen porch.
531
00:32:38,950 --> 00:32:40,430
Has anybody seen my notebook?
532
00:32:40,630 --> 00:32:43,810
Oh, yes, I have it. It's in the study.
Oh, good. This is Nicholas's friend,
533
00:32:43,910 --> 00:32:46,970
Jackson. Hi, Jackson. Nice to meet you.
And guess what? He's going to spend the
534
00:32:46,970 --> 00:32:47,990
night with us. Oh, that's great.
535
00:32:48,230 --> 00:32:49,129
Yeah. Good.
536
00:32:49,130 --> 00:32:51,620
Well... I'll show you where the book is.
Have a good time now.
537
00:32:54,580 --> 00:32:56,900
Nicholas, your mom is beautiful.
538
00:32:58,680 --> 00:33:00,600
She's pretty enough to be a movie star.
539
00:33:07,840 --> 00:33:10,280
Let me ask you a question.
540
00:33:10,980 --> 00:33:12,340
You ever had a brain scan?
541
00:33:12,720 --> 00:33:14,840
Look, she told me she loved me, and I
believe her.
542
00:33:16,660 --> 00:33:17,660
Can I tell you something?
543
00:33:18,480 --> 00:33:20,020
You are in a lot of trouble.
544
00:33:20,460 --> 00:33:22,180
What do you think she did after she hung
up, huh?
545
00:33:23,740 --> 00:33:24,820
Went back to work, I guess.
546
00:33:25,360 --> 00:33:29,500
Oh, man, this is great. I love it. The
man's wife is having a major affair, and
547
00:33:29,500 --> 00:33:32,400
he thinks it's Gidget goes to court. Oh,
come on. How could she be having an
548
00:33:32,400 --> 00:33:33,400
affair?
549
00:33:33,760 --> 00:33:35,880
What planet are you from?
550
00:33:36,440 --> 00:33:39,280
She's been working with this guy for
months, right? Now, all of a sudden,
551
00:33:39,340 --> 00:33:42,440
they're working late almost every night.
And when you called her on it, she got
552
00:33:42,440 --> 00:33:43,440
defensive.
553
00:33:53,480 --> 00:33:57,060
When you start noticing an extra person
around the house, you know, just kind of
554
00:33:57,060 --> 00:33:59,800
lounging around in his pajamas, give me
a call, okay?
555
00:34:00,640 --> 00:34:01,740
I'll help you figure it out.
556
00:34:14,940 --> 00:34:15,940
Hi.
557
00:34:16,360 --> 00:34:17,360
Hi.
558
00:34:18,300 --> 00:34:19,600
Is your friend coming back?
559
00:34:19,880 --> 00:34:20,880
No, sit down.
560
00:34:29,879 --> 00:34:30,880
Can I buy you a drink?
561
00:34:33,780 --> 00:34:34,780
Thanks.
562
00:34:35,500 --> 00:34:36,540
But I've got to make a phone call.
563
00:34:38,239 --> 00:34:39,239
Too bad.
564
00:34:48,580 --> 00:34:50,179
Good evening, Goodman, Sachs and Twitty.
565
00:34:51,020 --> 00:34:52,500
Yes, Janet Bradford, please.
566
00:34:53,100 --> 00:34:55,800
I'm sorry, sir, but she and Mr. Kaufman
left quite some time ago.
567
00:34:57,300 --> 00:34:58,300
I see.
568
00:34:58,799 --> 00:34:59,900
Would you care to leave a message?
569
00:35:00,960 --> 00:35:02,360
No, thanks.
570
00:35:40,759 --> 00:35:41,759
Hi. Hello.
571
00:35:44,760 --> 00:35:45,760
About that drink.
572
00:36:02,700 --> 00:36:03,840
Barry, this is absurd.
573
00:36:05,480 --> 00:36:06,660
What do you want me to say?
574
00:36:07,240 --> 00:36:09,300
I made a play for you and you shot me
down.
575
00:36:09,770 --> 00:36:14,550
But, Janet, you acted so friendly, so
close to me. I thought you wanted me to
576
00:36:14,550 --> 00:36:15,549
make a move.
577
00:36:15,550 --> 00:36:18,230
I do feel close to you, Barry, but as a
friend.
578
00:36:18,650 --> 00:36:21,550
You know, the whole time that I was
writing that brief, all I could think
579
00:36:21,550 --> 00:36:22,550
was you.
580
00:36:23,830 --> 00:36:28,610
I'm very sorry if I misled you. I like
you very much, but I love my husband.
581
00:36:29,090 --> 00:36:30,090
Hey, I understand.
582
00:36:34,210 --> 00:36:35,210
Well, what do you think?
583
00:36:35,450 --> 00:36:36,510
Can we still work together?
584
00:36:37,050 --> 00:36:39,090
Well, I hope so, or our client is out of
luck.
585
00:36:39,720 --> 00:36:40,720
That's for sure.
586
00:36:41,460 --> 00:36:45,240
Oh, no, I forgot. David was supposed to
call me at the office. I've got to get
587
00:36:45,240 --> 00:36:46,960
back. Why don't you just call him?
588
00:36:48,060 --> 00:36:49,060
Good thinking.
589
00:36:49,120 --> 00:36:50,780
See, we still work well together.
590
00:36:57,120 --> 00:36:58,120
Elizabeth,
591
00:37:03,800 --> 00:37:04,800
what's wrong with you?
592
00:37:06,080 --> 00:37:08,460
Nothing. Then why are you going out with
Ernie?
593
00:37:08,830 --> 00:37:09,830
Why shouldn't I?
594
00:37:09,930 --> 00:37:12,790
Well, because... Because it's Ernie.
595
00:37:13,030 --> 00:37:14,050
You don't approve?
596
00:37:14,330 --> 00:37:15,430
He's your best friend.
597
00:37:15,710 --> 00:37:16,710
I know that.
598
00:37:17,070 --> 00:37:19,690
I just want to know what you two do when
you go out.
599
00:37:20,890 --> 00:37:22,090
Hasn't Ernie told you?
600
00:37:23,230 --> 00:37:24,970
Well, he started to, but I made him
stop.
601
00:37:26,190 --> 00:37:27,190
Why?
602
00:37:27,470 --> 00:37:30,890
Because if it's anything like what he's
done with other girls on dates, I might
603
00:37:30,890 --> 00:37:31,890
have decked him.
604
00:37:32,670 --> 00:37:35,050
Tommy, we're just friends.
605
00:37:36,530 --> 00:37:37,750
I'm still in love with Jack.
606
00:37:39,120 --> 00:37:41,220
Yeah, but does Ernie know that you two
are just friends?
607
00:37:42,020 --> 00:37:44,240
I think so. Why would he think anything
else?
608
00:37:45,560 --> 00:37:47,680
I'm not sure, but I got a feeling he
does.
609
00:38:00,960 --> 00:38:03,860
Well, this is where I live.
610
00:38:04,380 --> 00:38:05,380
You know, it's funny.
611
00:38:05,840 --> 00:38:08,320
This is the street where I used to live
before I...
612
00:38:09,000 --> 00:38:10,000
Before what?
613
00:38:11,260 --> 00:38:12,260
Before I moved.
614
00:38:13,400 --> 00:38:16,380
I really enjoyed our talk tonight.
615
00:38:16,680 --> 00:38:20,060
Hearing about your travels and all.
Yeah, me too. I enjoyed talking to you.
616
00:38:21,800 --> 00:38:25,360
Well, why don't you come up to my
apartment and I can fix some coffee or
617
00:38:25,360 --> 00:38:26,360
something?
618
00:38:29,540 --> 00:38:30,540
I don't think so.
619
00:38:32,360 --> 00:38:33,400
Oh, okay.
620
00:38:34,760 --> 00:38:36,320
No, it's not that you're not attractive.
621
00:38:37,280 --> 00:38:38,280
You are.
622
00:38:43,050 --> 00:38:44,050
It's just that I'm married.
623
00:38:51,110 --> 00:38:52,870
And I think I better go home.
624
00:39:13,250 --> 00:39:14,530
Nicholas, are you asleep?
625
00:39:16,010 --> 00:39:17,010
No.
626
00:39:17,170 --> 00:39:18,430
Good, neither am I.
627
00:39:22,230 --> 00:39:24,870
What are you thinking about?
628
00:39:25,890 --> 00:39:30,070
I don't know. I bought a good time I had
today. It was pretty decent.
629
00:39:30,610 --> 00:39:32,590
You want to sleep over tomorrow night,
too?
630
00:39:33,070 --> 00:39:34,070
No, thanks.
631
00:39:34,090 --> 00:39:36,630
It's nicer, but it gets kind of quiet at
night.
632
00:39:37,290 --> 00:39:38,290
What do you mean?
633
00:39:38,830 --> 00:39:42,860
Well, where I live, sometimes at
night... All the grown -ups sit outside
634
00:39:42,860 --> 00:39:44,580
steps and stand by the building and
talk.
635
00:39:45,140 --> 00:39:47,560
They have a good time laughing and
telling stories.
636
00:39:48,740 --> 00:39:51,320
I can't wait till I'm grown up so I can
be not in there with them.
637
00:39:52,880 --> 00:39:55,860
I thought you wanted to live in a house
like this when you grew up.
638
00:39:56,220 --> 00:39:59,480
Yeah, this is a great house, but I sure
miss the neighborhood.
639
00:40:00,100 --> 00:40:02,020
Maybe you can have a house like this
there.
640
00:40:02,480 --> 00:40:03,480
Maybe.
641
00:40:04,300 --> 00:40:06,280
You ever listen to your neighbors talk
at night, Nicholas?
642
00:40:07,320 --> 00:40:08,680
We don't have many neighbors.
643
00:40:09,290 --> 00:40:13,770
But sometimes my big brother, his wife,
and my brother -in -law comes over for
644
00:40:13,770 --> 00:40:18,310
dinner. After we're done eating, nobody
gets up. They all just sit around and
645
00:40:18,310 --> 00:40:21,590
talk. It's pretty neat, even better than
TV.
646
00:40:22,510 --> 00:40:26,710
You know, when I like television, when I
can't sleep because I have an earache
647
00:40:26,710 --> 00:40:30,110
or something, my mom lets me sit with
her in her big chair and watch The Late
648
00:40:30,110 --> 00:40:33,570
Show. The movies stink, but it's just
fun to watch with my mom.
649
00:40:34,890 --> 00:40:36,530
Oh, my mom died.
650
00:40:37,710 --> 00:40:39,310
But Abby's really great.
651
00:40:39,510 --> 00:40:44,310
I mean, when she talks to you, it's not
like she's talking to a kid. She really
652
00:40:44,310 --> 00:40:45,310
listens.
653
00:40:47,290 --> 00:40:48,290
Night, Jackson.
654
00:40:48,570 --> 00:40:49,570
Night, Nicholas.
655
00:41:00,270 --> 00:41:01,270
David, hi.
656
00:41:01,990 --> 00:41:02,990
Guess what?
657
00:41:03,410 --> 00:41:04,810
I've got tomorrow off.
658
00:41:05,490 --> 00:41:06,630
Isn't Barry going to miss you?
659
00:41:07,020 --> 00:41:08,100
Oh, come on, David.
660
00:41:08,380 --> 00:41:10,540
Just out of curiosity, when did you get
home tonight?
661
00:41:10,800 --> 00:41:11,800
I've been home a while.
662
00:41:12,200 --> 00:41:13,200
Where have you been?
663
00:41:13,340 --> 00:41:15,080
Doesn't matter. Where were you when I
called the office?
664
00:41:17,500 --> 00:41:18,500
I was with Barry.
665
00:41:19,180 --> 00:41:20,740
After you told me we'd go out tonight.
666
00:41:21,620 --> 00:41:23,320
Will you calm down? You were right.
667
00:41:26,220 --> 00:41:28,820
Barry did have more than platonic
feelings for me.
668
00:41:29,520 --> 00:41:31,860
Oh, so he did make a pass at you.
Nothing happened.
669
00:41:33,100 --> 00:41:35,520
But I was afraid to tell you. You were
acting so paranoid.
670
00:41:36,220 --> 00:41:37,700
No, in other words, you lied to me.
671
00:41:38,440 --> 00:41:39,580
No, I didn't.
672
00:41:40,220 --> 00:41:44,120
Brother, who knows what else you lied to
me about? I said nothing happened and
673
00:41:44,120 --> 00:41:45,120
nothing will.
674
00:41:45,300 --> 00:41:48,060
Oh, you're right nothing's going to
happen because you're not going to see
675
00:41:48,060 --> 00:41:49,240
again. What?
676
00:41:49,520 --> 00:41:52,200
You heard me. Goodman, Sachs, and Twitty
are going to have to get themselves
677
00:41:52,200 --> 00:41:53,200
another girl.
678
00:41:55,760 --> 00:41:59,160
David, take a minute. Think about what
you're saying. We're talking about my
679
00:41:59,160 --> 00:42:02,860
career. No, I'm talking about our
marriage. Or don't you care about that
680
00:42:02,860 --> 00:42:03,860
anymore?
681
00:42:24,680 --> 00:42:25,578
Hey, Jackson.
682
00:42:25,580 --> 00:42:27,820
You're up pretty early. What's the
matter? Wasn't my bed comfortable?
683
00:42:28,100 --> 00:42:29,840
It was okay. I'm just waiting for my
mom.
684
00:42:30,080 --> 00:42:32,320
Oh. What time is she supposed to pick
you up? Ten.
685
00:42:33,120 --> 00:42:34,760
It's only nine o 'clock. You're pretty
early.
686
00:42:34,980 --> 00:42:35,980
I want to be ready.
687
00:42:36,160 --> 00:42:38,300
Oh. Well, okay. We'll catch you later,
huh?
688
00:42:44,600 --> 00:42:48,520
But, David, if you felt that way, why
didn't you say something to Janet?
689
00:42:48,900 --> 00:42:49,900
I don't know, Dad.
690
00:42:50,020 --> 00:42:51,940
There's got to be jealousy in any
marriage.
691
00:42:52,450 --> 00:42:56,030
Especially with working newlyweds, but
you don't run into a bar and pick up a
692
00:42:56,030 --> 00:42:59,010
girl when you feel threatened. Dad, we
just had a couple of drinks.
693
00:43:01,590 --> 00:43:03,370
I guess I was trying to get even.
694
00:43:04,750 --> 00:43:05,750
I was hurt.
695
00:43:05,830 --> 00:43:07,510
Yeah, but that's not the answer.
696
00:43:07,850 --> 00:43:08,850
It never is.
697
00:43:09,510 --> 00:43:11,770
Marriage is based on trust, mutual
trust.
698
00:43:11,990 --> 00:43:12,609
I know.
699
00:43:12,610 --> 00:43:14,330
I blew the whole thing out of
proportion.
700
00:43:15,050 --> 00:43:16,050
No.
701
00:43:16,610 --> 00:43:18,410
You and Gianna just haven't
communicated.
702
00:43:19,790 --> 00:43:22,050
You have to be open enough to tell each
other anything.
703
00:43:23,050 --> 00:43:24,650
Honest enough to know when you're upset.
704
00:43:25,710 --> 00:43:29,870
And strong enough to know that when you
do make a mistake, you admit it.
705
00:43:48,090 --> 00:43:49,090
What's up, Bradley?
706
00:43:50,700 --> 00:43:53,260
Well, I just wanted to talk to you.
That's all.
707
00:43:53,660 --> 00:43:56,820
Well, if you're looking to get some kind
of charge by telling me Elizabeth is
708
00:43:56,820 --> 00:43:59,180
back with Jack, you're out of luck. She
already called me.
709
00:43:59,520 --> 00:44:01,480
No, I just wanted to apologize.
710
00:44:02,280 --> 00:44:04,720
I was really acting crazy about you
seeing Elizabeth.
711
00:44:05,700 --> 00:44:07,140
I don't know what got into me.
712
00:44:07,620 --> 00:44:11,140
It's just that there's something weird
about my sister seeing one of my
713
00:44:11,620 --> 00:44:12,620
My best friend.
714
00:44:13,320 --> 00:44:14,299
It's okay.
715
00:44:14,300 --> 00:44:16,660
I'd probably feel the same way if you
went out with my sister.
716
00:44:17,420 --> 00:44:18,500
You don't have a sister.
717
00:44:18,720 --> 00:44:19,720
I mean, if I did.
718
00:44:20,720 --> 00:44:24,020
It was kind of weird for me, too. I
mean, half the fun of dating is telling
719
00:44:24,020 --> 00:44:25,019
friends what happened.
720
00:44:25,020 --> 00:44:29,120
I really wanted to tell you when
Elizabeth and I were... Ernie, I don't
721
00:44:29,120 --> 00:44:30,120
talk about it.
722
00:44:30,160 --> 00:44:31,160
Exactly.
723
00:44:31,280 --> 00:44:32,760
Let's forget I ever took her out.
724
00:44:33,280 --> 00:44:34,440
That's a good idea.
725
00:44:34,760 --> 00:44:35,820
Hey, you want to go by school?
726
00:44:36,220 --> 00:44:36,959
What for?
727
00:44:36,960 --> 00:44:40,800
The girls' field hockey team is having a
special practice. I hear the Kedash
728
00:44:40,800 --> 00:44:42,980
twins are suiting up. The Kedash twins?
729
00:44:43,200 --> 00:44:44,200
In the flesh.
730
00:44:52,330 --> 00:44:53,330
I had a real good time here.
731
00:44:53,390 --> 00:44:55,170
I had a real good time at your place.
732
00:44:55,450 --> 00:44:56,710
I guess we both pretty lucky.
733
00:44:58,730 --> 00:44:59,730
There's my mom!
734
00:45:01,610 --> 00:45:02,830
Dad! Abby!
735
00:45:03,250 --> 00:45:04,250
Hi, Mom!
736
00:45:04,750 --> 00:45:05,750
Jackson!
737
00:45:06,030 --> 00:45:07,330
Go over and say hi to Nicholas.
738
00:45:07,870 --> 00:45:08,870
Okay.
739
00:45:12,170 --> 00:45:13,330
Nicholas, this is my mom.
740
00:45:13,570 --> 00:45:14,408
Hi, Nicholas.
741
00:45:14,410 --> 00:45:18,910
Oh, Mom, this is Mr. and Mrs. Bradford.
Nice to meet you. Yes, nice to meet you,
742
00:45:18,990 --> 00:45:19,990
too. Thank you.
743
00:45:20,450 --> 00:45:21,650
Jackson is very special.
744
00:45:22,120 --> 00:45:23,640
Yeah, I think he missed you a lot,
though.
745
00:45:24,000 --> 00:45:25,000
You missed your mom?
746
00:45:25,400 --> 00:45:26,400
Nah.
747
00:45:26,960 --> 00:45:28,840
Well, thanks for having Jackson over.
748
00:45:29,100 --> 00:45:30,780
It was our pleasure. Yeah, thanks for
having Nicholas.
749
00:45:31,080 --> 00:45:32,500
Well, I hope I see you again sometime.
750
00:45:34,820 --> 00:45:35,820
Okay, bye.
751
00:45:35,860 --> 00:45:36,860
Bye -bye. See you.
752
00:45:38,180 --> 00:45:40,860
How come we never build anything
together anymore?
753
00:45:41,280 --> 00:45:42,860
Oh, I didn't think you'd like to.
754
00:45:43,180 --> 00:45:46,920
Well, I like to. Do you think maybe we
can start on something this afternoon?
755
00:45:47,460 --> 00:45:48,460
Sure.
756
00:45:52,040 --> 00:45:54,000
Good looking enough to be a movie star.
757
00:45:54,780 --> 00:45:56,280
Well, thank you, Nicholas.
758
00:45:57,260 --> 00:45:58,260
Well.
759
00:46:02,060 --> 00:46:03,240
Boy, oh, boy.
760
00:46:03,480 --> 00:46:04,319
What was that?
761
00:46:04,320 --> 00:46:05,980
What got into Nicholas all of a sudden?
762
00:46:06,940 --> 00:46:10,300
Oh, I don't know. I think he just got
the chance to see all that he has
763
00:46:10,300 --> 00:46:11,300
someone else's eyes.
764
00:46:11,520 --> 00:46:13,280
I think Jackson got the same thing.
765
00:46:13,560 --> 00:46:14,560
Yeah.
766
00:46:22,120 --> 00:46:22,879
I'm sorry.
767
00:46:22,880 --> 00:46:23,920
I'm sorry, too.
768
00:46:25,100 --> 00:46:28,080
I was acting so stupid.
769
00:46:28,920 --> 00:46:31,180
I mean, I'm usually so level -headed and
sophisticated.
770
00:46:33,160 --> 00:46:37,100
No more secret insecurities or fears
between us? Nope. Everything right out
771
00:46:37,100 --> 00:46:37,519
the open.
772
00:46:37,520 --> 00:46:39,280
And you trust me and you know I love
you?
773
00:46:39,520 --> 00:46:42,980
Yep. And I'll tell you everything that
happens to me. When it happens. Right.
774
00:46:43,520 --> 00:46:44,520
Total communication.
775
00:46:46,120 --> 00:46:48,120
So you understand about the girl at the
bar?
776
00:46:48,400 --> 00:46:49,400
Yep.
777
00:46:49,720 --> 00:46:51,100
But don't let it happen again.
778
00:46:51,600 --> 00:46:52,600
Oh, I'll try.
779
00:46:52,680 --> 00:46:55,260
But you have to understand that some
girls find me irresistible.
780
00:46:58,060 --> 00:46:59,060
I know.
781
00:47:07,300 --> 00:47:08,660
You know, I haven't been to bed yet.
782
00:47:09,720 --> 00:47:11,360
I haven't slept a wink all night.
783
00:47:12,560 --> 00:47:14,860
Well, you know, we working people need
our rest.
784
00:47:15,420 --> 00:47:16,420
Absolutely.
785
00:47:17,840 --> 00:47:19,020
So what are we waiting for?
786
00:47:30,510 --> 00:47:33,490
shine kit and i'm trying to drum up some
business well why don't you go test it
787
00:47:33,490 --> 00:47:38,190
on your own shoes first i already have
five times hey tommy you want to shine
788
00:47:38,190 --> 00:47:44,190
not now nicholas elizabeth can i have a
word with you what i do now i'd just
789
00:47:44,190 --> 00:47:49,030
like to ask you a couple of questions
about you and ernie tommy you're getting
790
00:47:49,030 --> 00:47:50,030
as bad as dad
791
00:48:01,770 --> 00:48:03,590
All I want to know is what you guys did.
792
00:48:04,450 --> 00:48:05,450
What's it to you?
793
00:48:06,410 --> 00:48:08,970
Elizabeth, you're my sister and he's my
best friend.
794
00:48:09,270 --> 00:48:10,510
I just want to know.
795
00:48:10,990 --> 00:48:12,230
You better tell him, Liz.
796
00:48:17,170 --> 00:48:21,590
Okay, Tommy, if you must know, Ernie
taught me something that no other man
797
00:48:21,590 --> 00:48:22,590
ever taught me before.
798
00:48:22,890 --> 00:48:23,890
You're kidding.
799
00:48:24,230 --> 00:48:25,230
What?
800
00:48:37,870 --> 00:48:39,230
Watch me pull the rabbit out of my hat.
801
00:48:40,110 --> 00:48:41,110
Nothing up your sleeve.
802
00:48:42,110 --> 00:48:43,310
Oops, wrong hat.
803
00:48:46,170 --> 00:48:47,170
That's disgusting.
61481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.