All language subtitles for eight_is_enoughs04e20_the_return_of_joe_simons

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,569 --> 00:00:07,010 Dad, are we rich? 2 00:00:07,770 --> 00:00:10,610 Oh, I guess that depends on how you look at it. 3 00:00:12,650 --> 00:00:14,730 Well, how do we look at it? 4 00:00:15,730 --> 00:00:18,250 When it comes to money, we manage to scrape by. 5 00:00:18,870 --> 00:00:21,810 We have more than many people and less than some. 6 00:00:22,090 --> 00:00:26,850 Oh, so you mean I get more allowance than Kenny P. Landers, but less than 7 00:00:26,850 --> 00:00:28,030 Marvin. That's it, Nicholas. 8 00:00:28,310 --> 00:00:29,310 You've got it. 9 00:00:29,670 --> 00:00:30,730 But are we rich? 10 00:00:31,330 --> 00:00:33,690 Well, riches are not just having money, Nicholas. 11 00:00:35,260 --> 00:00:36,300 We're rich in other ways. 12 00:00:37,120 --> 00:00:40,120 Oh, you mean it's checks and credit cards? 13 00:00:41,820 --> 00:00:42,820 No, Nicholas. 14 00:00:42,940 --> 00:00:44,740 I meant more lasting things. 15 00:00:45,300 --> 00:00:46,780 Just having a family. 16 00:00:47,040 --> 00:00:48,620 Being able to be together. 17 00:00:49,400 --> 00:00:51,660 That's worth more than gold or diamonds. 18 00:00:52,060 --> 00:00:53,060 It is? 19 00:00:53,320 --> 00:00:54,800 Yeah, it is. 20 00:00:55,680 --> 00:00:57,780 Well, then we are rich. 21 00:00:58,380 --> 00:00:59,500 I feel that we are. 22 00:01:00,640 --> 00:01:02,240 I'm glad you feel that way. 23 00:01:02,880 --> 00:01:06,240 Now can we talk about this great sale they're having on dirt bikes? 24 00:01:06,660 --> 00:01:07,660 Look at this. 25 00:01:33,420 --> 00:01:40,040 It's a portrait of the happiness that we feel and always 26 00:01:40,040 --> 00:01:41,040 will. 27 00:01:42,020 --> 00:01:46,900 Obeyed enough to fill our lives with love. 28 00:01:49,540 --> 00:01:54,880 Always spend our days like bright and shiny news. 29 00:02:22,460 --> 00:02:23,460 Well, 30 00:02:30,300 --> 00:02:32,120 it's just how temporary is temporary. 31 00:02:32,600 --> 00:02:37,080 Donna will be back in three weeks, Mr. Bradford, and I know I'll serve you as 32 00:02:37,080 --> 00:02:38,200 efficiently as she does. 33 00:02:39,720 --> 00:02:40,720 Unless... 34 00:02:41,280 --> 00:02:44,780 Unless what, Mrs. Pennington? Unless you need me to take shorthand. 35 00:02:45,440 --> 00:02:49,700 Shorthand? Oh, no, no. I wouldn't expect my secretary to take shorthand. 36 00:02:50,020 --> 00:02:51,140 Donna would kill me. 37 00:02:51,340 --> 00:02:56,580 You're very understanding, Mr. Bradford. Oh, well, well -trained is really the 38 00:02:56,580 --> 00:03:00,120 word. And you're much more dashing than I thought you'd be. 39 00:03:01,460 --> 00:03:05,020 Dashing? I had you pictured as more literary, a man of words. 40 00:03:05,340 --> 00:03:07,120 You strike me as a man of action. 41 00:03:08,260 --> 00:03:09,260 Action? 42 00:03:12,070 --> 00:03:16,510 I have a lot of work to do. 43 00:03:17,110 --> 00:03:18,310 Can I get you coffee? 44 00:03:18,550 --> 00:03:19,550 Don't bother. 45 00:03:23,350 --> 00:03:24,350 I'll get it. 46 00:03:25,090 --> 00:03:26,090 Hello? 47 00:03:27,670 --> 00:03:28,850 Oh, David. 48 00:03:29,390 --> 00:03:30,390 Thanks for calling. 49 00:03:30,910 --> 00:03:31,910 Well, 50 00:03:32,450 --> 00:03:33,470 I'll tell you later. 51 00:03:33,990 --> 00:03:36,070 Yeah, that sounds important, son. 52 00:03:36,390 --> 00:03:37,650 I'd love to talk to you. 53 00:03:37,950 --> 00:03:42,110 talk to you about it. Yeah, well, let's do that. No, no, not here. 54 00:03:42,630 --> 00:03:47,130 Hi. We'll talk about it at home. I'm going to do the rest of my work there. 55 00:03:47,130 --> 00:03:48,510 see you there in about a half an hour. 56 00:03:48,890 --> 00:03:49,910 Bye -bye, David. 57 00:03:50,250 --> 00:03:51,550 You're working at your home? 58 00:03:51,850 --> 00:03:52,850 No, I am. 59 00:03:53,070 --> 00:03:54,650 I'll need you here to take messages. 60 00:03:54,890 --> 00:03:56,130 Oh, that's too bad. 61 00:03:56,450 --> 00:03:57,890 When will I see you again? 62 00:03:58,270 --> 00:03:59,850 That will be one of the messages. 63 00:04:13,900 --> 00:04:15,280 I still don't know about this. 64 00:04:15,520 --> 00:04:17,260 What other alternatives do you have? 65 00:04:19,620 --> 00:04:23,500 It may take months before there's money for new buildings. If Bradford 66 00:04:23,500 --> 00:04:26,140 Construction is going to survive, you have to go after the home remodeling 67 00:04:26,140 --> 00:04:29,340 market. Yeah, but it's a real comedown after building your own houses. Yeah, I 68 00:04:29,340 --> 00:04:31,260 know, but it'll keep you going until the upturn comes. 69 00:04:31,580 --> 00:04:33,380 I just don't want you as client bankrupt. 70 00:04:34,640 --> 00:04:35,800 What is that? 71 00:04:44,200 --> 00:04:45,200 mean, what's he doing here? 72 00:04:45,420 --> 00:04:47,620 You know him? Yeah, that's Joe Simons. 73 00:04:48,400 --> 00:04:51,300 Wait, I've heard about him. He's the one who saved Nicholas's life. 74 00:04:51,560 --> 00:04:52,760 Yeah, I guess you could say that. 75 00:04:53,040 --> 00:04:56,180 When Nicholas ran away to San Diego, Joe took him in and eventually brought him 76 00:04:56,180 --> 00:04:58,040 home to us, but not in a limousine. 77 00:04:58,260 --> 00:04:59,260 Well, how? 78 00:04:59,440 --> 00:05:03,780 They hitchhiked. Well, I'd say his fortunes have changed a bit. Yeah, I 79 00:05:03,780 --> 00:05:05,080 believe it. Hey, Joe! 80 00:05:05,800 --> 00:05:07,520 Joe! Is that really you? 81 00:05:07,940 --> 00:05:08,940 David! 82 00:05:13,260 --> 00:05:14,260 That's David, isn't it? 83 00:05:14,560 --> 00:05:18,160 Good to see you. I'd like to meet my wife, Janet. Oh, how do you do, ma 'am? 84 00:05:18,160 --> 00:05:19,160 do you do? 85 00:05:19,760 --> 00:05:21,040 Joe Simons. 86 00:05:22,880 --> 00:05:26,260 For Pete's sakes! Joe, welcome to Sacramento! 87 00:05:26,780 --> 00:05:27,780 Hello, Mr. Bradford. 88 00:05:28,060 --> 00:05:31,480 Oh, boy, it's good to see you. Wait till Nicholas finds out you're here. 89 00:05:31,780 --> 00:05:35,120 Wait till I see him. You'll never guess what I brought that boy. 90 00:05:36,360 --> 00:05:37,360 Gold! 91 00:05:38,060 --> 00:05:39,060 That's right, Nicholas. 92 00:05:39,360 --> 00:05:40,360 Gold! 93 00:05:41,130 --> 00:05:43,530 Just where is this gold mine of yours, Joe? 94 00:05:43,850 --> 00:05:46,710 Where fate led me, Mr. Bradford. Up in the Yukon. 95 00:05:47,310 --> 00:05:50,190 Just like you said it would be. That's right, Nicholas. 96 00:05:50,890 --> 00:05:52,690 Joe, I don't understand something. 97 00:05:52,930 --> 00:05:57,310 The last time that we heard, you went to Hawaii, not the Yukon. Right. 98 00:05:58,090 --> 00:06:02,590 I took a little detour. I had to consult with my geologist. Then I headed north 99 00:06:02,590 --> 00:06:03,970 and found the Lucky Nick mine. 100 00:06:05,250 --> 00:06:06,250 The Lucky Nick? 101 00:06:07,180 --> 00:06:10,500 Uh, named after my partner and inspiration here. 102 00:06:11,280 --> 00:06:13,060 Uh, what part of Yukon, Joe? 103 00:06:13,600 --> 00:06:14,600 Way up there. 104 00:06:14,820 --> 00:06:15,940 In the north part. 105 00:06:16,400 --> 00:06:21,220 And it's cold up there. That's why I had to come down here. Oh, that and this. 106 00:06:22,320 --> 00:06:23,320 There you are, son. 107 00:06:23,940 --> 00:06:24,940 What's this? 108 00:06:25,080 --> 00:06:29,200 That's the partnership papers. That says you own seven and one half percent of 109 00:06:29,200 --> 00:06:30,200 the Lucky Nick mine. 110 00:06:30,680 --> 00:06:32,660 Sort of a finder's fee. 111 00:06:33,440 --> 00:06:34,440 Thanks, Joe. 112 00:06:34,960 --> 00:06:37,120 But I didn't find the gold mine. You did. 113 00:06:37,420 --> 00:06:39,980 Well, I'd have never looked for it if it hadn't been for you. 114 00:06:40,340 --> 00:06:42,340 That's very generous of you, Mr. Simon. 115 00:06:42,600 --> 00:06:45,240 Well, some people might say that. 116 00:06:45,680 --> 00:06:50,660 When the profits start rolling in, which would be any day now, the wealth 117 00:06:50,660 --> 00:06:52,460 involved could be untold. 118 00:06:54,280 --> 00:06:55,920 You sure have grown, son. 119 00:06:56,140 --> 00:06:57,180 It's been too long. 120 00:06:57,680 --> 00:07:00,100 Yep, but I never forgot what you taught me. 121 00:07:00,520 --> 00:07:02,820 Oh, you mean about always being polite and minding your elders? 122 00:07:03,160 --> 00:07:08,580 No, I mean about three of a kind beats two pair and never con a con. 123 00:07:17,700 --> 00:07:23,160 Joe Simon's found a gold mine. I found Nirvana. 124 00:07:23,500 --> 00:07:26,480 I know it's a little hard to believe, but he's delightful. 125 00:07:27,160 --> 00:07:30,200 Oh. Yeah, he's delightful, all right. I just hope he's not up to something. 126 00:07:30,860 --> 00:07:33,880 Well, why would he be up to something? Well, you never heard what the San Diego 127 00:07:33,880 --> 00:07:35,780 police told me about Joe Simons. 128 00:07:36,220 --> 00:07:39,220 Apparently, the only trustworthy thing he ever did in his whole life is when he 129 00:07:39,220 --> 00:07:40,220 brought Nicholas home. 130 00:07:40,840 --> 00:07:43,340 Could we forget about Joe for a second and talk about our problem? 131 00:07:43,680 --> 00:07:44,680 Oh, right. 132 00:07:44,800 --> 00:07:47,680 Since no one's giving David a goldmine, we need some financial advice. 133 00:07:48,120 --> 00:07:49,300 Oh, yeah? Sure. What's up? 134 00:07:49,940 --> 00:07:53,040 Well, my attorney here talked me into going after some remodeling jobs. 135 00:07:53,620 --> 00:07:55,540 That means we have to advertise to the public. 136 00:07:56,030 --> 00:07:58,150 Do you think we could afford a little campaign in the register? 137 00:07:59,230 --> 00:08:01,390 Well, how much money do you have available? 138 00:08:02,390 --> 00:08:05,610 Well, we'd have to start with a few hundred dollars, and, you know, if it 139 00:08:05,610 --> 00:08:06,610 off, we'd keep it up. 140 00:08:06,830 --> 00:08:10,150 Yeah, I don't know that much about advertising, but I can put you in touch 141 00:08:10,150 --> 00:08:11,129 Bob Leroy. 142 00:08:11,130 --> 00:08:14,330 Uh, excuse me, Dad, there's somebody for you at the door. Oh, for me? Who is it? 143 00:08:14,490 --> 00:08:16,070 Uh, Mrs. Pennington from the office. 144 00:08:16,330 --> 00:08:17,149 She's here? 145 00:08:17,150 --> 00:08:18,230 Well, that's highly irregular. 146 00:08:18,990 --> 00:08:20,770 Um, she said it was an emergency. 147 00:08:21,350 --> 00:08:23,230 Oh, well, I better see what she wants. 148 00:08:24,219 --> 00:08:25,720 Dad, what about Bob Leroy? 149 00:08:25,980 --> 00:08:29,820 Oh, yeah, well, he's our advertising manager. I know he'd be very happy to 150 00:08:29,820 --> 00:08:31,600 you. I'll be right back and we'll discuss it. 151 00:08:31,900 --> 00:08:32,900 Hey, 152 00:08:33,600 --> 00:08:34,860 what's all this about advertising? 153 00:08:35,200 --> 00:08:38,200 Oh, I'm just considering, you know, a little campaign in Dad's paper for 154 00:08:38,200 --> 00:08:39,119 Bradford Construction. 155 00:08:39,120 --> 00:08:40,099 Really? 156 00:08:40,100 --> 00:08:41,100 You're kidding. 157 00:08:41,500 --> 00:08:45,240 He's serious enough to appropriate our entertainment budget and our savings for 158 00:08:45,240 --> 00:08:47,980 the next six months. Hey, you mean you'd spend money on a newspaper ad when Dad 159 00:08:47,980 --> 00:08:48,980 could get you on television? 160 00:08:49,860 --> 00:08:51,120 We can't afford television. 161 00:08:51,740 --> 00:08:52,599 Sure you can. 162 00:08:52,600 --> 00:08:54,100 You got a sister in the business. 163 00:08:54,740 --> 00:08:56,460 He said the message was important. 164 00:08:56,800 --> 00:09:00,120 Oh, very important, Mr. Bradford. That's why I'm here. Here, I wrote down his 165 00:09:00,120 --> 00:09:04,420 name. Oh, well, Mrs. Pennington, I can't read your writing. Oh, let me help you. 166 00:09:05,400 --> 00:09:06,560 It's from Dr. 167 00:09:07,120 --> 00:09:08,800 Meglip. Dr. Meglip? 168 00:09:09,540 --> 00:09:10,840 Meglip? I don't know who that is. 169 00:09:11,200 --> 00:09:12,280 Something like that. 170 00:09:13,260 --> 00:09:15,320 I believe it's Gregory Meglip. 171 00:09:16,120 --> 00:09:18,880 Could the Meglip possibly be Maxwell? 172 00:09:19,849 --> 00:09:22,530 Possibly. He said he had to cancel the appointment. 173 00:09:22,930 --> 00:09:26,530 Should I call another doctor? We must protect your health now, mustn't we? No, 174 00:09:26,530 --> 00:09:28,990 no, please, don't bother. This appointment was to play tennis. 175 00:09:29,310 --> 00:09:30,310 Oh, tennis! 176 00:09:30,430 --> 00:09:32,850 I knew there was a reason that you looked so vigorous. 177 00:09:33,790 --> 00:09:35,790 Maybe you and I could play sometime. 178 00:09:36,950 --> 00:09:38,490 Abby! Who's Abby? 179 00:09:38,830 --> 00:09:41,990 Abby is my wife. I'd like you to meet her. I have a wife and eight children. 180 00:09:42,470 --> 00:09:43,950 You are vigorous. 181 00:09:45,130 --> 00:09:46,130 Abby! 182 00:09:47,690 --> 00:09:48,690 Children! 183 00:09:51,760 --> 00:09:52,760 What was that? 184 00:09:52,980 --> 00:09:54,520 Oh, that was just Dad yelling. 185 00:09:54,800 --> 00:09:55,940 You'll get used to it. 186 00:09:58,520 --> 00:09:59,860 Did they find your reservation? 187 00:10:00,480 --> 00:10:01,480 Not yet, Nicholas. 188 00:10:02,360 --> 00:10:03,880 I don't understand that hotel. 189 00:10:05,840 --> 00:10:08,260 Well, now what am I going to do? 190 00:10:11,120 --> 00:10:13,940 Well, maybe you can spend the night with us. 191 00:10:15,040 --> 00:10:16,340 Gee, I never thought of that. 192 00:10:17,320 --> 00:10:20,540 Oh, no. You already got a full house. I couldn't put you out. 193 00:10:20,960 --> 00:10:22,880 You took me and Joe when I ran away? 194 00:10:23,440 --> 00:10:25,620 You might just mention that to your father. 195 00:10:26,660 --> 00:10:28,940 Dad, I want Joe to spend the night here. 196 00:10:29,320 --> 00:10:31,740 Well, that might not be easy, Nicholas. 197 00:10:32,020 --> 00:10:35,480 See, I'd have to cancel my appointment with my stockbroker. 198 00:10:35,860 --> 00:10:38,540 Dad, can't Grandpa Joe spend the night here, please? 199 00:10:39,180 --> 00:10:42,900 Well, we don't want Joe to cancel any important appointments. Right, Nicholas? 200 00:10:43,500 --> 00:10:48,740 Well, on the other hand, what's money compared to disappointing my adopted 201 00:10:48,740 --> 00:10:49,740 grandson? 202 00:10:50,490 --> 00:10:51,870 We'd love to have you, Joe. 203 00:10:52,130 --> 00:10:53,130 Oh, thank you, ma 'am. 204 00:10:53,310 --> 00:10:56,670 Thanks, Abby. Come on, Joe. We'll go make your bed on the screen for you. 205 00:11:04,130 --> 00:11:06,210 I hope this isn't a mistake. 206 00:11:07,070 --> 00:11:08,150 We owe him a lot. 207 00:11:08,390 --> 00:11:11,570 Yeah, but I owe this family a little basic protection, too. I mean, that 208 00:11:11,570 --> 00:11:14,310 of Joe's about the gold miners is a little questionable. 209 00:11:14,730 --> 00:11:17,290 I'd be more than a fool to accept him at face value. 210 00:11:17,770 --> 00:11:18,770 First you think Mrs. 211 00:11:18,930 --> 00:11:22,650 Pennington is after your virtue, and now you think that Joe is after your money. 212 00:11:22,770 --> 00:11:24,230 I think you're getting paranoid. 213 00:11:25,170 --> 00:11:26,710 I heard about it at a staff meeting. 214 00:11:27,350 --> 00:11:31,710 Channel 8 has a new spot package that is perfect for the beginning advertiser. 215 00:11:31,830 --> 00:11:34,890 You know, you can buy time on the midnight movie for less than you can in 216 00:11:34,890 --> 00:11:37,550 newspaper. Yeah, but how many insomniacs are into getting their bathrooms 217 00:11:37,550 --> 00:11:41,410 remodeled? Oh, David, that's not the point. A few inches of newsprint, it's 218 00:11:41,410 --> 00:11:45,730 boring. But with 60 seconds of dramatic television, you could really make an 219 00:11:45,730 --> 00:11:46,730 impression. 220 00:11:47,550 --> 00:11:49,830 I don't know, Joanie. What would I say on television? 221 00:11:50,310 --> 00:11:52,210 The least of your worries. Leave that to me. 222 00:11:52,490 --> 00:11:55,510 You? Yeah, I'll write, produce, and direct your commercial. 223 00:11:59,370 --> 00:12:02,330 I don't know, Joanie. Oh, Dave, I would work real hard. 224 00:12:03,910 --> 00:12:07,950 It's a big gamble with my money and Janet's. No, no, no. I'm not going to 225 00:12:07,950 --> 00:12:08,950 you anything. 226 00:12:10,190 --> 00:12:11,970 Well, Joanie does no drama. 227 00:12:12,350 --> 00:12:13,650 What has that got to do with commercials? 228 00:12:14,330 --> 00:12:17,820 Oh, well, commercials are... Like little plays, sort of. 229 00:12:22,340 --> 00:12:25,040 Okay, okay, I think... Oh, David, thank you! 230 00:12:27,340 --> 00:12:28,340 Paranoid, am I? 231 00:12:29,060 --> 00:12:30,460 I just called the hotel. 232 00:12:30,680 --> 00:12:34,140 They never heard of Joe Simons. There's no chauffeur there waiting for him. 233 00:12:34,600 --> 00:12:37,940 Obviously, there's no gold mine. And obviously, I was right. 234 00:12:38,860 --> 00:12:40,900 That old rascal is setting us up. 235 00:12:50,000 --> 00:12:51,380 tell you the Huff and Puff story? 236 00:12:51,760 --> 00:12:52,639 Why not? 237 00:12:52,640 --> 00:12:53,940 It's one of my favorites. 238 00:12:54,300 --> 00:12:56,740 It's a baby story. I don't like it anymore. 239 00:12:58,920 --> 00:13:01,300 I got a better one. It's about pirates. 240 00:13:01,720 --> 00:13:02,720 Space pirates. 241 00:13:02,900 --> 00:13:04,240 Oh. Okay. 242 00:13:04,600 --> 00:13:06,700 You tell me about space pirates. 243 00:13:07,480 --> 00:13:09,520 First you tell me about our gold mine. 244 00:13:09,720 --> 00:13:11,260 When am I going to get to see it? 245 00:13:12,540 --> 00:13:16,500 Well, we're going to have to wait till summer when them icebergs melt. 246 00:13:16,780 --> 00:13:17,820 Then will you take me? 247 00:13:18,600 --> 00:13:20,300 Well, if your dad will let you go. 248 00:13:20,640 --> 00:13:23,160 Will we camp out again and eat grub? 249 00:13:24,100 --> 00:13:25,100 Sure. 250 00:13:25,420 --> 00:13:29,160 I don't mind eating grub, just as long as we take some food. 251 00:13:31,280 --> 00:13:32,420 You know something, Joe? 252 00:13:32,960 --> 00:13:35,260 I met my real grandfather this summer. 253 00:13:35,760 --> 00:13:38,280 I mean, it's great. Now I've got two of you. 254 00:13:39,980 --> 00:13:40,980 Oh. 255 00:13:41,380 --> 00:13:43,040 I'm real happy for you, Nicholas. 256 00:13:45,060 --> 00:13:46,540 What's your real grandpa like? 257 00:13:47,699 --> 00:13:48,960 Well, he's neat. 258 00:13:49,240 --> 00:13:52,860 His name is Matt, and he builds a pretty good fan castle. 259 00:13:54,060 --> 00:13:55,060 He does that? 260 00:13:55,480 --> 00:13:57,260 But not as good as yours, Joe. 261 00:13:57,620 --> 00:14:01,260 In fact, he's a good grandpa, but not as good a friend. 262 00:14:07,160 --> 00:14:10,420 I better tuck you in. 263 00:14:10,800 --> 00:14:11,800 Yeah. 264 00:14:21,770 --> 00:14:23,230 I know what he's up to. Who? 265 00:14:23,590 --> 00:14:28,510 Joe Simons. I just figured it out. He's here to sell us stock in the Lucky Nick 266 00:14:28,510 --> 00:14:29,510 gold mine. 267 00:14:29,730 --> 00:14:33,670 Do you really believe that? Yes, it's a classic con. He arrives here pretending 268 00:14:33,670 --> 00:14:37,170 to be rich. Then he gives Nicholas an interest in his little gold mine to gain 269 00:14:37,170 --> 00:14:38,109 our gratitude. 270 00:14:38,110 --> 00:14:42,730 Then he lets us buy in on the bonanza for as much as he can chisel us out of. 271 00:14:42,870 --> 00:14:44,070 Tom, that's so cynical. 272 00:14:44,390 --> 00:14:47,710 Oh, no. You don't know how this guy lives. You never met any of his shady 273 00:14:47,710 --> 00:14:51,330 cohorts. If he's as bad as you think, it could break Nichols' heart. 274 00:14:51,710 --> 00:14:54,430 He won't have a chance, because I'm going to stop him tonight. 275 00:14:54,830 --> 00:14:58,110 How? I'm going to trick him into exposing his little scheme. 276 00:14:59,030 --> 00:15:00,250 You? Me. 277 00:15:00,570 --> 00:15:02,010 I'll sting the stinger. 278 00:15:24,069 --> 00:15:25,910 Mr. Joe Simon. Oh, Mr. 279 00:15:26,110 --> 00:15:29,050 Bradford. I was just checking this refrigerator door. 280 00:15:30,350 --> 00:15:35,350 Somebody left it ajar. Oh, for Pete's sake. Well, I was very thoughtful of 281 00:15:35,490 --> 00:15:36,149 Thank you. 282 00:15:36,150 --> 00:15:40,830 Listen, as long as it's open, would you care to join me in a sandwich? 283 00:15:41,170 --> 00:15:42,069 Oh, no thanks. 284 00:15:42,070 --> 00:15:43,070 I'm not hungry. 285 00:15:43,210 --> 00:15:44,930 Oh, that's too bad. 286 00:15:54,030 --> 00:15:55,030 He'd like to be sociable. 287 00:15:55,630 --> 00:15:56,630 Good, good. 288 00:15:59,670 --> 00:16:03,010 You know, I've been meaning to thank you for your most generous gift to 289 00:16:03,010 --> 00:16:03,969 Nicholas. 290 00:16:03,970 --> 00:16:04,970 Don't mention it. 291 00:16:05,210 --> 00:16:07,790 Wish I had a hundred minds to share with that boy. 292 00:16:08,030 --> 00:16:09,990 He's a special one, Mr. Bradford. 293 00:16:10,530 --> 00:16:12,610 Yes, that he is, Mr. Simons. 294 00:16:13,170 --> 00:16:14,170 That he is. 295 00:16:15,110 --> 00:16:20,890 You know, I was thinking, the way gold is going these days, 296 00:16:20,950 --> 00:16:25,170 well... Just having one gold mine must be quite a responsibility. 297 00:16:25,610 --> 00:16:26,970 Oh, keeps me hopping, all right. 298 00:16:27,230 --> 00:16:32,150 Yes, and with all those financial responsibilities and management 299 00:16:32,150 --> 00:16:34,990 responsibilities, it must be a whole new world for you. 300 00:16:35,250 --> 00:16:36,490 I'm learning, Mr. Bradford. 301 00:16:37,070 --> 00:16:38,190 Good, good. 302 00:16:39,490 --> 00:16:45,190 You're probably looking for some experienced businessman to help guide 303 00:16:45,190 --> 00:16:46,190 your efforts. 304 00:16:47,070 --> 00:16:51,940 What? Now, I don't... mean to take advantage of our friendship or our 305 00:16:51,940 --> 00:16:52,940 regard for Nicholas. 306 00:16:53,500 --> 00:16:57,960 But it occurred to me that you could probably use some investors. 307 00:17:00,080 --> 00:17:01,520 Investors? Yes. 308 00:17:01,940 --> 00:17:06,020 Men who might share the financial risks and management responsibilities. 309 00:17:06,700 --> 00:17:09,359 And, of course, share in the eventual rewards. 310 00:17:09,920 --> 00:17:11,560 As minor partners, of course. 311 00:17:14,480 --> 00:17:18,280 Are you saying you'd like to buy some stock in the Lucky Nick mine? 312 00:17:19,020 --> 00:17:22,660 Yes. Not only me. I thought maybe I could interest some of my friends in 313 00:17:22,660 --> 00:17:28,319 investing. If you could just put in writing exactly what your stock offers, 314 00:17:28,319 --> 00:17:29,840 would be very happy to submit it to them. 315 00:17:35,180 --> 00:17:37,920 I'm sorry, Mr. Bradford. I'd never sell stock in that mine. 316 00:17:38,140 --> 00:17:41,620 Never. I waited too long. It means too much to me and to Nicholas. 317 00:17:42,300 --> 00:17:43,320 I wouldn't think of it. 318 00:17:50,320 --> 00:17:52,200 Come on. Joanie, I haven't even had my coffee yet. 319 00:17:52,480 --> 00:17:55,720 That's exactly what I said when she dragged me over here. No, it's too good 320 00:17:55,720 --> 00:17:59,380 idea to wait. It is perfect. I think you're going to hate it, Dave. No, no. 321 00:17:59,380 --> 00:17:59,879 here, Susan. 322 00:17:59,880 --> 00:18:04,040 See, it has impact. It's never been done before, and it has emotional appeal to 323 00:18:04,040 --> 00:18:05,360 your target audience. You'll see. 324 00:18:05,780 --> 00:18:09,720 Okay, Susan, now read this exactly the way you did it in rehearsal. 325 00:18:09,920 --> 00:18:11,660 As long as you understand this wasn't my idea. 326 00:18:13,740 --> 00:18:14,800 Hello there, homeowners. 327 00:18:15,060 --> 00:18:17,100 As you can see, I'm having an audition. 328 00:18:18,030 --> 00:18:20,750 If you want an addition... No, no, no. Turn, turn. 329 00:18:21,850 --> 00:18:26,490 If you want an addition, a new bathroom or a new family room, call Bradford 330 00:18:26,490 --> 00:18:29,790 Construction. Take it from me, they're the addition experts. 331 00:18:30,870 --> 00:18:31,870 Stop. 332 00:18:32,370 --> 00:18:33,370 What? What's wrong? 333 00:18:33,590 --> 00:18:34,770 It's terrible, Joanie. 334 00:18:35,150 --> 00:18:37,030 Pat decides it. We're going into newspapers. 335 00:18:37,310 --> 00:18:38,910 No, no, David. Oh, David. 336 00:18:39,130 --> 00:18:41,930 David, that's just a suggestion. I mean, I can think of others. 337 00:18:42,850 --> 00:18:44,270 Oh, give me another chance, please. 338 00:18:44,730 --> 00:18:47,410 Maybe you should, David. I mean, it is terrible, but... 339 00:18:47,950 --> 00:18:50,010 It does stick in your mind. And in your throat. 340 00:18:50,350 --> 00:18:51,770 So I'll keep on trying. 341 00:18:52,410 --> 00:18:53,710 I'll get it. You'll see. 342 00:18:57,170 --> 00:18:59,330 You're absolutely sure about that, Charles. 343 00:18:59,870 --> 00:19:03,250 There is no Lucky Nick mine in all of the Yukon? 344 00:19:04,210 --> 00:19:05,210 Boy, oh boy. 345 00:19:05,570 --> 00:19:06,610 That's what I figured. 346 00:19:07,270 --> 00:19:10,730 Well, listen, thank you so much for calling up there and checking it out. 347 00:19:11,230 --> 00:19:13,870 You're not only the best agency in the state, but you're a true friend. 348 00:19:14,910 --> 00:19:15,789 Charles, thanks. 349 00:19:15,790 --> 00:19:16,790 I owe you one. 350 00:19:17,150 --> 00:19:18,150 Right. Bye -bye. 351 00:19:21,550 --> 00:19:26,010 It's coffee time, Mr. Bradford. Oh, no, not right now. I have some calls to 352 00:19:26,010 --> 00:19:30,030 make. You work too hard, Mr. Bradford. I worry about you. Have some health 353 00:19:30,030 --> 00:19:34,910 cookies. Health cookies? I made them myself, just for you. Oh, gosh, that was 354 00:19:34,910 --> 00:19:37,970 very nice. But, I mean, that's not part of your secretarial work. 355 00:19:38,170 --> 00:19:39,510 Donna never made cookies. 356 00:19:39,960 --> 00:19:45,360 I really enjoyed it, Mr. Bradford. I think men should be fussed over. Oh, 357 00:19:45,420 --> 00:19:47,680 but no, no, not during work hours. 358 00:19:48,080 --> 00:19:52,360 Then I'll save them for lunch. Oh, I've prepared a wonderful lunch for you, and 359 00:19:52,360 --> 00:19:55,740 I'll serve it right here at your desk. No, I tell you, I won't be here for 360 00:19:55,740 --> 00:19:59,100 lunch. I have some family business to attend to, and I will remain at home 361 00:19:59,100 --> 00:20:03,320 because I will continue to write my column there. Again? Thank you. Yes, 362 00:20:03,460 --> 00:20:06,220 But I'll see you later, Mrs. Pennington. Well, I could serve you lunch right 363 00:20:06,220 --> 00:20:09,780 there. Oh, no, no, no. That won't be necessary. You stay here and take 364 00:20:10,000 --> 00:20:11,680 Take them, but don't deliver them. 365 00:20:11,950 --> 00:20:15,550 I'll miss you. Oh, isn't that nice? I'll miss you. Well, I mean, I won't miss 366 00:20:15,550 --> 00:20:17,510 you. I'll see you later. Goodbye, Mrs. Pennington. 367 00:20:25,490 --> 00:20:28,170 Come on, Joe. Show me it one more time. 368 00:20:28,530 --> 00:20:31,230 I've already showed you so many times you can show me. 369 00:20:32,610 --> 00:20:34,130 Hey, you want me to? 370 00:20:35,010 --> 00:20:38,550 Yeah, might as well. You're going to have to find it yourself this summer 371 00:20:38,550 --> 00:20:39,550 anyway. 372 00:20:39,670 --> 00:20:40,670 Okay. 373 00:20:41,700 --> 00:20:48,640 See, now, this is Grizzly Peak, and this is the 374 00:20:48,640 --> 00:20:49,640 Two Indian River. 375 00:20:50,600 --> 00:20:57,300 Now, you come around Grizzly Peak like that, come all the way down here, you 376 00:20:57,300 --> 00:21:03,940 cross over at the bend, and then you go two miles north, and there's Lucky Nick. 377 00:21:04,280 --> 00:21:06,020 And how do you know it's the Lucky Nick? 378 00:21:06,640 --> 00:21:09,300 Because the nuggets are as big as your nose. 379 00:21:11,110 --> 00:21:12,670 Now, that's an exaggeration, Nicholas. 380 00:21:13,250 --> 00:21:15,850 They're as big as your nose, not mine. 381 00:21:16,210 --> 00:21:17,730 Well, that's what I meant. 382 00:21:18,750 --> 00:21:19,750 You know something? 383 00:21:19,830 --> 00:21:23,050 I wish me and you were at the Yukon right now. 384 00:21:23,790 --> 00:21:24,790 What's the hurry, partner? 385 00:21:25,410 --> 00:21:29,070 Well, tomorrow when I go to school, I got a math test. 386 00:21:30,310 --> 00:21:31,310 Oh, I see. 387 00:21:32,090 --> 00:21:35,810 Well, baby, I better go help you study for it. Do we have to? 388 00:21:36,010 --> 00:21:37,010 Yep, come on. 389 00:21:41,200 --> 00:21:42,200 What's wrong, Joe? 390 00:21:45,140 --> 00:21:46,300 I don't feel so good. 391 00:21:47,680 --> 00:21:48,680 Joe! 392 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 Help, somebody! 393 00:21:52,760 --> 00:21:53,760 Help, somebody! 394 00:21:53,900 --> 00:21:55,280 Black! Help! 395 00:21:56,740 --> 00:21:58,700 Help! Somebody, help Black! 396 00:21:59,080 --> 00:22:02,100 Shh, Nicholas, Nicholas, what is it? It's Joe! He fell out there! 397 00:22:02,360 --> 00:22:03,360 What? Who fell? 398 00:22:03,520 --> 00:22:04,980 Joe! That's it. 399 00:22:05,180 --> 00:22:06,300 It's the old car. 400 00:22:07,210 --> 00:22:09,290 It's the insurance hustle. He's faking. 401 00:22:09,670 --> 00:22:12,770 Joe, he makes me he falls down and hurts his back and claims whiplash. 402 00:22:13,170 --> 00:22:14,850 Dad, call the paramedics. 403 00:22:15,230 --> 00:22:16,750 I think Joe's had a heart attack. 404 00:22:28,270 --> 00:22:31,550 I sure am glad you didn't have to spend the night at the hospital. 405 00:22:31,850 --> 00:22:32,850 So am I. 406 00:22:34,850 --> 00:22:35,890 How are you feeling? 407 00:22:37,550 --> 00:22:39,910 I feel good now that I'm back here with you. 408 00:22:41,170 --> 00:22:42,410 You're gonna be okay. 409 00:22:42,990 --> 00:22:43,990 Yeah. 410 00:22:45,550 --> 00:22:47,530 I could tell you the Huff and Puff story. 411 00:22:48,590 --> 00:22:49,730 Yeah, that'd be nice. 412 00:22:50,230 --> 00:22:51,490 That'd be real nice. 413 00:22:55,170 --> 00:22:58,010 Actually, uh, Barry's diagnosis was quite understandable. 414 00:22:58,870 --> 00:23:02,650 Angina's often mistaken for a heart attack. The symptoms are quite similar. 415 00:23:02,890 --> 00:23:03,970 But he's gonna be okay. 416 00:23:05,090 --> 00:23:07,370 Well... With a little rest, we'll be fine. 417 00:23:07,590 --> 00:23:09,990 If he doesn't stop taking his medication again. 418 00:23:10,290 --> 00:23:12,690 Again? That's what brought on the angina attack. 419 00:23:12,910 --> 00:23:16,090 He says he forgot, but frankly, I think he just couldn't afford it. 420 00:23:16,370 --> 00:23:17,370 But he said he was rich. 421 00:23:17,790 --> 00:23:21,710 Hardly. If he's had one meal a day in the past weeks, I'd be surprised. 422 00:23:22,250 --> 00:23:23,710 He's bordering on malnutrition. 423 00:23:24,710 --> 00:23:27,410 Malnutrition? I don't get it. What's going on with him? 424 00:23:28,050 --> 00:23:30,850 It's about time we asked Joe Simons exactly that. 425 00:23:31,410 --> 00:23:34,710 I don't think you should do that, Tom. He's in no condition for any... 426 00:23:35,970 --> 00:23:36,970 Inquisition. Okay. 427 00:23:37,010 --> 00:23:38,710 But there are other ways of finding out. 428 00:23:39,150 --> 00:23:42,210 What was the name of that police detective down in San Diego that I met 429 00:23:42,210 --> 00:23:45,330 was looking for Nicholas? He knew all about Joe Simons. He kept a complete 430 00:23:45,330 --> 00:23:47,030 on him. I don't know. You never told me. 431 00:23:47,530 --> 00:23:48,870 I have it in my address book. 432 00:23:49,270 --> 00:23:50,970 Oh, shucks. I left it in the office. 433 00:23:51,450 --> 00:23:52,530 Call Mrs. Pennington. 434 00:23:52,990 --> 00:23:54,590 I don't want to talk to that woman. 435 00:23:55,230 --> 00:23:56,109 What woman? 436 00:23:56,110 --> 00:23:57,190 It's Tom's new secretary. 437 00:23:57,390 --> 00:23:59,850 According to him, she practically chases him around the desk. 438 00:24:00,690 --> 00:24:02,950 I hope that's true. You can use the exercise. 439 00:24:04,810 --> 00:24:06,850 Maybe I can sneak in without her seeing me. 440 00:24:11,410 --> 00:24:14,710 Well, Nicholas is sure going to be disappointed when he finds out about 441 00:24:15,690 --> 00:24:17,970 Nicholas isn't going to find out. Not just yet. 442 00:24:18,450 --> 00:24:19,450 Don't you agree? 443 00:24:41,290 --> 00:24:42,290 There we go. 444 00:24:48,850 --> 00:24:54,350 Oh, Mr. Bradford, you came back. Yes, I did. I have a very important phone call 445 00:24:54,350 --> 00:24:55,169 to make. 446 00:24:55,170 --> 00:24:57,030 Well, I won't bother you. 447 00:24:58,070 --> 00:24:59,070 Excellent. 448 00:24:59,630 --> 00:25:02,790 I just have one teensy question to ask. 449 00:25:03,290 --> 00:25:05,210 Would you join me for dinner tonight? 450 00:25:05,690 --> 00:25:08,410 What? Dinner at my apartment. Would you join me? 451 00:25:09,090 --> 00:25:13,230 What? I eat dinner with my wife and my children in my current crisis every 452 00:25:13,230 --> 00:25:14,230 night. 453 00:25:14,470 --> 00:25:15,910 Couldn't you make this one exception? 454 00:25:16,730 --> 00:25:20,450 No, Mrs. Pennington, I could not. Now, I'm having a very difficult time right 455 00:25:20,450 --> 00:25:24,150 now. I have a serious problem at home. I don't have time for any of this 456 00:25:24,150 --> 00:25:27,810 adolescent foolishness of yours. I would appreciate it very much if you would 457 00:25:27,810 --> 00:25:28,810 leave me alone. 458 00:25:29,310 --> 00:25:31,550 I knew you wouldn't understand. How could you? 459 00:25:32,010 --> 00:25:33,010 Understand? 460 00:25:33,260 --> 00:25:36,020 I understand that I am constantly embarrassed and interrupted. 461 00:25:36,260 --> 00:25:39,620 I can't even get any work done in my own office, and I'm not going to put up 462 00:25:39,620 --> 00:25:43,360 with it any longer. Mr. Bradford, we don't... I don't want any aspirin. I 463 00:25:43,360 --> 00:25:44,360 want to be left alone. 464 00:25:44,620 --> 00:25:46,380 Mr. Bradford, please, now let me explain. 465 00:25:46,600 --> 00:25:50,240 No, let me explain, all right? After I make this very important phone call, I 466 00:25:50,240 --> 00:25:53,020 going to call Mrs. Cooper, and I'm going to tell her to replace you and get me 467 00:25:53,020 --> 00:25:54,500 another secretary until Donna returns. 468 00:25:54,900 --> 00:25:57,040 Now, I really think that's the best thing for both of us. 469 00:25:57,440 --> 00:26:01,520 Mr. Bradford... That's the last thing I'm going to say. Goodbye, Mrs. 470 00:26:01,640 --> 00:26:02,640 Pennington. 471 00:26:08,520 --> 00:26:09,860 Thank you very much, Mr. Bradford. 472 00:26:14,460 --> 00:26:15,460 Thank you? 473 00:26:16,040 --> 00:26:17,760 What the devil is she thanking me about? 474 00:26:19,080 --> 00:26:20,320 You want it to sound like who? 475 00:26:20,700 --> 00:26:24,620 Boss Gags. You know, soft, sophisticated, semi -symphonic. 476 00:26:25,180 --> 00:26:28,600 I think the only thing that we have that even comes close to sounding like Boss 477 00:26:28,600 --> 00:26:30,640 Gags is our imitation of Sean on Ah. 478 00:26:31,120 --> 00:26:32,380 We could try, I guess. 479 00:26:32,640 --> 00:26:35,860 Let me see the lyrics in the lead sheet. Oh, there's no lead sheet, Ernie, but 480 00:26:35,860 --> 00:26:37,380 the tune's real easy. It's She Loves You. 481 00:26:38,220 --> 00:26:40,140 She loves you? Yeah, you know, the Beatles. 482 00:26:40,480 --> 00:26:43,560 Gee, I don't know, Joanie. Come on, Bradford, it's a classic. 483 00:26:43,960 --> 00:26:45,060 Oh, let's see. 484 00:26:46,520 --> 00:26:52,600 You think you lost your roof Well, I saw it yesterday 485 00:26:52,600 --> 00:26:59,400 That's it, you got it. On David Bradford's drawing board And he told me 486 00:26:59,400 --> 00:27:04,800 say He said, remodel And you know that can't be bad 487 00:27:07,210 --> 00:27:11,230 You said remodel, and you know you should be glad. 488 00:27:12,450 --> 00:27:18,190 The builder who will please your budget here. 489 00:27:42,860 --> 00:27:43,860 I praise you, too. 490 00:27:44,880 --> 00:27:46,500 It's time to take your medicine. 491 00:27:46,860 --> 00:27:47,860 You just took it. 492 00:27:48,040 --> 00:27:50,440 No, Joe, that was two hours ago. 493 00:27:51,100 --> 00:27:52,100 Uh -huh. 494 00:27:52,680 --> 00:27:56,200 I'll, uh... I'll see you two. I got Jackson's sevens. 495 00:27:57,300 --> 00:27:58,580 Three little ladies. 496 00:28:01,060 --> 00:28:03,160 By golly, you haven't lost your touch, kid. 497 00:28:03,840 --> 00:28:08,600 Next thing I know, you'll be telling me to take my vitamins. 498 00:28:09,200 --> 00:28:11,400 Not now. You take those with meals. 499 00:28:13,130 --> 00:28:14,130 I do, do I? 500 00:28:18,990 --> 00:28:19,990 Feeling better? 501 00:28:20,410 --> 00:28:21,410 Yeah, little Nicholas. 502 00:28:23,210 --> 00:28:25,630 I'm sorry about this. I didn't mean to scare you. 503 00:28:26,750 --> 00:28:31,330 Well, I'm not scared now. Now that Dr. Max and Mary said you're going to be 504 00:28:31,330 --> 00:28:34,610 to your old self after you get a lot of rest and eat a lot. 505 00:28:35,610 --> 00:28:38,990 Well, sometimes it isn't easy to be your old self. 506 00:28:39,770 --> 00:28:41,030 You mean you're still sick? 507 00:28:41,960 --> 00:28:44,180 Has nothing to do with a man's body, Nicholas. 508 00:28:44,920 --> 00:28:47,320 Has to do with how he feels about himself. 509 00:28:48,260 --> 00:28:50,360 How other people look at him. 510 00:28:50,580 --> 00:28:53,760 Yeah, well, you shouldn't worry about that, Joe. I mean, you're important. 511 00:28:54,180 --> 00:28:55,540 You got a cool mind. 512 00:28:58,600 --> 00:29:00,640 Yeah, that's right, Nicholas. I'm a big man. 513 00:29:02,100 --> 00:29:03,100 Real big. 514 00:29:09,080 --> 00:29:10,340 Dad, what's this all about? 515 00:29:10,840 --> 00:29:14,460 I had several talks on the phone with Detective Marshall down in San Diego. 516 00:29:15,000 --> 00:29:18,740 He's done some checking for me, and now I know why Joe Simons is here. 517 00:29:19,060 --> 00:29:21,280 It's obviously not to give Nicholas a share in his gold mine. 518 00:29:22,180 --> 00:29:24,420 Hardly. He's never even been to the Yukon. 519 00:29:25,000 --> 00:29:29,480 When he came back from Hawaii, he went right back to San Diego, where he had 520 00:29:29,480 --> 00:29:30,480 some hard times. 521 00:29:30,640 --> 00:29:34,980 He had two friends down there, Nathan, who died eight months ago, and Anna, who 522 00:29:34,980 --> 00:29:36,120 went east to live with her niece. 523 00:29:36,910 --> 00:29:40,330 Right after she left, he started getting these angina attacks, and there was 524 00:29:40,330 --> 00:29:44,650 nobody there to help him, so the welfare people just put him into a nursing home 525 00:29:44,650 --> 00:29:45,650 as a ward of the state. 526 00:29:46,030 --> 00:29:47,410 Well, he must have hated that. 527 00:29:47,750 --> 00:29:48,549 Yeah, I guess so. 528 00:29:48,550 --> 00:29:49,830 Last month, he ran away. 529 00:29:50,250 --> 00:29:51,650 Well, where's he been in the meantime? 530 00:29:52,590 --> 00:29:54,670 Wherever I was, he was literally starving. 531 00:29:55,590 --> 00:29:57,510 Why was he pretending to be so rich? 532 00:29:57,870 --> 00:29:58,829 I don't know. 533 00:29:58,830 --> 00:30:00,010 Pride? Habit? 534 00:30:00,710 --> 00:30:04,450 Well, maybe he intended a con and got sick before he could pull it off. 535 00:30:04,710 --> 00:30:07,950 Maybe he was just... conning us for a place to live and food to eat. 536 00:30:09,330 --> 00:30:11,930 Dad, we can't turn him out now. 537 00:30:12,290 --> 00:30:13,750 He has no place else to go. 538 00:30:37,770 --> 00:30:38,729 Good morning, Joe. 539 00:30:38,730 --> 00:30:39,750 Did you have a good night's sleep? 540 00:30:40,010 --> 00:30:41,950 Just fine, Mr. Bradford. That's wonderful. 541 00:30:42,150 --> 00:30:43,750 Well, it's a beautiful day. 542 00:30:58,290 --> 00:30:59,290 Morning, Joe. 543 00:30:59,430 --> 00:31:00,430 Morning. 544 00:31:00,690 --> 00:31:03,690 Should I make your breakfast now, or do you want to wait until everybody gets 545 00:31:03,690 --> 00:31:04,690 up? 546 00:31:05,320 --> 00:31:07,400 What do you think your father'd like best? 547 00:31:08,080 --> 00:31:09,080 What's the difference? 548 00:31:09,440 --> 00:31:11,020 He's a hard man to figure sometimes. 549 00:31:11,520 --> 00:31:13,100 You mean he gets bossy? 550 00:31:13,440 --> 00:31:14,540 No, it's not that. 551 00:31:14,960 --> 00:31:16,880 He's been so nice lately, it's scary. 552 00:31:17,320 --> 00:31:19,460 Yeah, well, sometimes he's like that. 553 00:31:19,800 --> 00:31:23,680 I used to try and figure it out, but nobody else in the family can, so why 554 00:31:23,680 --> 00:31:24,680 should I? 555 00:31:25,000 --> 00:31:26,000 Come here, son. 556 00:31:28,680 --> 00:31:31,780 Did your father say anything about me having to leave? 557 00:31:32,340 --> 00:31:33,800 You don't have to leave, Joe. 558 00:31:34,240 --> 00:31:36,620 Do you? I'm just asking you if he said anything. 559 00:31:37,420 --> 00:31:38,420 Nothing. 560 00:31:39,860 --> 00:31:41,520 Well, he's up to something. 561 00:31:42,140 --> 00:31:43,300 Why do you think that? 562 00:31:43,960 --> 00:31:46,680 Because he's acting kind of funny. 563 00:31:47,480 --> 00:31:49,180 He's just trying to be friendly. 564 00:31:50,460 --> 00:31:51,460 Friendly ain't normal. 565 00:31:52,360 --> 00:31:54,660 I like it when people are friendly. Don't you? 566 00:31:54,900 --> 00:31:56,160 Yeah, but it ain't normal. 567 00:31:56,720 --> 00:31:57,720 But I like it. 568 00:31:59,100 --> 00:32:01,500 Sure got a nice home here, Nicholas. 569 00:32:02,890 --> 00:32:03,990 Real nice family. 570 00:32:04,850 --> 00:32:06,890 Why'd you like it? It's homey. 571 00:32:07,490 --> 00:32:08,810 Real homey. 572 00:32:10,030 --> 00:32:12,890 Makes a man feel proud just being here. 573 00:32:54,220 --> 00:32:55,220 Hello? 574 00:32:55,960 --> 00:32:56,960 Uh, hi, Jack. 575 00:32:57,120 --> 00:33:02,720 Um... Wolf, uh, yeah, well, listen, um, why don't I call you back, okay? 576 00:33:04,020 --> 00:33:05,020 Bye -bye. 577 00:33:15,260 --> 00:33:16,260 Really, 578 00:33:16,460 --> 00:33:18,100 that's one I'd almost see again, you know? 579 00:33:20,980 --> 00:33:23,220 So, what's it like being an intern? 580 00:33:23,860 --> 00:33:24,860 Well, let's see. 581 00:33:39,100 --> 00:33:40,100 Dad, 582 00:33:44,100 --> 00:33:45,660 I don't think we can hack it anymore. 583 00:33:45,960 --> 00:33:48,840 How can we have people in the living room? Oh, you don't mean people. You 584 00:33:48,840 --> 00:33:49,679 Dale Reese? 585 00:33:49,680 --> 00:33:50,680 I mean anybody. 586 00:33:51,370 --> 00:33:55,070 Look, Dad, how can we have guests when Joe's always there in his undershirt? 587 00:33:55,270 --> 00:33:59,710 Well, I'll enter my pajamas and my bathrobe. And anyway, it wasn't my idea 588 00:33:59,710 --> 00:34:03,930 have Joe stay here. As I remember, it was Nancy who moved for the motion, and 589 00:34:03,930 --> 00:34:05,970 the rest of you voted unanimously for approval. 590 00:34:06,250 --> 00:34:09,570 Why is it the few times in history this house is a democracy, it just doesn't 591 00:34:09,570 --> 00:34:13,989 work? Dad, look, Joe's a nice little guy, but... Dad, look, I am very 592 00:34:13,989 --> 00:34:18,110 about Joe's health and his well -being, but maybe it would have been easier if 593 00:34:18,110 --> 00:34:20,090 he just pulled a con and... 594 00:34:20,480 --> 00:34:23,159 He disappeared again. But he didn't disappear. He's here. 595 00:34:23,380 --> 00:34:24,380 And he's not well. 596 00:34:24,719 --> 00:34:27,639 And I'm sure he spent his last dollars on that rented limousine. 597 00:34:27,860 --> 00:34:30,679 And we owe him the same kindness and care that he gave to Nicholas. 598 00:34:40,219 --> 00:34:45,540 Now, this isn't exactly my line of work. Oh, no, it's all right, Mr. Simons. 599 00:34:45,540 --> 00:34:47,440 Really, all you have to do is just read this. 600 00:34:47,760 --> 00:34:50,060 I mean, I really think you can do this job. 601 00:34:50,280 --> 00:34:53,540 You exude a kind of sincerity, you know? 602 00:34:53,920 --> 00:34:56,580 Sure you do, Joe. 603 00:34:57,139 --> 00:34:59,040 Well, if you say so. 604 00:35:00,160 --> 00:35:04,340 How much does sincerity pay these days? 605 00:35:04,760 --> 00:35:08,620 Well, I still have to finalize the budget with David, but it will 606 00:35:08,620 --> 00:35:09,620 worth your time. 607 00:35:09,760 --> 00:35:11,420 Oh, yeah? In that case, what do I do? 608 00:35:12,280 --> 00:35:16,980 Well, I kind of visualize that you'd be digging, see? 609 00:35:17,340 --> 00:35:19,120 And then you'd pause and... 610 00:35:19,790 --> 00:35:25,330 And you'd lean on your shovel and you'd turn to the camera and just start 611 00:35:25,330 --> 00:35:29,290 talking. You know? I mean, of course, right now, all you have to do is read 612 00:35:29,430 --> 00:35:30,388 That's all I gotta do? 613 00:35:30,390 --> 00:35:31,390 Yeah. Okay. 614 00:35:38,110 --> 00:35:39,650 Hello there, friends and neighbors. 615 00:35:40,010 --> 00:35:41,070 I'm Joe Simons. 616 00:35:42,150 --> 00:35:43,270 I'm a gold miner. 617 00:35:43,950 --> 00:35:45,990 And I just hit pay dirt in Sacramento. 618 00:35:47,310 --> 00:35:50,310 The gold I found was Bradford Construction Company. 619 00:35:51,330 --> 00:35:54,430 Let Bradford Construction remodel your house. 620 00:35:56,550 --> 00:35:58,390 Take it from an old miner. 621 00:35:58,630 --> 00:36:03,670 This is a company you'll really dig. 622 00:36:07,790 --> 00:36:12,210 Oh, that is sensational, Mr. Simons. Really, I've got to tell David about 623 00:36:12,210 --> 00:36:13,330 right away. I don't think so, Johnny. 624 00:36:13,750 --> 00:36:15,470 Why not? You were really wonderful. 625 00:36:17,180 --> 00:36:18,620 Well, I don't want to hurt your feelings. 626 00:36:20,440 --> 00:36:23,640 That's all right, Mr. Simons. You just go ahead and tell me. There's no room 627 00:36:23,640 --> 00:36:25,440 sensitive egos in the creative arts. 628 00:36:26,580 --> 00:36:29,920 Well, the truth is, I like it here. 629 00:36:31,120 --> 00:36:33,140 I got a family now and a nice home. 630 00:36:34,020 --> 00:36:36,220 And I don't want to risk being run out of town. 631 00:36:42,080 --> 00:36:44,120 I'm sorry, Jack. I can't. 632 00:36:45,580 --> 00:36:48,780 Oh, no, you don't want to come over here. This place is still pretty dreary. 633 00:36:49,920 --> 00:36:51,580 You got it, Nicholas's friend. 634 00:36:54,060 --> 00:36:57,380 Well, we all feel sorry for him, but he sure makes life complicated. 635 00:36:58,040 --> 00:37:01,040 We can't have people over, we can't play music or watch TV. 636 00:37:01,560 --> 00:37:02,560 It's just awkward. 637 00:37:03,400 --> 00:37:07,320 I know, the poor guy doesn't mean to be a burden, but I'm worried about Dad and 638 00:37:07,320 --> 00:37:08,320 the family budget. 639 00:37:08,360 --> 00:37:11,860 I mean, you know this family does not need another mouth to feed and more 640 00:37:11,860 --> 00:37:12,860 medical bills. 641 00:37:42,700 --> 00:37:43,880 Let's me and you run away. 642 00:37:44,920 --> 00:37:45,920 Run away? 643 00:37:46,080 --> 00:37:49,380 Yeah. You remember how much fun we had in San Diego? 644 00:37:49,800 --> 00:37:51,660 Well, let's have fun like that. 645 00:37:52,040 --> 00:37:54,280 Now, hold on here, Nicholas. What brought this on? 646 00:37:55,580 --> 00:37:56,580 Nothing. 647 00:37:57,380 --> 00:38:00,000 People only worry about money around here. 648 00:38:00,720 --> 00:38:01,740 I've got it. 649 00:38:02,060 --> 00:38:03,560 Well, give him some gold. 650 00:38:04,960 --> 00:38:09,060 Give who some gold? The family. Then they can't say it. 651 00:38:10,100 --> 00:38:11,100 Say what? 652 00:38:15,280 --> 00:38:16,300 What do they say, Nicholas? 653 00:38:18,920 --> 00:38:20,820 They said you're a burden, Joe. 654 00:38:27,060 --> 00:38:28,300 That's what they say, huh? 655 00:38:28,800 --> 00:38:30,280 It doesn't matter, Joe. 656 00:38:30,740 --> 00:38:32,700 You'll never be a burden to me. 657 00:38:36,140 --> 00:38:37,800 No, Nicholas, I never will. 658 00:38:40,480 --> 00:38:41,480 Never. 659 00:38:57,189 --> 00:38:59,290 I'm sorry, Joe. I didn't mean to scare you. 660 00:38:59,590 --> 00:39:01,090 I didn't know anybody else was here. 661 00:39:01,990 --> 00:39:03,790 Are you going out? You should be resting. 662 00:39:04,170 --> 00:39:05,170 Oh, I feel fine. 663 00:39:05,530 --> 00:39:07,090 I got to catch that next plane north. 664 00:39:07,350 --> 00:39:08,350 You're leaving? 665 00:39:09,190 --> 00:39:10,190 Joe, you can't. 666 00:39:10,690 --> 00:39:12,730 I've got no choice. See, business is business. 667 00:39:14,370 --> 00:39:18,110 Well, maybe you could just postpone your trip for a little while, you know, 668 00:39:18,130 --> 00:39:20,250 because you're really not ready to travel yet. 669 00:39:20,930 --> 00:39:22,830 Well, you and I could go see Dr. Max together. 670 00:39:23,230 --> 00:39:25,870 Well, that's mighty nice of you, ma 'am, but like I said, I've got no choice. 671 00:39:26,360 --> 00:39:29,340 Seems like nobody knows how to run that gold mine when I'm not there. 672 00:39:31,820 --> 00:39:32,940 Does Nicholas know? 673 00:39:34,920 --> 00:39:36,600 Well, there wasn't time to tell him. 674 00:39:37,760 --> 00:39:40,040 I don't know if I could face him if there was time. 675 00:39:41,400 --> 00:39:42,580 Would you tell him for me? 676 00:39:43,620 --> 00:39:46,240 Well, he'll be home from school in just 40 minutes. Can't you wait? 677 00:39:47,640 --> 00:39:49,020 No, I don't want to miss that airplane. 678 00:39:49,440 --> 00:39:51,620 Well, I could call the school and have him dismissed early. 679 00:39:52,720 --> 00:39:54,720 He'd be so disappointed if he doesn't see you. 680 00:39:57,700 --> 00:40:01,900 Joe, it could be a really long time before you'd see each other again, you 681 00:40:02,060 --> 00:40:04,200 I mean, what with your business obligations and all. 682 00:40:09,220 --> 00:40:10,320 Just let him say goodbye. 683 00:40:13,500 --> 00:40:15,160 Yeah, I guess maybe you're right. 684 00:40:15,420 --> 00:40:16,480 Could be a long time. 685 00:40:18,480 --> 00:40:19,480 I've got the number upstairs. 686 00:40:19,760 --> 00:40:20,760 I'll call him. 687 00:40:25,620 --> 00:40:26,620 He's leaving? 688 00:40:26,840 --> 00:40:27,840 What got into him? 689 00:40:28,080 --> 00:40:31,640 I talked to Nicholas when he got home, and it seems they were discussing the 690 00:40:31,640 --> 00:40:32,720 fact that Joe was a burden. 691 00:40:33,600 --> 00:40:34,600 Wonderful. 692 00:40:34,740 --> 00:40:37,680 Listen, Abby, I think it's about time we laid our cards on the table. 693 00:40:38,040 --> 00:40:41,720 I mean, let's tell him that we know the true situation. It's about time he faced 694 00:40:41,720 --> 00:40:44,000 the facts about himself and about his phony gold mine. 695 00:40:44,320 --> 00:40:46,400 I mean, he's got to confront reality sometime. 696 00:40:47,520 --> 00:40:49,520 Hold him there. I'll be right home. Okay. 697 00:41:00,940 --> 00:41:03,940 Bradford? Oh, Mrs. Pennington, please. I thought we had an understanding. 698 00:41:04,400 --> 00:41:06,440 Not really. That's why I have to talk to you. 699 00:41:06,820 --> 00:41:08,200 Well, I have an emergency. 700 00:41:08,560 --> 00:41:09,560 This is an emergency. 701 00:41:09,620 --> 00:41:12,200 It's taken me days to get enough courage to come here. 702 00:41:13,000 --> 00:41:16,080 I wanted to thank you. Thank me? For what? Dismissing you? 703 00:41:16,280 --> 00:41:17,280 For helping. 704 00:41:17,920 --> 00:41:18,920 I don't understand. 705 00:41:19,340 --> 00:41:22,460 How could you? If you knew what was going on, it wouldn't have worked. 706 00:41:24,980 --> 00:41:27,580 This is the first job I've had in 35 years. 707 00:41:29,060 --> 00:41:31,700 Arthur. My husband never wanted me to work. 708 00:41:32,860 --> 00:41:36,020 When he passed away, I was terror -stricken. 709 00:41:36,660 --> 00:41:38,160 And I just stayed in the house. 710 00:41:39,000 --> 00:41:40,220 I didn't want to be alone. 711 00:41:40,720 --> 00:41:44,760 But I didn't know how to reach out and find someone to share with again. 712 00:41:45,020 --> 00:41:51,360 And then when I finally went for help, they said that I should find a man and 713 00:41:51,360 --> 00:41:55,280 experiment with asking for companionship. But why me? 714 00:41:55,920 --> 00:41:57,440 Because I had no one else. 715 00:41:58,250 --> 00:42:00,570 Of course, it's no mistake you're happily married. 716 00:42:00,830 --> 00:42:02,310 It's safer that way. 717 00:42:02,550 --> 00:42:03,550 I see. 718 00:42:05,450 --> 00:42:07,510 I'm sorry for being so unfeeling. 719 00:42:08,050 --> 00:42:09,050 Don't be sorry. 720 00:42:09,330 --> 00:42:11,850 I needed to risk making a fool of myself. 721 00:42:12,670 --> 00:42:15,290 What you did, that was very brave. 722 00:42:15,830 --> 00:42:17,230 Thank you, Mr. Bradford. 723 00:42:19,710 --> 00:42:22,010 Tom. Thank you, Tom. 724 00:42:22,450 --> 00:42:25,070 And you're right. I was brave. 725 00:42:25,870 --> 00:42:27,030 And you know something? 726 00:42:27,920 --> 00:42:29,620 I feel a lot better about myself. 727 00:42:29,860 --> 00:42:33,940 I mean, I know everything isn't over and I can still keep fighting for my 728 00:42:33,940 --> 00:42:35,920 happiness. I think you'll win. 729 00:42:36,320 --> 00:42:40,060 Oh, well, even if I don't, that's better than losing, isn't it? 730 00:42:40,400 --> 00:42:43,480 I'm never going to let anybody tell me my life is over. 731 00:42:44,520 --> 00:42:46,400 A person needs her pride. 732 00:42:58,990 --> 00:42:59,868 You know what, Joe? 733 00:42:59,870 --> 00:43:00,870 What? 734 00:43:01,490 --> 00:43:04,410 Well, I got some long underwear. 735 00:43:05,090 --> 00:43:07,630 It used to be Tommy's before he grew. 736 00:43:08,130 --> 00:43:12,230 He says it's so warm that you don't even have to wear a sweater. 737 00:43:12,690 --> 00:43:15,270 Sorry, Nicholas, you still can't come with me. 738 00:43:15,570 --> 00:43:17,890 But I got David's old ski mittens. 739 00:43:18,310 --> 00:43:20,810 Oh, it's too cold up there. 740 00:43:22,290 --> 00:43:25,510 I'll write you about you maybe coming up in the summer. 741 00:43:25,990 --> 00:43:26,990 You promise? 742 00:43:28,680 --> 00:43:29,680 I promise. 743 00:43:31,060 --> 00:43:34,320 Okay, but do you think you can maybe write before summer? 744 00:43:35,180 --> 00:43:37,460 You know, the kind of a letter writer I ain't. 745 00:43:38,440 --> 00:43:39,980 And I'm going to be very busy. 746 00:43:40,600 --> 00:43:45,020 Well, maybe you can just send me a postcard. You know, just to say you miss 747 00:43:48,940 --> 00:43:49,940 I'll miss you. 748 00:43:52,320 --> 00:43:53,880 I'll really miss you, Joe. 749 00:43:57,420 --> 00:43:58,620 Give your grandpa a hug? 750 00:43:59,540 --> 00:44:00,540 Sure. 751 00:44:08,380 --> 00:44:12,020 Tom, don't be too hard on him. I don't think he pulled the gold con to con us. 752 00:44:12,020 --> 00:44:15,280 think he did it to con himself, so he could just have back a little of his 753 00:44:15,280 --> 00:44:16,280 -respect and his dignity. 754 00:44:16,720 --> 00:44:20,280 He's penniless. We can't let him go on the highway looking for greener 755 00:44:20,300 --> 00:44:23,460 Well, obviously he'd rather do that than go back to that nursing home. Well, 756 00:44:23,480 --> 00:44:24,480 what will he do? 757 00:44:24,940 --> 00:44:28,720 He's gone being Joe Simons. Yeah, the man who'd rather pull a hustle than eat. 758 00:44:29,520 --> 00:44:31,660 All we can do is send him off with our good wishes. 759 00:44:32,080 --> 00:44:35,080 Yeah, but you can't go too far on good wishes these days. It takes cash. 760 00:44:35,760 --> 00:44:38,800 Well, you know how it feels about charity. He's not going to accept our 761 00:44:38,880 --> 00:44:41,840 and we can't offer it to him in front of Nicholas and embarrass him. 762 00:44:42,560 --> 00:44:43,780 There may be another way. 763 00:44:48,580 --> 00:44:51,420 Joe, I don't want to impose on our friendship. 764 00:44:52,060 --> 00:44:54,060 or your special relationship with Nicholas. 765 00:44:54,840 --> 00:44:59,160 But I can't let you leave town without asking you once more, please, as a 766 00:44:59,160 --> 00:45:03,700 special favor to me, make an exception, and let me invest in the Lucky Nick gold 767 00:45:03,700 --> 00:45:04,700 mine. 768 00:45:05,500 --> 00:45:09,400 I know it's against your policy, and I know I am imposing on our friendship, 769 00:45:09,400 --> 00:45:12,920 I tell you the truth, I really need a good blue -chip investment right now. 770 00:45:14,640 --> 00:45:17,100 If it would be all right with you, I could write you out a check. 771 00:45:19,200 --> 00:45:20,200 Well, check. 772 00:45:20,540 --> 00:45:24,120 Oh, it's good. I mean, the banks are open and you can go right there and cash 773 00:45:24,120 --> 00:45:25,120 right away. 774 00:45:27,100 --> 00:45:28,520 I guess it could be arranged. 775 00:45:32,420 --> 00:45:33,680 Oh, thanks a lot. 776 00:45:34,080 --> 00:45:35,220 I appreciate it. 777 00:45:35,700 --> 00:45:38,860 You can send me the proper stock certificates as soon as you get to your 778 00:45:38,860 --> 00:45:39,860 executive office. 779 00:45:42,060 --> 00:45:43,440 You'd trust me to do that? 780 00:45:45,280 --> 00:45:46,740 There's no man I'd trust more. 781 00:45:48,160 --> 00:45:49,160 In fact... 782 00:45:49,710 --> 00:45:51,530 You don't have to send them down to me. 783 00:45:52,210 --> 00:45:54,490 You just bring them the next time you visit us. 784 00:46:06,350 --> 00:46:09,310 You got quite a dad here, Nicholas. You take care of him. 785 00:46:09,930 --> 00:46:10,930 I will. 786 00:46:19,299 --> 00:46:21,700 Well, I guess I'll be moseying on. 787 00:46:23,260 --> 00:46:24,380 Do you need a ride to the airport? 788 00:46:24,980 --> 00:46:25,980 No, thanks. 789 00:46:26,280 --> 00:46:30,260 Nice day. I'll just stroll down to my hotel and my chauffeur can do it. 790 00:46:31,620 --> 00:46:32,620 Of course. 791 00:46:32,680 --> 00:46:34,040 Your chauffeur will take you. 792 00:46:35,040 --> 00:46:37,280 Is there anything else that we can do for you? 793 00:46:39,720 --> 00:46:41,580 I got everything a man could ask for. 794 00:46:47,500 --> 00:46:48,660 walk you to the corner, Joe? 795 00:46:49,500 --> 00:46:50,880 Sure, Nicholas. Come on. 796 00:46:53,020 --> 00:46:54,020 Bye, Joe. 797 00:46:57,740 --> 00:47:00,880 You old con man. You reprobate. 798 00:47:03,540 --> 00:47:05,740 No, I'm not so good. 799 00:47:07,200 --> 00:47:09,320 I wanted so much to give him his dignity. 800 00:47:10,720 --> 00:47:12,800 And yet I feel like he could see through me. 801 00:47:13,200 --> 00:47:15,200 So he'll just know how much we love him. 802 00:47:15,790 --> 00:47:18,650 The money's going to keep him going, but the love will keep him happy. 803 00:47:38,150 --> 00:47:41,940 So where do we fit into Spectacular? Well... Um, all I need from you, 804 00:47:42,100 --> 00:47:44,560 is about 75 male and female dancers. 805 00:47:44,840 --> 00:47:48,200 75? Well, there's got to be at least that many in the university dance club, 806 00:47:48,220 --> 00:47:49,380 right? What about budget? 807 00:47:49,600 --> 00:47:52,460 Hey, you know, David is not going to go for this. Well, I think the dancers 808 00:47:52,460 --> 00:47:56,060 would... David's not going to go for what? Oh, 75 male... No, no, no, 809 00:47:56,200 --> 00:47:59,560 don't tell him. It's not fair. You've got to describe the whole concept, you 810 00:47:59,560 --> 00:48:03,400 know? David, I have such a great idea for you this time. Forget it, Johnny. 811 00:48:03,520 --> 00:48:07,320 to start with, we shoot on actual location. We find a house that's 812 00:48:07,320 --> 00:48:08,340 trouble remodeling -wise. 813 00:48:09,870 --> 00:48:10,870 Forget it? 814 00:48:10,950 --> 00:48:11,990 I'm not going to go on TV. 815 00:48:12,210 --> 00:48:13,470 Oh, David, why not? 816 00:48:13,970 --> 00:48:16,330 Because I got four remodeling jobs yesterday. 817 00:48:16,710 --> 00:48:17,710 Well, congratulations. 818 00:48:18,110 --> 00:48:19,250 Four? How'd you do that? 819 00:48:19,490 --> 00:48:22,930 Well, the first one came when Merle told some of his Cyclone teammates about the 820 00:48:22,930 --> 00:48:25,990 commercial Joanie asked him to do. The second one came when Susan did the same 821 00:48:25,990 --> 00:48:29,470 thing at the daycare center and Ernie got me the others. Hey, David, my 822 00:48:29,470 --> 00:48:32,670 commercials work so great, you know, without even being filmed. Think how 823 00:48:32,670 --> 00:48:34,170 wonderful they'd be on TV. 824 00:48:35,110 --> 00:48:38,450 I know, but I've got more remodeling jobs than I can handle right now. 825 00:48:39,080 --> 00:48:40,840 If I need some more, I know who to come to. 826 00:48:42,980 --> 00:48:43,980 Okay. 827 00:48:46,920 --> 00:48:50,340 B is for the best way to remark. 66342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.