All language subtitles for eight_is_enough_s05e21_goals

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,330 --> 00:00:13,330 For an old guy. 2 00:00:13,390 --> 00:00:15,110 A little bruise, Susan, that's all. 3 00:00:16,190 --> 00:00:17,930 I just wish it wasn't on his shoulder. 4 00:00:18,370 --> 00:00:21,570 Well, I want you to feed that for Max first thing in the morning. But won't it 5 00:00:21,570 --> 00:00:23,250 heal? Not if you keep pitching baseball. 6 00:00:23,570 --> 00:00:27,610 I can't guarantee full mobility, even if you never pitch another game. 7 00:00:27,850 --> 00:00:29,470 I'm afraid you're through with baseball. 8 00:00:41,420 --> 00:00:47,960 we found When the sunrise smiles on 9 00:00:47,960 --> 00:00:54,740 everything around It's a portrait 10 00:00:54,740 --> 00:01:01,040 of the happiness that we feel and always will 11 00:01:01,040 --> 00:01:07,200 Oh, it is enough to fill our lives with love 12 00:01:10,990 --> 00:01:16,410 We spend our days like bright and shiny new dyes 13 00:01:16,410 --> 00:01:22,990 If we're ever puzzled by the changing 14 00:01:22,990 --> 00:01:29,370 times There's a plate of homemade 15 00:01:29,370 --> 00:01:34,530 wishes On the kitchen window sill 16 00:01:34,530 --> 00:01:40,350 And it is enough to fill our lives with 17 00:01:53,070 --> 00:01:54,290 very generous with his commission. 18 00:01:54,630 --> 00:01:58,450 Merle's worth more than a buck. He's MVP runner -up for the exhibition. 19 00:01:59,130 --> 00:02:02,750 I know. I was talking about the photocopies. Handwritten originals will 20 00:02:02,750 --> 00:02:04,030 opening bid of ten bucks. 21 00:02:04,450 --> 00:02:05,950 Hey, they finally made it. 22 00:02:07,110 --> 00:02:08,770 Hey, Merle. Hey, Nicholas. 23 00:02:09,530 --> 00:02:10,729 How you doing, Jeremy? 24 00:02:11,009 --> 00:02:12,010 How's everything? 25 00:02:12,630 --> 00:02:14,050 Oh, howdy, girl. 26 00:02:15,230 --> 00:02:16,670 It's your Uncle Nicholas, Andy. 27 00:02:17,210 --> 00:02:19,270 I can't believe how much she's grown. 28 00:02:19,870 --> 00:02:20,870 Yeah, well... 29 00:02:22,760 --> 00:02:26,980 believe, is you pitching. Two shut -ups? That's fantastic. Well, thanks, old 30 00:02:26,980 --> 00:02:30,380 buddy. Too bad they were only exhibition games. Oh, yeah, but you waited till 31 00:02:30,380 --> 00:02:32,760 the real season started. They'll pitch a bunch of shut -ups. 32 00:02:33,280 --> 00:02:36,540 Yeah, but, you know, how's your arm, Earl? Oh, it's great. 33 00:02:36,820 --> 00:02:38,700 Well, the paper says it's giving you some trouble. 34 00:02:39,280 --> 00:02:41,000 Well, they just need something to write about. 35 00:02:41,300 --> 00:02:44,740 A few days rest and some Sacramento air, and I'll be raring to go. 36 00:02:45,240 --> 00:02:48,140 Well, come on, honey. We've got a million things to talk about. Oh, 37 00:02:48,940 --> 00:02:50,080 I've got two million. 38 00:02:50,400 --> 00:02:53,650 Well, Nicholas, you're just going to have to wait. I'll catch you later. 39 00:02:53,910 --> 00:02:55,230 Yeah, but mine are important. 40 00:02:55,450 --> 00:02:56,450 Relax, Nicholas. 41 00:02:57,130 --> 00:02:58,730 I mean, he's going to be here all week. 42 00:02:58,950 --> 00:03:01,250 Yeah, in a week, she can talk for a month. 43 00:03:02,870 --> 00:03:04,610 Oh, boy, I love presents. 44 00:03:09,170 --> 00:03:13,150 A key? 45 00:03:13,990 --> 00:03:15,290 To our New York apartment. 46 00:03:15,650 --> 00:03:16,650 Oh, really? 47 00:03:16,890 --> 00:03:18,950 Oh, I can't wait to see it. 48 00:03:19,190 --> 00:03:20,390 Well, you may have to. 49 00:03:20,700 --> 00:03:23,200 We can't move in until two weeks after the opening game. 50 00:03:23,420 --> 00:03:27,260 Oh, sweetheart, I've missed you so much. I don't know if I can wait an extra two 51 00:03:27,260 --> 00:03:29,040 weeks. I know, honey, me too. 52 00:03:29,380 --> 00:03:33,220 But wait till you see it. Lots of the team wives live there, so you'll have 53 00:03:33,220 --> 00:03:36,840 friends, and there's a great park where you can take Sandy right across the 54 00:03:36,840 --> 00:03:38,300 street. Oh, wow, sounds perfect. 55 00:03:38,920 --> 00:03:41,660 Well, we've waited long enough to be together. 56 00:03:41,920 --> 00:03:43,380 We deserve perfect. 57 00:03:43,680 --> 00:03:44,680 Really? 58 00:03:53,130 --> 00:03:54,190 Put your arm down and relax. 59 00:04:02,410 --> 00:04:03,410 Hi, 60 00:04:05,270 --> 00:04:06,270 Uncle Sid. 61 00:04:06,310 --> 00:04:07,490 How'd you know it was me? 62 00:04:08,110 --> 00:04:09,110 Lucky guess. 63 00:04:09,710 --> 00:04:11,490 You two know each other? 64 00:04:11,930 --> 00:04:13,050 It's my Uncle Sid. 65 00:04:13,510 --> 00:04:15,450 Uncle Sid, Dr. Bradford. 66 00:04:15,810 --> 00:04:16,810 Dr. Bradford? 67 00:04:17,750 --> 00:04:18,750 It's a pleasure. 68 00:04:19,430 --> 00:04:22,310 Uncle Sid and I are business partners. We own a novelty shop. 69 00:04:25,710 --> 00:04:27,470 Does Uncle Sid always dress up like a gorilla? 70 00:04:27,870 --> 00:04:30,230 Only when I feel like monkeying around. 71 00:04:33,470 --> 00:04:34,890 Hey, am I a funny guy or what? 72 00:04:36,450 --> 00:04:40,050 Well, I'm sure that you two have a lot of visiting to do, so I'll just come 73 00:04:40,050 --> 00:04:41,050 later. 74 00:04:41,250 --> 00:04:44,930 And, uh, Dennis, try to cheer up, okay? 75 00:04:47,290 --> 00:04:49,130 See, it wasn't that hard. 76 00:04:49,550 --> 00:04:50,930 You just made my whole day. 77 00:04:51,550 --> 00:04:52,550 I'll see you later. 78 00:04:57,870 --> 00:04:59,750 Danny, Danny, congratulations. 79 00:05:00,890 --> 00:05:01,890 For what? 80 00:05:02,370 --> 00:05:04,030 You finally found a nice girl. 81 00:05:04,290 --> 00:05:05,510 I'm just about giving up hope. 82 00:05:06,030 --> 00:05:07,410 What are you talking about? 83 00:05:08,430 --> 00:05:09,670 The doctor lady. 84 00:05:10,130 --> 00:05:11,230 She's nuts about you. 85 00:05:12,010 --> 00:05:13,010 Don't be ridiculous. 86 00:05:15,230 --> 00:05:16,250 You really think so? 87 00:05:16,610 --> 00:05:17,910 Danny, I know something. 88 00:05:18,990 --> 00:05:20,590 Didn't you notice the way she looked at you? 89 00:05:21,510 --> 00:05:22,510 Yeah. 90 00:05:22,770 --> 00:05:24,250 Yeah, she does look at me a lot. 91 00:05:24,720 --> 00:05:27,220 And the way she put her hand on your shoulder? Yeah. 92 00:05:27,980 --> 00:05:29,640 She did put her hand on my shoulder. 93 00:05:30,660 --> 00:05:31,720 And she visits me. 94 00:05:31,980 --> 00:05:36,740 She visits you? Well, she comes in to check my temperature, but maybe that's 95 00:05:36,740 --> 00:05:40,280 just a cover -up. Danny, I'm telling you, don't let this girl slip through 96 00:05:40,280 --> 00:05:41,280 fingers. 97 00:05:41,960 --> 00:05:42,960 What do I do? 98 00:05:43,020 --> 00:05:44,160 Go after her. 99 00:05:44,600 --> 00:05:46,520 I know. I just don't know how. 100 00:05:47,660 --> 00:05:49,520 You just leave that to me. 101 00:05:56,970 --> 00:05:58,910 I was never going to get you alone with some privacy. 102 00:05:59,230 --> 00:06:02,870 Yeah, sorry, Tiger. Susan and I had lots of details to work out about the move 103 00:06:02,870 --> 00:06:03,870 to New York. 104 00:06:04,230 --> 00:06:06,670 Uh, do you think maybe I can come visit you there? 105 00:06:07,090 --> 00:06:09,210 That'd be great with us if it's okay with your father. 106 00:06:10,010 --> 00:06:11,910 Well, uh, could you ask him? 107 00:06:12,610 --> 00:06:15,590 Nicholas, a first stringer doesn't trust important things like that to anybody 108 00:06:15,590 --> 00:06:16,569 but himself. 109 00:06:16,570 --> 00:06:18,230 You mean I have to ask him? Sure. 110 00:06:19,010 --> 00:06:22,270 It'll make your asking muscle stronger if you take every chance you can to work 111 00:06:22,270 --> 00:06:22,949 it out. 112 00:06:22,950 --> 00:06:26,150 Well, couldn't I just make him stronger by asking you to ask him? 113 00:06:26,640 --> 00:06:28,240 I kind of ask. It just makes it punier. 114 00:06:28,980 --> 00:06:29,980 That's why it's lost. 115 00:06:30,260 --> 00:06:31,640 Hey, watch this. 116 00:06:33,140 --> 00:06:34,960 It's not bad. We used to do it like this. 117 00:06:35,860 --> 00:06:39,660 Whoa. Pretty good for an old man. Oh, what are you talking about? I'm as good 118 00:06:39,660 --> 00:06:40,599 I ever was. 119 00:06:40,600 --> 00:06:41,600 Can you do this? 120 00:06:44,600 --> 00:06:48,160 Sure. Now, here's one they call the Arkansas Daredevil. Now, take notes. 121 00:07:02,830 --> 00:07:03,830 for an old guy. 122 00:07:06,430 --> 00:07:07,430 I'm great. 123 00:07:14,730 --> 00:07:15,950 Hey, what's up? 124 00:07:16,190 --> 00:07:17,730 Oh, not much, Jeremy. 125 00:07:17,970 --> 00:07:21,590 Nothing like relaxing with the evening paper after a long, hard day's work, 126 00:07:22,010 --> 00:07:23,390 Will you mind if I steal a section? 127 00:07:23,630 --> 00:07:25,310 No, go ahead. What do you want, the sports? 128 00:07:25,670 --> 00:07:28,670 No, I think I'll take the financial section. I need to catch up. 129 00:07:39,850 --> 00:07:40,789 Man, that's rough. 130 00:07:40,790 --> 00:07:42,730 Boy, does this ever make me feel guilty. 131 00:07:43,150 --> 00:07:47,110 I mean, the president is cutting billions in the federal budget, and I'm 132 00:07:47,110 --> 00:07:50,890 over a silly thing like the humiliation of getting the smallest allowance of any 133 00:07:50,890 --> 00:07:51,890 of my friends. 134 00:07:52,470 --> 00:07:53,850 And is my face red? 135 00:07:55,510 --> 00:07:59,910 Jeremy, before you conclude your performance, the answer is no. 136 00:08:00,350 --> 00:08:03,870 I didn't even ask yet. You don't have to. I come from a long history of people 137 00:08:03,870 --> 00:08:05,870 not asking for a raise in their allowance. 138 00:08:06,110 --> 00:08:09,850 Yeah, but it's just that I need to... It's just like you said. Times are bad 139 00:08:09,850 --> 00:08:12,650 now. People have to conserve and be resourceful. 140 00:08:13,090 --> 00:08:15,650 That includes you and everybody else in this family. 141 00:08:15,910 --> 00:08:19,210 I'm not doling out any more money, unless it's for a very good cause. 142 00:08:19,490 --> 00:08:20,930 Yeah, well, it is for a very good cause. 143 00:08:21,290 --> 00:08:22,430 What cause is that? 144 00:08:22,730 --> 00:08:25,110 Cause I'm tired of being broke all the time. 145 00:08:27,110 --> 00:08:28,110 Save the wealth? 146 00:08:37,840 --> 00:08:39,000 baby for a minute? Sure. 147 00:08:41,640 --> 00:08:42,640 Hey, what's wrong? 148 00:08:42,880 --> 00:08:43,880 Nothing. 149 00:08:45,520 --> 00:08:47,940 I was showing off for Nicholas and fell off a bike. 150 00:08:48,820 --> 00:08:49,820 You fell? 151 00:08:50,100 --> 00:08:53,500 Yeah, right in the middle of the Arkansas daredevil. 152 00:08:53,940 --> 00:08:55,720 Honey, why didn't you say something about it? 153 00:08:56,580 --> 00:08:57,580 It's no big deal. 154 00:08:58,000 --> 00:09:02,140 When you can't hold your own baby, it's a big deal. A little bruise, Susan, 155 00:09:02,200 --> 00:09:03,200 that's all. 156 00:09:03,620 --> 00:09:05,380 I just wish it wasn't on his shoulder. 157 00:09:05,870 --> 00:09:08,630 Well, I want you to see Dr. Max first thing in the morning. Oh, come on. 158 00:09:09,290 --> 00:09:10,290 Please. 159 00:09:16,690 --> 00:09:23,590 Good morning, Dr. Bradford. Good morning, 160 00:09:23,630 --> 00:09:24,630 Dr. Mulford. 161 00:09:25,290 --> 00:09:26,970 Dr. Silver, emergency room. 162 00:09:27,270 --> 00:09:29,150 Dr. Silver, emergency telephone. 163 00:09:29,570 --> 00:09:31,230 Emergency telephone, Dr. Silver. 164 00:09:43,340 --> 00:09:44,960 Does he have a brother my age? 165 00:09:45,280 --> 00:09:46,660 How'd you know it was a guy? 166 00:09:47,020 --> 00:09:48,040 Oh, come on, Mayor. 167 00:09:48,580 --> 00:09:51,260 Okay, subtlety was never one of my strongest points. 168 00:09:52,760 --> 00:09:53,900 So what's his name? 169 00:09:54,340 --> 00:09:56,040 Daniel Harwood Mulford III. 170 00:09:56,440 --> 00:09:57,700 27 years old. 171 00:09:58,280 --> 00:10:00,460 Graduated from Harvard Med School in 1979. 172 00:10:01,720 --> 00:10:03,840 Currently interning at Sacramento Memorial. 173 00:10:04,720 --> 00:10:11,400 He's 5 '10", 160 pounds, blonde hair, and the most incredible eyes you've ever 174 00:10:11,400 --> 00:10:13,750 seen. You forgot his shirt size. 175 00:10:14,210 --> 00:10:15,710 Fifteen and a half, thirty -three. 176 00:10:18,150 --> 00:10:20,630 Boy, Mayor, you've got it bad for this guy. 177 00:10:22,610 --> 00:10:23,610 Yeah. 178 00:10:25,650 --> 00:10:26,650 I'll get it. 179 00:10:27,270 --> 00:10:29,310 Don't bother coming back to Earth. 180 00:10:29,610 --> 00:10:30,610 Yeah. 181 00:10:31,330 --> 00:10:32,330 Stay there. 182 00:10:37,330 --> 00:10:39,830 I have some flowers for Mary Bradford. 183 00:10:40,240 --> 00:10:42,200 I'll take them. No, that's me. 184 00:10:43,300 --> 00:10:45,540 Well, I'd say he definitely is interested, Mayor. 185 00:10:45,760 --> 00:10:46,760 Oh, no. 186 00:10:50,960 --> 00:10:51,960 What's the matter? 187 00:10:52,300 --> 00:10:53,480 They're not from Dan. 188 00:10:53,820 --> 00:10:54,820 They're from Dennis. 189 00:10:55,240 --> 00:10:56,240 Oh, Dennis. 190 00:10:56,780 --> 00:11:01,360 Dennis? What should I do with the rest of them? The rest of them? Hey, guys, 191 00:11:01,580 --> 00:11:02,580 bring in the flowers. 192 00:11:26,870 --> 00:11:30,790 Well, you've got some bruises there from where you fell, but I think that's only 193 00:11:30,790 --> 00:11:31,790 part of the problem. 194 00:11:31,970 --> 00:11:36,790 You see, the thing that worries us is your shoulder, the rotator cuff. 195 00:11:37,650 --> 00:11:38,810 But won't it heal? 196 00:11:40,110 --> 00:11:43,250 Not if you keep pitching baseballs, especially that fastball. 197 00:11:43,610 --> 00:11:46,070 That fastball is what got me into the majors. 198 00:11:47,210 --> 00:11:48,970 Can't you give me shots or something? 199 00:11:49,290 --> 00:11:53,390 But that would only mask the pain and allow the injury to become that much 200 00:11:53,390 --> 00:11:55,070 severe. I don't care, Merle. 201 00:11:55,500 --> 00:11:56,780 You played all last season. 202 00:11:57,140 --> 00:11:58,640 Then you went on into winter ball. 203 00:11:59,040 --> 00:12:01,780 Now you've just come out of some very extensive overtraining. 204 00:12:02,260 --> 00:12:06,620 Now, the concussive injury that you suffered when you fell made matters that 205 00:12:06,620 --> 00:12:07,519 much worse. 206 00:12:07,520 --> 00:12:11,700 I can't guarantee full mobility, even if you never pitch another game. 207 00:12:13,440 --> 00:12:14,700 Never pitch another game? 208 00:12:16,020 --> 00:12:17,280 You're kidding, Dr. Max. 209 00:12:17,680 --> 00:12:18,680 No, Merle. 210 00:12:19,020 --> 00:12:20,020 It's the truth. 211 00:12:21,260 --> 00:12:23,880 I suggest you check right away with your team doctors. 212 00:12:26,960 --> 00:12:32,820 But according to our orthopedic people here, I'm afraid you're through with 213 00:12:32,820 --> 00:12:33,820 baseball. 214 00:12:51,080 --> 00:12:53,760 He's a nice man. He's David's godfather. And he saved your life when you were 215 00:12:53,760 --> 00:12:55,800 two years old. But he and his buddies are all wrong. 216 00:12:56,020 --> 00:12:58,620 Well, honey, since when did you become a medical expert? It's my shoulder, 217 00:12:58,680 --> 00:13:02,160 Susan. I know what it can do. And it's already loosening up. Look, darling, I 218 00:13:02,160 --> 00:13:04,540 know how you feel. I just don't want you to be really hurt. 219 00:13:04,920 --> 00:13:07,440 Look, if you don't believe Dr. Max, why don't we talk to another doctor? 220 00:13:07,660 --> 00:13:09,220 We're not talking to anyone. You understand? 221 00:13:09,700 --> 00:13:10,840 No, I don't understand. 222 00:13:11,480 --> 00:13:13,800 We're not going to mention one word of this to your family or anybody. 223 00:13:16,040 --> 00:13:20,080 I can get my arm back in perfect shape before the season starts, Susan. I know 224 00:13:20,080 --> 00:13:24,360 can. And I don't want the Mets getting all fucked up over something that isn't 225 00:13:24,360 --> 00:13:26,860 true. But why can't we just get a second opinion? 226 00:13:27,440 --> 00:13:28,640 Don't argue with me, honey. 227 00:13:29,340 --> 00:13:31,680 I've worked too long and too hard to get where I am. 228 00:13:32,120 --> 00:13:33,500 I'm a long way from being through. 229 00:13:33,800 --> 00:13:34,900 A long way. 230 00:14:08,240 --> 00:14:09,240 What took you so long? 231 00:14:10,020 --> 00:14:12,160 Mr. Wilcox, please, call me Dennis. 232 00:14:13,280 --> 00:14:17,800 In the first place, this happens to be a hospital, not the Mardi Gras. Mary, the 233 00:14:17,800 --> 00:14:20,440 expression of true love can't be bound by rules and regulations. 234 00:14:20,960 --> 00:14:24,640 And in the second place, about all those flowers... No, no, no. You don't have 235 00:14:24,640 --> 00:14:25,640 to thank me. 236 00:14:25,740 --> 00:14:27,380 Just say yes to dinner and a movie. 237 00:14:28,500 --> 00:14:29,500 No, Dennis. 238 00:14:29,700 --> 00:14:30,700 How about just a movie? 239 00:14:31,100 --> 00:14:33,320 I can't. Want to skip both and go to my place? 240 00:14:34,240 --> 00:14:37,540 Dennis, I'm sorry. It's nothing personal. It's just that I make it a 241 00:14:37,540 --> 00:14:38,540 to go out with a patient. 242 00:14:39,440 --> 00:14:40,440 Stupid rule. 243 00:14:41,080 --> 00:14:42,080 I know. 244 00:14:42,260 --> 00:14:43,800 Friday night. I won't be a patient then. 245 00:14:44,820 --> 00:14:45,820 It's the principle. 246 00:14:46,700 --> 00:14:47,800 Okay. Okay. 247 00:14:48,420 --> 00:14:49,420 I'm not dense. 248 00:14:49,600 --> 00:14:51,700 You don't want to go to dinner with me? That's your business. 249 00:14:52,460 --> 00:14:53,540 I won't bug you about it. 250 00:14:53,840 --> 00:14:54,840 Thank you. 251 00:14:55,640 --> 00:14:56,640 How about roller skating? 252 00:16:16,010 --> 00:16:17,010 How's it feel? 253 00:16:18,310 --> 00:16:19,229 Pain's gone. 254 00:16:19,230 --> 00:16:21,550 You mean the towel's so hot you can't feel the pain? 255 00:16:21,830 --> 00:16:23,210 No, I mean the pain is gone. 256 00:16:23,490 --> 00:16:24,490 Really? 257 00:16:27,190 --> 00:16:28,190 Can you put it back? 258 00:16:28,350 --> 00:16:29,350 Yeah. 259 00:16:30,370 --> 00:16:36,330 No pain. 260 00:16:36,550 --> 00:16:39,610 Really? Why don't you put the towel on for a couple more minutes? 261 00:16:50,190 --> 00:16:51,169 What is this? 262 00:16:51,170 --> 00:16:52,590 What's what? All this stuff. 263 00:16:52,970 --> 00:16:54,270 Oh, these are boxes. 264 00:16:54,490 --> 00:16:56,450 Yeah, I can see that they're boxes. What's in them? 265 00:16:57,050 --> 00:16:59,930 Oh, it's my new job. Remember you told me to be resourceful? 266 00:17:00,410 --> 00:17:04,430 And? And so I saw this ad in Man's Man Monthly, right? 267 00:17:05,430 --> 00:17:06,368 Uh -oh. 268 00:17:06,369 --> 00:17:07,609 No, no, no, it's going to be great. 269 00:17:08,030 --> 00:17:11,450 You see, it's this health food company, and they send me free samples of all 270 00:17:11,450 --> 00:17:12,869 their experimental products. 271 00:17:14,010 --> 00:17:17,470 Then I get paid a buck for every time I get someone to try something and fill 272 00:17:17,470 --> 00:17:19,310 out this questionnaire about how much they liked it. 273 00:17:19,560 --> 00:17:20,299 Simple, huh? 274 00:17:20,300 --> 00:17:23,780 Yeah, it sounds like it. So why do I get this here -we -go -again feeling in the 275 00:17:23,780 --> 00:17:24,779 pit of my stomach? 276 00:17:24,780 --> 00:17:26,880 Oh, don't worry about it. I got everything under control. 277 00:17:27,520 --> 00:17:31,260 Here. Hey, look. You can have the honor of trying the first product. 278 00:17:33,020 --> 00:17:34,020 It's chewing gum. 279 00:17:34,120 --> 00:17:36,580 Health food chewing gum? What is it, alfalfa flavored? 280 00:17:36,900 --> 00:17:38,120 Ah, just try it. 281 00:17:40,720 --> 00:17:41,720 Well, what do you think? 282 00:17:42,620 --> 00:17:43,620 I don't know. 283 00:17:43,680 --> 00:17:47,360 Tastes like any ordinary, everyday spearmint chewing gum. 284 00:17:47,920 --> 00:17:49,220 What's so special about it? 285 00:17:49,530 --> 00:17:50,630 Well, it's recycled. 286 00:17:56,290 --> 00:18:02,470 How's it feel? 287 00:18:03,690 --> 00:18:05,870 Well, no pain. 288 00:18:06,290 --> 00:18:07,290 Yeah? 289 00:18:09,070 --> 00:18:11,850 I'm going to try one all out soon. Oh, honey, now take it easy. I'm going to 290 00:18:11,850 --> 00:18:12,850 one all out. 291 00:18:34,600 --> 00:18:35,479 Come on, really? 292 00:18:35,480 --> 00:18:38,100 No, no, not a bit. It didn't hurt? I told you I'd do it. 293 00:18:43,080 --> 00:18:44,080 Nicholas, 294 00:18:45,320 --> 00:18:48,480 don't feel badly. You'll see Merle again. 295 00:18:48,820 --> 00:18:53,040 It's not that. It's just that I told the whole sixth grade that he was leaving 296 00:18:53,040 --> 00:18:53,699 at noon. 297 00:18:53,700 --> 00:18:58,240 Now that it takes an earlier flight, how am I going to explain to 40 kids when 298 00:18:58,240 --> 00:18:59,240 he showed up to say goodbye? 299 00:18:59,500 --> 00:19:01,120 40 kids are coming over here? 300 00:19:01,920 --> 00:19:05,710 Nicholas. Be sure to tell him not to walk on the flowers and to use the whole 301 00:19:05,710 --> 00:19:06,710 bathroom. 302 00:19:07,130 --> 00:19:11,750 Hey, girl, 303 00:19:12,750 --> 00:19:15,010 I think I'm going to miss you so much I have to visit you right away. 304 00:19:15,850 --> 00:19:22,750 Just keep me away from the bikes next time I'm 305 00:19:22,750 --> 00:19:23,870 home. Mr. 306 00:19:24,170 --> 00:19:26,250 B, I sure appreciate everything you've done for Susan. 307 00:19:26,450 --> 00:19:27,530 It was our pleasure, Merle. 308 00:19:28,530 --> 00:19:32,190 Abby, thanks for looking after my girl. Take care. I'm going to miss you. 309 00:19:33,710 --> 00:19:34,730 20 games, bro. 310 00:19:35,330 --> 00:19:36,690 20 games, partner. 311 00:19:37,630 --> 00:19:39,450 All right, 20 wins. 312 00:19:40,090 --> 00:19:42,730 Okay, thanks again, everybody. Bye, guys. Bye. 313 00:19:43,070 --> 00:19:44,450 Keep going, you guys. 314 00:19:44,710 --> 00:19:46,350 Bye -bye. You will. 315 00:19:49,350 --> 00:19:50,350 Bye. 316 00:19:50,670 --> 00:19:51,670 Well, 317 00:19:56,050 --> 00:19:59,850 Laurie, you must be feeling better. I love the picture you've drawn. 318 00:20:00,070 --> 00:20:01,070 Thank you. 319 00:20:01,400 --> 00:20:04,520 See, the colors are beautiful. A budding Picasso. 320 00:20:05,360 --> 00:20:06,360 Hello. 321 00:20:06,960 --> 00:20:08,780 Hi. Hi. Dr. 322 00:20:10,700 --> 00:20:13,880 Bradford, how soon do you think you could work a dinner into your hectic 323 00:20:13,880 --> 00:20:17,540 schedule? Well, that depends on how tempting the offer is. 324 00:20:17,960 --> 00:20:19,980 Why don't we negotiate over coffee? 325 00:20:20,320 --> 00:20:21,320 As long as you're buying. 326 00:20:23,160 --> 00:20:24,160 Excuse me. 327 00:20:24,200 --> 00:20:27,320 Bye. Bye, Dr. Bradford. Keep up the good work. 328 00:20:35,240 --> 00:20:36,900 to Bradford's, aren't you? Yeah. Why? 329 00:20:37,180 --> 00:20:39,400 Well, no reason. Just normal hospital curiosity. 330 00:20:40,340 --> 00:20:43,140 You gotta tell me what's going on between her and that other guy. 331 00:20:43,800 --> 00:20:48,520 Look, I don't usually discuss my friend's personal lives with other 332 00:20:48,880 --> 00:20:50,860 Of course you don't. How silly of me. 333 00:20:51,720 --> 00:20:52,780 Sorry to bother you. 334 00:20:54,320 --> 00:20:55,320 Please? 335 00:20:57,100 --> 00:21:01,240 Look, whatever's going on between Mary and Dan is their business. 336 00:21:01,960 --> 00:21:03,440 I think they're in love. 337 00:21:13,930 --> 00:21:15,090 I come here often, actually. 338 00:21:15,310 --> 00:21:17,010 The cocoa pack is marvelous. 339 00:21:17,710 --> 00:21:19,950 I wasn't talking about the restaurant. 340 00:21:21,870 --> 00:21:22,870 This is nice. 341 00:21:25,290 --> 00:21:27,050 You know, I really like you, Mary. 342 00:21:29,230 --> 00:21:30,230 Thank you. 343 00:21:30,790 --> 00:21:32,110 Why didn't we do it sooner? 344 00:21:32,970 --> 00:21:34,090 You didn't ask. 345 00:21:34,810 --> 00:21:37,210 Well, I'm glad I finally did. 346 00:21:38,330 --> 00:21:39,330 So am I. 347 00:21:43,800 --> 00:21:45,020 Yes, sir. 348 00:21:45,360 --> 00:21:48,440 You have a message from a Dennis Wilcox. 349 00:21:49,980 --> 00:21:51,320 You mean he called here? 350 00:21:51,660 --> 00:21:53,120 Well, not exactly. 351 00:21:53,500 --> 00:21:56,840 Telegram, telegram, singing telegram for Dr. 352 00:21:57,140 --> 00:21:59,460 Mary Bradford from Dennis Wilcox. 353 00:22:21,379 --> 00:22:25,700 Take me for your own and leave this other jerk alone. 354 00:22:32,740 --> 00:22:33,740 Sorry. 355 00:22:41,720 --> 00:22:44,120 Oh, what about this? 356 00:22:44,360 --> 00:22:47,400 Oh, no, that definitely stays here. I don't think New York City's quite ready 357 00:22:47,400 --> 00:22:48,400 for that. Oh, yeah? 358 00:22:48,560 --> 00:22:49,499 Isn't it weird? 359 00:22:49,500 --> 00:22:51,280 It was a wedding present. I know. I gave it to you. 360 00:22:51,980 --> 00:22:52,980 Oh. 361 00:22:53,360 --> 00:22:56,040 Well, I guess I just don't appreciate its fine beauty. You're right. 362 00:22:56,260 --> 00:22:56,779 Want it? 363 00:22:56,780 --> 00:22:59,120 Oh, no, no, no. Oh, no, no, no, no. Come on. I insist. 364 00:22:59,340 --> 00:23:00,540 I insist. Do it away when I put this thing. 365 00:23:01,040 --> 00:23:01,839 Right here. 366 00:23:01,840 --> 00:23:02,840 Oh. 367 00:23:21,429 --> 00:23:22,429 Joanie, huh? 368 00:23:23,430 --> 00:23:26,450 Oh, I can take a hint. Hi, Merle. 369 00:23:29,530 --> 00:23:33,190 Hi, darling. How you doing? Fine, but... Yeah, well, Joanie was just over 370 00:23:33,190 --> 00:23:35,970 helping me pack up some of my stuff. Will you hold on a second? 371 00:23:36,370 --> 00:23:37,370 Oh, what's up? 372 00:23:38,110 --> 00:23:40,170 Honey, I want you to promise me something. 373 00:23:40,550 --> 00:23:41,550 Well, sure. 374 00:23:42,430 --> 00:23:44,510 Now, we're both strong people. 375 00:23:45,210 --> 00:23:47,750 This isn't going to slow us down. 376 00:23:49,010 --> 00:23:50,010 We're going to... 377 00:23:51,400 --> 00:23:54,040 Take it in stride and keep charging ahead. 378 00:23:54,380 --> 00:23:55,940 Well, honey, just what are you saying to me? 379 00:23:59,060 --> 00:24:01,940 Susan... Dr. 380 00:24:02,200 --> 00:24:03,200 Max was right. 381 00:24:03,740 --> 00:24:08,500 My arm started hurting again, and the team doctors agreed with him. 382 00:24:11,060 --> 00:24:12,420 They're sending me home, honey. 383 00:24:14,760 --> 00:24:15,760 For good. 384 00:24:24,360 --> 00:24:27,380 Look at the bright side. I hear coffee costs a buck a cup in New York, and 385 00:24:27,380 --> 00:24:30,560 you're either a mugger or a muggy. Oh, Jeremy, that's not the bright side. 386 00:24:31,300 --> 00:24:32,740 Merle, I'm real sorry for you. 387 00:24:33,060 --> 00:24:34,580 I know how much you're going to miss baseball. 388 00:24:35,620 --> 00:24:40,120 Well, as the team psychologist pointed out, I got to start realizing I'm not 389 00:24:40,120 --> 00:24:41,300 just an arm. Right. 390 00:24:41,920 --> 00:24:43,500 The Mets send you to a psychologist? 391 00:24:43,800 --> 00:24:45,640 Well, I think that's real responsible of them. 392 00:24:46,200 --> 00:24:51,100 Yeah, the counselor and I talked for a couple of hours, and he kept saying I 393 00:24:51,100 --> 00:24:52,100 have lost this inning. 394 00:24:52,410 --> 00:24:54,490 But there's a lot of other games for me to play. 395 00:24:54,690 --> 00:24:56,930 Who is this psychologist, Howard Cosell? 396 00:24:58,650 --> 00:24:59,649 Merle's right. 397 00:24:59,650 --> 00:25:01,930 It's a bad break. We're not going to let it stop us. 398 00:25:02,190 --> 00:25:06,410 Right. There's a whole lot of other offers I can take advantage of now. 399 00:25:06,950 --> 00:25:10,210 And we don't want anybody in this family worrying about us. 400 00:25:10,490 --> 00:25:11,490 Worry? 401 00:25:11,930 --> 00:25:15,290 After seeing how you're taking this, how can we worry about you? 402 00:25:15,990 --> 00:25:17,970 You're doing great, Merle. You really are? 403 00:25:18,910 --> 00:25:20,250 Yeah, way to hustle, Merle. 404 00:25:20,640 --> 00:25:23,180 Listen, I didn't get into the majors by not hustling. 405 00:25:23,800 --> 00:25:25,060 Hustle's the only way to go. 406 00:25:30,720 --> 00:25:35,220 Mrs. Barker, please come to admitting. Mrs. Barker, please come to admitting. 407 00:25:38,340 --> 00:25:39,340 Coast is clear. 408 00:25:39,560 --> 00:25:40,560 Checked out? 409 00:25:41,260 --> 00:25:42,560 About an hour ago. 410 00:25:42,800 --> 00:25:43,800 Oh, great. 411 00:25:44,900 --> 00:25:46,440 I hope this is the end of it. 412 00:25:47,020 --> 00:25:48,840 This guy is destroying my life. 413 00:25:49,870 --> 00:25:52,870 I doubt if Dan's ever going to ask me out again after the other night. Hey, 414 00:25:53,030 --> 00:25:56,730 don't worry about it. Dennis is gone now. Probably in a couple days he'll 415 00:25:56,730 --> 00:25:57,830 forgotten all about you. 416 00:25:58,430 --> 00:25:59,430 Thanks a lot. 417 00:25:59,710 --> 00:26:01,030 You know what I mean. 418 00:26:01,270 --> 00:26:03,290 It's probably a passing infatuation. 419 00:26:04,210 --> 00:26:05,270 I hope you're right. 420 00:26:05,910 --> 00:26:06,910 Well, 421 00:26:08,910 --> 00:26:10,250 back to work. 422 00:26:11,190 --> 00:26:11,969 Thanks, Bob. 423 00:26:11,970 --> 00:26:12,970 Take care. Bye. 424 00:26:28,990 --> 00:26:29,990 Well, 425 00:26:30,370 --> 00:26:34,430 I figure now I can really do a full -time job of endorsing your glove. 426 00:26:34,670 --> 00:26:39,130 I mean, it wouldn't just be my signature on the strap or my picture in the ads. 427 00:26:39,330 --> 00:26:43,530 I could go out and do personal appearances. Merle, I don't think you 428 00:26:43,530 --> 00:26:44,730 the terms of our contract. 429 00:26:45,200 --> 00:26:48,780 I understand it only calls for a few appearances, but we can write an 430 00:26:48,880 --> 00:26:50,260 I'm afraid there's nothing to amend. 431 00:26:50,820 --> 00:26:53,460 Now, wait a minute. Are you saying there is no contract? 432 00:26:53,780 --> 00:26:57,360 Check it out with your lawyer. The whole thing is automatically canceled if you 433 00:26:57,360 --> 00:26:58,480 aren't playing Major League Ball. 434 00:26:59,600 --> 00:27:01,400 But the fans still remember me. 435 00:27:03,140 --> 00:27:09,180 Eh, for a week or so. Merle, I'm really sorry, but we're just not interested 436 00:27:09,180 --> 00:27:11,920 anymore. Now, you understand our position. 437 00:27:12,510 --> 00:27:15,610 We're trying to move this company out of fourth place, and we have to go with 438 00:27:15,610 --> 00:27:16,770 players who can do the job. 439 00:27:44,400 --> 00:27:47,200 Okay, now everyone take one of these questionnaires. What? 440 00:27:47,520 --> 00:27:50,280 Oh, Jeremy, can we do this later? I'd really like to have dinner. 441 00:27:50,500 --> 00:27:52,200 Well, this is dinner. This is dinner? 442 00:27:52,500 --> 00:27:55,640 What? Jeremy, you told me we were having roast beef, broccoli, and summer 443 00:27:55,640 --> 00:27:56,720 squash. Well, we are. 444 00:27:57,340 --> 00:27:59,480 Roast beef, broccoli, summer squash. 445 00:28:05,840 --> 00:28:08,400 Well, you'll love it. It's the food of the future, believe me. 446 00:28:08,700 --> 00:28:11,080 Yeah, well, I'd rather have yesterday's meatloaf. 447 00:28:12,320 --> 00:28:13,360 Come on, you guys. 448 00:28:13,920 --> 00:28:19,840 Okay, look, all you got to do is taste it and then write down on the 449 00:28:19,840 --> 00:28:21,860 questionnaire how much you liked it. 450 00:28:24,180 --> 00:28:26,160 Well, if you don't, I'm not going to make any money. 451 00:28:29,460 --> 00:28:31,820 Come on, come on, just one bite. 452 00:28:33,560 --> 00:28:34,560 Not one bite. 453 00:28:38,720 --> 00:28:42,160 Okay, okay, forget about doing me a favor. 454 00:28:42,720 --> 00:28:44,780 Forget about me trying to earn my own living. 455 00:28:46,100 --> 00:28:48,820 But let me tell you something. That's all the dinner there is, and you have 456 00:28:48,820 --> 00:28:50,080 either a choice of that or nothing. 457 00:29:26,700 --> 00:29:27,700 Now will you go out with me? 458 00:29:28,460 --> 00:29:31,880 Kenneth, I have already explained this to you. I can't. 459 00:29:40,060 --> 00:29:43,440 All right, all right, I'll go out with you. All right. 460 00:29:43,680 --> 00:29:44,720 Oh, you won't be sorry. 461 00:29:45,120 --> 00:29:48,560 Okay, quit and everything will be dynamite. You like to quit? This is a 462 00:29:48,560 --> 00:29:51,160 hospital. Wait, maybe a Mongolian food. 463 00:29:51,640 --> 00:29:52,640 Why? 464 00:29:52,720 --> 00:29:54,560 Sorry, did it hurt? No, yes, it hurt. 465 00:30:05,320 --> 00:30:06,320 Gravitz? Stockwell. 466 00:30:06,600 --> 00:30:07,600 It's me. 467 00:30:07,760 --> 00:30:11,800 You've got your ballparks mixed up. Shea Stadium's 3 ,000 miles that way. 468 00:30:12,360 --> 00:30:13,480 The Mets let me go. 469 00:30:14,220 --> 00:30:15,220 Don't tell me. 470 00:30:15,420 --> 00:30:20,480 After the season you had, there's no way they could... Unless it was... 471 00:30:20,480 --> 00:30:21,840 Shouldered. 472 00:30:24,060 --> 00:30:25,400 Shoulders. I hate them. 473 00:30:27,620 --> 00:30:29,940 You were the best right -hander I ever coached. 474 00:30:31,399 --> 00:30:33,720 Never got that impression when I was playing for you. 475 00:30:34,760 --> 00:30:37,780 Well, if I'd have given you that impression, then your head would have 476 00:30:37,780 --> 00:30:38,860 you down to 10th best. 477 00:30:43,960 --> 00:30:45,060 How are you taking it? 478 00:30:47,640 --> 00:30:51,260 Great. If you're taking it so great, what are you doing here? 479 00:30:52,780 --> 00:30:56,640 I was just wondering how you were fixed for pitching coaches. 480 00:30:58,500 --> 00:30:59,500 We're fixed tomorrow. 481 00:31:03,440 --> 00:31:04,440 Scouting staff. 482 00:31:06,460 --> 00:31:08,000 We're fixed there, too. I'm sorry. 483 00:31:11,900 --> 00:31:14,860 Well, I just figured maybe there was something. 484 00:31:15,860 --> 00:31:17,100 Maybe the front office. 485 00:31:20,500 --> 00:31:21,520 I wish there was. 486 00:31:22,940 --> 00:31:26,340 The only thing I can do, Merle, is put you on the list. 487 00:31:27,640 --> 00:31:28,640 There's a list? 488 00:31:28,900 --> 00:31:29,900 There's a list. 489 00:31:30,020 --> 00:31:31,020 A long one. 490 00:31:34,280 --> 00:31:35,280 Forget the last. 491 00:31:36,020 --> 00:31:37,040 I'm sorry, Merle. 492 00:31:53,120 --> 00:31:54,120 You okay? 493 00:32:07,880 --> 00:32:08,880 Honey, I'm worried. 494 00:32:16,260 --> 00:32:20,300 I just don't know what else I can do. 495 00:32:23,740 --> 00:32:30,440 I don't know how I'm going to take care of you and Sandy. 496 00:32:30,780 --> 00:32:32,200 Honey, everything's going to work out. 497 00:32:33,280 --> 00:32:34,280 Really. 498 00:32:34,660 --> 00:32:36,880 Ever since grade school, I figured... 499 00:32:39,080 --> 00:32:40,840 I was put here to be a pitcher. 500 00:32:41,600 --> 00:32:44,160 It was what I did. 501 00:32:44,560 --> 00:32:50,600 It just never occurred to me that someday I 502 00:32:50,600 --> 00:32:53,540 couldn't be what I was. 503 00:32:54,480 --> 00:33:01,380 And when it was over, I figured, well, everything else will come just 504 00:33:01,380 --> 00:33:06,320 as easy and natural as pitching did. 505 00:33:12,840 --> 00:33:13,860 But I was hyping myself. 506 00:33:16,240 --> 00:33:18,460 Just like I did when I wouldn't believe Dr. 507 00:33:18,660 --> 00:33:19,660 Max. 508 00:33:20,640 --> 00:33:22,600 Honey, you're just tired. 509 00:33:23,360 --> 00:33:25,380 Tomorrow's a new day. Everything's gonna work out. 510 00:33:26,000 --> 00:33:27,000 Really. 511 00:33:39,400 --> 00:33:40,580 Hey, Merle. How you doing? 512 00:33:42,410 --> 00:33:43,410 Hi, Nicholas. 513 00:33:46,690 --> 00:33:48,770 You think maybe I can ask you a question? 514 00:33:50,010 --> 00:33:52,070 Not now, Nicholas. I'm pretty busy. 515 00:33:55,350 --> 00:33:56,630 Well, you don't look busy. 516 00:33:56,970 --> 00:33:58,990 Okay, so I'm busy doing nothing. 517 00:34:21,929 --> 00:34:24,650 When the going gets tough, the tough get going. 518 00:34:26,929 --> 00:34:27,929 I was wrong. 519 00:34:36,010 --> 00:34:40,489 Dad, I'm really worried about him. 520 00:34:40,850 --> 00:34:42,210 I've never seen him act like this. 521 00:34:42,570 --> 00:34:45,590 Well, I could talk to our sports editor. Maybe he needs a reporter. 522 00:34:45,870 --> 00:34:47,889 Are you kidding? We're all could never work at a newspaper. 523 00:34:48,780 --> 00:34:52,219 His spelling and grammar are terrible because ever since junior high school, 524 00:34:52,300 --> 00:34:55,100 nobody wanted to distract the school star player by mentioning homework. 525 00:34:55,420 --> 00:34:56,760 Maybe he should go back to school. 526 00:34:57,060 --> 00:34:59,760 Oh, I don't even want to mention it. Just be setting him up for another 527 00:34:59,760 --> 00:35:01,360 rejection. How do you figure? 528 00:35:01,660 --> 00:35:04,800 Well, Dad, Merle's real smart, but no school's going to let him in now that 529 00:35:04,800 --> 00:35:06,660 they're not clamoring for a baseball scholarship. 530 00:35:07,820 --> 00:35:10,880 Well, then we'll just have to do our very best to get him a good job. 531 00:35:11,120 --> 00:35:12,440 Yeah, we already talked about that. 532 00:35:12,700 --> 00:35:13,980 We went to an employment agency. 533 00:35:14,640 --> 00:35:17,420 Merle can sell shoes, cars, and water softeners. 534 00:35:17,800 --> 00:35:18,840 That is, if he has experience. 535 00:35:19,480 --> 00:35:21,500 Which you don't get on a pitcher's mound. 536 00:35:22,520 --> 00:35:23,980 I don't know what else I can do for him. 537 00:35:26,320 --> 00:35:27,840 Would you like me to talk to him? 538 00:35:28,440 --> 00:35:29,440 Dad, would you? 539 00:35:30,360 --> 00:35:31,500 I just can't reach him. 540 00:35:43,540 --> 00:35:48,000 My typewriter ran out of genius ideas over there, so I decided I needed 541 00:35:49,040 --> 00:35:50,380 You take it black, don't you? 542 00:35:51,180 --> 00:35:52,180 Thanks, 543 00:35:52,440 --> 00:35:53,440 but I got a mirror. 544 00:35:53,820 --> 00:35:54,820 Oh. 545 00:35:57,240 --> 00:35:59,820 Do you mind if I turn this off? 546 00:36:02,960 --> 00:36:03,960 No. 547 00:36:05,160 --> 00:36:07,120 But don't lecture me. Please, Mr. B. 548 00:36:09,580 --> 00:36:12,380 Oh, no, no, no. I'm not going to lecture you. 549 00:36:13,480 --> 00:36:15,920 I just thought maybe I could offer some help. 550 00:36:17,140 --> 00:36:19,540 How can you help? 551 00:36:20,920 --> 00:36:24,300 Well, we could talk and maybe figure something out, right? 552 00:36:27,040 --> 00:36:29,800 You could get me a new pitching arm. 553 00:36:30,440 --> 00:36:32,780 If that were possible, I'd do it in a second. 554 00:36:33,800 --> 00:36:35,520 I know it, Mr. B. That wasn't fair. 555 00:36:38,220 --> 00:36:42,380 It's just I'm... I'm starting to realize that the shrink was wrong. 556 00:36:43,440 --> 00:36:46,260 I was just an arm and people thought that was wonderful. 557 00:36:46,980 --> 00:36:51,660 Paid me big bucks and they cheered and nobody mentioned that it could all turn 558 00:36:51,660 --> 00:36:54,780 on me. That I could end up stuck with no place to go. 559 00:37:00,420 --> 00:37:02,340 You know what this reminds me of? 560 00:37:04,180 --> 00:37:05,180 What? 561 00:37:08,540 --> 00:37:10,980 It reminds me of when the girls were growing up. 562 00:37:11,980 --> 00:37:16,740 They'd fall in love, and then the person they fell in love with would hurt them 563 00:37:16,740 --> 00:37:17,740 in some way. 564 00:37:17,880 --> 00:37:22,420 They thought their lives were over, that every man was a monster, that the only 565 00:37:22,420 --> 00:37:24,600 solution was spinsterhood or the nunnery. 566 00:37:28,160 --> 00:37:33,760 Mr. B, I know you're trying to help, but... I got no idea what you're talking 567 00:37:33,760 --> 00:37:36,520 about. I'm talking about Merle Stockwell. 568 00:37:37,680 --> 00:37:40,040 You love baseball, and you always will. 569 00:37:41,870 --> 00:37:45,750 And now you're hurting because the thing that you love the most has rejected 570 00:37:45,750 --> 00:37:46,750 you. 571 00:37:48,250 --> 00:37:50,210 Don't let that love turn into hate. 572 00:37:56,070 --> 00:38:00,090 Cake. Only 30 seconds more. I love it. This job is a piece of cake. 573 00:38:00,410 --> 00:38:02,130 Are you sure this doesn't unscent it? 574 00:38:02,410 --> 00:38:04,550 I don't want to smell like guacamole or anything. 575 00:38:04,830 --> 00:38:07,630 Nance, trust me. My company only promotes quality stuff. 576 00:38:07,850 --> 00:38:08,850 Can I see it yet? 577 00:38:09,050 --> 00:38:12,170 Now, you have 15 more seconds, so you have to make sure your hair has had 578 00:38:12,170 --> 00:38:15,910 time to soak up the avocado oil. Oh. That's what makes it shiny. Yeah. 579 00:38:16,210 --> 00:38:17,930 You better make sure this works, Jeremy. 580 00:38:18,230 --> 00:38:19,750 I got a hot date tonight. 581 00:38:21,150 --> 00:38:24,670 Okay, ready for the unveiling? Uh -huh. Now, make sure you have your form so you 582 00:38:24,670 --> 00:38:27,050 can tell my employers how wonderful that product is. 583 00:38:27,670 --> 00:38:29,770 Okay. Here it goes. 584 00:38:30,990 --> 00:38:31,990 Ta -da! 585 00:38:34,790 --> 00:38:36,970 I guess it's a good thing we didn't use a grape, huh? 586 00:38:45,880 --> 00:38:50,000 barbershop quartet, there was a Spanish mariachi band topped off by a very 587 00:38:50,000 --> 00:38:52,700 elaborate letter blaming his undying devotion. 588 00:38:53,080 --> 00:38:54,300 What letter? That's not so bad. 589 00:38:54,560 --> 00:38:57,200 It was on the billboard across the street from the hospital. 590 00:38:57,620 --> 00:39:02,580 So finally I gave in. I had no choice. 591 00:39:03,020 --> 00:39:04,500 He was never going to leave me alone. 592 00:39:04,880 --> 00:39:06,160 So, when's the big date? 593 00:39:06,460 --> 00:39:09,720 Tomorrow. We're having lunch. Lunch sounds harmless. 594 00:39:10,000 --> 00:39:11,000 What are you, crazy? 595 00:39:11,180 --> 00:39:13,600 Do you think the guy's going to leave me alone after one lunch? 596 00:39:14,300 --> 00:39:16,960 I'm probably going to have them attached to me the rest of my life. 597 00:39:18,240 --> 00:39:20,000 Mary, I've got a perfect solution for you. 598 00:39:21,460 --> 00:39:24,000 What? Convince the guy you're in love with him. 599 00:39:25,360 --> 00:39:28,520 Joanie, why don't we go back to the beginning? I think you missed the main 600 00:39:28,520 --> 00:39:29,520 point. 601 00:39:29,980 --> 00:39:32,200 No, I'm not kidding, Mary. You remember David and Mrs. Hall? 602 00:39:32,820 --> 00:39:33,820 Yeah. 603 00:39:34,040 --> 00:39:37,100 Well, that's the way you deal with those kind of people. You return their 604 00:39:37,100 --> 00:39:40,740 affection. He'll be so scared he won't be able to get away fast enough. 605 00:39:42,260 --> 00:39:43,260 I'm not so sure. 606 00:39:44,270 --> 00:39:46,270 Well, give it a try. What have you got to lose? 607 00:39:47,630 --> 00:39:49,990 I can't believe it. Here we are, alone at last. 608 00:39:50,290 --> 00:39:52,130 I can hardly believe it myself, Tim. 609 00:39:52,810 --> 00:39:55,890 You know, Mary, I know we're going to get along just great. 610 00:39:57,130 --> 00:40:01,050 Well, as long as you brought that up, it was sort of hoping we could discuss 611 00:40:01,050 --> 00:40:02,050 that. 612 00:40:02,170 --> 00:40:03,149 Discuss what? 613 00:40:03,150 --> 00:40:04,150 Our future. 614 00:40:04,550 --> 00:40:05,550 What else? 615 00:40:05,570 --> 00:40:12,010 Well, I thought, you know, maybe after lunch we'd, uh, like, go bowling, and 616 00:40:12,010 --> 00:40:13,370 then maybe, uh, maybe a movie. 617 00:40:13,670 --> 00:40:15,370 No, no, that's not what I meant. 618 00:40:16,410 --> 00:40:21,410 As long as we both feel that we're right for each other, why should we waste any 619 00:40:21,410 --> 00:40:22,410 more time? 620 00:40:22,550 --> 00:40:24,250 Mary, I couldn't agree with you more. 621 00:40:25,270 --> 00:40:28,350 Great. Then we can go ahead and start making plans right away. 622 00:40:28,690 --> 00:40:30,070 Oh, good idea. Great. 623 00:40:31,910 --> 00:40:32,910 Plans for what? 624 00:40:33,830 --> 00:40:36,010 Our wedding, sweetheart. What else? 625 00:40:37,230 --> 00:40:38,230 Our wedding. 626 00:40:45,520 --> 00:40:46,319 You mean a wedding wedding? 627 00:40:46,320 --> 00:40:48,380 Rice and champagne and relatives? 628 00:40:49,380 --> 00:40:51,920 Yes. I think we should get married as soon as possible. 629 00:40:52,760 --> 00:40:54,680 Maybe even next week. 630 00:40:54,920 --> 00:40:55,920 Next week? 631 00:40:56,400 --> 00:40:57,400 Next week. 632 00:40:58,140 --> 00:40:59,140 Why not? 633 00:41:00,740 --> 00:41:02,620 Married? That's the craziest thing I ever heard. 634 00:41:02,960 --> 00:41:03,960 It is? 635 00:41:05,000 --> 00:41:08,140 But if that's the way you feel about it, why wait a week? 636 00:41:08,460 --> 00:41:09,620 Let's get married tomorrow. 637 00:41:11,980 --> 00:41:12,980 Oh, Mary. 638 00:41:13,080 --> 00:41:14,080 Oh, Mary. 639 00:41:15,970 --> 00:41:17,510 Mary, she's going to marry me. 640 00:42:07,569 --> 00:42:09,470 Leibowitz is boss. 641 00:42:20,870 --> 00:42:21,670 Hey, 642 00:42:21,670 --> 00:42:29,650 Leibowitz. 643 00:42:30,430 --> 00:42:34,010 You, uh... Mind if I make a suggestion? 644 00:42:39,400 --> 00:42:41,140 Why don't you choke up a bit more? 645 00:42:42,180 --> 00:42:43,180 About an inch. 646 00:42:44,560 --> 00:42:47,740 Hey, I think I know you. 647 00:42:48,460 --> 00:42:50,880 Are you Merle the Pearl Stockwell? 648 00:42:57,680 --> 00:42:58,680 Used to be. 649 00:42:58,940 --> 00:43:01,800 In that case, I'll choke up. 650 00:43:02,060 --> 00:43:03,060 Like this? 651 00:43:03,520 --> 00:43:06,000 Yeah, you, uh, you got it. 652 00:43:16,140 --> 00:43:17,140 if I can shake yours back. 653 00:43:18,520 --> 00:43:21,400 How are you guys? I'm doing all right. How are you doing? 654 00:43:23,800 --> 00:43:25,260 Sorry if I busted up your game. 655 00:43:28,400 --> 00:43:33,280 Mary, I can't tell you how excited I am. Dennis, please let me talk to you. I 656 00:43:33,280 --> 00:43:34,280 want you to meet my family. 657 00:43:34,520 --> 00:43:35,520 Yeah. 658 00:43:37,060 --> 00:43:38,160 Mary? Yes? 659 00:43:38,380 --> 00:43:39,379 This is my mom. 660 00:43:39,380 --> 00:43:43,520 Hi. Hi. My Aunt Gladys. Glad to meet you. My sister Doris. 661 00:43:43,900 --> 00:43:45,500 Wait a minute. I've got to get a picture of you two. 662 00:43:51,200 --> 00:43:55,860 Oh, you know my Uncle Sid? Oh, yeah. 663 00:43:57,980 --> 00:43:59,340 Everybody, this is Mary. 664 00:43:59,560 --> 00:44:00,600 Oh, so this is Mary. 665 00:44:00,840 --> 00:44:02,160 She seems so nice, Dennis. 666 00:44:02,460 --> 00:44:04,500 A wonderful girl. And is she bright. 667 00:44:04,940 --> 00:44:06,640 So how come she's marrying Dennis? 668 00:44:07,140 --> 00:44:08,140 Quiet. 669 00:44:09,080 --> 00:44:13,220 Um, if you guys will excuse us, I would like to talk to Dennis for a few minutes 670 00:44:13,220 --> 00:44:15,240 alone. Of course, dear, we understand. 671 00:44:17,080 --> 00:44:18,080 Okay. 672 00:44:23,720 --> 00:44:24,720 Dennis? Yeah? 673 00:44:25,400 --> 00:44:27,420 I don't know any easy way to tell you this. 674 00:44:28,520 --> 00:44:32,220 I think you're a wonderful person, but I can't marry you. 675 00:44:33,060 --> 00:44:34,240 You can't? No. 676 00:44:34,700 --> 00:44:35,700 Why not? 677 00:44:35,940 --> 00:44:37,000 I'm not in love with you. 678 00:44:37,340 --> 00:44:40,100 Well, we'll postpone the wedding. I can wait a couple of weeks. 679 00:44:40,860 --> 00:44:43,080 Dennis, I wouldn't be in love with you in a couple of years. 680 00:44:43,740 --> 00:44:47,740 I don't understand. You said... I know what I said, and I'm sorry. 681 00:44:48,480 --> 00:44:51,560 I was just trying to figure out a way to avoid telling you the truth. 682 00:44:52,160 --> 00:44:55,160 It was wrong, I know, but I was desperate. 683 00:44:55,780 --> 00:44:57,280 You were driving me crazy. 684 00:44:57,720 --> 00:45:00,000 The flowers, the balloons, the musicians. 685 00:45:00,400 --> 00:45:01,400 You're right, Mary. 686 00:45:01,560 --> 00:45:02,560 It's my fault. 687 00:45:02,640 --> 00:45:06,520 You see, I just get carried away, and I've got to learn not to do that. 688 00:45:07,140 --> 00:45:08,740 Dennis... I don't want you to feel bad, Mary. 689 00:45:09,860 --> 00:45:11,420 I think I learned something from this. 690 00:45:14,250 --> 00:45:17,130 I can't force myself on a woman who doesn't want me. 691 00:45:18,030 --> 00:45:19,250 I'm never going to do that again. 692 00:45:20,070 --> 00:45:21,410 Never. Good. 693 00:45:22,570 --> 00:45:23,570 Come on. 694 00:45:25,830 --> 00:45:27,050 So what are you doing Friday night? 695 00:45:27,410 --> 00:45:28,850 I'm kidding. I'm kidding. 696 00:45:33,010 --> 00:45:34,230 Saturday? It's a joke. 697 00:45:36,070 --> 00:45:37,150 All right, Lee boys. 698 00:45:37,490 --> 00:45:38,490 Come on. 699 00:45:39,850 --> 00:45:41,090 Come on and hit it. 700 00:45:41,790 --> 00:45:43,670 Oh, all right. Pretty good. Pretty good. 701 00:45:44,030 --> 00:45:46,550 The only thing he should have done different, fellas, is he should have 702 00:45:46,550 --> 00:45:48,650 that foot around the bag, okay? All right, Nick. 703 00:45:51,310 --> 00:45:52,630 Uh, you're Nick? 704 00:45:52,870 --> 00:45:53,870 Merle Stockwell? 705 00:45:53,890 --> 00:45:54,729 That's right. 706 00:45:54,730 --> 00:45:57,070 I'm Walt Leibowitz. That's my son you've been coaching. 707 00:45:57,290 --> 00:45:58,750 Hi, Dad. I want to thank you. 708 00:45:59,790 --> 00:46:00,790 My pleasure. 709 00:46:00,830 --> 00:46:02,550 And I've been needing some pleasure. 710 00:46:02,970 --> 00:46:05,330 I can tell the kids really appreciate it, too. 711 00:46:05,690 --> 00:46:06,690 Do you have a couple of minutes? 712 00:46:07,670 --> 00:46:11,950 Sure. Uh, fellas, why don't we take a five -minute water break? 713 00:46:12,290 --> 00:46:13,290 Hit it. 714 00:46:16,620 --> 00:46:18,820 teaching them baseball and still letting them be boys. 715 00:46:19,680 --> 00:46:20,860 That's nice of you to say. 716 00:46:21,380 --> 00:46:22,920 Ever think of doing this for a living? 717 00:46:23,740 --> 00:46:26,100 I used to, but my old team thinks otherwise. 718 00:46:26,780 --> 00:46:28,120 How about on the high school level? 719 00:46:29,220 --> 00:46:30,220 High school? 720 00:46:30,560 --> 00:46:32,620 I never thought about it. Well, why don't you? 721 00:46:32,960 --> 00:46:36,160 I'm vice principal over at Central, and we need a good assistant coach. Why 722 00:46:36,160 --> 00:46:37,860 don't you stop by sometime and talk about it? 723 00:46:38,440 --> 00:46:40,040 I don't have a college degree. 724 00:46:40,980 --> 00:46:43,760 How many P .E. majors have your knack and your experience? 725 00:46:44,060 --> 00:46:45,060 There are ways to work that out. 726 00:46:46,410 --> 00:46:47,870 Could I think about it a while? 727 00:46:48,210 --> 00:46:49,630 I know it's not the major leagues. 728 00:46:49,990 --> 00:46:51,550 No, no, it doesn't have to be. 729 00:46:52,390 --> 00:46:54,530 I'd just like to talk it over with my wife. 730 00:46:55,730 --> 00:46:56,730 Thanks, Merle. 731 00:46:56,770 --> 00:46:59,030 Hey, thank you. I'll see you. 732 00:46:59,490 --> 00:47:00,490 Okay. 733 00:47:04,910 --> 00:47:05,910 Yes, sir. 734 00:47:06,270 --> 00:47:07,270 Okay, Walt. 735 00:47:08,470 --> 00:47:09,470 I'll be there tomorrow. 736 00:47:11,830 --> 00:47:13,530 I'm really looking forward to it. 737 00:47:14,650 --> 00:47:15,650 Good night. 738 00:47:16,110 --> 00:47:17,110 You're hired? 739 00:47:17,490 --> 00:47:18,490 I'm hired. 740 00:47:19,670 --> 00:47:20,670 Congratulations, 741 00:47:21,490 --> 00:47:27,110 Coach. Well, it's not exactly making Rookie of the Year in New York City, but 742 00:47:27,110 --> 00:47:28,110 sure feels good. 743 00:47:28,330 --> 00:47:29,470 We're proud of you, Merle. 744 00:47:29,750 --> 00:47:31,950 I couldn't have done it without you, Mr. B. 745 00:47:32,610 --> 00:47:38,150 As a matter of fact, I owe y 'all a lot of thanks for seeing me through this. 746 00:47:38,410 --> 00:47:39,530 Yeah, thanks, everybody. 747 00:47:40,390 --> 00:47:41,890 Couldn't have done it without our family. 748 00:47:42,470 --> 00:47:43,730 That's what we're here for. 749 00:47:45,710 --> 00:47:46,710 Give me a high five. 750 00:47:47,210 --> 00:47:49,450 Hey. High five. 751 00:47:51,030 --> 00:47:51,430 Why 752 00:47:51,430 --> 00:47:58,430 are you 753 00:47:58,430 --> 00:47:59,430 leaving? 754 00:47:59,670 --> 00:48:01,270 Come on, you guys. He's taking a shower. 755 00:48:33,550 --> 00:48:34,408 I'll hold this shop. 756 00:48:34,410 --> 00:48:35,810 It's called Martian Soap. 757 00:48:38,290 --> 00:48:40,970 Again, we just happen to have this little questionnaire that we'd really 758 00:48:40,970 --> 00:48:42,550 appreciate if you'd fill out for us. 759 00:48:43,510 --> 00:48:44,630 Yes, thank you. 760 00:48:45,450 --> 00:48:48,590 Oh, don't worry, Jeremy. It'll wash off in a week. 761 00:48:48,970 --> 00:48:49,970 Or two. 762 00:48:50,330 --> 00:48:51,330 Sure. 763 00:48:51,410 --> 00:48:52,410 Yeah. 58082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.