Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,330 --> 00:00:13,330
For an old guy.
2
00:00:13,390 --> 00:00:15,110
A little bruise, Susan, that's all.
3
00:00:16,190 --> 00:00:17,930
I just wish it wasn't on his shoulder.
4
00:00:18,370 --> 00:00:21,570
Well, I want you to feed that for Max
first thing in the morning. But won't it
5
00:00:21,570 --> 00:00:23,250
heal? Not if you keep pitching baseball.
6
00:00:23,570 --> 00:00:27,610
I can't guarantee full mobility, even if
you never pitch another game.
7
00:00:27,850 --> 00:00:29,470
I'm afraid you're through with baseball.
8
00:00:41,420 --> 00:00:47,960
we found When the sunrise smiles on
9
00:00:47,960 --> 00:00:54,740
everything around It's a portrait
10
00:00:54,740 --> 00:01:01,040
of the happiness that we feel and always
will
11
00:01:01,040 --> 00:01:07,200
Oh, it is enough to fill our lives with
love
12
00:01:10,990 --> 00:01:16,410
We spend our days like bright and shiny
new dyes
13
00:01:16,410 --> 00:01:22,990
If we're ever puzzled by the changing
14
00:01:22,990 --> 00:01:29,370
times There's a plate of homemade
15
00:01:29,370 --> 00:01:34,530
wishes On the kitchen window sill
16
00:01:34,530 --> 00:01:40,350
And it is enough to fill our lives with
17
00:01:53,070 --> 00:01:54,290
very generous with his commission.
18
00:01:54,630 --> 00:01:58,450
Merle's worth more than a buck. He's MVP
runner -up for the exhibition.
19
00:01:59,130 --> 00:02:02,750
I know. I was talking about the
photocopies. Handwritten originals will
20
00:02:02,750 --> 00:02:04,030
opening bid of ten bucks.
21
00:02:04,450 --> 00:02:05,950
Hey, they finally made it.
22
00:02:07,110 --> 00:02:08,770
Hey, Merle. Hey, Nicholas.
23
00:02:09,530 --> 00:02:10,729
How you doing, Jeremy?
24
00:02:11,009 --> 00:02:12,010
How's everything?
25
00:02:12,630 --> 00:02:14,050
Oh, howdy, girl.
26
00:02:15,230 --> 00:02:16,670
It's your Uncle Nicholas, Andy.
27
00:02:17,210 --> 00:02:19,270
I can't believe how much she's grown.
28
00:02:19,870 --> 00:02:20,870
Yeah, well...
29
00:02:22,760 --> 00:02:26,980
believe, is you pitching. Two shut -ups?
That's fantastic. Well, thanks, old
30
00:02:26,980 --> 00:02:30,380
buddy. Too bad they were only exhibition
games. Oh, yeah, but you waited till
31
00:02:30,380 --> 00:02:32,760
the real season started. They'll pitch a
bunch of shut -ups.
32
00:02:33,280 --> 00:02:36,540
Yeah, but, you know, how's your arm,
Earl? Oh, it's great.
33
00:02:36,820 --> 00:02:38,700
Well, the paper says it's giving you
some trouble.
34
00:02:39,280 --> 00:02:41,000
Well, they just need something to write
about.
35
00:02:41,300 --> 00:02:44,740
A few days rest and some Sacramento air,
and I'll be raring to go.
36
00:02:45,240 --> 00:02:48,140
Well, come on, honey. We've got a
million things to talk about. Oh,
37
00:02:48,940 --> 00:02:50,080
I've got two million.
38
00:02:50,400 --> 00:02:53,650
Well, Nicholas, you're just going to
have to wait. I'll catch you later.
39
00:02:53,910 --> 00:02:55,230
Yeah, but mine are important.
40
00:02:55,450 --> 00:02:56,450
Relax, Nicholas.
41
00:02:57,130 --> 00:02:58,730
I mean, he's going to be here all week.
42
00:02:58,950 --> 00:03:01,250
Yeah, in a week, she can talk for a
month.
43
00:03:02,870 --> 00:03:04,610
Oh, boy, I love presents.
44
00:03:09,170 --> 00:03:13,150
A key?
45
00:03:13,990 --> 00:03:15,290
To our New York apartment.
46
00:03:15,650 --> 00:03:16,650
Oh, really?
47
00:03:16,890 --> 00:03:18,950
Oh, I can't wait to see it.
48
00:03:19,190 --> 00:03:20,390
Well, you may have to.
49
00:03:20,700 --> 00:03:23,200
We can't move in until two weeks after
the opening game.
50
00:03:23,420 --> 00:03:27,260
Oh, sweetheart, I've missed you so much.
I don't know if I can wait an extra two
51
00:03:27,260 --> 00:03:29,040
weeks. I know, honey, me too.
52
00:03:29,380 --> 00:03:33,220
But wait till you see it. Lots of the
team wives live there, so you'll have
53
00:03:33,220 --> 00:03:36,840
friends, and there's a great park where
you can take Sandy right across the
54
00:03:36,840 --> 00:03:38,300
street. Oh, wow, sounds perfect.
55
00:03:38,920 --> 00:03:41,660
Well, we've waited long enough to be
together.
56
00:03:41,920 --> 00:03:43,380
We deserve perfect.
57
00:03:43,680 --> 00:03:44,680
Really?
58
00:03:53,130 --> 00:03:54,190
Put your arm down and relax.
59
00:04:02,410 --> 00:04:03,410
Hi,
60
00:04:05,270 --> 00:04:06,270
Uncle Sid.
61
00:04:06,310 --> 00:04:07,490
How'd you know it was me?
62
00:04:08,110 --> 00:04:09,110
Lucky guess.
63
00:04:09,710 --> 00:04:11,490
You two know each other?
64
00:04:11,930 --> 00:04:13,050
It's my Uncle Sid.
65
00:04:13,510 --> 00:04:15,450
Uncle Sid, Dr. Bradford.
66
00:04:15,810 --> 00:04:16,810
Dr. Bradford?
67
00:04:17,750 --> 00:04:18,750
It's a pleasure.
68
00:04:19,430 --> 00:04:22,310
Uncle Sid and I are business partners.
We own a novelty shop.
69
00:04:25,710 --> 00:04:27,470
Does Uncle Sid always dress up like a
gorilla?
70
00:04:27,870 --> 00:04:30,230
Only when I feel like monkeying around.
71
00:04:33,470 --> 00:04:34,890
Hey, am I a funny guy or what?
72
00:04:36,450 --> 00:04:40,050
Well, I'm sure that you two have a lot
of visiting to do, so I'll just come
73
00:04:40,050 --> 00:04:41,050
later.
74
00:04:41,250 --> 00:04:44,930
And, uh, Dennis, try to cheer up, okay?
75
00:04:47,290 --> 00:04:49,130
See, it wasn't that hard.
76
00:04:49,550 --> 00:04:50,930
You just made my whole day.
77
00:04:51,550 --> 00:04:52,550
I'll see you later.
78
00:04:57,870 --> 00:04:59,750
Danny, Danny, congratulations.
79
00:05:00,890 --> 00:05:01,890
For what?
80
00:05:02,370 --> 00:05:04,030
You finally found a nice girl.
81
00:05:04,290 --> 00:05:05,510
I'm just about giving up hope.
82
00:05:06,030 --> 00:05:07,410
What are you talking about?
83
00:05:08,430 --> 00:05:09,670
The doctor lady.
84
00:05:10,130 --> 00:05:11,230
She's nuts about you.
85
00:05:12,010 --> 00:05:13,010
Don't be ridiculous.
86
00:05:15,230 --> 00:05:16,250
You really think so?
87
00:05:16,610 --> 00:05:17,910
Danny, I know something.
88
00:05:18,990 --> 00:05:20,590
Didn't you notice the way she looked at
you?
89
00:05:21,510 --> 00:05:22,510
Yeah.
90
00:05:22,770 --> 00:05:24,250
Yeah, she does look at me a lot.
91
00:05:24,720 --> 00:05:27,220
And the way she put her hand on your
shoulder? Yeah.
92
00:05:27,980 --> 00:05:29,640
She did put her hand on my shoulder.
93
00:05:30,660 --> 00:05:31,720
And she visits me.
94
00:05:31,980 --> 00:05:36,740
She visits you? Well, she comes in to
check my temperature, but maybe that's
95
00:05:36,740 --> 00:05:40,280
just a cover -up. Danny, I'm telling
you, don't let this girl slip through
96
00:05:40,280 --> 00:05:41,280
fingers.
97
00:05:41,960 --> 00:05:42,960
What do I do?
98
00:05:43,020 --> 00:05:44,160
Go after her.
99
00:05:44,600 --> 00:05:46,520
I know. I just don't know how.
100
00:05:47,660 --> 00:05:49,520
You just leave that to me.
101
00:05:56,970 --> 00:05:58,910
I was never going to get you alone with
some privacy.
102
00:05:59,230 --> 00:06:02,870
Yeah, sorry, Tiger. Susan and I had lots
of details to work out about the move
103
00:06:02,870 --> 00:06:03,870
to New York.
104
00:06:04,230 --> 00:06:06,670
Uh, do you think maybe I can come visit
you there?
105
00:06:07,090 --> 00:06:09,210
That'd be great with us if it's okay
with your father.
106
00:06:10,010 --> 00:06:11,910
Well, uh, could you ask him?
107
00:06:12,610 --> 00:06:15,590
Nicholas, a first stringer doesn't trust
important things like that to anybody
108
00:06:15,590 --> 00:06:16,569
but himself.
109
00:06:16,570 --> 00:06:18,230
You mean I have to ask him? Sure.
110
00:06:19,010 --> 00:06:22,270
It'll make your asking muscle stronger
if you take every chance you can to work
111
00:06:22,270 --> 00:06:22,949
it out.
112
00:06:22,950 --> 00:06:26,150
Well, couldn't I just make him stronger
by asking you to ask him?
113
00:06:26,640 --> 00:06:28,240
I kind of ask. It just makes it punier.
114
00:06:28,980 --> 00:06:29,980
That's why it's lost.
115
00:06:30,260 --> 00:06:31,640
Hey, watch this.
116
00:06:33,140 --> 00:06:34,960
It's not bad. We used to do it like
this.
117
00:06:35,860 --> 00:06:39,660
Whoa. Pretty good for an old man. Oh,
what are you talking about? I'm as good
118
00:06:39,660 --> 00:06:40,599
I ever was.
119
00:06:40,600 --> 00:06:41,600
Can you do this?
120
00:06:44,600 --> 00:06:48,160
Sure. Now, here's one they call the
Arkansas Daredevil. Now, take notes.
121
00:07:02,830 --> 00:07:03,830
for an old guy.
122
00:07:06,430 --> 00:07:07,430
I'm great.
123
00:07:14,730 --> 00:07:15,950
Hey, what's up?
124
00:07:16,190 --> 00:07:17,730
Oh, not much, Jeremy.
125
00:07:17,970 --> 00:07:21,590
Nothing like relaxing with the evening
paper after a long, hard day's work,
126
00:07:22,010 --> 00:07:23,390
Will you mind if I steal a section?
127
00:07:23,630 --> 00:07:25,310
No, go ahead. What do you want, the
sports?
128
00:07:25,670 --> 00:07:28,670
No, I think I'll take the financial
section. I need to catch up.
129
00:07:39,850 --> 00:07:40,789
Man, that's rough.
130
00:07:40,790 --> 00:07:42,730
Boy, does this ever make me feel guilty.
131
00:07:43,150 --> 00:07:47,110
I mean, the president is cutting
billions in the federal budget, and I'm
132
00:07:47,110 --> 00:07:50,890
over a silly thing like the humiliation
of getting the smallest allowance of any
133
00:07:50,890 --> 00:07:51,890
of my friends.
134
00:07:52,470 --> 00:07:53,850
And is my face red?
135
00:07:55,510 --> 00:07:59,910
Jeremy, before you conclude your
performance, the answer is no.
136
00:08:00,350 --> 00:08:03,870
I didn't even ask yet. You don't have
to. I come from a long history of people
137
00:08:03,870 --> 00:08:05,870
not asking for a raise in their
allowance.
138
00:08:06,110 --> 00:08:09,850
Yeah, but it's just that I need to...
It's just like you said. Times are bad
139
00:08:09,850 --> 00:08:12,650
now. People have to conserve and be
resourceful.
140
00:08:13,090 --> 00:08:15,650
That includes you and everybody else in
this family.
141
00:08:15,910 --> 00:08:19,210
I'm not doling out any more money,
unless it's for a very good cause.
142
00:08:19,490 --> 00:08:20,930
Yeah, well, it is for a very good cause.
143
00:08:21,290 --> 00:08:22,430
What cause is that?
144
00:08:22,730 --> 00:08:25,110
Cause I'm tired of being broke all the
time.
145
00:08:27,110 --> 00:08:28,110
Save the wealth?
146
00:08:37,840 --> 00:08:39,000
baby for a minute? Sure.
147
00:08:41,640 --> 00:08:42,640
Hey, what's wrong?
148
00:08:42,880 --> 00:08:43,880
Nothing.
149
00:08:45,520 --> 00:08:47,940
I was showing off for Nicholas and fell
off a bike.
150
00:08:48,820 --> 00:08:49,820
You fell?
151
00:08:50,100 --> 00:08:53,500
Yeah, right in the middle of the
Arkansas daredevil.
152
00:08:53,940 --> 00:08:55,720
Honey, why didn't you say something
about it?
153
00:08:56,580 --> 00:08:57,580
It's no big deal.
154
00:08:58,000 --> 00:09:02,140
When you can't hold your own baby, it's
a big deal. A little bruise, Susan,
155
00:09:02,200 --> 00:09:03,200
that's all.
156
00:09:03,620 --> 00:09:05,380
I just wish it wasn't on his shoulder.
157
00:09:05,870 --> 00:09:08,630
Well, I want you to see Dr. Max first
thing in the morning. Oh, come on.
158
00:09:09,290 --> 00:09:10,290
Please.
159
00:09:16,690 --> 00:09:23,590
Good morning, Dr. Bradford. Good
morning,
160
00:09:23,630 --> 00:09:24,630
Dr. Mulford.
161
00:09:25,290 --> 00:09:26,970
Dr. Silver, emergency room.
162
00:09:27,270 --> 00:09:29,150
Dr. Silver, emergency telephone.
163
00:09:29,570 --> 00:09:31,230
Emergency telephone, Dr. Silver.
164
00:09:43,340 --> 00:09:44,960
Does he have a brother my age?
165
00:09:45,280 --> 00:09:46,660
How'd you know it was a guy?
166
00:09:47,020 --> 00:09:48,040
Oh, come on, Mayor.
167
00:09:48,580 --> 00:09:51,260
Okay, subtlety was never one of my
strongest points.
168
00:09:52,760 --> 00:09:53,900
So what's his name?
169
00:09:54,340 --> 00:09:56,040
Daniel Harwood Mulford III.
170
00:09:56,440 --> 00:09:57,700
27 years old.
171
00:09:58,280 --> 00:10:00,460
Graduated from Harvard Med School in
1979.
172
00:10:01,720 --> 00:10:03,840
Currently interning at Sacramento
Memorial.
173
00:10:04,720 --> 00:10:11,400
He's 5 '10", 160 pounds, blonde hair,
and the most incredible eyes you've ever
174
00:10:11,400 --> 00:10:13,750
seen. You forgot his shirt size.
175
00:10:14,210 --> 00:10:15,710
Fifteen and a half, thirty -three.
176
00:10:18,150 --> 00:10:20,630
Boy, Mayor, you've got it bad for this
guy.
177
00:10:22,610 --> 00:10:23,610
Yeah.
178
00:10:25,650 --> 00:10:26,650
I'll get it.
179
00:10:27,270 --> 00:10:29,310
Don't bother coming back to Earth.
180
00:10:29,610 --> 00:10:30,610
Yeah.
181
00:10:31,330 --> 00:10:32,330
Stay there.
182
00:10:37,330 --> 00:10:39,830
I have some flowers for Mary Bradford.
183
00:10:40,240 --> 00:10:42,200
I'll take them. No, that's me.
184
00:10:43,300 --> 00:10:45,540
Well, I'd say he definitely is
interested, Mayor.
185
00:10:45,760 --> 00:10:46,760
Oh, no.
186
00:10:50,960 --> 00:10:51,960
What's the matter?
187
00:10:52,300 --> 00:10:53,480
They're not from Dan.
188
00:10:53,820 --> 00:10:54,820
They're from Dennis.
189
00:10:55,240 --> 00:10:56,240
Oh, Dennis.
190
00:10:56,780 --> 00:11:01,360
Dennis? What should I do with the rest
of them? The rest of them? Hey, guys,
191
00:11:01,580 --> 00:11:02,580
bring in the flowers.
192
00:11:26,870 --> 00:11:30,790
Well, you've got some bruises there from
where you fell, but I think that's only
193
00:11:30,790 --> 00:11:31,790
part of the problem.
194
00:11:31,970 --> 00:11:36,790
You see, the thing that worries us is
your shoulder, the rotator cuff.
195
00:11:37,650 --> 00:11:38,810
But won't it heal?
196
00:11:40,110 --> 00:11:43,250
Not if you keep pitching baseballs,
especially that fastball.
197
00:11:43,610 --> 00:11:46,070
That fastball is what got me into the
majors.
198
00:11:47,210 --> 00:11:48,970
Can't you give me shots or something?
199
00:11:49,290 --> 00:11:53,390
But that would only mask the pain and
allow the injury to become that much
200
00:11:53,390 --> 00:11:55,070
severe. I don't care, Merle.
201
00:11:55,500 --> 00:11:56,780
You played all last season.
202
00:11:57,140 --> 00:11:58,640
Then you went on into winter ball.
203
00:11:59,040 --> 00:12:01,780
Now you've just come out of some very
extensive overtraining.
204
00:12:02,260 --> 00:12:06,620
Now, the concussive injury that you
suffered when you fell made matters that
205
00:12:06,620 --> 00:12:07,519
much worse.
206
00:12:07,520 --> 00:12:11,700
I can't guarantee full mobility, even if
you never pitch another game.
207
00:12:13,440 --> 00:12:14,700
Never pitch another game?
208
00:12:16,020 --> 00:12:17,280
You're kidding, Dr. Max.
209
00:12:17,680 --> 00:12:18,680
No, Merle.
210
00:12:19,020 --> 00:12:20,020
It's the truth.
211
00:12:21,260 --> 00:12:23,880
I suggest you check right away with your
team doctors.
212
00:12:26,960 --> 00:12:32,820
But according to our orthopedic people
here, I'm afraid you're through with
213
00:12:32,820 --> 00:12:33,820
baseball.
214
00:12:51,080 --> 00:12:53,760
He's a nice man. He's David's godfather.
And he saved your life when you were
215
00:12:53,760 --> 00:12:55,800
two years old. But he and his buddies
are all wrong.
216
00:12:56,020 --> 00:12:58,620
Well, honey, since when did you become a
medical expert? It's my shoulder,
217
00:12:58,680 --> 00:13:02,160
Susan. I know what it can do. And it's
already loosening up. Look, darling, I
218
00:13:02,160 --> 00:13:04,540
know how you feel. I just don't want you
to be really hurt.
219
00:13:04,920 --> 00:13:07,440
Look, if you don't believe Dr. Max, why
don't we talk to another doctor?
220
00:13:07,660 --> 00:13:09,220
We're not talking to anyone. You
understand?
221
00:13:09,700 --> 00:13:10,840
No, I don't understand.
222
00:13:11,480 --> 00:13:13,800
We're not going to mention one word of
this to your family or anybody.
223
00:13:16,040 --> 00:13:20,080
I can get my arm back in perfect shape
before the season starts, Susan. I know
224
00:13:20,080 --> 00:13:24,360
can. And I don't want the Mets getting
all fucked up over something that isn't
225
00:13:24,360 --> 00:13:26,860
true. But why can't we just get a second
opinion?
226
00:13:27,440 --> 00:13:28,640
Don't argue with me, honey.
227
00:13:29,340 --> 00:13:31,680
I've worked too long and too hard to get
where I am.
228
00:13:32,120 --> 00:13:33,500
I'm a long way from being through.
229
00:13:33,800 --> 00:13:34,900
A long way.
230
00:14:08,240 --> 00:14:09,240
What took you so long?
231
00:14:10,020 --> 00:14:12,160
Mr. Wilcox, please, call me Dennis.
232
00:14:13,280 --> 00:14:17,800
In the first place, this happens to be a
hospital, not the Mardi Gras. Mary, the
233
00:14:17,800 --> 00:14:20,440
expression of true love can't be bound
by rules and regulations.
234
00:14:20,960 --> 00:14:24,640
And in the second place, about all those
flowers... No, no, no. You don't have
235
00:14:24,640 --> 00:14:25,640
to thank me.
236
00:14:25,740 --> 00:14:27,380
Just say yes to dinner and a movie.
237
00:14:28,500 --> 00:14:29,500
No, Dennis.
238
00:14:29,700 --> 00:14:30,700
How about just a movie?
239
00:14:31,100 --> 00:14:33,320
I can't. Want to skip both and go to my
place?
240
00:14:34,240 --> 00:14:37,540
Dennis, I'm sorry. It's nothing
personal. It's just that I make it a
241
00:14:37,540 --> 00:14:38,540
to go out with a patient.
242
00:14:39,440 --> 00:14:40,440
Stupid rule.
243
00:14:41,080 --> 00:14:42,080
I know.
244
00:14:42,260 --> 00:14:43,800
Friday night. I won't be a patient then.
245
00:14:44,820 --> 00:14:45,820
It's the principle.
246
00:14:46,700 --> 00:14:47,800
Okay. Okay.
247
00:14:48,420 --> 00:14:49,420
I'm not dense.
248
00:14:49,600 --> 00:14:51,700
You don't want to go to dinner with me?
That's your business.
249
00:14:52,460 --> 00:14:53,540
I won't bug you about it.
250
00:14:53,840 --> 00:14:54,840
Thank you.
251
00:14:55,640 --> 00:14:56,640
How about roller skating?
252
00:16:16,010 --> 00:16:17,010
How's it feel?
253
00:16:18,310 --> 00:16:19,229
Pain's gone.
254
00:16:19,230 --> 00:16:21,550
You mean the towel's so hot you can't
feel the pain?
255
00:16:21,830 --> 00:16:23,210
No, I mean the pain is gone.
256
00:16:23,490 --> 00:16:24,490
Really?
257
00:16:27,190 --> 00:16:28,190
Can you put it back?
258
00:16:28,350 --> 00:16:29,350
Yeah.
259
00:16:30,370 --> 00:16:36,330
No pain.
260
00:16:36,550 --> 00:16:39,610
Really? Why don't you put the towel on
for a couple more minutes?
261
00:16:50,190 --> 00:16:51,169
What is this?
262
00:16:51,170 --> 00:16:52,590
What's what? All this stuff.
263
00:16:52,970 --> 00:16:54,270
Oh, these are boxes.
264
00:16:54,490 --> 00:16:56,450
Yeah, I can see that they're boxes.
What's in them?
265
00:16:57,050 --> 00:16:59,930
Oh, it's my new job. Remember you told
me to be resourceful?
266
00:17:00,410 --> 00:17:04,430
And? And so I saw this ad in Man's Man
Monthly, right?
267
00:17:05,430 --> 00:17:06,368
Uh -oh.
268
00:17:06,369 --> 00:17:07,609
No, no, no, it's going to be great.
269
00:17:08,030 --> 00:17:11,450
You see, it's this health food company,
and they send me free samples of all
270
00:17:11,450 --> 00:17:12,869
their experimental products.
271
00:17:14,010 --> 00:17:17,470
Then I get paid a buck for every time I
get someone to try something and fill
272
00:17:17,470 --> 00:17:19,310
out this questionnaire about how much
they liked it.
273
00:17:19,560 --> 00:17:20,299
Simple, huh?
274
00:17:20,300 --> 00:17:23,780
Yeah, it sounds like it. So why do I get
this here -we -go -again feeling in the
275
00:17:23,780 --> 00:17:24,779
pit of my stomach?
276
00:17:24,780 --> 00:17:26,880
Oh, don't worry about it. I got
everything under control.
277
00:17:27,520 --> 00:17:31,260
Here. Hey, look. You can have the honor
of trying the first product.
278
00:17:33,020 --> 00:17:34,020
It's chewing gum.
279
00:17:34,120 --> 00:17:36,580
Health food chewing gum? What is it,
alfalfa flavored?
280
00:17:36,900 --> 00:17:38,120
Ah, just try it.
281
00:17:40,720 --> 00:17:41,720
Well, what do you think?
282
00:17:42,620 --> 00:17:43,620
I don't know.
283
00:17:43,680 --> 00:17:47,360
Tastes like any ordinary, everyday
spearmint chewing gum.
284
00:17:47,920 --> 00:17:49,220
What's so special about it?
285
00:17:49,530 --> 00:17:50,630
Well, it's recycled.
286
00:17:56,290 --> 00:18:02,470
How's it feel?
287
00:18:03,690 --> 00:18:05,870
Well, no pain.
288
00:18:06,290 --> 00:18:07,290
Yeah?
289
00:18:09,070 --> 00:18:11,850
I'm going to try one all out soon. Oh,
honey, now take it easy. I'm going to
290
00:18:11,850 --> 00:18:12,850
one all out.
291
00:18:34,600 --> 00:18:35,479
Come on, really?
292
00:18:35,480 --> 00:18:38,100
No, no, not a bit. It didn't hurt? I
told you I'd do it.
293
00:18:43,080 --> 00:18:44,080
Nicholas,
294
00:18:45,320 --> 00:18:48,480
don't feel badly. You'll see Merle
again.
295
00:18:48,820 --> 00:18:53,040
It's not that. It's just that I told the
whole sixth grade that he was leaving
296
00:18:53,040 --> 00:18:53,699
at noon.
297
00:18:53,700 --> 00:18:58,240
Now that it takes an earlier flight, how
am I going to explain to 40 kids when
298
00:18:58,240 --> 00:18:59,240
he showed up to say goodbye?
299
00:18:59,500 --> 00:19:01,120
40 kids are coming over here?
300
00:19:01,920 --> 00:19:05,710
Nicholas. Be sure to tell him not to
walk on the flowers and to use the whole
301
00:19:05,710 --> 00:19:06,710
bathroom.
302
00:19:07,130 --> 00:19:11,750
Hey, girl,
303
00:19:12,750 --> 00:19:15,010
I think I'm going to miss you so much I
have to visit you right away.
304
00:19:15,850 --> 00:19:22,750
Just keep me away from the bikes next
time I'm
305
00:19:22,750 --> 00:19:23,870
home. Mr.
306
00:19:24,170 --> 00:19:26,250
B, I sure appreciate everything you've
done for Susan.
307
00:19:26,450 --> 00:19:27,530
It was our pleasure, Merle.
308
00:19:28,530 --> 00:19:32,190
Abby, thanks for looking after my girl.
Take care. I'm going to miss you.
309
00:19:33,710 --> 00:19:34,730
20 games, bro.
310
00:19:35,330 --> 00:19:36,690
20 games, partner.
311
00:19:37,630 --> 00:19:39,450
All right, 20 wins.
312
00:19:40,090 --> 00:19:42,730
Okay, thanks again, everybody. Bye,
guys. Bye.
313
00:19:43,070 --> 00:19:44,450
Keep going, you guys.
314
00:19:44,710 --> 00:19:46,350
Bye -bye. You will.
315
00:19:49,350 --> 00:19:50,350
Bye.
316
00:19:50,670 --> 00:19:51,670
Well,
317
00:19:56,050 --> 00:19:59,850
Laurie, you must be feeling better. I
love the picture you've drawn.
318
00:20:00,070 --> 00:20:01,070
Thank you.
319
00:20:01,400 --> 00:20:04,520
See, the colors are beautiful. A budding
Picasso.
320
00:20:05,360 --> 00:20:06,360
Hello.
321
00:20:06,960 --> 00:20:08,780
Hi. Hi. Dr.
322
00:20:10,700 --> 00:20:13,880
Bradford, how soon do you think you
could work a dinner into your hectic
323
00:20:13,880 --> 00:20:17,540
schedule? Well, that depends on how
tempting the offer is.
324
00:20:17,960 --> 00:20:19,980
Why don't we negotiate over coffee?
325
00:20:20,320 --> 00:20:21,320
As long as you're buying.
326
00:20:23,160 --> 00:20:24,160
Excuse me.
327
00:20:24,200 --> 00:20:27,320
Bye. Bye, Dr. Bradford. Keep up the good
work.
328
00:20:35,240 --> 00:20:36,900
to Bradford's, aren't you? Yeah. Why?
329
00:20:37,180 --> 00:20:39,400
Well, no reason. Just normal hospital
curiosity.
330
00:20:40,340 --> 00:20:43,140
You gotta tell me what's going on
between her and that other guy.
331
00:20:43,800 --> 00:20:48,520
Look, I don't usually discuss my
friend's personal lives with other
332
00:20:48,880 --> 00:20:50,860
Of course you don't. How silly of me.
333
00:20:51,720 --> 00:20:52,780
Sorry to bother you.
334
00:20:54,320 --> 00:20:55,320
Please?
335
00:20:57,100 --> 00:21:01,240
Look, whatever's going on between Mary
and Dan is their business.
336
00:21:01,960 --> 00:21:03,440
I think they're in love.
337
00:21:13,930 --> 00:21:15,090
I come here often, actually.
338
00:21:15,310 --> 00:21:17,010
The cocoa pack is marvelous.
339
00:21:17,710 --> 00:21:19,950
I wasn't talking about the restaurant.
340
00:21:21,870 --> 00:21:22,870
This is nice.
341
00:21:25,290 --> 00:21:27,050
You know, I really like you, Mary.
342
00:21:29,230 --> 00:21:30,230
Thank you.
343
00:21:30,790 --> 00:21:32,110
Why didn't we do it sooner?
344
00:21:32,970 --> 00:21:34,090
You didn't ask.
345
00:21:34,810 --> 00:21:37,210
Well, I'm glad I finally did.
346
00:21:38,330 --> 00:21:39,330
So am I.
347
00:21:43,800 --> 00:21:45,020
Yes, sir.
348
00:21:45,360 --> 00:21:48,440
You have a message from a Dennis Wilcox.
349
00:21:49,980 --> 00:21:51,320
You mean he called here?
350
00:21:51,660 --> 00:21:53,120
Well, not exactly.
351
00:21:53,500 --> 00:21:56,840
Telegram, telegram, singing telegram for
Dr.
352
00:21:57,140 --> 00:21:59,460
Mary Bradford from Dennis Wilcox.
353
00:22:21,379 --> 00:22:25,700
Take me for your own and leave this
other jerk alone.
354
00:22:32,740 --> 00:22:33,740
Sorry.
355
00:22:41,720 --> 00:22:44,120
Oh, what about this?
356
00:22:44,360 --> 00:22:47,400
Oh, no, that definitely stays here. I
don't think New York City's quite ready
357
00:22:47,400 --> 00:22:48,400
for that. Oh, yeah?
358
00:22:48,560 --> 00:22:49,499
Isn't it weird?
359
00:22:49,500 --> 00:22:51,280
It was a wedding present. I know. I gave
it to you.
360
00:22:51,980 --> 00:22:52,980
Oh.
361
00:22:53,360 --> 00:22:56,040
Well, I guess I just don't appreciate
its fine beauty. You're right.
362
00:22:56,260 --> 00:22:56,779
Want it?
363
00:22:56,780 --> 00:22:59,120
Oh, no, no, no. Oh, no, no, no, no. Come
on. I insist.
364
00:22:59,340 --> 00:23:00,540
I insist. Do it away when I put this
thing.
365
00:23:01,040 --> 00:23:01,839
Right here.
366
00:23:01,840 --> 00:23:02,840
Oh.
367
00:23:21,429 --> 00:23:22,429
Joanie, huh?
368
00:23:23,430 --> 00:23:26,450
Oh, I can take a hint. Hi, Merle.
369
00:23:29,530 --> 00:23:33,190
Hi, darling. How you doing? Fine, but...
Yeah, well, Joanie was just over
370
00:23:33,190 --> 00:23:35,970
helping me pack up some of my stuff.
Will you hold on a second?
371
00:23:36,370 --> 00:23:37,370
Oh, what's up?
372
00:23:38,110 --> 00:23:40,170
Honey, I want you to promise me
something.
373
00:23:40,550 --> 00:23:41,550
Well, sure.
374
00:23:42,430 --> 00:23:44,510
Now, we're both strong people.
375
00:23:45,210 --> 00:23:47,750
This isn't going to slow us down.
376
00:23:49,010 --> 00:23:50,010
We're going to...
377
00:23:51,400 --> 00:23:54,040
Take it in stride and keep charging
ahead.
378
00:23:54,380 --> 00:23:55,940
Well, honey, just what are you saying to
me?
379
00:23:59,060 --> 00:24:01,940
Susan... Dr.
380
00:24:02,200 --> 00:24:03,200
Max was right.
381
00:24:03,740 --> 00:24:08,500
My arm started hurting again, and the
team doctors agreed with him.
382
00:24:11,060 --> 00:24:12,420
They're sending me home, honey.
383
00:24:14,760 --> 00:24:15,760
For good.
384
00:24:24,360 --> 00:24:27,380
Look at the bright side. I hear coffee
costs a buck a cup in New York, and
385
00:24:27,380 --> 00:24:30,560
you're either a mugger or a muggy. Oh,
Jeremy, that's not the bright side.
386
00:24:31,300 --> 00:24:32,740
Merle, I'm real sorry for you.
387
00:24:33,060 --> 00:24:34,580
I know how much you're going to miss
baseball.
388
00:24:35,620 --> 00:24:40,120
Well, as the team psychologist pointed
out, I got to start realizing I'm not
389
00:24:40,120 --> 00:24:41,300
just an arm. Right.
390
00:24:41,920 --> 00:24:43,500
The Mets send you to a psychologist?
391
00:24:43,800 --> 00:24:45,640
Well, I think that's real responsible of
them.
392
00:24:46,200 --> 00:24:51,100
Yeah, the counselor and I talked for a
couple of hours, and he kept saying I
393
00:24:51,100 --> 00:24:52,100
have lost this inning.
394
00:24:52,410 --> 00:24:54,490
But there's a lot of other games for me
to play.
395
00:24:54,690 --> 00:24:56,930
Who is this psychologist, Howard Cosell?
396
00:24:58,650 --> 00:24:59,649
Merle's right.
397
00:24:59,650 --> 00:25:01,930
It's a bad break. We're not going to let
it stop us.
398
00:25:02,190 --> 00:25:06,410
Right. There's a whole lot of other
offers I can take advantage of now.
399
00:25:06,950 --> 00:25:10,210
And we don't want anybody in this family
worrying about us.
400
00:25:10,490 --> 00:25:11,490
Worry?
401
00:25:11,930 --> 00:25:15,290
After seeing how you're taking this, how
can we worry about you?
402
00:25:15,990 --> 00:25:17,970
You're doing great, Merle. You really
are?
403
00:25:18,910 --> 00:25:20,250
Yeah, way to hustle, Merle.
404
00:25:20,640 --> 00:25:23,180
Listen, I didn't get into the majors by
not hustling.
405
00:25:23,800 --> 00:25:25,060
Hustle's the only way to go.
406
00:25:30,720 --> 00:25:35,220
Mrs. Barker, please come to admitting.
Mrs. Barker, please come to admitting.
407
00:25:38,340 --> 00:25:39,340
Coast is clear.
408
00:25:39,560 --> 00:25:40,560
Checked out?
409
00:25:41,260 --> 00:25:42,560
About an hour ago.
410
00:25:42,800 --> 00:25:43,800
Oh, great.
411
00:25:44,900 --> 00:25:46,440
I hope this is the end of it.
412
00:25:47,020 --> 00:25:48,840
This guy is destroying my life.
413
00:25:49,870 --> 00:25:52,870
I doubt if Dan's ever going to ask me
out again after the other night. Hey,
414
00:25:53,030 --> 00:25:56,730
don't worry about it. Dennis is gone
now. Probably in a couple days he'll
415
00:25:56,730 --> 00:25:57,830
forgotten all about you.
416
00:25:58,430 --> 00:25:59,430
Thanks a lot.
417
00:25:59,710 --> 00:26:01,030
You know what I mean.
418
00:26:01,270 --> 00:26:03,290
It's probably a passing infatuation.
419
00:26:04,210 --> 00:26:05,270
I hope you're right.
420
00:26:05,910 --> 00:26:06,910
Well,
421
00:26:08,910 --> 00:26:10,250
back to work.
422
00:26:11,190 --> 00:26:11,969
Thanks, Bob.
423
00:26:11,970 --> 00:26:12,970
Take care. Bye.
424
00:26:28,990 --> 00:26:29,990
Well,
425
00:26:30,370 --> 00:26:34,430
I figure now I can really do a full
-time job of endorsing your glove.
426
00:26:34,670 --> 00:26:39,130
I mean, it wouldn't just be my signature
on the strap or my picture in the ads.
427
00:26:39,330 --> 00:26:43,530
I could go out and do personal
appearances. Merle, I don't think you
428
00:26:43,530 --> 00:26:44,730
the terms of our contract.
429
00:26:45,200 --> 00:26:48,780
I understand it only calls for a few
appearances, but we can write an
430
00:26:48,880 --> 00:26:50,260
I'm afraid there's nothing to amend.
431
00:26:50,820 --> 00:26:53,460
Now, wait a minute. Are you saying there
is no contract?
432
00:26:53,780 --> 00:26:57,360
Check it out with your lawyer. The whole
thing is automatically canceled if you
433
00:26:57,360 --> 00:26:58,480
aren't playing Major League Ball.
434
00:26:59,600 --> 00:27:01,400
But the fans still remember me.
435
00:27:03,140 --> 00:27:09,180
Eh, for a week or so. Merle, I'm really
sorry, but we're just not interested
436
00:27:09,180 --> 00:27:11,920
anymore. Now, you understand our
position.
437
00:27:12,510 --> 00:27:15,610
We're trying to move this company out of
fourth place, and we have to go with
438
00:27:15,610 --> 00:27:16,770
players who can do the job.
439
00:27:44,400 --> 00:27:47,200
Okay, now everyone take one of these
questionnaires. What?
440
00:27:47,520 --> 00:27:50,280
Oh, Jeremy, can we do this later? I'd
really like to have dinner.
441
00:27:50,500 --> 00:27:52,200
Well, this is dinner. This is dinner?
442
00:27:52,500 --> 00:27:55,640
What? Jeremy, you told me we were having
roast beef, broccoli, and summer
443
00:27:55,640 --> 00:27:56,720
squash. Well, we are.
444
00:27:57,340 --> 00:27:59,480
Roast beef, broccoli, summer squash.
445
00:28:05,840 --> 00:28:08,400
Well, you'll love it. It's the food of
the future, believe me.
446
00:28:08,700 --> 00:28:11,080
Yeah, well, I'd rather have yesterday's
meatloaf.
447
00:28:12,320 --> 00:28:13,360
Come on, you guys.
448
00:28:13,920 --> 00:28:19,840
Okay, look, all you got to do is taste
it and then write down on the
449
00:28:19,840 --> 00:28:21,860
questionnaire how much you liked it.
450
00:28:24,180 --> 00:28:26,160
Well, if you don't, I'm not going to
make any money.
451
00:28:29,460 --> 00:28:31,820
Come on, come on, just one bite.
452
00:28:33,560 --> 00:28:34,560
Not one bite.
453
00:28:38,720 --> 00:28:42,160
Okay, okay, forget about doing me a
favor.
454
00:28:42,720 --> 00:28:44,780
Forget about me trying to earn my own
living.
455
00:28:46,100 --> 00:28:48,820
But let me tell you something. That's
all the dinner there is, and you have
456
00:28:48,820 --> 00:28:50,080
either a choice of that or nothing.
457
00:29:26,700 --> 00:29:27,700
Now will you go out with me?
458
00:29:28,460 --> 00:29:31,880
Kenneth, I have already explained this
to you. I can't.
459
00:29:40,060 --> 00:29:43,440
All right, all right, I'll go out with
you. All right.
460
00:29:43,680 --> 00:29:44,720
Oh, you won't be sorry.
461
00:29:45,120 --> 00:29:48,560
Okay, quit and everything will be
dynamite. You like to quit? This is a
462
00:29:48,560 --> 00:29:51,160
hospital. Wait, maybe a Mongolian food.
463
00:29:51,640 --> 00:29:52,640
Why?
464
00:29:52,720 --> 00:29:54,560
Sorry, did it hurt? No, yes, it hurt.
465
00:30:05,320 --> 00:30:06,320
Gravitz? Stockwell.
466
00:30:06,600 --> 00:30:07,600
It's me.
467
00:30:07,760 --> 00:30:11,800
You've got your ballparks mixed up. Shea
Stadium's 3 ,000 miles that way.
468
00:30:12,360 --> 00:30:13,480
The Mets let me go.
469
00:30:14,220 --> 00:30:15,220
Don't tell me.
470
00:30:15,420 --> 00:30:20,480
After the season you had, there's no way
they could... Unless it was...
471
00:30:20,480 --> 00:30:21,840
Shouldered.
472
00:30:24,060 --> 00:30:25,400
Shoulders. I hate them.
473
00:30:27,620 --> 00:30:29,940
You were the best right -hander I ever
coached.
474
00:30:31,399 --> 00:30:33,720
Never got that impression when I was
playing for you.
475
00:30:34,760 --> 00:30:37,780
Well, if I'd have given you that
impression, then your head would have
476
00:30:37,780 --> 00:30:38,860
you down to 10th best.
477
00:30:43,960 --> 00:30:45,060
How are you taking it?
478
00:30:47,640 --> 00:30:51,260
Great. If you're taking it so great,
what are you doing here?
479
00:30:52,780 --> 00:30:56,640
I was just wondering how you were fixed
for pitching coaches.
480
00:30:58,500 --> 00:30:59,500
We're fixed tomorrow.
481
00:31:03,440 --> 00:31:04,440
Scouting staff.
482
00:31:06,460 --> 00:31:08,000
We're fixed there, too. I'm sorry.
483
00:31:11,900 --> 00:31:14,860
Well, I just figured maybe there was
something.
484
00:31:15,860 --> 00:31:17,100
Maybe the front office.
485
00:31:20,500 --> 00:31:21,520
I wish there was.
486
00:31:22,940 --> 00:31:26,340
The only thing I can do, Merle, is put
you on the list.
487
00:31:27,640 --> 00:31:28,640
There's a list?
488
00:31:28,900 --> 00:31:29,900
There's a list.
489
00:31:30,020 --> 00:31:31,020
A long one.
490
00:31:34,280 --> 00:31:35,280
Forget the last.
491
00:31:36,020 --> 00:31:37,040
I'm sorry, Merle.
492
00:31:53,120 --> 00:31:54,120
You okay?
493
00:32:07,880 --> 00:32:08,880
Honey, I'm worried.
494
00:32:16,260 --> 00:32:20,300
I just don't know what else I can do.
495
00:32:23,740 --> 00:32:30,440
I don't know how I'm going to take care
of you and Sandy.
496
00:32:30,780 --> 00:32:32,200
Honey, everything's going to work out.
497
00:32:33,280 --> 00:32:34,280
Really.
498
00:32:34,660 --> 00:32:36,880
Ever since grade school, I figured...
499
00:32:39,080 --> 00:32:40,840
I was put here to be a pitcher.
500
00:32:41,600 --> 00:32:44,160
It was what I did.
501
00:32:44,560 --> 00:32:50,600
It just never occurred to me that
someday I
502
00:32:50,600 --> 00:32:53,540
couldn't be what I was.
503
00:32:54,480 --> 00:33:01,380
And when it was over, I figured, well,
everything else will come just
504
00:33:01,380 --> 00:33:06,320
as easy and natural as pitching did.
505
00:33:12,840 --> 00:33:13,860
But I was hyping myself.
506
00:33:16,240 --> 00:33:18,460
Just like I did when I wouldn't believe
Dr.
507
00:33:18,660 --> 00:33:19,660
Max.
508
00:33:20,640 --> 00:33:22,600
Honey, you're just tired.
509
00:33:23,360 --> 00:33:25,380
Tomorrow's a new day. Everything's gonna
work out.
510
00:33:26,000 --> 00:33:27,000
Really.
511
00:33:39,400 --> 00:33:40,580
Hey, Merle. How you doing?
512
00:33:42,410 --> 00:33:43,410
Hi, Nicholas.
513
00:33:46,690 --> 00:33:48,770
You think maybe I can ask you a
question?
514
00:33:50,010 --> 00:33:52,070
Not now, Nicholas. I'm pretty busy.
515
00:33:55,350 --> 00:33:56,630
Well, you don't look busy.
516
00:33:56,970 --> 00:33:58,990
Okay, so I'm busy doing nothing.
517
00:34:21,929 --> 00:34:24,650
When the going gets tough, the tough get
going.
518
00:34:26,929 --> 00:34:27,929
I was wrong.
519
00:34:36,010 --> 00:34:40,489
Dad, I'm really worried about him.
520
00:34:40,850 --> 00:34:42,210
I've never seen him act like this.
521
00:34:42,570 --> 00:34:45,590
Well, I could talk to our sports editor.
Maybe he needs a reporter.
522
00:34:45,870 --> 00:34:47,889
Are you kidding? We're all could never
work at a newspaper.
523
00:34:48,780 --> 00:34:52,219
His spelling and grammar are terrible
because ever since junior high school,
524
00:34:52,300 --> 00:34:55,100
nobody wanted to distract the school
star player by mentioning homework.
525
00:34:55,420 --> 00:34:56,760
Maybe he should go back to school.
526
00:34:57,060 --> 00:34:59,760
Oh, I don't even want to mention it.
Just be setting him up for another
527
00:34:59,760 --> 00:35:01,360
rejection. How do you figure?
528
00:35:01,660 --> 00:35:04,800
Well, Dad, Merle's real smart, but no
school's going to let him in now that
529
00:35:04,800 --> 00:35:06,660
they're not clamoring for a baseball
scholarship.
530
00:35:07,820 --> 00:35:10,880
Well, then we'll just have to do our
very best to get him a good job.
531
00:35:11,120 --> 00:35:12,440
Yeah, we already talked about that.
532
00:35:12,700 --> 00:35:13,980
We went to an employment agency.
533
00:35:14,640 --> 00:35:17,420
Merle can sell shoes, cars, and water
softeners.
534
00:35:17,800 --> 00:35:18,840
That is, if he has experience.
535
00:35:19,480 --> 00:35:21,500
Which you don't get on a pitcher's
mound.
536
00:35:22,520 --> 00:35:23,980
I don't know what else I can do for him.
537
00:35:26,320 --> 00:35:27,840
Would you like me to talk to him?
538
00:35:28,440 --> 00:35:29,440
Dad, would you?
539
00:35:30,360 --> 00:35:31,500
I just can't reach him.
540
00:35:43,540 --> 00:35:48,000
My typewriter ran out of genius ideas
over there, so I decided I needed
541
00:35:49,040 --> 00:35:50,380
You take it black, don't you?
542
00:35:51,180 --> 00:35:52,180
Thanks,
543
00:35:52,440 --> 00:35:53,440
but I got a mirror.
544
00:35:53,820 --> 00:35:54,820
Oh.
545
00:35:57,240 --> 00:35:59,820
Do you mind if I turn this off?
546
00:36:02,960 --> 00:36:03,960
No.
547
00:36:05,160 --> 00:36:07,120
But don't lecture me. Please, Mr. B.
548
00:36:09,580 --> 00:36:12,380
Oh, no, no, no. I'm not going to lecture
you.
549
00:36:13,480 --> 00:36:15,920
I just thought maybe I could offer some
help.
550
00:36:17,140 --> 00:36:19,540
How can you help?
551
00:36:20,920 --> 00:36:24,300
Well, we could talk and maybe figure
something out, right?
552
00:36:27,040 --> 00:36:29,800
You could get me a new pitching arm.
553
00:36:30,440 --> 00:36:32,780
If that were possible, I'd do it in a
second.
554
00:36:33,800 --> 00:36:35,520
I know it, Mr. B. That wasn't fair.
555
00:36:38,220 --> 00:36:42,380
It's just I'm... I'm starting to realize
that the shrink was wrong.
556
00:36:43,440 --> 00:36:46,260
I was just an arm and people thought
that was wonderful.
557
00:36:46,980 --> 00:36:51,660
Paid me big bucks and they cheered and
nobody mentioned that it could all turn
558
00:36:51,660 --> 00:36:54,780
on me. That I could end up stuck with no
place to go.
559
00:37:00,420 --> 00:37:02,340
You know what this reminds me of?
560
00:37:04,180 --> 00:37:05,180
What?
561
00:37:08,540 --> 00:37:10,980
It reminds me of when the girls were
growing up.
562
00:37:11,980 --> 00:37:16,740
They'd fall in love, and then the person
they fell in love with would hurt them
563
00:37:16,740 --> 00:37:17,740
in some way.
564
00:37:17,880 --> 00:37:22,420
They thought their lives were over, that
every man was a monster, that the only
565
00:37:22,420 --> 00:37:24,600
solution was spinsterhood or the
nunnery.
566
00:37:28,160 --> 00:37:33,760
Mr. B, I know you're trying to help,
but... I got no idea what you're talking
567
00:37:33,760 --> 00:37:36,520
about. I'm talking about Merle
Stockwell.
568
00:37:37,680 --> 00:37:40,040
You love baseball, and you always will.
569
00:37:41,870 --> 00:37:45,750
And now you're hurting because the thing
that you love the most has rejected
570
00:37:45,750 --> 00:37:46,750
you.
571
00:37:48,250 --> 00:37:50,210
Don't let that love turn into hate.
572
00:37:56,070 --> 00:38:00,090
Cake. Only 30 seconds more. I love it.
This job is a piece of cake.
573
00:38:00,410 --> 00:38:02,130
Are you sure this doesn't unscent it?
574
00:38:02,410 --> 00:38:04,550
I don't want to smell like guacamole or
anything.
575
00:38:04,830 --> 00:38:07,630
Nance, trust me. My company only
promotes quality stuff.
576
00:38:07,850 --> 00:38:08,850
Can I see it yet?
577
00:38:09,050 --> 00:38:12,170
Now, you have 15 more seconds, so you
have to make sure your hair has had
578
00:38:12,170 --> 00:38:15,910
time to soak up the avocado oil. Oh.
That's what makes it shiny. Yeah.
579
00:38:16,210 --> 00:38:17,930
You better make sure this works, Jeremy.
580
00:38:18,230 --> 00:38:19,750
I got a hot date tonight.
581
00:38:21,150 --> 00:38:24,670
Okay, ready for the unveiling? Uh -huh.
Now, make sure you have your form so you
582
00:38:24,670 --> 00:38:27,050
can tell my employers how wonderful that
product is.
583
00:38:27,670 --> 00:38:29,770
Okay. Here it goes.
584
00:38:30,990 --> 00:38:31,990
Ta -da!
585
00:38:34,790 --> 00:38:36,970
I guess it's a good thing we didn't use
a grape, huh?
586
00:38:45,880 --> 00:38:50,000
barbershop quartet, there was a Spanish
mariachi band topped off by a very
587
00:38:50,000 --> 00:38:52,700
elaborate letter blaming his undying
devotion.
588
00:38:53,080 --> 00:38:54,300
What letter? That's not so bad.
589
00:38:54,560 --> 00:38:57,200
It was on the billboard across the
street from the hospital.
590
00:38:57,620 --> 00:39:02,580
So finally I gave in. I had no choice.
591
00:39:03,020 --> 00:39:04,500
He was never going to leave me alone.
592
00:39:04,880 --> 00:39:06,160
So, when's the big date?
593
00:39:06,460 --> 00:39:09,720
Tomorrow. We're having lunch. Lunch
sounds harmless.
594
00:39:10,000 --> 00:39:11,000
What are you, crazy?
595
00:39:11,180 --> 00:39:13,600
Do you think the guy's going to leave me
alone after one lunch?
596
00:39:14,300 --> 00:39:16,960
I'm probably going to have them attached
to me the rest of my life.
597
00:39:18,240 --> 00:39:20,000
Mary, I've got a perfect solution for
you.
598
00:39:21,460 --> 00:39:24,000
What? Convince the guy you're in love
with him.
599
00:39:25,360 --> 00:39:28,520
Joanie, why don't we go back to the
beginning? I think you missed the main
600
00:39:28,520 --> 00:39:29,520
point.
601
00:39:29,980 --> 00:39:32,200
No, I'm not kidding, Mary. You remember
David and Mrs. Hall?
602
00:39:32,820 --> 00:39:33,820
Yeah.
603
00:39:34,040 --> 00:39:37,100
Well, that's the way you deal with those
kind of people. You return their
604
00:39:37,100 --> 00:39:40,740
affection. He'll be so scared he won't
be able to get away fast enough.
605
00:39:42,260 --> 00:39:43,260
I'm not so sure.
606
00:39:44,270 --> 00:39:46,270
Well, give it a try. What have you got
to lose?
607
00:39:47,630 --> 00:39:49,990
I can't believe it. Here we are, alone
at last.
608
00:39:50,290 --> 00:39:52,130
I can hardly believe it myself, Tim.
609
00:39:52,810 --> 00:39:55,890
You know, Mary, I know we're going to
get along just great.
610
00:39:57,130 --> 00:40:01,050
Well, as long as you brought that up, it
was sort of hoping we could discuss
611
00:40:01,050 --> 00:40:02,050
that.
612
00:40:02,170 --> 00:40:03,149
Discuss what?
613
00:40:03,150 --> 00:40:04,150
Our future.
614
00:40:04,550 --> 00:40:05,550
What else?
615
00:40:05,570 --> 00:40:12,010
Well, I thought, you know, maybe after
lunch we'd, uh, like, go bowling, and
616
00:40:12,010 --> 00:40:13,370
then maybe, uh, maybe a movie.
617
00:40:13,670 --> 00:40:15,370
No, no, that's not what I meant.
618
00:40:16,410 --> 00:40:21,410
As long as we both feel that we're right
for each other, why should we waste any
619
00:40:21,410 --> 00:40:22,410
more time?
620
00:40:22,550 --> 00:40:24,250
Mary, I couldn't agree with you more.
621
00:40:25,270 --> 00:40:28,350
Great. Then we can go ahead and start
making plans right away.
622
00:40:28,690 --> 00:40:30,070
Oh, good idea. Great.
623
00:40:31,910 --> 00:40:32,910
Plans for what?
624
00:40:33,830 --> 00:40:36,010
Our wedding, sweetheart. What else?
625
00:40:37,230 --> 00:40:38,230
Our wedding.
626
00:40:45,520 --> 00:40:46,319
You mean a wedding wedding?
627
00:40:46,320 --> 00:40:48,380
Rice and champagne and relatives?
628
00:40:49,380 --> 00:40:51,920
Yes. I think we should get married as
soon as possible.
629
00:40:52,760 --> 00:40:54,680
Maybe even next week.
630
00:40:54,920 --> 00:40:55,920
Next week?
631
00:40:56,400 --> 00:40:57,400
Next week.
632
00:40:58,140 --> 00:40:59,140
Why not?
633
00:41:00,740 --> 00:41:02,620
Married? That's the craziest thing I
ever heard.
634
00:41:02,960 --> 00:41:03,960
It is?
635
00:41:05,000 --> 00:41:08,140
But if that's the way you feel about it,
why wait a week?
636
00:41:08,460 --> 00:41:09,620
Let's get married tomorrow.
637
00:41:11,980 --> 00:41:12,980
Oh, Mary.
638
00:41:13,080 --> 00:41:14,080
Oh, Mary.
639
00:41:15,970 --> 00:41:17,510
Mary, she's going to marry me.
640
00:42:07,569 --> 00:42:09,470
Leibowitz is boss.
641
00:42:20,870 --> 00:42:21,670
Hey,
642
00:42:21,670 --> 00:42:29,650
Leibowitz.
643
00:42:30,430 --> 00:42:34,010
You, uh... Mind if I make a suggestion?
644
00:42:39,400 --> 00:42:41,140
Why don't you choke up a bit more?
645
00:42:42,180 --> 00:42:43,180
About an inch.
646
00:42:44,560 --> 00:42:47,740
Hey, I think I know you.
647
00:42:48,460 --> 00:42:50,880
Are you Merle the Pearl Stockwell?
648
00:42:57,680 --> 00:42:58,680
Used to be.
649
00:42:58,940 --> 00:43:01,800
In that case, I'll choke up.
650
00:43:02,060 --> 00:43:03,060
Like this?
651
00:43:03,520 --> 00:43:06,000
Yeah, you, uh, you got it.
652
00:43:16,140 --> 00:43:17,140
if I can shake yours back.
653
00:43:18,520 --> 00:43:21,400
How are you guys? I'm doing all right.
How are you doing?
654
00:43:23,800 --> 00:43:25,260
Sorry if I busted up your game.
655
00:43:28,400 --> 00:43:33,280
Mary, I can't tell you how excited I am.
Dennis, please let me talk to you. I
656
00:43:33,280 --> 00:43:34,280
want you to meet my family.
657
00:43:34,520 --> 00:43:35,520
Yeah.
658
00:43:37,060 --> 00:43:38,160
Mary? Yes?
659
00:43:38,380 --> 00:43:39,379
This is my mom.
660
00:43:39,380 --> 00:43:43,520
Hi. Hi. My Aunt Gladys. Glad to meet
you. My sister Doris.
661
00:43:43,900 --> 00:43:45,500
Wait a minute. I've got to get a picture
of you two.
662
00:43:51,200 --> 00:43:55,860
Oh, you know my Uncle Sid? Oh, yeah.
663
00:43:57,980 --> 00:43:59,340
Everybody, this is Mary.
664
00:43:59,560 --> 00:44:00,600
Oh, so this is Mary.
665
00:44:00,840 --> 00:44:02,160
She seems so nice, Dennis.
666
00:44:02,460 --> 00:44:04,500
A wonderful girl. And is she bright.
667
00:44:04,940 --> 00:44:06,640
So how come she's marrying Dennis?
668
00:44:07,140 --> 00:44:08,140
Quiet.
669
00:44:09,080 --> 00:44:13,220
Um, if you guys will excuse us, I would
like to talk to Dennis for a few minutes
670
00:44:13,220 --> 00:44:15,240
alone. Of course, dear, we understand.
671
00:44:17,080 --> 00:44:18,080
Okay.
672
00:44:23,720 --> 00:44:24,720
Dennis? Yeah?
673
00:44:25,400 --> 00:44:27,420
I don't know any easy way to tell you
this.
674
00:44:28,520 --> 00:44:32,220
I think you're a wonderful person, but I
can't marry you.
675
00:44:33,060 --> 00:44:34,240
You can't? No.
676
00:44:34,700 --> 00:44:35,700
Why not?
677
00:44:35,940 --> 00:44:37,000
I'm not in love with you.
678
00:44:37,340 --> 00:44:40,100
Well, we'll postpone the wedding. I can
wait a couple of weeks.
679
00:44:40,860 --> 00:44:43,080
Dennis, I wouldn't be in love with you
in a couple of years.
680
00:44:43,740 --> 00:44:47,740
I don't understand. You said... I know
what I said, and I'm sorry.
681
00:44:48,480 --> 00:44:51,560
I was just trying to figure out a way to
avoid telling you the truth.
682
00:44:52,160 --> 00:44:55,160
It was wrong, I know, but I was
desperate.
683
00:44:55,780 --> 00:44:57,280
You were driving me crazy.
684
00:44:57,720 --> 00:45:00,000
The flowers, the balloons, the
musicians.
685
00:45:00,400 --> 00:45:01,400
You're right, Mary.
686
00:45:01,560 --> 00:45:02,560
It's my fault.
687
00:45:02,640 --> 00:45:06,520
You see, I just get carried away, and
I've got to learn not to do that.
688
00:45:07,140 --> 00:45:08,740
Dennis... I don't want you to feel bad,
Mary.
689
00:45:09,860 --> 00:45:11,420
I think I learned something from this.
690
00:45:14,250 --> 00:45:17,130
I can't force myself on a woman who
doesn't want me.
691
00:45:18,030 --> 00:45:19,250
I'm never going to do that again.
692
00:45:20,070 --> 00:45:21,410
Never. Good.
693
00:45:22,570 --> 00:45:23,570
Come on.
694
00:45:25,830 --> 00:45:27,050
So what are you doing Friday night?
695
00:45:27,410 --> 00:45:28,850
I'm kidding. I'm kidding.
696
00:45:33,010 --> 00:45:34,230
Saturday? It's a joke.
697
00:45:36,070 --> 00:45:37,150
All right, Lee boys.
698
00:45:37,490 --> 00:45:38,490
Come on.
699
00:45:39,850 --> 00:45:41,090
Come on and hit it.
700
00:45:41,790 --> 00:45:43,670
Oh, all right. Pretty good. Pretty good.
701
00:45:44,030 --> 00:45:46,550
The only thing he should have done
different, fellas, is he should have
702
00:45:46,550 --> 00:45:48,650
that foot around the bag, okay? All
right, Nick.
703
00:45:51,310 --> 00:45:52,630
Uh, you're Nick?
704
00:45:52,870 --> 00:45:53,870
Merle Stockwell?
705
00:45:53,890 --> 00:45:54,729
That's right.
706
00:45:54,730 --> 00:45:57,070
I'm Walt Leibowitz. That's my son you've
been coaching.
707
00:45:57,290 --> 00:45:58,750
Hi, Dad. I want to thank you.
708
00:45:59,790 --> 00:46:00,790
My pleasure.
709
00:46:00,830 --> 00:46:02,550
And I've been needing some pleasure.
710
00:46:02,970 --> 00:46:05,330
I can tell the kids really appreciate
it, too.
711
00:46:05,690 --> 00:46:06,690
Do you have a couple of minutes?
712
00:46:07,670 --> 00:46:11,950
Sure. Uh, fellas, why don't we take a
five -minute water break?
713
00:46:12,290 --> 00:46:13,290
Hit it.
714
00:46:16,620 --> 00:46:18,820
teaching them baseball and still letting
them be boys.
715
00:46:19,680 --> 00:46:20,860
That's nice of you to say.
716
00:46:21,380 --> 00:46:22,920
Ever think of doing this for a living?
717
00:46:23,740 --> 00:46:26,100
I used to, but my old team thinks
otherwise.
718
00:46:26,780 --> 00:46:28,120
How about on the high school level?
719
00:46:29,220 --> 00:46:30,220
High school?
720
00:46:30,560 --> 00:46:32,620
I never thought about it. Well, why
don't you?
721
00:46:32,960 --> 00:46:36,160
I'm vice principal over at Central, and
we need a good assistant coach. Why
722
00:46:36,160 --> 00:46:37,860
don't you stop by sometime and talk
about it?
723
00:46:38,440 --> 00:46:40,040
I don't have a college degree.
724
00:46:40,980 --> 00:46:43,760
How many P .E. majors have your knack
and your experience?
725
00:46:44,060 --> 00:46:45,060
There are ways to work that out.
726
00:46:46,410 --> 00:46:47,870
Could I think about it a while?
727
00:46:48,210 --> 00:46:49,630
I know it's not the major leagues.
728
00:46:49,990 --> 00:46:51,550
No, no, it doesn't have to be.
729
00:46:52,390 --> 00:46:54,530
I'd just like to talk it over with my
wife.
730
00:46:55,730 --> 00:46:56,730
Thanks, Merle.
731
00:46:56,770 --> 00:46:59,030
Hey, thank you. I'll see you.
732
00:46:59,490 --> 00:47:00,490
Okay.
733
00:47:04,910 --> 00:47:05,910
Yes, sir.
734
00:47:06,270 --> 00:47:07,270
Okay, Walt.
735
00:47:08,470 --> 00:47:09,470
I'll be there tomorrow.
736
00:47:11,830 --> 00:47:13,530
I'm really looking forward to it.
737
00:47:14,650 --> 00:47:15,650
Good night.
738
00:47:16,110 --> 00:47:17,110
You're hired?
739
00:47:17,490 --> 00:47:18,490
I'm hired.
740
00:47:19,670 --> 00:47:20,670
Congratulations,
741
00:47:21,490 --> 00:47:27,110
Coach. Well, it's not exactly making
Rookie of the Year in New York City, but
742
00:47:27,110 --> 00:47:28,110
sure feels good.
743
00:47:28,330 --> 00:47:29,470
We're proud of you, Merle.
744
00:47:29,750 --> 00:47:31,950
I couldn't have done it without you, Mr.
B.
745
00:47:32,610 --> 00:47:38,150
As a matter of fact, I owe y 'all a lot
of thanks for seeing me through this.
746
00:47:38,410 --> 00:47:39,530
Yeah, thanks, everybody.
747
00:47:40,390 --> 00:47:41,890
Couldn't have done it without our
family.
748
00:47:42,470 --> 00:47:43,730
That's what we're here for.
749
00:47:45,710 --> 00:47:46,710
Give me a high five.
750
00:47:47,210 --> 00:47:49,450
Hey. High five.
751
00:47:51,030 --> 00:47:51,430
Why
752
00:47:51,430 --> 00:47:58,430
are you
753
00:47:58,430 --> 00:47:59,430
leaving?
754
00:47:59,670 --> 00:48:01,270
Come on, you guys. He's taking a shower.
755
00:48:33,550 --> 00:48:34,408
I'll hold this shop.
756
00:48:34,410 --> 00:48:35,810
It's called Martian Soap.
757
00:48:38,290 --> 00:48:40,970
Again, we just happen to have this
little questionnaire that we'd really
758
00:48:40,970 --> 00:48:42,550
appreciate if you'd fill out for us.
759
00:48:43,510 --> 00:48:44,630
Yes, thank you.
760
00:48:45,450 --> 00:48:48,590
Oh, don't worry, Jeremy. It'll wash off
in a week.
761
00:48:48,970 --> 00:48:49,970
Or two.
762
00:48:50,330 --> 00:48:51,330
Sure.
763
00:48:51,410 --> 00:48:52,410
Yeah.
58082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.