All language subtitles for eight_is_enough_s05e14_the_way_we_were

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,750 --> 00:00:07,170 Ernie? Is it really you? 2 00:00:07,370 --> 00:00:11,370 It's me, all right. It's just like old times, huh? I mean, Jill's here, you're 3 00:00:11,370 --> 00:00:14,510 here. My life's getting back to what it used to be. It's like the months since 4 00:00:14,510 --> 00:00:16,410 high school didn't even happen. There's another guy. 5 00:00:16,730 --> 00:00:18,490 I don't want you to blame him for this. 6 00:00:18,730 --> 00:00:19,730 Anybody I know? 7 00:00:20,390 --> 00:00:21,390 Ernie. 8 00:00:22,510 --> 00:00:23,510 Ernie! 9 00:00:25,470 --> 00:00:27,070 Tommy, please, it just happened. 10 00:00:27,330 --> 00:00:30,610 The whole thing's very clear. The two people I counted on most just stabbed me 11 00:00:30,610 --> 00:00:31,610 in the back. 12 00:00:36,750 --> 00:00:41,910 There's a magic in the early morning we fall 13 00:00:41,910 --> 00:00:48,670 When the sunrise smiles on everything 14 00:00:48,670 --> 00:00:55,490 around It's a portrait of 15 00:00:55,490 --> 00:01:01,050 the happiness that we feel and always will 16 00:01:01,050 --> 00:01:07,600 Oh, wait, it's enough To fill our lives with love. 17 00:01:09,720 --> 00:01:16,300 Oh, we spend our days like bright and shiny new dyes. 18 00:01:18,160 --> 00:01:24,300 If we're ever puzzled by the changing times. 19 00:01:26,740 --> 00:01:33,240 There's a plate of homemade wishes on the kitchen window. 20 00:01:36,029 --> 00:01:40,930 And eight is enough to fill our lives with love. 21 00:01:52,770 --> 00:01:54,670 All right, great. Now, you really look deprived. 22 00:01:54,910 --> 00:01:56,190 I'd even give you the $8 .99. 23 00:01:57,070 --> 00:01:58,070 I'll take it. 24 00:01:58,290 --> 00:02:01,110 Are you kidding? I'm more deprived than you look. Come on, let's go. 25 00:02:07,150 --> 00:02:08,770 No, Nicholas, what happened to your shirt? 26 00:02:09,009 --> 00:02:10,090 Ma. Ma. 27 00:02:11,290 --> 00:02:12,168 Giant one. 28 00:02:12,170 --> 00:02:13,790 Yeah, they must have come from outer space. 29 00:02:14,210 --> 00:02:17,310 Well, actually, it could have happened in a washing machine. The fact is, he 30 00:02:17,310 --> 00:02:18,650 needs $8 .99 for a new shirt. 31 00:02:18,870 --> 00:02:21,290 Yeah, that's at the washing machine. 32 00:02:21,690 --> 00:02:23,090 I don't believe that. 33 00:02:23,350 --> 00:02:24,350 Who could? 34 00:02:24,570 --> 00:02:28,050 You tell me why you really need the money. Then maybe I'll give it to you. 35 00:02:28,250 --> 00:02:29,650 Honesty is the best policy. 36 00:02:30,410 --> 00:02:32,150 Well, I guess it's worth a shot. 37 00:02:32,530 --> 00:02:34,130 I want a new soccer ball. 38 00:02:34,410 --> 00:02:35,610 Oh, absolutely not. 39 00:02:36,030 --> 00:02:37,110 So much for honesty. 40 00:02:37,450 --> 00:02:40,630 A new soccer ball is something you have to pay for yourself, plus the 41 00:02:40,630 --> 00:02:41,650 replacement for that shirt. 42 00:02:41,970 --> 00:02:46,250 With my allowance, by the time I save up enough money, I'll be too old to play 43 00:02:46,250 --> 00:02:49,230 soccer. Well, you could earn the money. Get a job. 44 00:02:49,810 --> 00:02:50,810 You mean work? 45 00:02:51,210 --> 00:02:54,450 Jeremy, I know that's one of the few four -letter words that you don't 46 00:02:54,450 --> 00:02:55,510 of, but I do. 47 00:02:56,050 --> 00:02:57,050 Now, look at this. 48 00:02:57,170 --> 00:02:59,090 You could learn some real responsibility. 49 00:02:59,750 --> 00:03:02,430 You owe me for a new shirt, and you want a soccer ball. 50 00:03:02,780 --> 00:03:06,000 Okay? Why don't you find an honest way to earn the money? 51 00:03:08,840 --> 00:03:09,840 More. 52 00:03:18,900 --> 00:03:19,900 Ernie? 53 00:03:22,140 --> 00:03:24,200 Is it really you? It's me, all right. 54 00:03:24,780 --> 00:03:26,400 Well, what do you think? 55 00:03:27,700 --> 00:03:31,380 I think when you decided to go to college, you really went college. 56 00:03:32,120 --> 00:03:34,040 Don't tell me that's a fraternity pin. 57 00:03:34,580 --> 00:03:35,720 I won't. Good. 58 00:03:36,160 --> 00:03:37,220 It's just the pledge pin. 59 00:03:37,480 --> 00:03:40,920 What kind of brainwashing do they use on you at Berklee? Well, you know me, 60 00:03:41,020 --> 00:03:43,660 Bradford. If you're going to enjoy the music, you've got to play along with the 61 00:03:43,660 --> 00:03:45,920 group. And the truth is, I really dig it. 62 00:03:46,800 --> 00:03:49,300 Don't spread it around, but I even got a couple of A's. 63 00:03:49,560 --> 00:03:50,880 No. You? 64 00:03:51,260 --> 00:03:52,260 Older than himself. 65 00:03:52,580 --> 00:03:55,000 Hey, I missed you. You were going to come spend some weekends. 66 00:03:55,360 --> 00:03:56,960 Yeah, and you were going to come visit a lot. 67 00:03:57,260 --> 00:03:58,680 Well, here I am. 68 00:03:59,080 --> 00:04:02,060 Two whole weeks till next quarter. We can catch up on everything. 69 00:04:02,560 --> 00:04:03,560 That'd be great. 70 00:04:03,600 --> 00:04:05,340 But can you meet me someplace in a couple hours? 71 00:04:05,640 --> 00:04:06,619 What's up? 72 00:04:06,620 --> 00:04:08,880 Well, I've just got this open audition with BJ's. 73 00:04:09,820 --> 00:04:12,740 BJ's? You really know how to impress a guy. Can I come? 74 00:04:13,160 --> 00:04:14,920 It's really not that big a deal, Ernie. 75 00:04:15,120 --> 00:04:19,140 Come on, Bradford. I've never been inside BJ's. And we can talk on the way. 76 00:04:19,800 --> 00:04:21,279 Do you still ride in vans? 77 00:04:22,019 --> 00:04:23,080 Only yours, Bradford. 78 00:04:23,620 --> 00:04:24,620 Only yours. 79 00:04:28,950 --> 00:04:30,310 David's living in Paradise? 80 00:04:30,710 --> 00:04:33,170 Paradise Manor. It's a swinging, single apartment. 81 00:04:33,770 --> 00:04:35,030 Well, David is single. 82 00:04:35,490 --> 00:04:36,490 He's separated. 83 00:04:36,950 --> 00:04:37,950 Same thing. 84 00:04:38,050 --> 00:04:39,470 Well, maybe for some people. 85 00:04:39,730 --> 00:04:42,090 I've seen the ads for that Paradise Manor place. 86 00:04:42,990 --> 00:04:44,170 It's not for our David. 87 00:04:44,530 --> 00:04:45,530 Why not? 88 00:04:45,550 --> 00:04:46,550 It does. 89 00:04:46,610 --> 00:04:49,530 Probably under a lot of emotional stress since he broke up with Janet. 90 00:04:50,050 --> 00:04:51,770 I don't think he needs a fast lane. 91 00:04:52,950 --> 00:04:55,630 He needs some love and understanding. 92 00:04:56,290 --> 00:04:57,450 A good hot meal. 93 00:04:58,000 --> 00:04:59,880 Maybe the Salvation Army was all booked. 94 00:05:00,360 --> 00:05:02,580 You can be casual if you want. I'm concerned. 95 00:05:04,800 --> 00:05:07,320 You know, I think I'm going to stop by there this afternoon, see if he wants to 96 00:05:07,320 --> 00:05:08,259 come over for dinner. 97 00:05:08,260 --> 00:05:09,260 That's a good idea. 98 00:05:10,260 --> 00:05:15,120 I hate to think of him in the clutches of some swinging separated. 99 00:05:15,860 --> 00:05:16,860 Yeah. 100 00:05:22,300 --> 00:05:23,300 Where is everybody? 101 00:05:24,280 --> 00:05:26,460 Oh, a little early yet. 102 00:05:27,500 --> 00:05:30,900 The way nights go around here, people kind of like to sleep in. 103 00:05:31,700 --> 00:05:32,700 Oh, really? 104 00:05:32,760 --> 00:05:35,000 I got a different impression from the brochure. 105 00:05:35,420 --> 00:05:37,320 Round -the -clock fun. Yeah, brochure. 106 00:05:37,900 --> 00:05:41,580 Round -the -clock fun, yeah. Well, I tell you, just wait. 107 00:05:42,260 --> 00:05:46,420 You know, fun can start any time now. I know you're going to love it here. 108 00:05:47,240 --> 00:05:49,020 Well, as far as I'm paying, I better love it. 109 00:05:49,400 --> 00:05:50,440 Oh, wait. 110 00:05:51,140 --> 00:05:53,480 Oh, you're not going in, are you? 111 00:05:54,360 --> 00:05:55,360 That was the plan. 112 00:05:55,930 --> 00:05:58,390 Oh, well, could you wait a few hours? 113 00:05:58,990 --> 00:06:01,610 Just until the chlorine level gets down. 114 00:06:02,230 --> 00:06:03,990 We have a lot of trouble at the health department. 115 00:06:04,750 --> 00:06:05,750 Sorry about that. 116 00:06:07,290 --> 00:06:08,290 Me too. 117 00:06:31,240 --> 00:06:33,040 So you miss making music? A little. 118 00:06:33,560 --> 00:06:35,940 But what I don't miss is having my dad on my back. 119 00:06:36,480 --> 00:06:39,120 These days he even brags about me at the Rotary Club. 120 00:06:39,780 --> 00:06:40,780 Congratulations. 121 00:06:40,960 --> 00:06:42,460 How are you coming on the songwriting? 122 00:06:42,820 --> 00:06:43,820 Great. 123 00:06:44,100 --> 00:06:45,100 Published anything? 124 00:06:45,600 --> 00:06:46,600 Not that great. 125 00:06:47,080 --> 00:06:48,120 Well, how's your new band? 126 00:06:48,500 --> 00:06:49,980 They'll get it together in a few months. 127 00:06:51,320 --> 00:06:54,160 Hey, listen, Bradford. I got this feeling your luck is changing. 128 00:06:54,660 --> 00:06:57,960 You're going to be lead guitar BJs, and you're going to have to hire a small 129 00:06:57,960 --> 00:06:59,340 army to fight off the women. 130 00:06:59,820 --> 00:07:00,880 Women? What are women? 131 00:07:01,560 --> 00:07:04,700 The last I remember, you were about to take off with one to San Francisco. 132 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 Yeah, Holly. 133 00:07:06,480 --> 00:07:07,480 You ever hear from her? 134 00:07:07,940 --> 00:07:11,280 Just that she married a bass player and moved to L .A. A bass player? 135 00:07:11,720 --> 00:07:14,380 And I always had her figured for nothing less than a lead singer. 136 00:07:14,680 --> 00:07:16,880 Yeah. What about Jill? Jill? 137 00:07:17,420 --> 00:07:20,920 As I remember, the class prophecy practically guaranteed you two would be 138 00:07:20,920 --> 00:07:23,900 married by now. Yeah, well, when I was seeing Holly, I quit writing her, and 139 00:07:23,900 --> 00:07:25,640 when she found out about it, she quit writing me. 140 00:07:25,880 --> 00:07:26,900 Too bad. Yeah. 141 00:07:27,300 --> 00:07:28,580 You ever thought about calling her? 142 00:07:29,050 --> 00:07:30,330 She's probably back in Sacramento. 143 00:07:30,570 --> 00:07:32,090 UCLA has vacations, too. 144 00:07:32,630 --> 00:07:34,570 Uh, she probably wouldn't even speak to me. 145 00:07:34,830 --> 00:07:37,790 Hey, you're not talking about most girls. You're talking about Jill. 146 00:07:47,450 --> 00:07:49,490 Relax, Bradford. I'm gonna bring you luck. 147 00:07:50,690 --> 00:07:51,690 Oh, great. 148 00:07:52,130 --> 00:07:53,130 What's wrong? 149 00:07:54,270 --> 00:07:56,890 Well, you see the guy over there with the $2 ,000 Les Paul? 150 00:08:03,500 --> 00:08:06,580 My name's Rick Solari. He's beat me out on every audition so far. 151 00:08:07,320 --> 00:08:09,340 Say the word and I'll break his fingers. 152 00:08:09,800 --> 00:08:10,900 He's a black belt. 153 00:08:12,080 --> 00:08:13,980 So I'll clap so loud you'll have to win. 154 00:08:14,880 --> 00:08:16,580 Ernie, you couldn't clap that loud. 155 00:08:33,960 --> 00:08:35,919 David Bradford. Do you have plans for dinner? 156 00:08:37,600 --> 00:08:40,720 Well, I hadn't really thought that far ahead yet. 157 00:08:41,000 --> 00:08:42,200 Well, think about this. 158 00:08:42,500 --> 00:08:44,039 My play, 7 o 'clock? 159 00:08:46,220 --> 00:08:49,420 Well, I'm not exactly Julia Child, but no one's ever gone away hungry. 160 00:08:51,860 --> 00:08:53,720 Sorry, I have another engagement. 161 00:08:54,160 --> 00:08:55,160 Too bad. 162 00:08:55,300 --> 00:08:56,440 Maybe next time? 163 00:08:56,980 --> 00:08:59,660 Sure. You do very good laundry. 164 00:09:00,060 --> 00:09:01,060 Oh, thank you. 165 00:09:10,760 --> 00:09:13,000 It's just in the neighborhood. I thought I'd drop by and tell you this is your 166 00:09:13,000 --> 00:09:13,599 lucky day. 167 00:09:13,600 --> 00:09:16,520 You have just won a free meal at the Bradford Family Inn. 168 00:09:16,800 --> 00:09:17,800 Special occasion. 169 00:09:17,900 --> 00:09:18,900 What occasion? 170 00:09:19,140 --> 00:09:23,260 Well, it's the... We hardly ever see David Bradford anymore, and we miss him 171 00:09:23,260 --> 00:09:24,260 lot. 172 00:09:24,500 --> 00:09:29,020 Well, thanks, but no thanks. I already had a dinner invitation. 173 00:09:29,640 --> 00:09:31,420 Oh. Well, how about tomorrow night? 174 00:09:31,740 --> 00:09:32,980 I'm busy tomorrow night. 175 00:09:33,520 --> 00:09:37,340 Johnny, look, I know you're all concerned about me, but I'm a big boy 176 00:09:37,340 --> 00:09:38,340 take care of myself. 177 00:09:39,000 --> 00:09:40,080 I hope so, David. 178 00:09:41,100 --> 00:09:42,500 I really want you to be happy. 179 00:09:42,800 --> 00:09:43,840 I'm ecstatic. 180 00:09:44,240 --> 00:09:45,720 You don't look very ecstatic. 181 00:09:46,480 --> 00:09:50,260 Well, I was until my sister came around acting like I'm some kind of charity 182 00:09:50,260 --> 00:09:52,620 case. I didn't mean it that way. 183 00:09:53,260 --> 00:09:56,000 Johnny, just go home and tell everyone not to worry about me. 184 00:09:57,100 --> 00:09:58,220 I've got a few days off. 185 00:09:58,700 --> 00:09:59,639 I'm a parrot. 186 00:09:59,640 --> 00:10:00,640 I love it. 187 00:10:05,480 --> 00:10:09,640 Hey, guys, I want to thank you very much for coming and to tell you that it's 188 00:10:09,640 --> 00:10:10,960 not going to be easy to make a choice. 189 00:10:11,280 --> 00:10:15,220 As a matter of fact, we're going to have to do this with callbacks. So will the 190 00:10:15,220 --> 00:10:18,020 following please come back tomorrow at 2 o 'clock? 191 00:10:18,500 --> 00:10:23,880 Hardy, Cunningham, Johnson, Simon, Solari, 192 00:10:24,060 --> 00:10:27,120 and Bradford. 193 00:10:28,400 --> 00:10:29,400 Congratulations. 194 00:10:29,560 --> 00:10:31,640 Thank you all again very much. 195 00:10:32,300 --> 00:10:33,700 Don't get too excited, Ernie. 196 00:10:34,140 --> 00:10:37,460 It always ends up like this. I get called back with the same five or six 197 00:10:37,600 --> 00:10:38,740 and Solari always wins. 198 00:10:40,180 --> 00:10:43,600 You can't expect to become Mick Jagger nine months out of high school. 199 00:10:43,920 --> 00:10:47,420 And the important thing is, you're hanging in there. Can we just drop it, 200 00:10:49,360 --> 00:10:50,360 Hey, look. 201 00:10:51,560 --> 00:10:54,820 They still have the atomic anchovy experience. You remember the night you 202 00:10:54,820 --> 00:10:57,680 seven of them? I remember them going down and coming up. 203 00:10:57,880 --> 00:10:59,220 Let's eat one just for old time's sake. 204 00:10:59,440 --> 00:11:01,320 You eat one. I don't even want to think about it. 205 00:11:01,740 --> 00:11:03,120 Isn't that our old table over there? 206 00:11:03,740 --> 00:11:05,280 No, it's over there. Let's grab it. 207 00:11:07,140 --> 00:11:08,140 Come on, Ernie. 208 00:11:09,400 --> 00:11:10,700 Tommy. Jill. 209 00:11:11,460 --> 00:11:14,080 You're right, Bradford. That's our old table. Hi, Ernie. 210 00:11:14,360 --> 00:11:16,040 Hi. Well, sit down, you guys. 211 00:11:16,440 --> 00:11:17,440 Sure. 212 00:11:19,860 --> 00:11:23,960 I figured this would be a great nostalgia trip, but this place has 213 00:11:23,960 --> 00:11:26,460 changed. I mean, you guys are the first people I even recognize. 214 00:11:27,440 --> 00:11:28,620 It's great to see you. 215 00:11:29,640 --> 00:11:31,300 You're right, Ernie. You bring me good luck. 216 00:11:42,540 --> 00:11:44,460 I think that part goes over the other part over there. 217 00:11:45,120 --> 00:11:47,960 Maybe it'd be easier if you just did it instead of telling me. 218 00:11:48,180 --> 00:11:49,740 There's no sense in both of us getting dirty. 219 00:11:50,780 --> 00:11:51,780 Hello, boys. 220 00:11:52,480 --> 00:11:55,200 Nicholas, I thought we agreed. No more ruined shirts. 221 00:11:55,680 --> 00:11:59,240 Dad, I'm just doing what you told me to. Yeah, that's right. This time you took 222 00:11:59,240 --> 00:11:59,939 your advice. 223 00:11:59,940 --> 00:12:00,940 Go on, tell him, Nicholas. 224 00:12:01,000 --> 00:12:02,040 I got a paper route. 225 00:12:02,800 --> 00:12:04,640 Really? Oh, that's wonderful. 226 00:12:05,240 --> 00:12:09,060 Imagine my own flesh and blood out there pounding the sidewalks. 227 00:12:09,260 --> 00:12:12,600 Delivering the paper that carries my column. Yeah, well, cool your engines, 228 00:12:12,680 --> 00:12:16,480 Bradford. Dad, I'm not going to be delivering for the register. 229 00:12:17,240 --> 00:12:18,440 Not the Tribune. 230 00:12:18,700 --> 00:12:20,080 But that's treason. 231 00:12:20,500 --> 00:12:22,540 Jeremy, was this your idea? 232 00:12:23,060 --> 00:12:24,860 Oh, it was your idea this morning, remember? 233 00:12:25,580 --> 00:12:26,499 I remember. 234 00:12:26,500 --> 00:12:28,140 If I don't, you'll never let me forget. 235 00:12:30,820 --> 00:12:34,280 And when we got home, there was 400 people at the house and cops everywhere. 236 00:12:37,360 --> 00:12:38,460 Don't you want any more of that? 237 00:12:39,109 --> 00:12:39,829 No, thanks. 238 00:12:39,830 --> 00:12:40,850 Doesn't taste the way I remember. 239 00:12:41,510 --> 00:12:42,510 How about something else? 240 00:12:43,250 --> 00:12:44,630 No, thanks, Tommy. I really got to run. 241 00:12:44,830 --> 00:12:49,690 Listen, before you do, Ernie, would you mind paying the check? 242 00:12:51,170 --> 00:12:52,670 It's good to see you, Joe. Good to see you. 243 00:12:55,030 --> 00:12:56,250 He looks different. 244 00:12:57,730 --> 00:12:58,810 Yeah, well, you look great. 245 00:12:59,610 --> 00:13:00,610 Can I see it, Ernie? 246 00:13:01,310 --> 00:13:02,310 I don't know, Tommy. 247 00:13:02,530 --> 00:13:06,450 I mean, it's been great to see you, but I don't know if I want to rush back into 248 00:13:06,450 --> 00:13:08,780 something. Okay, we won't rush into anything. 249 00:13:09,100 --> 00:13:10,940 We'll just have a normal date like we used to. 250 00:13:11,540 --> 00:13:12,540 I don't know. 251 00:13:13,820 --> 00:13:16,900 Look, if it makes you feel any better, we'll have Ernie along and we'll double 252 00:13:16,900 --> 00:13:19,220 date. Come on, for old time's sake, what do you say? 253 00:13:19,680 --> 00:13:20,700 Okay, call me. 254 00:13:21,500 --> 00:13:22,500 All right. 255 00:13:28,200 --> 00:13:29,220 Goodbye. See ya. 256 00:13:32,620 --> 00:13:33,960 Ernie, you're gonna need a date tonight. 257 00:13:34,280 --> 00:13:35,280 Joe's going out with me. 258 00:13:35,520 --> 00:13:40,130 Yeah? It's great. It's just like old times, huh? I mean, Jill's here, you're 259 00:13:40,130 --> 00:13:43,450 here. My life's getting back to what it used to be. Like the months since high 260 00:13:43,450 --> 00:13:44,930 school didn't even happen. It's great. 261 00:13:47,850 --> 00:13:48,950 It happened, Tommy. 262 00:13:54,550 --> 00:13:57,570 Did you guys ever think that maybe David just wanted to be left alone? 263 00:13:58,190 --> 00:14:02,190 If David wanted to be alone, then why would he have moved into a swinging 264 00:14:02,190 --> 00:14:03,190 singles building? 265 00:14:04,350 --> 00:14:05,350 I don't know. 266 00:14:05,740 --> 00:14:06,740 Maybe it's a cover. 267 00:14:07,720 --> 00:14:11,480 I remember when I was alone, it seemed like every time I turned around, 268 00:14:11,480 --> 00:14:12,480 was at the door. 269 00:14:12,800 --> 00:14:15,020 Somebody who just happened to be in the neighborhood, you know? 270 00:14:16,080 --> 00:14:17,480 Everybody wanted to mother me. 271 00:14:18,100 --> 00:14:22,940 And the truth was, I really wanted to be alone to sort things out. 272 00:14:23,360 --> 00:14:25,500 Well, Abby, I don't think we're trying to mother David. 273 00:14:26,080 --> 00:14:27,080 We're just concerned. 274 00:14:27,360 --> 00:14:30,720 Well, I know, but maybe you should just give him some breathing space. 275 00:14:31,740 --> 00:14:34,380 I mean, he wants it. He knows that you're right. 276 00:14:38,670 --> 00:14:41,590 She's got a point. Maybe we shouldn't butt in when we're not wanted. 277 00:14:45,990 --> 00:14:47,210 Well, call Connie Barnes. 278 00:14:47,590 --> 00:14:51,330 She moved to Red Bluff. Nancy Matlin. I don't think her husband would appreciate 279 00:14:51,330 --> 00:14:53,030 me asking her out on such short notice. 280 00:14:53,290 --> 00:14:55,630 Well, call somebody, Ernie. I've got to see Jill tonight. 281 00:14:57,230 --> 00:14:58,230 Gorgeous, isn't she? 282 00:14:59,090 --> 00:15:00,090 She always was. 283 00:15:00,790 --> 00:15:01,790 How could I forget? 284 00:15:12,140 --> 00:15:13,480 Well, this is more like it. 285 00:15:13,960 --> 00:15:15,600 I'd just about given up on this place. 286 00:15:16,160 --> 00:15:17,160 You had? 287 00:15:17,320 --> 00:15:21,880 Yeah. I was beginning to think they'd switched Paradise Manor into a 288 00:15:21,880 --> 00:15:22,880 home. 289 00:15:24,380 --> 00:15:25,380 Retirement home? 290 00:15:25,720 --> 00:15:26,760 Could they do that? 291 00:15:28,820 --> 00:15:30,620 Not really. It was a joke. 292 00:15:31,000 --> 00:15:32,720 Oh, right, a joke. 293 00:15:35,840 --> 00:15:37,100 So where do you work, Ginger? 294 00:15:38,720 --> 00:15:39,720 Where? 295 00:15:42,540 --> 00:15:43,279 Right. Where? 296 00:15:43,280 --> 00:15:44,280 She's on unemployment. 297 00:15:44,760 --> 00:15:47,200 That's another thing I'd like to talk to you about, Ginger. 298 00:15:47,960 --> 00:15:50,360 Oh, Gordon, you're so boring. 299 00:15:51,360 --> 00:15:52,680 She thinks I'm boring. 300 00:15:52,980 --> 00:15:53,980 Hi, I'm Gordon. 301 00:15:54,260 --> 00:15:55,139 I'm David. 302 00:15:55,140 --> 00:15:56,140 How you doing, Dave? 303 00:15:56,440 --> 00:15:59,020 I like to keep tabs on all the men in my wife's life. 304 00:16:00,260 --> 00:16:01,260 Your wife? 305 00:16:01,460 --> 00:16:02,460 Only technically. 306 00:16:02,660 --> 00:16:03,820 We're suing for a divorce. 307 00:16:05,440 --> 00:16:06,440 We're separated. 308 00:16:07,420 --> 00:16:09,360 Yeah, I just came down for a brief visit. 309 00:16:09,740 --> 00:16:10,740 You live up north? 310 00:16:11,500 --> 00:16:13,800 He lives upstairs, just above me. 311 00:16:14,780 --> 00:16:18,540 You both live here? I didn't know she was moving here, and she didn't know I 312 00:16:18,540 --> 00:16:19,259 living here. 313 00:16:19,260 --> 00:16:20,940 And he won't move out. 314 00:16:21,880 --> 00:16:24,440 Yeah. Now it's part of the divorce fight. 315 00:16:25,060 --> 00:16:28,760 We can't settle on who gets stuck with custody of Paradise Manor. 316 00:16:29,680 --> 00:16:31,640 Well, I hope it works out for you both. 317 00:16:32,040 --> 00:16:33,040 See ya. 318 00:16:44,140 --> 00:16:45,140 Watch it. 319 00:16:50,220 --> 00:16:51,280 Wait, here he comes. 320 00:16:53,780 --> 00:16:54,980 Keep throwing, okay? 321 00:17:07,599 --> 00:17:09,240 Nicholas, what's going on? 322 00:17:09,680 --> 00:17:11,240 I'm just practicing, Dad. 323 00:17:11,440 --> 00:17:13,400 A paper boy is only as good as... 324 00:17:14,639 --> 00:17:18,319 Wait a minute. Aren't you supposed to be delivering these things? 325 00:17:18,740 --> 00:17:22,579 Yeah, but I figure, you know, it'll go faster once I get my pitch down. 326 00:17:23,599 --> 00:17:28,540 Nicholas, I really do not enjoy having the whole front of my house infested 327 00:17:28,540 --> 00:17:29,540 tribunes. 328 00:17:30,300 --> 00:17:31,560 What about my new shirt? 329 00:17:32,820 --> 00:17:34,080 Oh, wonderful. 330 00:17:35,700 --> 00:17:39,180 Yeah, isn't it? You told me to get a new shirt, and they gave one to me free. 331 00:17:39,420 --> 00:17:41,020 Nice people at the tribune. 332 00:17:42,160 --> 00:17:44,140 Nicholas, please, don't rub it in. 333 00:17:44,460 --> 00:17:45,480 Just throw. 334 00:17:49,180 --> 00:17:54,860 I told you I needed practice. 335 00:18:24,220 --> 00:18:25,220 Hi, David. 336 00:18:25,740 --> 00:18:27,040 What are you doing here? 337 00:18:27,860 --> 00:18:30,420 Well, I was just in the neighborhood, so I thought I'd say hello. 338 00:18:31,620 --> 00:18:32,620 Hello. 339 00:18:32,900 --> 00:18:33,900 Goodbye. 340 00:18:34,200 --> 00:18:35,200 Is that a hint? 341 00:18:35,760 --> 00:18:36,760 Yeah, something like that. 342 00:18:37,600 --> 00:18:38,720 I have some friends waiting. 343 00:18:38,960 --> 00:18:40,520 Oh, people you met here in Paradise? 344 00:18:40,820 --> 00:18:43,200 Yeah. David, I was just thinking. 345 00:18:43,800 --> 00:18:46,700 The other day I met your old girlfriend, Linda Stafford. 346 00:18:47,860 --> 00:18:48,860 What about her? 347 00:18:49,200 --> 00:18:52,120 Well, I thought in case you were lonely, maybe you'd like to call her up. 348 00:18:52,560 --> 00:18:54,260 I just happen to have her phone number right here. 349 00:18:59,160 --> 00:19:00,160 Thanks. 350 00:19:00,320 --> 00:19:05,200 I think I can fill my own social calendar. So next time, don't call me. 351 00:19:05,200 --> 00:19:06,200 call you. 352 00:19:06,720 --> 00:19:07,900 That's the way you want it, huh, David? 353 00:19:08,160 --> 00:19:10,120 Yeah. Thanks for finally getting the picture. 354 00:19:11,960 --> 00:19:12,960 Okay, bye. 355 00:19:14,580 --> 00:19:15,880 Don't worry about me. 356 00:19:28,200 --> 00:19:29,119 Could have gotten you a date. 357 00:19:29,120 --> 00:19:31,740 But I keep telling Tommy that I really don't want to tag along. 358 00:19:32,000 --> 00:19:35,440 You won't be tagging. With no date, I'm really tagging. Hey, look, maybe we 359 00:19:35,440 --> 00:19:37,940 could double tomorrow night. Come on, Ernie. I want to hear all about 360 00:19:38,300 --> 00:19:39,480 I could mail you the catalog. 361 00:19:39,760 --> 00:19:41,520 No, I want to hear about Berkeley tonight. 362 00:19:41,900 --> 00:19:43,340 And this is great. We can all be together. 363 00:19:43,960 --> 00:19:45,600 I hear you pledged a house. Which one? 364 00:19:45,980 --> 00:19:48,300 Lambda. Lambda? I'm a little sister at Lambda. 365 00:19:48,880 --> 00:19:49,879 Hi, sis. 366 00:19:49,880 --> 00:19:50,880 Hi. 367 00:19:52,100 --> 00:19:53,100 Come on, you guys. 368 00:20:00,940 --> 00:20:01,679 Pre -law? 369 00:20:01,680 --> 00:20:05,280 Well, actually, I'm taking kind of pre -everything. English, a little psych. 370 00:20:05,660 --> 00:20:08,080 But if I say pre -law, it makes my dad feel great. 371 00:20:08,600 --> 00:20:09,600 That's really impressive. 372 00:20:10,000 --> 00:20:12,500 I had no idea you were even interested in anything like that. 373 00:20:13,980 --> 00:20:14,980 Great? 374 00:20:30,440 --> 00:20:33,040 Brought you some friends. This is Jill and this is Ernie. Hi, friends. 375 00:20:33,480 --> 00:20:34,740 Tommy, you feel like sitting in with us? 376 00:20:35,040 --> 00:20:38,060 No, no, I just came to listen. Oh, we'd really feel great if you'd play with us. 377 00:20:38,320 --> 00:20:41,820 Go on, Tommy, we'd love to hear you. Yeah, Bradford, you ought to show Jill 378 00:20:41,820 --> 00:20:42,820 great you sound. 379 00:20:43,180 --> 00:20:44,580 Okay, just for the set. Great. 380 00:20:45,020 --> 00:20:47,600 Hey, I hear you made callbacks at BJ's. Yeah, so far. 381 00:20:47,800 --> 00:20:49,660 Way to go. Maybe you'll take Solaria this time. 382 00:20:50,060 --> 00:20:53,020 I swear that guy's got a jinx on every lead guitar in Sacramento. 383 00:20:58,420 --> 00:20:59,420 Can you see? 384 00:21:00,680 --> 00:21:01,680 Not too well. 385 00:21:06,220 --> 00:21:07,220 Is that better? 386 00:21:08,120 --> 00:21:09,120 Much better. 387 00:21:23,980 --> 00:21:24,979 Thanks, Mary. 388 00:21:24,980 --> 00:21:25,980 You're welcome, Nicholas. 389 00:21:29,160 --> 00:21:30,800 Isn't this past your bedtime, Nicholas? 390 00:21:31,300 --> 00:21:35,660 I know, Dad. But if I'm going to pay for that window, I need to sell one more 391 00:21:35,660 --> 00:21:38,680 subscription. You're selling those subscriptions here? 392 00:21:39,320 --> 00:21:45,200 Yeah, I sold one to Mary, Joanie, Elizabeth, Nancy, and Susan. 393 00:21:45,440 --> 00:21:46,500 Oh, and Abby promised. 394 00:21:47,060 --> 00:21:49,840 And we'll be getting six copies of the Tribune every evening? 395 00:21:50,120 --> 00:21:53,760 Yeah, until I can sell one to Tommy. Then we'll be getting seven. 396 00:21:54,440 --> 00:21:55,440 Wonderful. 397 00:21:59,660 --> 00:22:00,660 Like you said. 398 00:22:33,580 --> 00:22:34,559 She's right, Bradley. 399 00:22:34,560 --> 00:22:35,560 You're a star. 400 00:22:35,960 --> 00:22:38,580 Thanks. Do you guys think you could handle a couple more hours of it? 401 00:22:38,940 --> 00:22:42,740 Sure. Jeff told me that the manager of BJ's comes in every night after closing. 402 00:22:42,860 --> 00:22:45,380 It would really help my chances if he heard me play with a full band. 403 00:22:46,080 --> 00:22:47,940 Tommy, I'd really love to stay, but I can't. 404 00:22:48,500 --> 00:22:51,460 Oh, you can't? No, I gotta get up early. My folks have plans. 405 00:22:51,920 --> 00:22:52,960 Can I take a rain check? 406 00:22:54,620 --> 00:22:55,780 You mean like lunch tomorrow? 407 00:22:56,120 --> 00:22:57,120 Yeah, sure. Call me. 408 00:22:57,820 --> 00:22:59,080 Do you have time to take me home? 409 00:22:59,980 --> 00:23:01,300 Not really. 410 00:23:02,470 --> 00:23:04,150 Ernie could do it. Do you mind, Ernie? 411 00:23:04,490 --> 00:23:06,130 No. I'll be right back. 412 00:23:07,190 --> 00:23:08,190 Thanks. 413 00:23:08,410 --> 00:23:10,030 I'm really sorry, but there's a lot at stake. 414 00:23:10,610 --> 00:23:12,290 Don't worry about it. I'll see you tomorrow. 415 00:23:12,590 --> 00:23:13,610 I'll see you real quick, Tommy. 416 00:23:13,970 --> 00:23:14,970 Okay. 417 00:23:15,290 --> 00:23:16,290 Thanks, Ernie. 418 00:23:17,250 --> 00:23:18,330 Tommy, your friend's out of leave? 419 00:23:19,150 --> 00:23:20,470 Oh, yeah, my girlfriend had to. 420 00:23:20,950 --> 00:23:22,270 She's your girl? Since when? 421 00:23:22,830 --> 00:23:24,890 Oh, since the junior picnic years ago. 422 00:23:25,230 --> 00:23:26,350 How come I haven't seen her? 423 00:23:27,270 --> 00:23:29,830 Well, we broke up for a little while, and then she went away to school. 424 00:23:30,659 --> 00:23:32,660 You know, I really didn't realize how much I missed her. 425 00:23:37,360 --> 00:23:39,700 Thank you, Ernie, for making this a wonderful issue. 426 00:23:40,080 --> 00:23:41,080 My pleasure. 427 00:24:08,379 --> 00:24:09,460 Jill, you remember this? 428 00:24:11,840 --> 00:24:13,800 Jill? I'm sorry, Tommy. What did you say? 429 00:24:14,180 --> 00:24:16,040 I was asking you if you remember the tree. 430 00:24:16,760 --> 00:24:19,400 Oh, this is the mistletoe tree. 431 00:24:19,800 --> 00:24:20,800 That's right. 432 00:24:21,080 --> 00:24:23,180 You told me this whole tree was mistletoe. 433 00:24:23,380 --> 00:24:26,280 And you told me it didn't make any difference what kind of tree it was and 434 00:24:26,280 --> 00:24:27,280 did I need an excuse. 435 00:24:29,880 --> 00:24:30,880 Do I? 436 00:24:31,580 --> 00:24:32,580 Do you what? 437 00:24:33,040 --> 00:24:34,040 Need an excuse. 438 00:24:34,540 --> 00:24:35,540 Tommy, please. 439 00:24:36,480 --> 00:24:37,480 What's wrong? 440 00:24:40,750 --> 00:24:42,830 I have a lot of things to figure out. 441 00:24:43,050 --> 00:24:45,070 I know, I know. You're wondering about Holly. 442 00:24:45,350 --> 00:24:49,110 It's over between her and me. She just made me realize how much I need you. 443 00:24:49,410 --> 00:24:50,710 How can you say that? 444 00:24:51,010 --> 00:24:52,630 You don't even know me. 445 00:24:53,110 --> 00:24:54,089 Yes, I do. 446 00:24:54,090 --> 00:24:55,090 No, Tommy. 447 00:24:55,130 --> 00:24:59,230 See, last night... Hey, I'm sorry about last night. It was a mistake to stay. 448 00:24:59,390 --> 00:25:00,910 The guy from BJ's never even showed. 449 00:25:01,450 --> 00:25:04,450 Besides, now that you're here to inspire me, I'll knock him dead at the 450 00:25:04,450 --> 00:25:05,450 audition. 451 00:25:22,270 --> 00:25:23,270 Exciting, isn't it? 452 00:25:23,390 --> 00:25:24,329 Oh, yeah. 453 00:25:24,330 --> 00:25:26,610 I don't know how long I can keep up this mad pace. 454 00:25:27,930 --> 00:25:29,510 You might try John Smith's. 455 00:25:30,650 --> 00:25:31,650 Let me see. 456 00:25:31,910 --> 00:25:33,150 Why does he need an alias? 457 00:25:33,710 --> 00:25:34,730 Where have you been, Dave? 458 00:25:35,610 --> 00:25:38,310 John Smith's is only the hottest singles bar in town. 459 00:25:38,810 --> 00:25:40,650 I'm going there tonight. You ought to come with me. 460 00:25:40,890 --> 00:25:42,950 We'll get there early. The prospects will be fresh. 461 00:25:44,450 --> 00:25:45,950 Well... Oh, okay. 462 00:25:46,270 --> 00:25:49,370 Unless you'd rather stay around here and watch the chlorine count come up. 463 00:25:52,330 --> 00:25:54,270 Well, sounds like a pretty good idea. 464 00:25:54,470 --> 00:25:55,770 Why don't you pick me up when you're ready? 465 00:25:55,970 --> 00:25:56,970 You got it. 466 00:26:05,950 --> 00:26:08,470 I'm afraid Nicholas isn't feeling very well this morning. 467 00:26:08,690 --> 00:26:11,010 Oh, yeah, and he wants to stay in bed all day. 468 00:26:11,290 --> 00:26:12,390 Yeah, as a matter of fact, he does. 469 00:26:12,650 --> 00:26:13,650 Yeah, I know the problem. 470 00:26:13,870 --> 00:26:17,250 David had it and Tommy had it. It's called the paper route syndrome. 471 00:26:18,040 --> 00:26:21,880 Tom. It strikes during the first week, when the novelty wears off and the 472 00:26:21,880 --> 00:26:24,580 boredom sets in. But he's not going to get away with it. 473 00:26:25,760 --> 00:26:29,600 I'll bet Jeremy put him up to it. They figured if Nicholas took a Tribune route 474 00:26:29,600 --> 00:26:33,460 that I would back down. But it isn't going to work. Nicholas took that job 475 00:26:33,460 --> 00:26:37,440 he's going to keep it. He has a certain responsibility to his subscribers, and 476 00:26:37,440 --> 00:26:38,440 you can tell him that. 477 00:26:38,560 --> 00:26:40,420 What should I tell him about his fever? 478 00:26:42,340 --> 00:26:43,340 His fever? 479 00:26:43,580 --> 00:26:44,740 A hundred and two. 480 00:26:46,020 --> 00:26:48,420 Oh, well, then you mean it isn't the paper route syndrome? 481 00:26:49,020 --> 00:26:52,120 No, Joanie had it, Mary had it. I think it's called the flu. 482 00:26:52,620 --> 00:26:55,460 Well, in that case, Jeremy will have to take over his paper route. 483 00:26:55,900 --> 00:26:58,340 Gee, you know, Jeremy's fever's higher than Nicholas's. 484 00:26:58,560 --> 00:27:01,220 Well, somebody has to show responsibility around here. 485 00:27:37,100 --> 00:27:41,700 Well, I had to see this. Our free enterprise system at work. The Little 486 00:27:41,700 --> 00:27:45,280 Merchant. Inspiring, Tom. Absolutely inspiring. 487 00:27:46,060 --> 00:27:47,980 You don't have to enjoy it so much. 488 00:27:48,280 --> 00:27:50,080 What are you doing here? 489 00:27:50,570 --> 00:27:53,550 Oh, well, when you left the office early, I thought you might have that flu 490 00:27:53,550 --> 00:27:57,370 that's been going about. So I called your house and they informed me that I 491 00:27:57,370 --> 00:27:59,970 could find you strolling here on Sycamore Avenue. 492 00:28:00,370 --> 00:28:03,610 Elliot. Does your contract permit you to do this work? 493 00:28:03,830 --> 00:28:06,010 This is a family matter. I can explain. 494 00:28:06,270 --> 00:28:08,050 I'm sure you can, Mr. Arnold. 495 00:28:09,170 --> 00:28:11,350 Arnold. Benedict Arnold. 496 00:28:21,230 --> 00:28:22,250 Well, how do we tell Tommy? 497 00:28:23,450 --> 00:28:24,710 Hey, Bradford, old buddy. 498 00:28:25,210 --> 00:28:28,810 I know things are going a little rough for you right now, but I've got some 499 00:28:28,810 --> 00:28:29,669 great news. 500 00:28:29,670 --> 00:28:32,090 I always thought I was in love with Joe, but now I'm positive. 501 00:28:32,490 --> 00:28:34,210 Sounds worse when I try to say it. 502 00:28:34,890 --> 00:28:37,790 Tommy, I think I'm falling in love with your best friend. 503 00:28:38,610 --> 00:28:40,790 Well, what are friends for? 504 00:28:41,590 --> 00:28:42,590 Right? 505 00:28:42,670 --> 00:28:43,670 Right. 506 00:29:17,659 --> 00:29:18,659 Thanks, Rick. 507 00:29:19,060 --> 00:29:22,040 I'm going to need another call back before I can make a decision. 508 00:29:22,680 --> 00:29:27,220 Same time tomorrow, I'd like to hear Solari, Cunningham, and Bradford. 509 00:29:27,520 --> 00:29:31,640 Now, look, I know you would all like to settle as much as I would, but at least 510 00:29:31,640 --> 00:29:32,640 we're down in the finals, huh? 511 00:29:33,380 --> 00:29:34,380 Thanks again. 512 00:29:52,010 --> 00:29:53,810 what I tell you. Is this place great or what? 513 00:29:56,490 --> 00:29:57,490 I'll tell you what I want. 514 00:29:58,390 --> 00:29:59,390 Later. 515 00:30:25,960 --> 00:30:26,960 Not me. 516 00:30:27,420 --> 00:30:28,420 Separated. 517 00:30:29,400 --> 00:30:30,400 Divorced. 518 00:30:31,900 --> 00:30:33,300 Welcome to the real world. 519 00:30:34,900 --> 00:30:35,900 Yes. 520 00:30:36,220 --> 00:30:38,040 It only looks like the Twilight Zone. 521 00:30:41,380 --> 00:30:42,540 I'm Stephanie Rogers. 522 00:30:43,560 --> 00:30:44,560 David Bradford. 523 00:30:49,980 --> 00:30:51,480 You know, I live close by. 524 00:30:52,120 --> 00:30:55,580 If we leave now, we could still get back in time through the late night action. 525 00:30:59,140 --> 00:31:02,940 You mean, uh, no dinner or movie first? 526 00:31:03,640 --> 00:31:05,780 Well, I prefer to skip the amenities. 527 00:31:06,100 --> 00:31:07,100 It's cheaper. 528 00:31:10,000 --> 00:31:11,000 After you. 529 00:31:12,120 --> 00:31:13,120 Hey, Dave. 530 00:31:14,180 --> 00:31:15,180 Leaving so soon? 531 00:31:15,280 --> 00:31:16,800 Yeah. I'll meet you up front. 532 00:31:18,940 --> 00:31:20,100 I see you met Steph. 533 00:31:20,300 --> 00:31:21,300 You know her? 534 00:31:21,450 --> 00:31:22,450 Yeah. 535 00:31:23,390 --> 00:31:24,390 Hey, doll. 536 00:31:41,270 --> 00:31:43,450 I was beginning to think you changed your mind. 537 00:31:44,930 --> 00:31:47,930 Well... Yeah. 538 00:31:52,400 --> 00:31:55,180 Deep down, you're just really an old -fashioned guy. 539 00:31:58,140 --> 00:31:59,140 I guess so. 540 00:32:01,520 --> 00:32:02,620 Maybe some other time. 541 00:32:13,720 --> 00:32:14,639 That's right, Jill. 542 00:32:14,640 --> 00:32:16,060 It's all up for grabs until tomorrow. 543 00:32:17,460 --> 00:32:18,880 Yeah, well, I really want to see you tonight. 544 00:32:19,700 --> 00:32:20,700 Great. 545 00:32:20,970 --> 00:32:22,410 Yeah, I have a lot to tell you, too. 546 00:32:23,530 --> 00:32:24,850 Okay, I'll see you tonight. 547 00:32:25,590 --> 00:32:26,590 Love you. 548 00:32:26,650 --> 00:32:27,650 Bye -bye. 549 00:32:56,350 --> 00:32:57,750 Linda? It's David Bradford. 550 00:32:59,530 --> 00:33:00,530 Fine. 551 00:33:00,750 --> 00:33:01,750 How about you? 552 00:33:03,210 --> 00:33:04,430 Yeah, it has been a few years. 553 00:33:05,350 --> 00:33:09,150 Look, I was wondering, how would you like to get together sometime soon? 554 00:33:11,210 --> 00:33:12,710 Is an hour from now too soon? 555 00:33:13,430 --> 00:33:16,490 It got to the point where we couldn't agree on anything anymore. 556 00:33:16,710 --> 00:33:20,510 Not on values or ambitions or lifestyles. 557 00:33:22,670 --> 00:33:24,910 We became two strangers living under the same roof. 558 00:33:26,330 --> 00:33:28,050 Well, I guess the split was for the best. 559 00:33:29,390 --> 00:33:31,770 Now I'm living at Paradise Manor. 560 00:33:33,270 --> 00:33:35,850 I don't think I could handle all that debauchery. 561 00:33:36,530 --> 00:33:37,690 It grows on you. 562 00:33:40,090 --> 00:33:41,390 Not that I don't miss Janet. 563 00:33:42,590 --> 00:33:44,270 Back to Janet again, are we? 564 00:33:45,750 --> 00:33:47,110 Well, she's a fine woman. 565 00:33:47,990 --> 00:33:51,730 She's bright, attractive, fun. 566 00:33:52,300 --> 00:33:53,300 Open. 567 00:33:53,880 --> 00:33:54,940 A lot like you. 568 00:33:56,180 --> 00:33:57,180 Thank you. 569 00:33:57,380 --> 00:33:58,380 I think. 570 00:33:59,340 --> 00:34:04,840 She's also stubborn and narrow -minded and uncompromising and determined to a 571 00:34:04,840 --> 00:34:06,560 fault. I spoke too soon. 572 00:34:08,900 --> 00:34:12,860 Linda. Look, David, there's no need to explain. 573 00:34:13,139 --> 00:34:17,520 And there's no time to explain. I have to get up very early. I have a big 574 00:34:17,520 --> 00:34:21,000 presentation to show our biggest client tomorrow at 9 a .m. sharp. 575 00:34:23,120 --> 00:34:24,120 Just like Janet. 576 00:34:28,239 --> 00:34:32,219 Well, it was nice seeing you after all these years. 577 00:34:34,060 --> 00:34:35,980 Maybe we can do it again sometime soon? 578 00:34:36,920 --> 00:34:42,540 Uh, look, David, I... Is a year from next Thursday too soon? 579 00:34:45,480 --> 00:34:48,480 Make it a year from next Friday and we'll talk about it. 580 00:34:50,179 --> 00:34:51,580 And not about Janet, I promise. 581 00:34:52,330 --> 00:34:55,790 You're learning David my learning 582 00:34:55,790 --> 00:35:14,850 Jill 583 00:35:14,850 --> 00:35:18,710 there's obviously something bothering you. Would you just tell me about it? 584 00:35:19,090 --> 00:35:22,220 Maybe you should just go home And get a lot of rest before your audition 585 00:35:22,220 --> 00:35:25,460 tomorrow. I wouldn't sleep. I'd just be up all night wondering what's bugging 586 00:35:25,460 --> 00:35:26,460 you. Tell me. 587 00:35:26,520 --> 00:35:27,520 You sure? 588 00:35:27,660 --> 00:35:28,660 Yes. 589 00:35:29,920 --> 00:35:34,800 Well, you know how badly you wanted us to be like we were, and I keep pulling 590 00:35:34,800 --> 00:35:35,800 back. 591 00:35:36,340 --> 00:35:37,340 Well, there's a reason. 592 00:35:39,080 --> 00:35:40,200 The usual reason? 593 00:35:40,660 --> 00:35:41,660 Yeah. 594 00:35:42,220 --> 00:35:43,220 There's another guy. 595 00:35:43,400 --> 00:35:44,560 I'm sorry, Tommy. 596 00:35:46,040 --> 00:35:47,580 We're just not who we used to be. 597 00:35:47,860 --> 00:35:50,020 We really haven't tried. That wouldn't help. 598 00:35:50,920 --> 00:35:53,140 You and I don't even speak the same language anymore. 599 00:35:54,020 --> 00:35:56,860 The truth is that I have not been to a nightclub since I left Sacramento. 600 00:35:57,380 --> 00:36:00,660 And your whole life revolves around them. That's where they make music. 601 00:36:00,860 --> 00:36:01,860 I know. 602 00:36:02,200 --> 00:36:07,000 I guess I've always expected your music, but I figured that one day you'd put it 603 00:36:07,000 --> 00:36:11,260 in the proper perspective and become more like... Like the guy you're 604 00:36:11,260 --> 00:36:12,260 in. 605 00:36:12,460 --> 00:36:14,260 I'm beginning to think that maybe that's right. 606 00:36:15,540 --> 00:36:18,840 Tommy, I don't want you to blame him for this. 607 00:36:20,040 --> 00:36:21,860 Why should I care about some guy in LA? 608 00:36:22,380 --> 00:36:23,460 He's not in LA. 609 00:36:25,100 --> 00:36:26,100 He's here? 610 00:36:26,320 --> 00:36:27,320 Yeah. 611 00:36:28,660 --> 00:36:30,680 Great. Anybody I know? 612 00:36:36,060 --> 00:36:37,060 Ernie. 613 00:36:37,620 --> 00:36:38,620 Ernie? 614 00:36:38,980 --> 00:36:40,520 Tommy, you don't understand. 615 00:36:40,740 --> 00:36:42,260 It just happened. 616 00:36:42,640 --> 00:36:43,640 Oh, I understand. 617 00:36:43,980 --> 00:36:47,600 The whole thing's very clear. The two people I counted on most just stabbed me 618 00:36:47,600 --> 00:36:48,600 in the back. 619 00:37:04,400 --> 00:37:06,740 Poor... Oh, no. 620 00:37:07,620 --> 00:37:09,240 Oh, Nicholas. 621 00:37:10,360 --> 00:37:12,420 Your temperature is normal. 622 00:37:13,140 --> 00:37:14,320 Are you sure? 623 00:37:14,640 --> 00:37:15,640 I'm sure. 624 00:37:21,280 --> 00:37:22,280 Jeremy. 625 00:37:22,880 --> 00:37:24,080 You're normal, too. 626 00:37:24,340 --> 00:37:25,740 I'd like a second opinion. 627 00:37:26,060 --> 00:37:27,460 How about Tom's? 628 00:37:28,180 --> 00:37:29,180 Forget it. 629 00:37:33,100 --> 00:37:34,340 We have to tell Dad we're adorable. 630 00:37:34,720 --> 00:37:38,540 No, I'll tell him. And I'll tell Tommy that he can move back into his room, 631 00:37:38,620 --> 00:37:39,620 okay? 632 00:37:39,840 --> 00:37:41,860 I sure am glad y 'all are well. 633 00:37:51,280 --> 00:37:52,138 Hiya, Tommy. 634 00:37:52,140 --> 00:37:53,140 Hi, Dad. 635 00:37:55,180 --> 00:37:59,100 Boy, I hope you're not getting Nicholas and Jeremy's bug. You seem a little 636 00:37:59,100 --> 00:38:00,100 under the weather. 637 00:38:00,300 --> 00:38:01,360 I feel okay. 638 00:38:02,970 --> 00:38:06,330 Oh. Well, maybe you're just a little nervous about your big audition today, 639 00:38:06,410 --> 00:38:09,410 right? There's not going to be any audition. I'm shining it on. 640 00:38:09,630 --> 00:38:12,410 I don't understand. I thought that you really wanted that job. 641 00:38:12,750 --> 00:38:14,790 Yeah, it's just another bad decision I made. 642 00:38:15,690 --> 00:38:17,330 What decisions are we talking about? 643 00:38:17,930 --> 00:38:20,410 Playing guitar, not going to college. 644 00:38:21,090 --> 00:38:24,510 Ernie's life seems to be working and mine isn't. Everything I've done out of 645 00:38:24,510 --> 00:38:27,110 high school has been a waste of time. Oh, I don't agree. 646 00:38:27,470 --> 00:38:28,750 Yeah, you wouldn't. 647 00:38:29,610 --> 00:38:32,110 After all, you're the one that didn't make me go to college. 648 00:38:32,350 --> 00:38:33,810 I thought that's what you wanted. 649 00:38:34,390 --> 00:38:35,670 I wasn't very smart. 650 00:38:36,450 --> 00:38:38,810 Besides, you never told me it was going to get like this. 651 00:38:39,050 --> 00:38:40,050 Like what? 652 00:38:41,130 --> 00:38:42,370 Everything has changed. 653 00:38:42,650 --> 00:38:44,110 Everybody's going on without me. 654 00:38:44,370 --> 00:38:47,070 Why didn't you make me go to college like Ernie's father did? 655 00:38:47,370 --> 00:38:50,750 Now, listen, Tommy. I am not going to take the blame for that decision. We 656 00:38:50,750 --> 00:38:54,130 discussed it. I didn't agree with it. But I knew that you'd be more miserable 657 00:38:54,130 --> 00:38:56,210 you didn't try to make it in music. You were wrong. 658 00:38:56,810 --> 00:38:59,750 Well, it's not too late. You can go back to college now if that's what you want. 659 00:39:00,750 --> 00:39:01,750 Okay. 660 00:39:02,030 --> 00:39:03,030 Tell me to go. 661 00:39:05,450 --> 00:39:08,710 Tommy, I can't. Why don't you be my father? 662 00:39:08,990 --> 00:39:12,830 I am your father, and I'd like to protect you from whatever it is that's 663 00:39:12,830 --> 00:39:16,970 you. But you're not 12 years old anymore. I can't decide your life for 664 00:39:17,770 --> 00:39:21,990 If I did, then we'd wind up hating each other, and I can't handle that. 665 00:39:23,830 --> 00:39:25,070 You may just have to. 666 00:39:36,460 --> 00:39:38,260 Can you stand some company for a few days? 667 00:39:38,660 --> 00:39:39,499 What's up? 668 00:39:39,500 --> 00:39:40,259 Oh, nothing. 669 00:39:40,260 --> 00:39:43,600 I just had a fight with Dad. Ernie's picked up on Jill, and I just realized 670 00:39:43,600 --> 00:39:44,800 life's going down the tubes. 671 00:39:45,140 --> 00:39:46,140 Hit bottom, huh? 672 00:39:46,240 --> 00:39:47,240 Beyond bottom. 673 00:39:47,540 --> 00:39:48,940 Well, then you've come to the right place. 674 00:39:49,260 --> 00:39:52,240 If you think the outside world is depressing, you should try a few days at 675 00:39:52,240 --> 00:39:53,240 Paradise Manor. 676 00:39:53,980 --> 00:39:54,899 Oh, great. 677 00:39:54,900 --> 00:39:56,380 I was hoping you could cheer me up. 678 00:39:57,080 --> 00:39:59,660 Sorry. Big Brother is totally out of cheer. 679 00:40:00,120 --> 00:40:01,120 Do you want me to leave? 680 00:40:01,300 --> 00:40:02,840 You know the old depressing platitude. 681 00:40:03,320 --> 00:40:04,320 Misery loves company. 682 00:40:04,800 --> 00:40:05,800 You got it. 683 00:40:08,910 --> 00:40:09,910 I don't understand. 684 00:40:10,290 --> 00:40:12,970 You've got your freedom, and now you've got this place. What are you depressed 685 00:40:12,970 --> 00:40:15,950 about? I was just going to ask you the same question. 686 00:40:16,190 --> 00:40:19,470 Are you kidding? I've got no future, no friend, and no girl. 687 00:40:19,670 --> 00:40:21,670 Now, wait a minute. What do you mean, no girl? 688 00:40:22,050 --> 00:40:24,210 You haven't really been involved with Jill since high school. 689 00:40:24,490 --> 00:40:25,890 I was hoping it would start over. 690 00:40:26,230 --> 00:40:31,010 Look, I know it's tempting when things get a little shaky to go back to someone 691 00:40:31,010 --> 00:40:36,150 you were once involved with, but it's like chasing an old dream. 692 00:40:37,100 --> 00:40:39,740 I tried it last night and it was a disaster. 693 00:40:40,500 --> 00:40:42,580 You tried it? With Linda Stafford. 694 00:40:43,320 --> 00:40:44,700 Linda Stafford? 695 00:40:45,100 --> 00:40:46,240 Jill Cassidy? 696 00:40:48,600 --> 00:40:50,480 Sounds kind of dumb when you put it like that. 697 00:40:50,940 --> 00:40:52,760 It sounds dumb when you put it the way you put it. 698 00:40:55,840 --> 00:40:58,520 No fair, Tommy. You're ruining the gloom around here. 699 00:40:59,540 --> 00:41:01,240 Well, you started ruining it first. 700 00:41:01,600 --> 00:41:02,600 I apologize. 701 00:41:03,500 --> 00:41:06,400 So, let's just forget the old sweetheart syndrome and, uh... 702 00:41:06,730 --> 00:41:09,550 Just start from where we are. Now, that's depressing. 703 00:41:09,950 --> 00:41:10,950 Yeah. 704 00:41:12,890 --> 00:41:14,470 But it beats chasing old dreams. 705 00:41:20,230 --> 00:41:22,070 Oh, uh, hold it, boys! 706 00:41:24,390 --> 00:41:30,090 Nicholas, I had a very interesting conversation yesterday with my 707 00:41:30,090 --> 00:41:32,150 happened to catch me while I was wearing this. 708 00:41:32,390 --> 00:41:33,390 Oh, you out of a job? 709 00:41:33,900 --> 00:41:35,960 No, but Nicholas is. 710 00:41:36,200 --> 00:41:37,200 That's the break. 711 00:41:38,060 --> 00:41:41,320 Gentlemen, I think that we can be perfectly frank with one another. 712 00:41:41,560 --> 00:41:45,540 You know that I know that this entire situation is a conspiracy. 713 00:41:46,400 --> 00:41:47,400 Conspiracy? What's that? 714 00:41:47,620 --> 00:41:50,960 That's when you tell Nicholas that he doesn't have to keep the job that I 715 00:41:50,960 --> 00:41:53,720 ordered him to get if that job is with my competitor. 716 00:41:54,140 --> 00:41:55,260 Oh, that's a conspiracy. 717 00:41:55,700 --> 00:41:56,700 And Jeremy's right. 718 00:41:57,000 --> 00:41:58,000 Fool it, Nicholas. 719 00:41:58,400 --> 00:42:02,660 Nicholas, guess what? You are now going to be a paper boy with a sacramental 720 00:42:02,660 --> 00:42:03,660 register. 721 00:42:04,060 --> 00:42:06,480 Beginning 5 a .m. tomorrow morning. 722 00:42:08,120 --> 00:42:11,380 5 a .m.? Early rising makes good character. 723 00:42:11,760 --> 00:42:13,980 Don't wake me at 5 a .m. I like my character. 724 00:42:14,340 --> 00:42:18,680 You're going to like it even more. Since I cannot possibly allow Nicholas to 725 00:42:18,680 --> 00:42:22,000 resign from his job with the Tribune until they have enough time for a 726 00:42:22,000 --> 00:42:26,440 replacement, you are going to take over his paper route until further notice. 727 00:42:32,700 --> 00:42:34,100 Congratulations to both of you. 728 00:42:44,640 --> 00:42:45,640 Ernie. 729 00:42:47,060 --> 00:42:48,060 Go ahead, Bradford. 730 00:42:48,320 --> 00:42:49,078 Clobber me. 731 00:42:49,080 --> 00:42:50,300 We both know you can do it. 732 00:42:50,840 --> 00:42:52,340 I'm not going to clobber you, Ernie. 733 00:42:53,840 --> 00:42:54,840 Wait a minute. 734 00:42:54,920 --> 00:42:55,920 You're not mad? 735 00:42:56,920 --> 00:42:57,920 I'm mad. 736 00:42:58,320 --> 00:42:59,320 I don't blame you. 737 00:42:59,500 --> 00:43:01,120 I'm mad at Tommy Bradford. 738 00:43:03,690 --> 00:43:04,690 I don't get it. 739 00:43:04,930 --> 00:43:09,010 It took me a long time to figure it out, too, but David finally pounded it into 740 00:43:09,010 --> 00:43:10,010 me. 741 00:43:10,970 --> 00:43:13,170 Ernie, I've been going through a real hard time. 742 00:43:13,690 --> 00:43:17,270 When you and Jill came back, I could see how far you'd gone. 743 00:43:18,210 --> 00:43:20,690 I hadn't gone anywhere. I felt left out. 744 00:43:21,250 --> 00:43:25,110 Listen, Bradford. No, I really didn't take a good look at myself. 745 00:43:26,670 --> 00:43:30,350 When you and Jill first went away to college, I wasn't even getting called to 746 00:43:30,350 --> 00:43:31,350 the callbacks. 747 00:43:32,200 --> 00:43:34,700 Which means I must have learned a little something since high school. 748 00:43:36,760 --> 00:43:37,960 I'd say you learned a lot. 749 00:43:38,960 --> 00:43:39,960 I meant music. 750 00:43:41,120 --> 00:43:42,120 That, too. 751 00:43:43,420 --> 00:43:44,420 Thanks. 752 00:43:45,280 --> 00:43:47,680 You want to share an atomic anchovy experience? 753 00:43:48,740 --> 00:43:50,160 No. Do you? 754 00:43:50,900 --> 00:43:51,900 No. 755 00:43:52,620 --> 00:43:53,960 How about we go to an audition? 756 00:43:56,020 --> 00:43:57,020 About it. 757 00:44:11,820 --> 00:44:13,220 down for teaspoon or tablespoon? 758 00:44:13,720 --> 00:44:17,560 Why do we let her cook? We won't give up. Why do we let her cook? Because I 759 00:44:17,560 --> 00:44:19,000 volunteered, now would you quit bugging me? 760 00:44:19,800 --> 00:44:22,120 Us quit bugging you? Come on, we would never do that. 761 00:44:22,320 --> 00:44:24,220 No, Elizabeth, it's all for your own good. 762 00:44:24,740 --> 00:44:26,220 Ah, I can testify to that. 763 00:44:26,500 --> 00:44:27,500 Oh, hi, David. 764 00:44:27,780 --> 00:44:28,598 Hi, David. 765 00:44:28,600 --> 00:44:30,460 Hi, uh, I was just in the neighborhood. 766 00:44:30,860 --> 00:44:32,640 Well, we're gonna have dinner real soon. 767 00:44:32,920 --> 00:44:34,200 Oh, I thought you'd never ask. 768 00:44:34,540 --> 00:44:35,920 You mean you actually want to stay? 769 00:44:36,340 --> 00:44:37,900 You're not afraid we'll butt into your life? 770 00:44:39,240 --> 00:44:41,200 Yes, um, but, uh... 771 00:44:41,589 --> 00:44:44,330 Tommy made me realize something, and I wanted to come over and tell you I 772 00:44:44,330 --> 00:44:47,430 appreciate your trying to help me, even though it didn't seem like it when I 773 00:44:47,430 --> 00:44:48,430 chased you away. 774 00:44:49,150 --> 00:44:52,850 But I really want to thank you for worrying about me and tell you that I 775 00:44:52,850 --> 00:44:53,850 you. 776 00:44:54,170 --> 00:44:55,170 David. 777 00:44:56,210 --> 00:44:57,210 Oh, 778 00:44:58,130 --> 00:44:59,130 we love you, too. 779 00:44:59,290 --> 00:45:00,830 Does that mean we're going to see more of you? 780 00:45:01,090 --> 00:45:03,850 Yeah, and we get to mother you a little bit. Oh, yeah, you can mother me all you 781 00:45:03,850 --> 00:45:05,450 want, starting with you, Elizabeth. 782 00:45:05,750 --> 00:45:08,070 Me? Yeah, do you know any beautiful co -eds I could meet? 783 00:45:09,170 --> 00:45:10,170 That's not mothering. 784 00:45:10,280 --> 00:45:12,820 Well, how about you? What's the secretary situation with Channel 8? 785 00:45:13,220 --> 00:45:14,540 I think he's getting better. 786 00:45:23,420 --> 00:45:24,940 Does anybody want more spaghetti? 787 00:45:28,260 --> 00:45:29,260 Phone Elizabeth. 788 00:45:44,560 --> 00:45:45,499 you, Elizabeth. 789 00:45:45,500 --> 00:45:46,840 Like there's enough for tomorrow night, too. 790 00:45:52,280 --> 00:45:53,860 That was the manager from BJ. 791 00:45:55,280 --> 00:45:56,280 It's bad news. 792 00:45:56,660 --> 00:45:59,220 I'm going to have to miss all this fun. I got the job. 793 00:45:59,580 --> 00:46:02,540 I start tonight. 794 00:46:02,840 --> 00:46:03,840 Great. 795 00:46:05,180 --> 00:46:06,180 Thanks, Dan. 796 00:46:06,600 --> 00:46:08,040 And I apologize. 797 00:46:08,500 --> 00:46:09,500 Oh, forget it. 798 00:46:10,280 --> 00:46:11,280 Congratulations. 799 00:46:14,440 --> 00:46:15,359 See you guys later. 800 00:46:15,360 --> 00:46:16,480 Hey, Tommy, I'll save you some. 801 00:46:17,320 --> 00:46:18,780 Does your horse eat spaghetti? 802 00:46:19,720 --> 00:46:21,020 Jeremy, I couldn't do that. 803 00:46:28,520 --> 00:46:29,600 Hi, Joe. You got a minute? 804 00:46:31,060 --> 00:46:34,820 Well, um... I know Ernie's here. I saw his car out in front. 805 00:46:35,320 --> 00:46:36,740 It's okay. I just want to talk to you both. 806 00:46:37,140 --> 00:46:38,140 Okay. Come on in. 807 00:46:45,800 --> 00:46:46,800 Hi, Tom. 808 00:46:48,000 --> 00:46:50,660 I really can't stay too long. I've got to go to work. 809 00:46:51,280 --> 00:46:52,860 I've got that job down at BJ's. 810 00:46:53,080 --> 00:46:54,280 Hey, Tommy, that's great. 811 00:46:54,920 --> 00:47:00,880 Listen, if you two aren't too busy tonight, and since it is my first night, 812 00:47:01,100 --> 00:47:05,040 maybe you'd like to come down to BJ's? It'd be kind of nice to have the moral 813 00:47:05,040 --> 00:47:06,340 support of my two best friends. 814 00:48:16,490 --> 00:48:17,990 The kids are gone. Do you know what that means? 815 00:48:18,330 --> 00:48:20,470 I'll dry the dishes and you'll wash them. 816 00:48:20,750 --> 00:48:23,210 Fine. I'll wash them and you'll dry them. 817 00:48:23,490 --> 00:48:27,670 No, it means that we don't have any responsibilities. We can leave the 818 00:48:27,690 --> 00:48:28,750 We can go to the movies. 819 00:48:29,470 --> 00:48:33,490 No, please, Abby, not tonight. I have to get to bed. I have a very busy day 820 00:48:33,490 --> 00:48:34,490 tomorrow. 821 00:48:34,850 --> 00:48:36,390 You really are working too hard. 822 00:48:37,050 --> 00:48:40,170 I mean, you should cut back on some of those special assignments and those 823 00:48:40,170 --> 00:48:41,170 meetings. 824 00:48:41,910 --> 00:48:43,710 No, it has nothing to do with the office. 825 00:48:45,000 --> 00:48:47,960 Nicholas has a field trip tomorrow. Jeremy has detention. 826 00:48:48,740 --> 00:48:50,960 I'll have to carry both their paper routes. 62985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.