Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,750 --> 00:00:07,170
Ernie? Is it really you?
2
00:00:07,370 --> 00:00:11,370
It's me, all right. It's just like old
times, huh? I mean, Jill's here, you're
3
00:00:11,370 --> 00:00:14,510
here. My life's getting back to what it
used to be. It's like the months since
4
00:00:14,510 --> 00:00:16,410
high school didn't even happen. There's
another guy.
5
00:00:16,730 --> 00:00:18,490
I don't want you to blame him for this.
6
00:00:18,730 --> 00:00:19,730
Anybody I know?
7
00:00:20,390 --> 00:00:21,390
Ernie.
8
00:00:22,510 --> 00:00:23,510
Ernie!
9
00:00:25,470 --> 00:00:27,070
Tommy, please, it just happened.
10
00:00:27,330 --> 00:00:30,610
The whole thing's very clear. The two
people I counted on most just stabbed me
11
00:00:30,610 --> 00:00:31,610
in the back.
12
00:00:36,750 --> 00:00:41,910
There's a magic in the early morning we
fall
13
00:00:41,910 --> 00:00:48,670
When the sunrise smiles on everything
14
00:00:48,670 --> 00:00:55,490
around It's a portrait of
15
00:00:55,490 --> 00:01:01,050
the happiness that we feel and always
will
16
00:01:01,050 --> 00:01:07,600
Oh, wait, it's enough To fill our lives
with love.
17
00:01:09,720 --> 00:01:16,300
Oh, we spend our days like bright and
shiny new dyes.
18
00:01:18,160 --> 00:01:24,300
If we're ever puzzled by the changing
times.
19
00:01:26,740 --> 00:01:33,240
There's a plate of homemade wishes on
the kitchen window.
20
00:01:36,029 --> 00:01:40,930
And eight is enough to fill our lives
with love.
21
00:01:52,770 --> 00:01:54,670
All right, great. Now, you really look
deprived.
22
00:01:54,910 --> 00:01:56,190
I'd even give you the $8 .99.
23
00:01:57,070 --> 00:01:58,070
I'll take it.
24
00:01:58,290 --> 00:02:01,110
Are you kidding? I'm more deprived than
you look. Come on, let's go.
25
00:02:07,150 --> 00:02:08,770
No, Nicholas, what happened to your
shirt?
26
00:02:09,009 --> 00:02:10,090
Ma. Ma.
27
00:02:11,290 --> 00:02:12,168
Giant one.
28
00:02:12,170 --> 00:02:13,790
Yeah, they must have come from outer
space.
29
00:02:14,210 --> 00:02:17,310
Well, actually, it could have happened
in a washing machine. The fact is, he
30
00:02:17,310 --> 00:02:18,650
needs $8 .99 for a new shirt.
31
00:02:18,870 --> 00:02:21,290
Yeah, that's at the washing machine.
32
00:02:21,690 --> 00:02:23,090
I don't believe that.
33
00:02:23,350 --> 00:02:24,350
Who could?
34
00:02:24,570 --> 00:02:28,050
You tell me why you really need the
money. Then maybe I'll give it to you.
35
00:02:28,250 --> 00:02:29,650
Honesty is the best policy.
36
00:02:30,410 --> 00:02:32,150
Well, I guess it's worth a shot.
37
00:02:32,530 --> 00:02:34,130
I want a new soccer ball.
38
00:02:34,410 --> 00:02:35,610
Oh, absolutely not.
39
00:02:36,030 --> 00:02:37,110
So much for honesty.
40
00:02:37,450 --> 00:02:40,630
A new soccer ball is something you have
to pay for yourself, plus the
41
00:02:40,630 --> 00:02:41,650
replacement for that shirt.
42
00:02:41,970 --> 00:02:46,250
With my allowance, by the time I save up
enough money, I'll be too old to play
43
00:02:46,250 --> 00:02:49,230
soccer. Well, you could earn the money.
Get a job.
44
00:02:49,810 --> 00:02:50,810
You mean work?
45
00:02:51,210 --> 00:02:54,450
Jeremy, I know that's one of the few
four -letter words that you don't
46
00:02:54,450 --> 00:02:55,510
of, but I do.
47
00:02:56,050 --> 00:02:57,050
Now, look at this.
48
00:02:57,170 --> 00:02:59,090
You could learn some real
responsibility.
49
00:02:59,750 --> 00:03:02,430
You owe me for a new shirt, and you want
a soccer ball.
50
00:03:02,780 --> 00:03:06,000
Okay? Why don't you find an honest way
to earn the money?
51
00:03:08,840 --> 00:03:09,840
More.
52
00:03:18,900 --> 00:03:19,900
Ernie?
53
00:03:22,140 --> 00:03:24,200
Is it really you? It's me, all right.
54
00:03:24,780 --> 00:03:26,400
Well, what do you think?
55
00:03:27,700 --> 00:03:31,380
I think when you decided to go to
college, you really went college.
56
00:03:32,120 --> 00:03:34,040
Don't tell me that's a fraternity pin.
57
00:03:34,580 --> 00:03:35,720
I won't. Good.
58
00:03:36,160 --> 00:03:37,220
It's just the pledge pin.
59
00:03:37,480 --> 00:03:40,920
What kind of brainwashing do they use on
you at Berklee? Well, you know me,
60
00:03:41,020 --> 00:03:43,660
Bradford. If you're going to enjoy the
music, you've got to play along with the
61
00:03:43,660 --> 00:03:45,920
group. And the truth is, I really dig
it.
62
00:03:46,800 --> 00:03:49,300
Don't spread it around, but I even got a
couple of A's.
63
00:03:49,560 --> 00:03:50,880
No. You?
64
00:03:51,260 --> 00:03:52,260
Older than himself.
65
00:03:52,580 --> 00:03:55,000
Hey, I missed you. You were going to
come spend some weekends.
66
00:03:55,360 --> 00:03:56,960
Yeah, and you were going to come visit a
lot.
67
00:03:57,260 --> 00:03:58,680
Well, here I am.
68
00:03:59,080 --> 00:04:02,060
Two whole weeks till next quarter. We
can catch up on everything.
69
00:04:02,560 --> 00:04:03,560
That'd be great.
70
00:04:03,600 --> 00:04:05,340
But can you meet me someplace in a
couple hours?
71
00:04:05,640 --> 00:04:06,619
What's up?
72
00:04:06,620 --> 00:04:08,880
Well, I've just got this open audition
with BJ's.
73
00:04:09,820 --> 00:04:12,740
BJ's? You really know how to impress a
guy. Can I come?
74
00:04:13,160 --> 00:04:14,920
It's really not that big a deal, Ernie.
75
00:04:15,120 --> 00:04:19,140
Come on, Bradford. I've never been
inside BJ's. And we can talk on the way.
76
00:04:19,800 --> 00:04:21,279
Do you still ride in vans?
77
00:04:22,019 --> 00:04:23,080
Only yours, Bradford.
78
00:04:23,620 --> 00:04:24,620
Only yours.
79
00:04:28,950 --> 00:04:30,310
David's living in Paradise?
80
00:04:30,710 --> 00:04:33,170
Paradise Manor. It's a swinging, single
apartment.
81
00:04:33,770 --> 00:04:35,030
Well, David is single.
82
00:04:35,490 --> 00:04:36,490
He's separated.
83
00:04:36,950 --> 00:04:37,950
Same thing.
84
00:04:38,050 --> 00:04:39,470
Well, maybe for some people.
85
00:04:39,730 --> 00:04:42,090
I've seen the ads for that Paradise
Manor place.
86
00:04:42,990 --> 00:04:44,170
It's not for our David.
87
00:04:44,530 --> 00:04:45,530
Why not?
88
00:04:45,550 --> 00:04:46,550
It does.
89
00:04:46,610 --> 00:04:49,530
Probably under a lot of emotional stress
since he broke up with Janet.
90
00:04:50,050 --> 00:04:51,770
I don't think he needs a fast lane.
91
00:04:52,950 --> 00:04:55,630
He needs some love and understanding.
92
00:04:56,290 --> 00:04:57,450
A good hot meal.
93
00:04:58,000 --> 00:04:59,880
Maybe the Salvation Army was all booked.
94
00:05:00,360 --> 00:05:02,580
You can be casual if you want. I'm
concerned.
95
00:05:04,800 --> 00:05:07,320
You know, I think I'm going to stop by
there this afternoon, see if he wants to
96
00:05:07,320 --> 00:05:08,259
come over for dinner.
97
00:05:08,260 --> 00:05:09,260
That's a good idea.
98
00:05:10,260 --> 00:05:15,120
I hate to think of him in the clutches
of some swinging separated.
99
00:05:15,860 --> 00:05:16,860
Yeah.
100
00:05:22,300 --> 00:05:23,300
Where is everybody?
101
00:05:24,280 --> 00:05:26,460
Oh, a little early yet.
102
00:05:27,500 --> 00:05:30,900
The way nights go around here, people
kind of like to sleep in.
103
00:05:31,700 --> 00:05:32,700
Oh, really?
104
00:05:32,760 --> 00:05:35,000
I got a different impression from the
brochure.
105
00:05:35,420 --> 00:05:37,320
Round -the -clock fun. Yeah, brochure.
106
00:05:37,900 --> 00:05:41,580
Round -the -clock fun, yeah. Well, I
tell you, just wait.
107
00:05:42,260 --> 00:05:46,420
You know, fun can start any time now. I
know you're going to love it here.
108
00:05:47,240 --> 00:05:49,020
Well, as far as I'm paying, I better
love it.
109
00:05:49,400 --> 00:05:50,440
Oh, wait.
110
00:05:51,140 --> 00:05:53,480
Oh, you're not going in, are you?
111
00:05:54,360 --> 00:05:55,360
That was the plan.
112
00:05:55,930 --> 00:05:58,390
Oh, well, could you wait a few hours?
113
00:05:58,990 --> 00:06:01,610
Just until the chlorine level gets down.
114
00:06:02,230 --> 00:06:03,990
We have a lot of trouble at the health
department.
115
00:06:04,750 --> 00:06:05,750
Sorry about that.
116
00:06:07,290 --> 00:06:08,290
Me too.
117
00:06:31,240 --> 00:06:33,040
So you miss making music? A little.
118
00:06:33,560 --> 00:06:35,940
But what I don't miss is having my dad
on my back.
119
00:06:36,480 --> 00:06:39,120
These days he even brags about me at the
Rotary Club.
120
00:06:39,780 --> 00:06:40,780
Congratulations.
121
00:06:40,960 --> 00:06:42,460
How are you coming on the songwriting?
122
00:06:42,820 --> 00:06:43,820
Great.
123
00:06:44,100 --> 00:06:45,100
Published anything?
124
00:06:45,600 --> 00:06:46,600
Not that great.
125
00:06:47,080 --> 00:06:48,120
Well, how's your new band?
126
00:06:48,500 --> 00:06:49,980
They'll get it together in a few months.
127
00:06:51,320 --> 00:06:54,160
Hey, listen, Bradford. I got this
feeling your luck is changing.
128
00:06:54,660 --> 00:06:57,960
You're going to be lead guitar BJs, and
you're going to have to hire a small
129
00:06:57,960 --> 00:06:59,340
army to fight off the women.
130
00:06:59,820 --> 00:07:00,880
Women? What are women?
131
00:07:01,560 --> 00:07:04,700
The last I remember, you were about to
take off with one to San Francisco.
132
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
Yeah, Holly.
133
00:07:06,480 --> 00:07:07,480
You ever hear from her?
134
00:07:07,940 --> 00:07:11,280
Just that she married a bass player and
moved to L .A. A bass player?
135
00:07:11,720 --> 00:07:14,380
And I always had her figured for nothing
less than a lead singer.
136
00:07:14,680 --> 00:07:16,880
Yeah. What about Jill? Jill?
137
00:07:17,420 --> 00:07:20,920
As I remember, the class prophecy
practically guaranteed you two would be
138
00:07:20,920 --> 00:07:23,900
married by now. Yeah, well, when I was
seeing Holly, I quit writing her, and
139
00:07:23,900 --> 00:07:25,640
when she found out about it, she quit
writing me.
140
00:07:25,880 --> 00:07:26,900
Too bad. Yeah.
141
00:07:27,300 --> 00:07:28,580
You ever thought about calling her?
142
00:07:29,050 --> 00:07:30,330
She's probably back in Sacramento.
143
00:07:30,570 --> 00:07:32,090
UCLA has vacations, too.
144
00:07:32,630 --> 00:07:34,570
Uh, she probably wouldn't even speak to
me.
145
00:07:34,830 --> 00:07:37,790
Hey, you're not talking about most
girls. You're talking about Jill.
146
00:07:47,450 --> 00:07:49,490
Relax, Bradford. I'm gonna bring you
luck.
147
00:07:50,690 --> 00:07:51,690
Oh, great.
148
00:07:52,130 --> 00:07:53,130
What's wrong?
149
00:07:54,270 --> 00:07:56,890
Well, you see the guy over there with
the $2 ,000 Les Paul?
150
00:08:03,500 --> 00:08:06,580
My name's Rick Solari. He's beat me out
on every audition so far.
151
00:08:07,320 --> 00:08:09,340
Say the word and I'll break his fingers.
152
00:08:09,800 --> 00:08:10,900
He's a black belt.
153
00:08:12,080 --> 00:08:13,980
So I'll clap so loud you'll have to win.
154
00:08:14,880 --> 00:08:16,580
Ernie, you couldn't clap that loud.
155
00:08:33,960 --> 00:08:35,919
David Bradford. Do you have plans for
dinner?
156
00:08:37,600 --> 00:08:40,720
Well, I hadn't really thought that far
ahead yet.
157
00:08:41,000 --> 00:08:42,200
Well, think about this.
158
00:08:42,500 --> 00:08:44,039
My play, 7 o 'clock?
159
00:08:46,220 --> 00:08:49,420
Well, I'm not exactly Julia Child, but
no one's ever gone away hungry.
160
00:08:51,860 --> 00:08:53,720
Sorry, I have another engagement.
161
00:08:54,160 --> 00:08:55,160
Too bad.
162
00:08:55,300 --> 00:08:56,440
Maybe next time?
163
00:08:56,980 --> 00:08:59,660
Sure. You do very good laundry.
164
00:09:00,060 --> 00:09:01,060
Oh, thank you.
165
00:09:10,760 --> 00:09:13,000
It's just in the neighborhood. I thought
I'd drop by and tell you this is your
166
00:09:13,000 --> 00:09:13,599
lucky day.
167
00:09:13,600 --> 00:09:16,520
You have just won a free meal at the
Bradford Family Inn.
168
00:09:16,800 --> 00:09:17,800
Special occasion.
169
00:09:17,900 --> 00:09:18,900
What occasion?
170
00:09:19,140 --> 00:09:23,260
Well, it's the... We hardly ever see
David Bradford anymore, and we miss him
171
00:09:23,260 --> 00:09:24,260
lot.
172
00:09:24,500 --> 00:09:29,020
Well, thanks, but no thanks. I already
had a dinner invitation.
173
00:09:29,640 --> 00:09:31,420
Oh. Well, how about tomorrow night?
174
00:09:31,740 --> 00:09:32,980
I'm busy tomorrow night.
175
00:09:33,520 --> 00:09:37,340
Johnny, look, I know you're all
concerned about me, but I'm a big boy
176
00:09:37,340 --> 00:09:38,340
take care of myself.
177
00:09:39,000 --> 00:09:40,080
I hope so, David.
178
00:09:41,100 --> 00:09:42,500
I really want you to be happy.
179
00:09:42,800 --> 00:09:43,840
I'm ecstatic.
180
00:09:44,240 --> 00:09:45,720
You don't look very ecstatic.
181
00:09:46,480 --> 00:09:50,260
Well, I was until my sister came around
acting like I'm some kind of charity
182
00:09:50,260 --> 00:09:52,620
case. I didn't mean it that way.
183
00:09:53,260 --> 00:09:56,000
Johnny, just go home and tell everyone
not to worry about me.
184
00:09:57,100 --> 00:09:58,220
I've got a few days off.
185
00:09:58,700 --> 00:09:59,639
I'm a parrot.
186
00:09:59,640 --> 00:10:00,640
I love it.
187
00:10:05,480 --> 00:10:09,640
Hey, guys, I want to thank you very much
for coming and to tell you that it's
188
00:10:09,640 --> 00:10:10,960
not going to be easy to make a choice.
189
00:10:11,280 --> 00:10:15,220
As a matter of fact, we're going to have
to do this with callbacks. So will the
190
00:10:15,220 --> 00:10:18,020
following please come back tomorrow at 2
o 'clock?
191
00:10:18,500 --> 00:10:23,880
Hardy, Cunningham, Johnson, Simon,
Solari,
192
00:10:24,060 --> 00:10:27,120
and Bradford.
193
00:10:28,400 --> 00:10:29,400
Congratulations.
194
00:10:29,560 --> 00:10:31,640
Thank you all again very much.
195
00:10:32,300 --> 00:10:33,700
Don't get too excited, Ernie.
196
00:10:34,140 --> 00:10:37,460
It always ends up like this. I get
called back with the same five or six
197
00:10:37,600 --> 00:10:38,740
and Solari always wins.
198
00:10:40,180 --> 00:10:43,600
You can't expect to become Mick Jagger
nine months out of high school.
199
00:10:43,920 --> 00:10:47,420
And the important thing is, you're
hanging in there. Can we just drop it,
200
00:10:49,360 --> 00:10:50,360
Hey, look.
201
00:10:51,560 --> 00:10:54,820
They still have the atomic anchovy
experience. You remember the night you
202
00:10:54,820 --> 00:10:57,680
seven of them? I remember them going
down and coming up.
203
00:10:57,880 --> 00:10:59,220
Let's eat one just for old time's sake.
204
00:10:59,440 --> 00:11:01,320
You eat one. I don't even want to think
about it.
205
00:11:01,740 --> 00:11:03,120
Isn't that our old table over there?
206
00:11:03,740 --> 00:11:05,280
No, it's over there. Let's grab it.
207
00:11:07,140 --> 00:11:08,140
Come on, Ernie.
208
00:11:09,400 --> 00:11:10,700
Tommy. Jill.
209
00:11:11,460 --> 00:11:14,080
You're right, Bradford. That's our old
table. Hi, Ernie.
210
00:11:14,360 --> 00:11:16,040
Hi. Well, sit down, you guys.
211
00:11:16,440 --> 00:11:17,440
Sure.
212
00:11:19,860 --> 00:11:23,960
I figured this would be a great
nostalgia trip, but this place has
213
00:11:23,960 --> 00:11:26,460
changed. I mean, you guys are the first
people I even recognize.
214
00:11:27,440 --> 00:11:28,620
It's great to see you.
215
00:11:29,640 --> 00:11:31,300
You're right, Ernie. You bring me good
luck.
216
00:11:42,540 --> 00:11:44,460
I think that part goes over the other
part over there.
217
00:11:45,120 --> 00:11:47,960
Maybe it'd be easier if you just did it
instead of telling me.
218
00:11:48,180 --> 00:11:49,740
There's no sense in both of us getting
dirty.
219
00:11:50,780 --> 00:11:51,780
Hello, boys.
220
00:11:52,480 --> 00:11:55,200
Nicholas, I thought we agreed. No more
ruined shirts.
221
00:11:55,680 --> 00:11:59,240
Dad, I'm just doing what you told me to.
Yeah, that's right. This time you took
222
00:11:59,240 --> 00:11:59,939
your advice.
223
00:11:59,940 --> 00:12:00,940
Go on, tell him, Nicholas.
224
00:12:01,000 --> 00:12:02,040
I got a paper route.
225
00:12:02,800 --> 00:12:04,640
Really? Oh, that's wonderful.
226
00:12:05,240 --> 00:12:09,060
Imagine my own flesh and blood out there
pounding the sidewalks.
227
00:12:09,260 --> 00:12:12,600
Delivering the paper that carries my
column. Yeah, well, cool your engines,
228
00:12:12,680 --> 00:12:16,480
Bradford. Dad, I'm not going to be
delivering for the register.
229
00:12:17,240 --> 00:12:18,440
Not the Tribune.
230
00:12:18,700 --> 00:12:20,080
But that's treason.
231
00:12:20,500 --> 00:12:22,540
Jeremy, was this your idea?
232
00:12:23,060 --> 00:12:24,860
Oh, it was your idea this morning,
remember?
233
00:12:25,580 --> 00:12:26,499
I remember.
234
00:12:26,500 --> 00:12:28,140
If I don't, you'll never let me forget.
235
00:12:30,820 --> 00:12:34,280
And when we got home, there was 400
people at the house and cops everywhere.
236
00:12:37,360 --> 00:12:38,460
Don't you want any more of that?
237
00:12:39,109 --> 00:12:39,829
No, thanks.
238
00:12:39,830 --> 00:12:40,850
Doesn't taste the way I remember.
239
00:12:41,510 --> 00:12:42,510
How about something else?
240
00:12:43,250 --> 00:12:44,630
No, thanks, Tommy. I really got to run.
241
00:12:44,830 --> 00:12:49,690
Listen, before you do, Ernie, would you
mind paying the check?
242
00:12:51,170 --> 00:12:52,670
It's good to see you, Joe. Good to see
you.
243
00:12:55,030 --> 00:12:56,250
He looks different.
244
00:12:57,730 --> 00:12:58,810
Yeah, well, you look great.
245
00:12:59,610 --> 00:13:00,610
Can I see it, Ernie?
246
00:13:01,310 --> 00:13:02,310
I don't know, Tommy.
247
00:13:02,530 --> 00:13:06,450
I mean, it's been great to see you, but
I don't know if I want to rush back into
248
00:13:06,450 --> 00:13:08,780
something. Okay, we won't rush into
anything.
249
00:13:09,100 --> 00:13:10,940
We'll just have a normal date like we
used to.
250
00:13:11,540 --> 00:13:12,540
I don't know.
251
00:13:13,820 --> 00:13:16,900
Look, if it makes you feel any better,
we'll have Ernie along and we'll double
252
00:13:16,900 --> 00:13:19,220
date. Come on, for old time's sake, what
do you say?
253
00:13:19,680 --> 00:13:20,700
Okay, call me.
254
00:13:21,500 --> 00:13:22,500
All right.
255
00:13:28,200 --> 00:13:29,220
Goodbye. See ya.
256
00:13:32,620 --> 00:13:33,960
Ernie, you're gonna need a date tonight.
257
00:13:34,280 --> 00:13:35,280
Joe's going out with me.
258
00:13:35,520 --> 00:13:40,130
Yeah? It's great. It's just like old
times, huh? I mean, Jill's here, you're
259
00:13:40,130 --> 00:13:43,450
here. My life's getting back to what it
used to be. Like the months since high
260
00:13:43,450 --> 00:13:44,930
school didn't even happen. It's great.
261
00:13:47,850 --> 00:13:48,950
It happened, Tommy.
262
00:13:54,550 --> 00:13:57,570
Did you guys ever think that maybe David
just wanted to be left alone?
263
00:13:58,190 --> 00:14:02,190
If David wanted to be alone, then why
would he have moved into a swinging
264
00:14:02,190 --> 00:14:03,190
singles building?
265
00:14:04,350 --> 00:14:05,350
I don't know.
266
00:14:05,740 --> 00:14:06,740
Maybe it's a cover.
267
00:14:07,720 --> 00:14:11,480
I remember when I was alone, it seemed
like every time I turned around,
268
00:14:11,480 --> 00:14:12,480
was at the door.
269
00:14:12,800 --> 00:14:15,020
Somebody who just happened to be in the
neighborhood, you know?
270
00:14:16,080 --> 00:14:17,480
Everybody wanted to mother me.
271
00:14:18,100 --> 00:14:22,940
And the truth was, I really wanted to be
alone to sort things out.
272
00:14:23,360 --> 00:14:25,500
Well, Abby, I don't think we're trying
to mother David.
273
00:14:26,080 --> 00:14:27,080
We're just concerned.
274
00:14:27,360 --> 00:14:30,720
Well, I know, but maybe you should just
give him some breathing space.
275
00:14:31,740 --> 00:14:34,380
I mean, he wants it. He knows that
you're right.
276
00:14:38,670 --> 00:14:41,590
She's got a point. Maybe we shouldn't
butt in when we're not wanted.
277
00:14:45,990 --> 00:14:47,210
Well, call Connie Barnes.
278
00:14:47,590 --> 00:14:51,330
She moved to Red Bluff. Nancy Matlin. I
don't think her husband would appreciate
279
00:14:51,330 --> 00:14:53,030
me asking her out on such short notice.
280
00:14:53,290 --> 00:14:55,630
Well, call somebody, Ernie. I've got to
see Jill tonight.
281
00:14:57,230 --> 00:14:58,230
Gorgeous, isn't she?
282
00:14:59,090 --> 00:15:00,090
She always was.
283
00:15:00,790 --> 00:15:01,790
How could I forget?
284
00:15:12,140 --> 00:15:13,480
Well, this is more like it.
285
00:15:13,960 --> 00:15:15,600
I'd just about given up on this place.
286
00:15:16,160 --> 00:15:17,160
You had?
287
00:15:17,320 --> 00:15:21,880
Yeah. I was beginning to think they'd
switched Paradise Manor into a
288
00:15:21,880 --> 00:15:22,880
home.
289
00:15:24,380 --> 00:15:25,380
Retirement home?
290
00:15:25,720 --> 00:15:26,760
Could they do that?
291
00:15:28,820 --> 00:15:30,620
Not really. It was a joke.
292
00:15:31,000 --> 00:15:32,720
Oh, right, a joke.
293
00:15:35,840 --> 00:15:37,100
So where do you work, Ginger?
294
00:15:38,720 --> 00:15:39,720
Where?
295
00:15:42,540 --> 00:15:43,279
Right. Where?
296
00:15:43,280 --> 00:15:44,280
She's on unemployment.
297
00:15:44,760 --> 00:15:47,200
That's another thing I'd like to talk to
you about, Ginger.
298
00:15:47,960 --> 00:15:50,360
Oh, Gordon, you're so boring.
299
00:15:51,360 --> 00:15:52,680
She thinks I'm boring.
300
00:15:52,980 --> 00:15:53,980
Hi, I'm Gordon.
301
00:15:54,260 --> 00:15:55,139
I'm David.
302
00:15:55,140 --> 00:15:56,140
How you doing, Dave?
303
00:15:56,440 --> 00:15:59,020
I like to keep tabs on all the men in my
wife's life.
304
00:16:00,260 --> 00:16:01,260
Your wife?
305
00:16:01,460 --> 00:16:02,460
Only technically.
306
00:16:02,660 --> 00:16:03,820
We're suing for a divorce.
307
00:16:05,440 --> 00:16:06,440
We're separated.
308
00:16:07,420 --> 00:16:09,360
Yeah, I just came down for a brief
visit.
309
00:16:09,740 --> 00:16:10,740
You live up north?
310
00:16:11,500 --> 00:16:13,800
He lives upstairs, just above me.
311
00:16:14,780 --> 00:16:18,540
You both live here? I didn't know she
was moving here, and she didn't know I
312
00:16:18,540 --> 00:16:19,259
living here.
313
00:16:19,260 --> 00:16:20,940
And he won't move out.
314
00:16:21,880 --> 00:16:24,440
Yeah. Now it's part of the divorce
fight.
315
00:16:25,060 --> 00:16:28,760
We can't settle on who gets stuck with
custody of Paradise Manor.
316
00:16:29,680 --> 00:16:31,640
Well, I hope it works out for you both.
317
00:16:32,040 --> 00:16:33,040
See ya.
318
00:16:44,140 --> 00:16:45,140
Watch it.
319
00:16:50,220 --> 00:16:51,280
Wait, here he comes.
320
00:16:53,780 --> 00:16:54,980
Keep throwing, okay?
321
00:17:07,599 --> 00:17:09,240
Nicholas, what's going on?
322
00:17:09,680 --> 00:17:11,240
I'm just practicing, Dad.
323
00:17:11,440 --> 00:17:13,400
A paper boy is only as good as...
324
00:17:14,639 --> 00:17:18,319
Wait a minute. Aren't you supposed to be
delivering these things?
325
00:17:18,740 --> 00:17:22,579
Yeah, but I figure, you know, it'll go
faster once I get my pitch down.
326
00:17:23,599 --> 00:17:28,540
Nicholas, I really do not enjoy having
the whole front of my house infested
327
00:17:28,540 --> 00:17:29,540
tribunes.
328
00:17:30,300 --> 00:17:31,560
What about my new shirt?
329
00:17:32,820 --> 00:17:34,080
Oh, wonderful.
330
00:17:35,700 --> 00:17:39,180
Yeah, isn't it? You told me to get a new
shirt, and they gave one to me free.
331
00:17:39,420 --> 00:17:41,020
Nice people at the tribune.
332
00:17:42,160 --> 00:17:44,140
Nicholas, please, don't rub it in.
333
00:17:44,460 --> 00:17:45,480
Just throw.
334
00:17:49,180 --> 00:17:54,860
I told you I needed practice.
335
00:18:24,220 --> 00:18:25,220
Hi, David.
336
00:18:25,740 --> 00:18:27,040
What are you doing here?
337
00:18:27,860 --> 00:18:30,420
Well, I was just in the neighborhood, so
I thought I'd say hello.
338
00:18:31,620 --> 00:18:32,620
Hello.
339
00:18:32,900 --> 00:18:33,900
Goodbye.
340
00:18:34,200 --> 00:18:35,200
Is that a hint?
341
00:18:35,760 --> 00:18:36,760
Yeah, something like that.
342
00:18:37,600 --> 00:18:38,720
I have some friends waiting.
343
00:18:38,960 --> 00:18:40,520
Oh, people you met here in Paradise?
344
00:18:40,820 --> 00:18:43,200
Yeah. David, I was just thinking.
345
00:18:43,800 --> 00:18:46,700
The other day I met your old girlfriend,
Linda Stafford.
346
00:18:47,860 --> 00:18:48,860
What about her?
347
00:18:49,200 --> 00:18:52,120
Well, I thought in case you were lonely,
maybe you'd like to call her up.
348
00:18:52,560 --> 00:18:54,260
I just happen to have her phone number
right here.
349
00:18:59,160 --> 00:19:00,160
Thanks.
350
00:19:00,320 --> 00:19:05,200
I think I can fill my own social
calendar. So next time, don't call me.
351
00:19:05,200 --> 00:19:06,200
call you.
352
00:19:06,720 --> 00:19:07,900
That's the way you want it, huh, David?
353
00:19:08,160 --> 00:19:10,120
Yeah. Thanks for finally getting the
picture.
354
00:19:11,960 --> 00:19:12,960
Okay, bye.
355
00:19:14,580 --> 00:19:15,880
Don't worry about me.
356
00:19:28,200 --> 00:19:29,119
Could have gotten you a date.
357
00:19:29,120 --> 00:19:31,740
But I keep telling Tommy that I really
don't want to tag along.
358
00:19:32,000 --> 00:19:35,440
You won't be tagging. With no date, I'm
really tagging. Hey, look, maybe we
359
00:19:35,440 --> 00:19:37,940
could double tomorrow night. Come on,
Ernie. I want to hear all about
360
00:19:38,300 --> 00:19:39,480
I could mail you the catalog.
361
00:19:39,760 --> 00:19:41,520
No, I want to hear about Berkeley
tonight.
362
00:19:41,900 --> 00:19:43,340
And this is great. We can all be
together.
363
00:19:43,960 --> 00:19:45,600
I hear you pledged a house. Which one?
364
00:19:45,980 --> 00:19:48,300
Lambda. Lambda? I'm a little sister at
Lambda.
365
00:19:48,880 --> 00:19:49,879
Hi, sis.
366
00:19:49,880 --> 00:19:50,880
Hi.
367
00:19:52,100 --> 00:19:53,100
Come on, you guys.
368
00:20:00,940 --> 00:20:01,679
Pre -law?
369
00:20:01,680 --> 00:20:05,280
Well, actually, I'm taking kind of pre
-everything. English, a little psych.
370
00:20:05,660 --> 00:20:08,080
But if I say pre -law, it makes my dad
feel great.
371
00:20:08,600 --> 00:20:09,600
That's really impressive.
372
00:20:10,000 --> 00:20:12,500
I had no idea you were even interested
in anything like that.
373
00:20:13,980 --> 00:20:14,980
Great?
374
00:20:30,440 --> 00:20:33,040
Brought you some friends. This is Jill
and this is Ernie. Hi, friends.
375
00:20:33,480 --> 00:20:34,740
Tommy, you feel like sitting in with us?
376
00:20:35,040 --> 00:20:38,060
No, no, I just came to listen. Oh, we'd
really feel great if you'd play with us.
377
00:20:38,320 --> 00:20:41,820
Go on, Tommy, we'd love to hear you.
Yeah, Bradford, you ought to show Jill
378
00:20:41,820 --> 00:20:42,820
great you sound.
379
00:20:43,180 --> 00:20:44,580
Okay, just for the set. Great.
380
00:20:45,020 --> 00:20:47,600
Hey, I hear you made callbacks at BJ's.
Yeah, so far.
381
00:20:47,800 --> 00:20:49,660
Way to go. Maybe you'll take Solaria
this time.
382
00:20:50,060 --> 00:20:53,020
I swear that guy's got a jinx on every
lead guitar in Sacramento.
383
00:20:58,420 --> 00:20:59,420
Can you see?
384
00:21:00,680 --> 00:21:01,680
Not too well.
385
00:21:06,220 --> 00:21:07,220
Is that better?
386
00:21:08,120 --> 00:21:09,120
Much better.
387
00:21:23,980 --> 00:21:24,979
Thanks, Mary.
388
00:21:24,980 --> 00:21:25,980
You're welcome, Nicholas.
389
00:21:29,160 --> 00:21:30,800
Isn't this past your bedtime, Nicholas?
390
00:21:31,300 --> 00:21:35,660
I know, Dad. But if I'm going to pay for
that window, I need to sell one more
391
00:21:35,660 --> 00:21:38,680
subscription. You're selling those
subscriptions here?
392
00:21:39,320 --> 00:21:45,200
Yeah, I sold one to Mary, Joanie,
Elizabeth, Nancy, and Susan.
393
00:21:45,440 --> 00:21:46,500
Oh, and Abby promised.
394
00:21:47,060 --> 00:21:49,840
And we'll be getting six copies of the
Tribune every evening?
395
00:21:50,120 --> 00:21:53,760
Yeah, until I can sell one to Tommy.
Then we'll be getting seven.
396
00:21:54,440 --> 00:21:55,440
Wonderful.
397
00:21:59,660 --> 00:22:00,660
Like you said.
398
00:22:33,580 --> 00:22:34,559
She's right, Bradley.
399
00:22:34,560 --> 00:22:35,560
You're a star.
400
00:22:35,960 --> 00:22:38,580
Thanks. Do you guys think you could
handle a couple more hours of it?
401
00:22:38,940 --> 00:22:42,740
Sure. Jeff told me that the manager of
BJ's comes in every night after closing.
402
00:22:42,860 --> 00:22:45,380
It would really help my chances if he
heard me play with a full band.
403
00:22:46,080 --> 00:22:47,940
Tommy, I'd really love to stay, but I
can't.
404
00:22:48,500 --> 00:22:51,460
Oh, you can't? No, I gotta get up early.
My folks have plans.
405
00:22:51,920 --> 00:22:52,960
Can I take a rain check?
406
00:22:54,620 --> 00:22:55,780
You mean like lunch tomorrow?
407
00:22:56,120 --> 00:22:57,120
Yeah, sure. Call me.
408
00:22:57,820 --> 00:22:59,080
Do you have time to take me home?
409
00:22:59,980 --> 00:23:01,300
Not really.
410
00:23:02,470 --> 00:23:04,150
Ernie could do it. Do you mind, Ernie?
411
00:23:04,490 --> 00:23:06,130
No. I'll be right back.
412
00:23:07,190 --> 00:23:08,190
Thanks.
413
00:23:08,410 --> 00:23:10,030
I'm really sorry, but there's a lot at
stake.
414
00:23:10,610 --> 00:23:12,290
Don't worry about it. I'll see you
tomorrow.
415
00:23:12,590 --> 00:23:13,610
I'll see you real quick, Tommy.
416
00:23:13,970 --> 00:23:14,970
Okay.
417
00:23:15,290 --> 00:23:16,290
Thanks, Ernie.
418
00:23:17,250 --> 00:23:18,330
Tommy, your friend's out of leave?
419
00:23:19,150 --> 00:23:20,470
Oh, yeah, my girlfriend had to.
420
00:23:20,950 --> 00:23:22,270
She's your girl? Since when?
421
00:23:22,830 --> 00:23:24,890
Oh, since the junior picnic years ago.
422
00:23:25,230 --> 00:23:26,350
How come I haven't seen her?
423
00:23:27,270 --> 00:23:29,830
Well, we broke up for a little while,
and then she went away to school.
424
00:23:30,659 --> 00:23:32,660
You know, I really didn't realize how
much I missed her.
425
00:23:37,360 --> 00:23:39,700
Thank you, Ernie, for making this a
wonderful issue.
426
00:23:40,080 --> 00:23:41,080
My pleasure.
427
00:24:08,379 --> 00:24:09,460
Jill, you remember this?
428
00:24:11,840 --> 00:24:13,800
Jill? I'm sorry, Tommy. What did you
say?
429
00:24:14,180 --> 00:24:16,040
I was asking you if you remember the
tree.
430
00:24:16,760 --> 00:24:19,400
Oh, this is the mistletoe tree.
431
00:24:19,800 --> 00:24:20,800
That's right.
432
00:24:21,080 --> 00:24:23,180
You told me this whole tree was
mistletoe.
433
00:24:23,380 --> 00:24:26,280
And you told me it didn't make any
difference what kind of tree it was and
434
00:24:26,280 --> 00:24:27,280
did I need an excuse.
435
00:24:29,880 --> 00:24:30,880
Do I?
436
00:24:31,580 --> 00:24:32,580
Do you what?
437
00:24:33,040 --> 00:24:34,040
Need an excuse.
438
00:24:34,540 --> 00:24:35,540
Tommy, please.
439
00:24:36,480 --> 00:24:37,480
What's wrong?
440
00:24:40,750 --> 00:24:42,830
I have a lot of things to figure out.
441
00:24:43,050 --> 00:24:45,070
I know, I know. You're wondering about
Holly.
442
00:24:45,350 --> 00:24:49,110
It's over between her and me. She just
made me realize how much I need you.
443
00:24:49,410 --> 00:24:50,710
How can you say that?
444
00:24:51,010 --> 00:24:52,630
You don't even know me.
445
00:24:53,110 --> 00:24:54,089
Yes, I do.
446
00:24:54,090 --> 00:24:55,090
No, Tommy.
447
00:24:55,130 --> 00:24:59,230
See, last night... Hey, I'm sorry about
last night. It was a mistake to stay.
448
00:24:59,390 --> 00:25:00,910
The guy from BJ's never even showed.
449
00:25:01,450 --> 00:25:04,450
Besides, now that you're here to inspire
me, I'll knock him dead at the
450
00:25:04,450 --> 00:25:05,450
audition.
451
00:25:22,270 --> 00:25:23,270
Exciting, isn't it?
452
00:25:23,390 --> 00:25:24,329
Oh, yeah.
453
00:25:24,330 --> 00:25:26,610
I don't know how long I can keep up this
mad pace.
454
00:25:27,930 --> 00:25:29,510
You might try John Smith's.
455
00:25:30,650 --> 00:25:31,650
Let me see.
456
00:25:31,910 --> 00:25:33,150
Why does he need an alias?
457
00:25:33,710 --> 00:25:34,730
Where have you been, Dave?
458
00:25:35,610 --> 00:25:38,310
John Smith's is only the hottest singles
bar in town.
459
00:25:38,810 --> 00:25:40,650
I'm going there tonight. You ought to
come with me.
460
00:25:40,890 --> 00:25:42,950
We'll get there early. The prospects
will be fresh.
461
00:25:44,450 --> 00:25:45,950
Well... Oh, okay.
462
00:25:46,270 --> 00:25:49,370
Unless you'd rather stay around here and
watch the chlorine count come up.
463
00:25:52,330 --> 00:25:54,270
Well, sounds like a pretty good idea.
464
00:25:54,470 --> 00:25:55,770
Why don't you pick me up when you're
ready?
465
00:25:55,970 --> 00:25:56,970
You got it.
466
00:26:05,950 --> 00:26:08,470
I'm afraid Nicholas isn't feeling very
well this morning.
467
00:26:08,690 --> 00:26:11,010
Oh, yeah, and he wants to stay in bed
all day.
468
00:26:11,290 --> 00:26:12,390
Yeah, as a matter of fact, he does.
469
00:26:12,650 --> 00:26:13,650
Yeah, I know the problem.
470
00:26:13,870 --> 00:26:17,250
David had it and Tommy had it. It's
called the paper route syndrome.
471
00:26:18,040 --> 00:26:21,880
Tom. It strikes during the first week,
when the novelty wears off and the
472
00:26:21,880 --> 00:26:24,580
boredom sets in. But he's not going to
get away with it.
473
00:26:25,760 --> 00:26:29,600
I'll bet Jeremy put him up to it. They
figured if Nicholas took a Tribune route
474
00:26:29,600 --> 00:26:33,460
that I would back down. But it isn't
going to work. Nicholas took that job
475
00:26:33,460 --> 00:26:37,440
he's going to keep it. He has a certain
responsibility to his subscribers, and
476
00:26:37,440 --> 00:26:38,440
you can tell him that.
477
00:26:38,560 --> 00:26:40,420
What should I tell him about his fever?
478
00:26:42,340 --> 00:26:43,340
His fever?
479
00:26:43,580 --> 00:26:44,740
A hundred and two.
480
00:26:46,020 --> 00:26:48,420
Oh, well, then you mean it isn't the
paper route syndrome?
481
00:26:49,020 --> 00:26:52,120
No, Joanie had it, Mary had it. I think
it's called the flu.
482
00:26:52,620 --> 00:26:55,460
Well, in that case, Jeremy will have to
take over his paper route.
483
00:26:55,900 --> 00:26:58,340
Gee, you know, Jeremy's fever's higher
than Nicholas's.
484
00:26:58,560 --> 00:27:01,220
Well, somebody has to show
responsibility around here.
485
00:27:37,100 --> 00:27:41,700
Well, I had to see this. Our free
enterprise system at work. The Little
486
00:27:41,700 --> 00:27:45,280
Merchant. Inspiring, Tom. Absolutely
inspiring.
487
00:27:46,060 --> 00:27:47,980
You don't have to enjoy it so much.
488
00:27:48,280 --> 00:27:50,080
What are you doing here?
489
00:27:50,570 --> 00:27:53,550
Oh, well, when you left the office
early, I thought you might have that flu
490
00:27:53,550 --> 00:27:57,370
that's been going about. So I called
your house and they informed me that I
491
00:27:57,370 --> 00:27:59,970
could find you strolling here on
Sycamore Avenue.
492
00:28:00,370 --> 00:28:03,610
Elliot. Does your contract permit you to
do this work?
493
00:28:03,830 --> 00:28:06,010
This is a family matter. I can explain.
494
00:28:06,270 --> 00:28:08,050
I'm sure you can, Mr. Arnold.
495
00:28:09,170 --> 00:28:11,350
Arnold. Benedict Arnold.
496
00:28:21,230 --> 00:28:22,250
Well, how do we tell Tommy?
497
00:28:23,450 --> 00:28:24,710
Hey, Bradford, old buddy.
498
00:28:25,210 --> 00:28:28,810
I know things are going a little rough
for you right now, but I've got some
499
00:28:28,810 --> 00:28:29,669
great news.
500
00:28:29,670 --> 00:28:32,090
I always thought I was in love with Joe,
but now I'm positive.
501
00:28:32,490 --> 00:28:34,210
Sounds worse when I try to say it.
502
00:28:34,890 --> 00:28:37,790
Tommy, I think I'm falling in love with
your best friend.
503
00:28:38,610 --> 00:28:40,790
Well, what are friends for?
504
00:28:41,590 --> 00:28:42,590
Right?
505
00:28:42,670 --> 00:28:43,670
Right.
506
00:29:17,659 --> 00:29:18,659
Thanks, Rick.
507
00:29:19,060 --> 00:29:22,040
I'm going to need another call back
before I can make a decision.
508
00:29:22,680 --> 00:29:27,220
Same time tomorrow, I'd like to hear
Solari, Cunningham, and Bradford.
509
00:29:27,520 --> 00:29:31,640
Now, look, I know you would all like to
settle as much as I would, but at least
510
00:29:31,640 --> 00:29:32,640
we're down in the finals, huh?
511
00:29:33,380 --> 00:29:34,380
Thanks again.
512
00:29:52,010 --> 00:29:53,810
what I tell you. Is this place great or
what?
513
00:29:56,490 --> 00:29:57,490
I'll tell you what I want.
514
00:29:58,390 --> 00:29:59,390
Later.
515
00:30:25,960 --> 00:30:26,960
Not me.
516
00:30:27,420 --> 00:30:28,420
Separated.
517
00:30:29,400 --> 00:30:30,400
Divorced.
518
00:30:31,900 --> 00:30:33,300
Welcome to the real world.
519
00:30:34,900 --> 00:30:35,900
Yes.
520
00:30:36,220 --> 00:30:38,040
It only looks like the Twilight Zone.
521
00:30:41,380 --> 00:30:42,540
I'm Stephanie Rogers.
522
00:30:43,560 --> 00:30:44,560
David Bradford.
523
00:30:49,980 --> 00:30:51,480
You know, I live close by.
524
00:30:52,120 --> 00:30:55,580
If we leave now, we could still get back
in time through the late night action.
525
00:30:59,140 --> 00:31:02,940
You mean, uh, no dinner or movie first?
526
00:31:03,640 --> 00:31:05,780
Well, I prefer to skip the amenities.
527
00:31:06,100 --> 00:31:07,100
It's cheaper.
528
00:31:10,000 --> 00:31:11,000
After you.
529
00:31:12,120 --> 00:31:13,120
Hey, Dave.
530
00:31:14,180 --> 00:31:15,180
Leaving so soon?
531
00:31:15,280 --> 00:31:16,800
Yeah. I'll meet you up front.
532
00:31:18,940 --> 00:31:20,100
I see you met Steph.
533
00:31:20,300 --> 00:31:21,300
You know her?
534
00:31:21,450 --> 00:31:22,450
Yeah.
535
00:31:23,390 --> 00:31:24,390
Hey, doll.
536
00:31:41,270 --> 00:31:43,450
I was beginning to think you changed
your mind.
537
00:31:44,930 --> 00:31:47,930
Well... Yeah.
538
00:31:52,400 --> 00:31:55,180
Deep down, you're just really an old
-fashioned guy.
539
00:31:58,140 --> 00:31:59,140
I guess so.
540
00:32:01,520 --> 00:32:02,620
Maybe some other time.
541
00:32:13,720 --> 00:32:14,639
That's right, Jill.
542
00:32:14,640 --> 00:32:16,060
It's all up for grabs until tomorrow.
543
00:32:17,460 --> 00:32:18,880
Yeah, well, I really want to see you
tonight.
544
00:32:19,700 --> 00:32:20,700
Great.
545
00:32:20,970 --> 00:32:22,410
Yeah, I have a lot to tell you, too.
546
00:32:23,530 --> 00:32:24,850
Okay, I'll see you tonight.
547
00:32:25,590 --> 00:32:26,590
Love you.
548
00:32:26,650 --> 00:32:27,650
Bye -bye.
549
00:32:56,350 --> 00:32:57,750
Linda? It's David Bradford.
550
00:32:59,530 --> 00:33:00,530
Fine.
551
00:33:00,750 --> 00:33:01,750
How about you?
552
00:33:03,210 --> 00:33:04,430
Yeah, it has been a few years.
553
00:33:05,350 --> 00:33:09,150
Look, I was wondering, how would you
like to get together sometime soon?
554
00:33:11,210 --> 00:33:12,710
Is an hour from now too soon?
555
00:33:13,430 --> 00:33:16,490
It got to the point where we couldn't
agree on anything anymore.
556
00:33:16,710 --> 00:33:20,510
Not on values or ambitions or
lifestyles.
557
00:33:22,670 --> 00:33:24,910
We became two strangers living under the
same roof.
558
00:33:26,330 --> 00:33:28,050
Well, I guess the split was for the
best.
559
00:33:29,390 --> 00:33:31,770
Now I'm living at Paradise Manor.
560
00:33:33,270 --> 00:33:35,850
I don't think I could handle all that
debauchery.
561
00:33:36,530 --> 00:33:37,690
It grows on you.
562
00:33:40,090 --> 00:33:41,390
Not that I don't miss Janet.
563
00:33:42,590 --> 00:33:44,270
Back to Janet again, are we?
564
00:33:45,750 --> 00:33:47,110
Well, she's a fine woman.
565
00:33:47,990 --> 00:33:51,730
She's bright, attractive, fun.
566
00:33:52,300 --> 00:33:53,300
Open.
567
00:33:53,880 --> 00:33:54,940
A lot like you.
568
00:33:56,180 --> 00:33:57,180
Thank you.
569
00:33:57,380 --> 00:33:58,380
I think.
570
00:33:59,340 --> 00:34:04,840
She's also stubborn and narrow -minded
and uncompromising and determined to a
571
00:34:04,840 --> 00:34:06,560
fault. I spoke too soon.
572
00:34:08,900 --> 00:34:12,860
Linda. Look, David, there's no need to
explain.
573
00:34:13,139 --> 00:34:17,520
And there's no time to explain. I have
to get up very early. I have a big
574
00:34:17,520 --> 00:34:21,000
presentation to show our biggest client
tomorrow at 9 a .m. sharp.
575
00:34:23,120 --> 00:34:24,120
Just like Janet.
576
00:34:28,239 --> 00:34:32,219
Well, it was nice seeing you after all
these years.
577
00:34:34,060 --> 00:34:35,980
Maybe we can do it again sometime soon?
578
00:34:36,920 --> 00:34:42,540
Uh, look, David, I... Is a year from
next Thursday too soon?
579
00:34:45,480 --> 00:34:48,480
Make it a year from next Friday and
we'll talk about it.
580
00:34:50,179 --> 00:34:51,580
And not about Janet, I promise.
581
00:34:52,330 --> 00:34:55,790
You're learning David my learning
582
00:34:55,790 --> 00:35:14,850
Jill
583
00:35:14,850 --> 00:35:18,710
there's obviously something bothering
you. Would you just tell me about it?
584
00:35:19,090 --> 00:35:22,220
Maybe you should just go home And get a
lot of rest before your audition
585
00:35:22,220 --> 00:35:25,460
tomorrow. I wouldn't sleep. I'd just be
up all night wondering what's bugging
586
00:35:25,460 --> 00:35:26,460
you. Tell me.
587
00:35:26,520 --> 00:35:27,520
You sure?
588
00:35:27,660 --> 00:35:28,660
Yes.
589
00:35:29,920 --> 00:35:34,800
Well, you know how badly you wanted us
to be like we were, and I keep pulling
590
00:35:34,800 --> 00:35:35,800
back.
591
00:35:36,340 --> 00:35:37,340
Well, there's a reason.
592
00:35:39,080 --> 00:35:40,200
The usual reason?
593
00:35:40,660 --> 00:35:41,660
Yeah.
594
00:35:42,220 --> 00:35:43,220
There's another guy.
595
00:35:43,400 --> 00:35:44,560
I'm sorry, Tommy.
596
00:35:46,040 --> 00:35:47,580
We're just not who we used to be.
597
00:35:47,860 --> 00:35:50,020
We really haven't tried. That wouldn't
help.
598
00:35:50,920 --> 00:35:53,140
You and I don't even speak the same
language anymore.
599
00:35:54,020 --> 00:35:56,860
The truth is that I have not been to a
nightclub since I left Sacramento.
600
00:35:57,380 --> 00:36:00,660
And your whole life revolves around
them. That's where they make music.
601
00:36:00,860 --> 00:36:01,860
I know.
602
00:36:02,200 --> 00:36:07,000
I guess I've always expected your music,
but I figured that one day you'd put it
603
00:36:07,000 --> 00:36:11,260
in the proper perspective and become
more like... Like the guy you're
604
00:36:11,260 --> 00:36:12,260
in.
605
00:36:12,460 --> 00:36:14,260
I'm beginning to think that maybe that's
right.
606
00:36:15,540 --> 00:36:18,840
Tommy, I don't want you to blame him for
this.
607
00:36:20,040 --> 00:36:21,860
Why should I care about some guy in LA?
608
00:36:22,380 --> 00:36:23,460
He's not in LA.
609
00:36:25,100 --> 00:36:26,100
He's here?
610
00:36:26,320 --> 00:36:27,320
Yeah.
611
00:36:28,660 --> 00:36:30,680
Great. Anybody I know?
612
00:36:36,060 --> 00:36:37,060
Ernie.
613
00:36:37,620 --> 00:36:38,620
Ernie?
614
00:36:38,980 --> 00:36:40,520
Tommy, you don't understand.
615
00:36:40,740 --> 00:36:42,260
It just happened.
616
00:36:42,640 --> 00:36:43,640
Oh, I understand.
617
00:36:43,980 --> 00:36:47,600
The whole thing's very clear. The two
people I counted on most just stabbed me
618
00:36:47,600 --> 00:36:48,600
in the back.
619
00:37:04,400 --> 00:37:06,740
Poor... Oh, no.
620
00:37:07,620 --> 00:37:09,240
Oh, Nicholas.
621
00:37:10,360 --> 00:37:12,420
Your temperature is normal.
622
00:37:13,140 --> 00:37:14,320
Are you sure?
623
00:37:14,640 --> 00:37:15,640
I'm sure.
624
00:37:21,280 --> 00:37:22,280
Jeremy.
625
00:37:22,880 --> 00:37:24,080
You're normal, too.
626
00:37:24,340 --> 00:37:25,740
I'd like a second opinion.
627
00:37:26,060 --> 00:37:27,460
How about Tom's?
628
00:37:28,180 --> 00:37:29,180
Forget it.
629
00:37:33,100 --> 00:37:34,340
We have to tell Dad we're adorable.
630
00:37:34,720 --> 00:37:38,540
No, I'll tell him. And I'll tell Tommy
that he can move back into his room,
631
00:37:38,620 --> 00:37:39,620
okay?
632
00:37:39,840 --> 00:37:41,860
I sure am glad y 'all are well.
633
00:37:51,280 --> 00:37:52,138
Hiya, Tommy.
634
00:37:52,140 --> 00:37:53,140
Hi, Dad.
635
00:37:55,180 --> 00:37:59,100
Boy, I hope you're not getting Nicholas
and Jeremy's bug. You seem a little
636
00:37:59,100 --> 00:38:00,100
under the weather.
637
00:38:00,300 --> 00:38:01,360
I feel okay.
638
00:38:02,970 --> 00:38:06,330
Oh. Well, maybe you're just a little
nervous about your big audition today,
639
00:38:06,410 --> 00:38:09,410
right? There's not going to be any
audition. I'm shining it on.
640
00:38:09,630 --> 00:38:12,410
I don't understand. I thought that you
really wanted that job.
641
00:38:12,750 --> 00:38:14,790
Yeah, it's just another bad decision I
made.
642
00:38:15,690 --> 00:38:17,330
What decisions are we talking about?
643
00:38:17,930 --> 00:38:20,410
Playing guitar, not going to college.
644
00:38:21,090 --> 00:38:24,510
Ernie's life seems to be working and
mine isn't. Everything I've done out of
645
00:38:24,510 --> 00:38:27,110
high school has been a waste of time.
Oh, I don't agree.
646
00:38:27,470 --> 00:38:28,750
Yeah, you wouldn't.
647
00:38:29,610 --> 00:38:32,110
After all, you're the one that didn't
make me go to college.
648
00:38:32,350 --> 00:38:33,810
I thought that's what you wanted.
649
00:38:34,390 --> 00:38:35,670
I wasn't very smart.
650
00:38:36,450 --> 00:38:38,810
Besides, you never told me it was going
to get like this.
651
00:38:39,050 --> 00:38:40,050
Like what?
652
00:38:41,130 --> 00:38:42,370
Everything has changed.
653
00:38:42,650 --> 00:38:44,110
Everybody's going on without me.
654
00:38:44,370 --> 00:38:47,070
Why didn't you make me go to college
like Ernie's father did?
655
00:38:47,370 --> 00:38:50,750
Now, listen, Tommy. I am not going to
take the blame for that decision. We
656
00:38:50,750 --> 00:38:54,130
discussed it. I didn't agree with it.
But I knew that you'd be more miserable
657
00:38:54,130 --> 00:38:56,210
you didn't try to make it in music. You
were wrong.
658
00:38:56,810 --> 00:38:59,750
Well, it's not too late. You can go back
to college now if that's what you want.
659
00:39:00,750 --> 00:39:01,750
Okay.
660
00:39:02,030 --> 00:39:03,030
Tell me to go.
661
00:39:05,450 --> 00:39:08,710
Tommy, I can't. Why don't you be my
father?
662
00:39:08,990 --> 00:39:12,830
I am your father, and I'd like to
protect you from whatever it is that's
663
00:39:12,830 --> 00:39:16,970
you. But you're not 12 years old
anymore. I can't decide your life for
664
00:39:17,770 --> 00:39:21,990
If I did, then we'd wind up hating each
other, and I can't handle that.
665
00:39:23,830 --> 00:39:25,070
You may just have to.
666
00:39:36,460 --> 00:39:38,260
Can you stand some company for a few
days?
667
00:39:38,660 --> 00:39:39,499
What's up?
668
00:39:39,500 --> 00:39:40,259
Oh, nothing.
669
00:39:40,260 --> 00:39:43,600
I just had a fight with Dad. Ernie's
picked up on Jill, and I just realized
670
00:39:43,600 --> 00:39:44,800
life's going down the tubes.
671
00:39:45,140 --> 00:39:46,140
Hit bottom, huh?
672
00:39:46,240 --> 00:39:47,240
Beyond bottom.
673
00:39:47,540 --> 00:39:48,940
Well, then you've come to the right
place.
674
00:39:49,260 --> 00:39:52,240
If you think the outside world is
depressing, you should try a few days at
675
00:39:52,240 --> 00:39:53,240
Paradise Manor.
676
00:39:53,980 --> 00:39:54,899
Oh, great.
677
00:39:54,900 --> 00:39:56,380
I was hoping you could cheer me up.
678
00:39:57,080 --> 00:39:59,660
Sorry. Big Brother is totally out of
cheer.
679
00:40:00,120 --> 00:40:01,120
Do you want me to leave?
680
00:40:01,300 --> 00:40:02,840
You know the old depressing platitude.
681
00:40:03,320 --> 00:40:04,320
Misery loves company.
682
00:40:04,800 --> 00:40:05,800
You got it.
683
00:40:08,910 --> 00:40:09,910
I don't understand.
684
00:40:10,290 --> 00:40:12,970
You've got your freedom, and now you've
got this place. What are you depressed
685
00:40:12,970 --> 00:40:15,950
about? I was just going to ask you the
same question.
686
00:40:16,190 --> 00:40:19,470
Are you kidding? I've got no future, no
friend, and no girl.
687
00:40:19,670 --> 00:40:21,670
Now, wait a minute. What do you mean, no
girl?
688
00:40:22,050 --> 00:40:24,210
You haven't really been involved with
Jill since high school.
689
00:40:24,490 --> 00:40:25,890
I was hoping it would start over.
690
00:40:26,230 --> 00:40:31,010
Look, I know it's tempting when things
get a little shaky to go back to someone
691
00:40:31,010 --> 00:40:36,150
you were once involved with, but it's
like chasing an old dream.
692
00:40:37,100 --> 00:40:39,740
I tried it last night and it was a
disaster.
693
00:40:40,500 --> 00:40:42,580
You tried it? With Linda Stafford.
694
00:40:43,320 --> 00:40:44,700
Linda Stafford?
695
00:40:45,100 --> 00:40:46,240
Jill Cassidy?
696
00:40:48,600 --> 00:40:50,480
Sounds kind of dumb when you put it like
that.
697
00:40:50,940 --> 00:40:52,760
It sounds dumb when you put it the way
you put it.
698
00:40:55,840 --> 00:40:58,520
No fair, Tommy. You're ruining the gloom
around here.
699
00:40:59,540 --> 00:41:01,240
Well, you started ruining it first.
700
00:41:01,600 --> 00:41:02,600
I apologize.
701
00:41:03,500 --> 00:41:06,400
So, let's just forget the old sweetheart
syndrome and, uh...
702
00:41:06,730 --> 00:41:09,550
Just start from where we are. Now,
that's depressing.
703
00:41:09,950 --> 00:41:10,950
Yeah.
704
00:41:12,890 --> 00:41:14,470
But it beats chasing old dreams.
705
00:41:20,230 --> 00:41:22,070
Oh, uh, hold it, boys!
706
00:41:24,390 --> 00:41:30,090
Nicholas, I had a very interesting
conversation yesterday with my
707
00:41:30,090 --> 00:41:32,150
happened to catch me while I was wearing
this.
708
00:41:32,390 --> 00:41:33,390
Oh, you out of a job?
709
00:41:33,900 --> 00:41:35,960
No, but Nicholas is.
710
00:41:36,200 --> 00:41:37,200
That's the break.
711
00:41:38,060 --> 00:41:41,320
Gentlemen, I think that we can be
perfectly frank with one another.
712
00:41:41,560 --> 00:41:45,540
You know that I know that this entire
situation is a conspiracy.
713
00:41:46,400 --> 00:41:47,400
Conspiracy? What's that?
714
00:41:47,620 --> 00:41:50,960
That's when you tell Nicholas that he
doesn't have to keep the job that I
715
00:41:50,960 --> 00:41:53,720
ordered him to get if that job is with
my competitor.
716
00:41:54,140 --> 00:41:55,260
Oh, that's a conspiracy.
717
00:41:55,700 --> 00:41:56,700
And Jeremy's right.
718
00:41:57,000 --> 00:41:58,000
Fool it, Nicholas.
719
00:41:58,400 --> 00:42:02,660
Nicholas, guess what? You are now going
to be a paper boy with a sacramental
720
00:42:02,660 --> 00:42:03,660
register.
721
00:42:04,060 --> 00:42:06,480
Beginning 5 a .m. tomorrow morning.
722
00:42:08,120 --> 00:42:11,380
5 a .m.? Early rising makes good
character.
723
00:42:11,760 --> 00:42:13,980
Don't wake me at 5 a .m. I like my
character.
724
00:42:14,340 --> 00:42:18,680
You're going to like it even more. Since
I cannot possibly allow Nicholas to
725
00:42:18,680 --> 00:42:22,000
resign from his job with the Tribune
until they have enough time for a
726
00:42:22,000 --> 00:42:26,440
replacement, you are going to take over
his paper route until further notice.
727
00:42:32,700 --> 00:42:34,100
Congratulations to both of you.
728
00:42:44,640 --> 00:42:45,640
Ernie.
729
00:42:47,060 --> 00:42:48,060
Go ahead, Bradford.
730
00:42:48,320 --> 00:42:49,078
Clobber me.
731
00:42:49,080 --> 00:42:50,300
We both know you can do it.
732
00:42:50,840 --> 00:42:52,340
I'm not going to clobber you, Ernie.
733
00:42:53,840 --> 00:42:54,840
Wait a minute.
734
00:42:54,920 --> 00:42:55,920
You're not mad?
735
00:42:56,920 --> 00:42:57,920
I'm mad.
736
00:42:58,320 --> 00:42:59,320
I don't blame you.
737
00:42:59,500 --> 00:43:01,120
I'm mad at Tommy Bradford.
738
00:43:03,690 --> 00:43:04,690
I don't get it.
739
00:43:04,930 --> 00:43:09,010
It took me a long time to figure it out,
too, but David finally pounded it into
740
00:43:09,010 --> 00:43:10,010
me.
741
00:43:10,970 --> 00:43:13,170
Ernie, I've been going through a real
hard time.
742
00:43:13,690 --> 00:43:17,270
When you and Jill came back, I could see
how far you'd gone.
743
00:43:18,210 --> 00:43:20,690
I hadn't gone anywhere. I felt left out.
744
00:43:21,250 --> 00:43:25,110
Listen, Bradford. No, I really didn't
take a good look at myself.
745
00:43:26,670 --> 00:43:30,350
When you and Jill first went away to
college, I wasn't even getting called to
746
00:43:30,350 --> 00:43:31,350
the callbacks.
747
00:43:32,200 --> 00:43:34,700
Which means I must have learned a little
something since high school.
748
00:43:36,760 --> 00:43:37,960
I'd say you learned a lot.
749
00:43:38,960 --> 00:43:39,960
I meant music.
750
00:43:41,120 --> 00:43:42,120
That, too.
751
00:43:43,420 --> 00:43:44,420
Thanks.
752
00:43:45,280 --> 00:43:47,680
You want to share an atomic anchovy
experience?
753
00:43:48,740 --> 00:43:50,160
No. Do you?
754
00:43:50,900 --> 00:43:51,900
No.
755
00:43:52,620 --> 00:43:53,960
How about we go to an audition?
756
00:43:56,020 --> 00:43:57,020
About it.
757
00:44:11,820 --> 00:44:13,220
down for teaspoon or tablespoon?
758
00:44:13,720 --> 00:44:17,560
Why do we let her cook? We won't give
up. Why do we let her cook? Because I
759
00:44:17,560 --> 00:44:19,000
volunteered, now would you quit bugging
me?
760
00:44:19,800 --> 00:44:22,120
Us quit bugging you? Come on, we would
never do that.
761
00:44:22,320 --> 00:44:24,220
No, Elizabeth, it's all for your own
good.
762
00:44:24,740 --> 00:44:26,220
Ah, I can testify to that.
763
00:44:26,500 --> 00:44:27,500
Oh, hi, David.
764
00:44:27,780 --> 00:44:28,598
Hi, David.
765
00:44:28,600 --> 00:44:30,460
Hi, uh, I was just in the neighborhood.
766
00:44:30,860 --> 00:44:32,640
Well, we're gonna have dinner real soon.
767
00:44:32,920 --> 00:44:34,200
Oh, I thought you'd never ask.
768
00:44:34,540 --> 00:44:35,920
You mean you actually want to stay?
769
00:44:36,340 --> 00:44:37,900
You're not afraid we'll butt into your
life?
770
00:44:39,240 --> 00:44:41,200
Yes, um, but, uh...
771
00:44:41,589 --> 00:44:44,330
Tommy made me realize something, and I
wanted to come over and tell you I
772
00:44:44,330 --> 00:44:47,430
appreciate your trying to help me, even
though it didn't seem like it when I
773
00:44:47,430 --> 00:44:48,430
chased you away.
774
00:44:49,150 --> 00:44:52,850
But I really want to thank you for
worrying about me and tell you that I
775
00:44:52,850 --> 00:44:53,850
you.
776
00:44:54,170 --> 00:44:55,170
David.
777
00:44:56,210 --> 00:44:57,210
Oh,
778
00:44:58,130 --> 00:44:59,130
we love you, too.
779
00:44:59,290 --> 00:45:00,830
Does that mean we're going to see more
of you?
780
00:45:01,090 --> 00:45:03,850
Yeah, and we get to mother you a little
bit. Oh, yeah, you can mother me all you
781
00:45:03,850 --> 00:45:05,450
want, starting with you, Elizabeth.
782
00:45:05,750 --> 00:45:08,070
Me? Yeah, do you know any beautiful co
-eds I could meet?
783
00:45:09,170 --> 00:45:10,170
That's not mothering.
784
00:45:10,280 --> 00:45:12,820
Well, how about you? What's the
secretary situation with Channel 8?
785
00:45:13,220 --> 00:45:14,540
I think he's getting better.
786
00:45:23,420 --> 00:45:24,940
Does anybody want more spaghetti?
787
00:45:28,260 --> 00:45:29,260
Phone Elizabeth.
788
00:45:44,560 --> 00:45:45,499
you, Elizabeth.
789
00:45:45,500 --> 00:45:46,840
Like there's enough for tomorrow night,
too.
790
00:45:52,280 --> 00:45:53,860
That was the manager from BJ.
791
00:45:55,280 --> 00:45:56,280
It's bad news.
792
00:45:56,660 --> 00:45:59,220
I'm going to have to miss all this fun.
I got the job.
793
00:45:59,580 --> 00:46:02,540
I start tonight.
794
00:46:02,840 --> 00:46:03,840
Great.
795
00:46:05,180 --> 00:46:06,180
Thanks, Dan.
796
00:46:06,600 --> 00:46:08,040
And I apologize.
797
00:46:08,500 --> 00:46:09,500
Oh, forget it.
798
00:46:10,280 --> 00:46:11,280
Congratulations.
799
00:46:14,440 --> 00:46:15,359
See you guys later.
800
00:46:15,360 --> 00:46:16,480
Hey, Tommy, I'll save you some.
801
00:46:17,320 --> 00:46:18,780
Does your horse eat spaghetti?
802
00:46:19,720 --> 00:46:21,020
Jeremy, I couldn't do that.
803
00:46:28,520 --> 00:46:29,600
Hi, Joe. You got a minute?
804
00:46:31,060 --> 00:46:34,820
Well, um... I know Ernie's here. I saw
his car out in front.
805
00:46:35,320 --> 00:46:36,740
It's okay. I just want to talk to you
both.
806
00:46:37,140 --> 00:46:38,140
Okay. Come on in.
807
00:46:45,800 --> 00:46:46,800
Hi, Tom.
808
00:46:48,000 --> 00:46:50,660
I really can't stay too long. I've got
to go to work.
809
00:46:51,280 --> 00:46:52,860
I've got that job down at BJ's.
810
00:46:53,080 --> 00:46:54,280
Hey, Tommy, that's great.
811
00:46:54,920 --> 00:47:00,880
Listen, if you two aren't too busy
tonight, and since it is my first night,
812
00:47:01,100 --> 00:47:05,040
maybe you'd like to come down to BJ's?
It'd be kind of nice to have the moral
813
00:47:05,040 --> 00:47:06,340
support of my two best friends.
814
00:48:16,490 --> 00:48:17,990
The kids are gone. Do you know what that
means?
815
00:48:18,330 --> 00:48:20,470
I'll dry the dishes and you'll wash
them.
816
00:48:20,750 --> 00:48:23,210
Fine. I'll wash them and you'll dry
them.
817
00:48:23,490 --> 00:48:27,670
No, it means that we don't have any
responsibilities. We can leave the
818
00:48:27,690 --> 00:48:28,750
We can go to the movies.
819
00:48:29,470 --> 00:48:33,490
No, please, Abby, not tonight. I have to
get to bed. I have a very busy day
820
00:48:33,490 --> 00:48:34,490
tomorrow.
821
00:48:34,850 --> 00:48:36,390
You really are working too hard.
822
00:48:37,050 --> 00:48:40,170
I mean, you should cut back on some of
those special assignments and those
823
00:48:40,170 --> 00:48:41,170
meetings.
824
00:48:41,910 --> 00:48:43,710
No, it has nothing to do with the
office.
825
00:48:45,000 --> 00:48:47,960
Nicholas has a field trip tomorrow.
Jeremy has detention.
826
00:48:48,740 --> 00:48:50,960
I'll have to carry both their paper
routes.
62985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.