Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:03,580
Yeah, I think that David is having an
affair.
2
00:00:05,740 --> 00:00:08,100
That's the most ridiculous thing I've
ever heard you say.
3
00:00:08,400 --> 00:00:10,580
There's been so many strange things
happening lately.
4
00:00:10,860 --> 00:00:11,860
What things?
5
00:00:11,940 --> 00:00:17,940
Well, like David coming home late, not
talking to Janet, lying to her. We can't
6
00:00:17,940 --> 00:00:19,920
even stay in the same room without
arguing about something.
7
00:00:20,200 --> 00:00:23,540
Marriage is a lot of hard work. Promise
me you'll go home. Dad.
8
00:00:24,360 --> 00:00:26,900
Look, David, this is your marriage we're
talking about.
9
00:00:27,100 --> 00:00:29,000
Janet and I have decided to get a
separation.
10
00:00:36,300 --> 00:00:41,480
There's a magic in the early morning we
found
11
00:00:41,480 --> 00:00:48,220
When the sunrise smiles on everything
12
00:00:48,220 --> 00:00:55,080
around It's a portrait of
13
00:00:55,080 --> 00:01:00,580
the happiness that we feel and always
will
14
00:01:00,580 --> 00:01:07,180
Oh, wait, it's enough To fill our lives
with love.
15
00:01:09,360 --> 00:01:15,700
Oh, we spend our days like bright and
shiny new dyes.
16
00:01:17,740 --> 00:01:23,840
If we're ever puzzled by the changing
times.
17
00:01:26,320 --> 00:01:32,800
There's a plate of homemade wishes on
the kitchen window.
18
00:01:34,820 --> 00:01:38,800
And it is enough to fill our hearts
19
00:02:04,720 --> 00:02:11,660
So that I can hardly speak And I seem to
find
20
00:02:11,660 --> 00:02:18,020
the happiness I seek When we're out
together
21
00:02:18,020 --> 00:02:20,560
dancing cheek to cheek
22
00:02:46,410 --> 00:02:48,170
believe it. Right in the middle of the
best scene.
23
00:02:48,370 --> 00:02:49,490
Yeah, it happens all the time.
24
00:02:49,950 --> 00:02:53,350
Really? I sure hope it doesn't tape
wrong. I wouldn't count on it. The
25
00:02:53,350 --> 00:02:55,190
projectionist doesn't handle pressure
that well.
26
00:02:55,750 --> 00:02:56,750
How do you know that?
27
00:02:57,030 --> 00:02:59,690
Well, I peeked in his booth once. He was
on the phone with his shrink.
28
00:03:01,970 --> 00:03:02,970
You want some popcorn?
29
00:03:03,210 --> 00:03:04,450
No, thanks. Candy?
30
00:03:04,870 --> 00:03:05,870
Uh -uh. Gum?
31
00:03:06,550 --> 00:03:07,550
Okay.
32
00:03:07,650 --> 00:03:09,010
Okay. Sure.
33
00:03:10,550 --> 00:03:12,190
I don't have any gum.
34
00:03:14,550 --> 00:03:15,770
Then why'd you offer it?
35
00:03:16,360 --> 00:03:19,740
Well, I thought you'd say no. Just
trying to keep the conversation rolling.
36
00:03:20,660 --> 00:03:23,060
Oh. Well, in that case, no thanks.
37
00:03:23,660 --> 00:03:24,700
Well, suit yourself.
38
00:03:27,360 --> 00:03:30,380
I wonder how much longer... Lisa.
39
00:03:31,220 --> 00:03:32,700
It shouldn't be too much longer.
40
00:03:45,230 --> 00:03:46,350
You really think this is the best scene?
41
00:03:46,650 --> 00:03:48,750
Oh, yeah. I mean, it's what the movie's
all about.
42
00:03:48,990 --> 00:03:50,770
Yeah, it's what Freddy Starr's all
about.
43
00:03:51,550 --> 00:03:52,550
Class. Exactly.
44
00:03:53,150 --> 00:03:54,430
Even when he's not dancing.
45
00:03:54,730 --> 00:03:56,790
Yeah, I know. The way he talks and
dresses and all that.
46
00:04:42,610 --> 00:04:43,870
Gump? Sure, thanks.
47
00:04:48,390 --> 00:04:51,250
Abby, do you remember what happened the
first time we got married?
48
00:04:51,570 --> 00:04:54,490
Of course I do, and it was beautiful. It
was like a dream.
49
00:04:54,910 --> 00:04:58,630
Oh, yeah, sure, the wedding was like a
dream. But getting it organized was a
50
00:04:58,630 --> 00:05:01,210
nightmare. Why would we want to go
through all that again?
51
00:05:01,710 --> 00:05:04,870
Well, because we love each other very
much, and we want to share our happiness
52
00:05:04,870 --> 00:05:06,050
with our family and our friends.
53
00:05:06,490 --> 00:05:07,490
Well, let's be selfish.
54
00:05:07,710 --> 00:05:09,970
Let's let our friends find their own
happiness.
55
00:05:10,630 --> 00:05:12,490
Tom, you know, I really don't
understand.
56
00:05:12,810 --> 00:05:15,330
Because this was your idea.
57
00:05:15,650 --> 00:05:17,570
Well, I was delirious. We were alone.
58
00:05:17,790 --> 00:05:21,550
There was candlelight, a romantic
dinner. The kids were gone. I was
59
00:05:21,550 --> 00:05:22,610
I could have said anything.
60
00:05:23,750 --> 00:05:25,470
I still think it's a good idea.
61
00:05:25,690 --> 00:05:29,350
No, no. For me to get married again on
my third wedding anniversary is the act
62
00:05:29,350 --> 00:05:31,310
of a mentally impaired man. Oh, Tom.
63
00:05:31,560 --> 00:05:35,060
I don't want to spend my anniversary
wondering if the cheese balls will last
64
00:05:35,060 --> 00:05:36,060
throughout the reception.
65
00:05:36,220 --> 00:05:38,980
You won't have to wonder, Steve, because
the kids have promised to take care of
66
00:05:38,980 --> 00:05:39,959
all the arrangements.
67
00:05:39,960 --> 00:05:43,480
That does not make me feel any better.
Tom, the kids are older than they were
68
00:05:43,480 --> 00:05:46,440
when we first got married. I am sure
that they're not going to let themselves
69
00:05:46,440 --> 00:05:47,440
get carried away again.
70
00:05:48,780 --> 00:05:50,860
A seven -tier wedding cake?
71
00:05:51,500 --> 00:05:55,220
Yeah. You have to order at least seven
layers before you can get the revolving
72
00:05:55,220 --> 00:05:56,179
bride and groom.
73
00:05:56,180 --> 00:06:00,020
Can't we just have a normal wedding
cake? What about the guest list?
74
00:06:00,760 --> 00:06:02,900
Oh, yeah, well, I've narrowed it down to
300.
75
00:06:03,460 --> 00:06:06,840
Oh, that's very good, Elizabeth. You
only have 240 to go.
76
00:06:07,080 --> 00:06:10,400
Well, you guys, it's kind of difficult
to figure out just where to cut it. Oh,
77
00:06:11,120 --> 00:06:12,480
why don't you start with Dr.
78
00:06:12,920 --> 00:06:15,220
Goldfarber? He is my dermatologist.
79
00:06:15,480 --> 00:06:18,800
Oh, dear, we mustn't forget him. I mean,
what's a wedding without a skin
80
00:06:18,800 --> 00:06:21,800
specialist? Someone could break out at
the last minute and spoil the whole
81
00:06:21,800 --> 00:06:22,800
thing.
82
00:06:26,820 --> 00:06:27,820
I'll get it.
83
00:06:29,400 --> 00:06:30,400
Hello?
84
00:06:31,530 --> 00:06:32,530
Oh, hi, David.
85
00:06:32,550 --> 00:06:36,330
I suppose you're calling about the long
-awaited Bradford Championship tennis
86
00:06:36,330 --> 00:06:39,090
match? I wanted to find out what time
play is to begin.
87
00:06:39,410 --> 00:06:42,090
Oh, three o 'clock, court nine, same
place.
88
00:06:42,550 --> 00:06:43,550
Forest Hills.
89
00:06:44,570 --> 00:06:45,810
Sacramento Municipal.
90
00:06:46,390 --> 00:06:47,750
Okay, great. I'll see you there.
91
00:06:48,310 --> 00:06:49,430
Bye. Bye -bye.
92
00:06:56,870 --> 00:07:00,710
You must be Mr. Bradford.
Congratulations, sir. You must be very
93
00:07:01,050 --> 00:07:04,490
Who are you? Irving Katzman, Dallas
Catering. We're catering the wedding.
94
00:07:04,830 --> 00:07:07,190
How are we going to squeeze in 300
people?
95
00:07:07,690 --> 00:07:09,330
Oh, we have big problems.
96
00:07:09,630 --> 00:07:13,270
No, no, no. We don't have big problems
because we're not having 300 people
97
00:07:13,530 --> 00:07:14,529
What your kids said.
98
00:07:14,530 --> 00:07:15,630
Well, my kids lied.
99
00:07:15,970 --> 00:07:16,970
Oh, that's very bad.
100
00:07:17,190 --> 00:07:18,810
Yeah, well, they're bad kids, you know.
101
00:07:19,910 --> 00:07:22,870
Well, Mr. Bradford, exactly how many
people are you going to have at the
102
00:07:22,870 --> 00:07:24,790
wedding? I don't know. We'll have to ask
the kids.
103
00:07:25,350 --> 00:07:27,050
What if they lie again?
104
00:07:27,750 --> 00:07:30,110
We'll just have to take our chances now,
won't we?
105
00:07:30,670 --> 00:07:33,870
Well, I'm scheduled for three tomorrow.
I hope you and your children are here to
106
00:07:33,870 --> 00:07:36,690
straighten out things. Otherwise, we
have big problems.
107
00:07:36,910 --> 00:07:38,630
Thank you very much, Mr. Cashman. Bye
-bye.
108
00:07:40,630 --> 00:07:41,690
Three o 'clock.
109
00:07:42,390 --> 00:07:43,630
Three o 'clock. David.
110
00:08:01,680 --> 00:08:04,400
Oh, hi. Listen, quick. It's me. Let me
talk to David right away.
111
00:08:05,400 --> 00:08:06,400
Hi, Dad.
112
00:08:06,860 --> 00:08:07,860
He's not home yet.
113
00:08:08,520 --> 00:08:10,300
He had a business dinner tonight.
114
00:08:10,640 --> 00:08:12,300
I just talked to him a few minutes ago.
115
00:08:12,660 --> 00:08:14,080
He must have called you from the
restaurant.
116
00:08:14,900 --> 00:08:18,600
Oh, well, leave him a message. I was
supposed to play tennis with him
117
00:08:18,660 --> 00:08:20,260
and I want to move the appointment up
earlier.
118
00:08:20,940 --> 00:08:23,860
I don't know if I'll see him. He may be
home pretty late tonight.
119
00:08:24,760 --> 00:08:26,120
Well, then write him a note, please.
120
00:08:27,400 --> 00:08:29,380
Sure. What time do you want to make it?
121
00:08:30,140 --> 00:08:31,140
One. One o 'clock.
122
00:08:31,780 --> 00:08:32,780
One o 'clock, right.
123
00:09:05,550 --> 00:09:08,710
Hi, Jeremy. Sorry I'm late. Oh, that's
okay. We still have a few minutes. Oh,
124
00:09:08,750 --> 00:09:11,550
good. We just moved into a new house and
everything's still in boxes.
125
00:09:11,810 --> 00:09:13,910
It took me about a half an hour to find
something to wear.
126
00:09:14,650 --> 00:09:15,650
Hey, you look great.
127
00:09:16,690 --> 00:09:17,690
Thanks.
128
00:09:18,570 --> 00:09:20,370
Now, if I could just look like that
someday.
129
00:09:24,510 --> 00:09:25,510
Yeah, I know what you mean.
130
00:09:25,910 --> 00:09:29,170
You know, you're the first guy I've ever
known who actually likes Fred Astaire
131
00:09:29,170 --> 00:09:30,550
movies. Who I am?
132
00:09:31,150 --> 00:09:32,950
Well, who's not old enough to be my
father.
133
00:09:33,600 --> 00:09:35,780
Well, it's not like a religion or
anything, you know.
134
00:09:36,180 --> 00:09:37,340
Oh, I think it's great.
135
00:09:38,580 --> 00:09:39,580
Really?
136
00:09:39,840 --> 00:09:42,660
Yeah. I mean, it's so sensitive.
137
00:09:43,440 --> 00:09:46,420
It's probably the most important thing
about a guy that I'm attracted to.
138
00:09:47,140 --> 00:09:50,100
Yeah, well, I believe in being honest
with my feelings, you know.
139
00:09:51,120 --> 00:09:52,260
I like you, Jeremy.
140
00:09:52,860 --> 00:09:55,040
You don't try to cover things up like
most guys.
141
00:09:56,600 --> 00:09:57,680
I like you, too.
142
00:10:01,160 --> 00:10:03,440
I'd better go in before I break into a
song or something.
143
00:10:20,640 --> 00:10:22,360
Dad. All right.
144
00:10:22,760 --> 00:10:24,040
Where is he?
145
00:10:25,060 --> 00:10:26,200
You mean David?
146
00:10:26,460 --> 00:10:30,300
No, no, not David. David would never
stand his father up for a game of
147
00:10:30,830 --> 00:10:32,670
I mean the other guy who lives in the
apartment.
148
00:10:32,870 --> 00:10:34,270
The irresponsible one.
149
00:10:34,830 --> 00:10:36,650
Uh, Dave is not home right now.
150
00:10:37,010 --> 00:10:39,670
And I'm afraid it's my fault. He didn't
make the game.
151
00:10:39,930 --> 00:10:41,090
He never got the message.
152
00:10:41,430 --> 00:10:42,670
Well, didn't he get the note?
153
00:10:44,350 --> 00:10:46,590
I forgot to leave it. I'm sorry.
154
00:10:47,210 --> 00:10:50,830
Oh, gosh. He's probably at the tennis
courts right now. Have him call me as
155
00:10:50,830 --> 00:10:54,070
as he gets home. Sure, but he might not
come right home.
156
00:10:54,770 --> 00:10:56,610
Well, have him call me as soon as he
does.
157
00:10:57,890 --> 00:10:58,890
Right. Okay.
158
00:10:59,790 --> 00:11:01,050
Is everything all right, Janet?
159
00:11:02,530 --> 00:11:03,530
Everything's fine, Dad.
160
00:11:03,690 --> 00:11:04,910
I'll tell him you called.
161
00:11:05,330 --> 00:11:06,430
Oh, yeah, sure, right.
162
00:11:06,710 --> 00:11:07,730
Bye -bye now. Bye.
163
00:11:18,630 --> 00:11:22,050
Have you guys noticed Felicia's really
starting to fill out a little bit? Yeah,
164
00:11:22,070 --> 00:11:24,250
I think in junior high all she had was a
big ego.
165
00:11:24,730 --> 00:11:25,830
I'd get all over this.
166
00:11:27,330 --> 00:11:28,330
Hey, Nola.
167
00:11:28,720 --> 00:11:29,720
Your hair looks nice today.
168
00:11:30,600 --> 00:11:33,040
Shows you what a good cream rinse and a
couple hand grenades can do.
169
00:11:34,320 --> 00:11:35,320
Cram it, Benson.
170
00:11:38,980 --> 00:11:40,780
Hey, check out the new material.
171
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
It's not bad.
172
00:11:44,920 --> 00:11:46,340
It's not unless you scare me.
173
00:11:48,480 --> 00:11:49,480
Jeremy.
174
00:11:49,960 --> 00:11:51,900
Lisa. So much for new material.
175
00:11:52,100 --> 00:11:54,560
Do you go to school here? I told you, we
moved into a new house.
176
00:11:54,800 --> 00:11:56,700
I had no idea we'd be going to the same
school.
177
00:11:57,460 --> 00:11:58,460
It's great.
178
00:11:58,540 --> 00:12:01,060
Yeah. Oh, guess what's playing at the
Crest tonight?
179
00:12:01,480 --> 00:12:02,480
Swing time.
180
00:12:02,600 --> 00:12:05,560
Really? That's... That's great.
181
00:12:06,340 --> 00:12:09,680
You said it was your favorite front of
stick? Look, we gotta go.
182
00:12:11,380 --> 00:12:13,260
It's been real great seeing you. Come
on, guys.
183
00:12:34,640 --> 00:12:38,180
Just making some lunch. I'm working just
a few blocks away from here. What are
184
00:12:38,180 --> 00:12:39,820
you doing? I have to work home today.
185
00:12:40,540 --> 00:12:42,520
So, how was your tennis game?
186
00:12:43,040 --> 00:12:44,040
Fine. How's yours?
187
00:12:44,120 --> 00:12:45,960
Well, a little rusty, lack of practice.
188
00:12:46,380 --> 00:12:48,020
Bad for the backhand, you know.
189
00:12:48,220 --> 00:12:50,160
Oh, yeah. Been having the same problem
lately.
190
00:12:50,520 --> 00:12:52,420
You just can't find a good tennis game,
you know.
191
00:12:52,900 --> 00:12:55,360
Yeah, well, that's not my fault.
192
00:12:55,620 --> 00:12:56,620
I know.
193
00:12:57,520 --> 00:12:59,200
Did Janet give you my message?
194
00:13:00,120 --> 00:13:02,320
Oh, not until it was entirely too late.
195
00:13:02,740 --> 00:13:03,940
I mean about calling me.
196
00:13:06,890 --> 00:13:07,890
I forgot.
197
00:13:07,950 --> 00:13:09,690
I'm sorry. I've been so busy lately,
Dad.
198
00:13:11,130 --> 00:13:14,130
And I was out real late with some old
friends the night before we were
199
00:13:14,130 --> 00:13:14,809
to play.
200
00:13:14,810 --> 00:13:16,690
But I was at the court at three, just
like I was supposed to be.
201
00:13:18,350 --> 00:13:19,730
I'm sorry about the lack of
communication.
202
00:13:20,250 --> 00:13:22,610
I just haven't had much time to talk to
Janet lately.
203
00:13:24,630 --> 00:13:27,550
I think I'm going to go back to work.
I'll take this with me.
204
00:13:28,350 --> 00:13:29,350
I'll talk to you later, Dad.
205
00:13:45,399 --> 00:13:46,399
Motel Sacramento.
206
00:13:47,720 --> 00:13:51,020
I'll tell you something. That's less
than a mile away from their house.
207
00:13:54,100 --> 00:13:55,280
Abby? Mm -hmm?
208
00:13:58,800 --> 00:14:01,960
I think that David is having an affair.
209
00:14:04,040 --> 00:14:06,340
That's the most ridiculous thing I've
ever heard you say.
210
00:14:06,600 --> 00:14:09,080
I don't want to think it, but it's the
only thing that makes sense. I mean,
211
00:14:09,120 --> 00:14:11,700
there's been so many strange things
happening lately.
212
00:14:12,100 --> 00:14:13,100
What things?
213
00:14:13,280 --> 00:14:18,500
Well, like David coming home late, not
talking to Janet, lying to her.
214
00:14:18,820 --> 00:14:19,860
He lied to her?
215
00:14:20,080 --> 00:14:23,160
Well, either he lied or he has a very
bad memory.
216
00:14:23,820 --> 00:14:27,300
He told Janet that he was going out to a
business dinner and he told me that he
217
00:14:27,300 --> 00:14:28,300
was going out with the guys.
218
00:14:29,940 --> 00:14:31,340
There must be some explanation.
219
00:14:32,000 --> 00:14:33,640
The strange way they've been acting.
220
00:14:34,280 --> 00:14:37,180
Not seeing each other, not talking to
each other.
221
00:14:38,620 --> 00:14:40,600
Tom, I think you're jumping to
conclusions.
222
00:14:41,040 --> 00:14:42,760
This is David you're talking about.
223
00:14:44,040 --> 00:14:46,720
I think you should get these things out
of your head. It's nothing.
224
00:14:53,880 --> 00:14:54,880
Hey, Lisa.
225
00:14:55,100 --> 00:14:57,920
Look, I'm sorry about what happened this
morning. You took me by surprise,
226
00:14:58,140 --> 00:14:59,140
that's all. Right.
227
00:14:59,200 --> 00:15:01,680
I know when you mentioned that Fred
Astaire thing, well, the guys would have
228
00:15:01,680 --> 00:15:03,140
thought they wouldn't have understood,
you know.
229
00:15:03,600 --> 00:15:05,060
What does it matter what they think?
230
00:15:05,300 --> 00:15:06,460
Well, they're my friends.
231
00:15:07,340 --> 00:15:08,800
You shouldn't have anything to worry
about.
232
00:15:09,500 --> 00:15:11,320
Look, Lisa, things are different at
school.
233
00:15:12,100 --> 00:15:13,100
I noticed.
234
00:15:13,280 --> 00:15:15,340
Oh, come on. Give me a break. I said I'm
sorry.
235
00:15:15,780 --> 00:15:17,000
What do you want me to do?
236
00:15:24,320 --> 00:15:26,300
I won't dance. Don't ask me.
237
00:15:28,180 --> 00:15:29,580
Sing? No.
238
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
Hold my hand?
239
00:15:33,780 --> 00:15:34,780
Sure.
240
00:15:41,840 --> 00:15:43,080
Was it your first wedding, Eddie Goode?
241
00:15:43,300 --> 00:15:44,440
Oh, of course it was.
242
00:15:45,080 --> 00:15:47,140
Well, then why are you doing it over?
243
00:15:47,820 --> 00:15:49,480
I'm beginning to wonder that myself.
244
00:15:51,400 --> 00:15:55,320
Dad, I think I left my jacket here. Have
you seen it? Oh, yes. It's in the
245
00:15:55,320 --> 00:15:56,320
study. I'll show you.
246
00:16:04,640 --> 00:16:05,640
Thanks.
247
00:16:08,900 --> 00:16:10,140
Is this what you're looking for?
248
00:16:10,860 --> 00:16:11,860
Oh.
249
00:16:12,140 --> 00:16:13,140
Yeah.
250
00:16:14,320 --> 00:16:15,740
Do you have something you want to tell
me?
251
00:16:17,280 --> 00:16:19,040
I suppose you want to know what that key
is for.
252
00:16:22,520 --> 00:16:25,480
I don't suppose you'd believe that I
opened up a new office.
253
00:16:26,940 --> 00:16:28,500
Not at the Sacramento Motel.
254
00:16:31,360 --> 00:16:33,300
Well, I suppose you're going to have to
know sooner or later anyway.
255
00:16:36,000 --> 00:16:40,060
That key is for the room I've been
living in for the past three days.
256
00:16:43,530 --> 00:16:44,530
I moved out of my apartment.
257
00:16:46,950 --> 00:16:47,950
Away from Janet.
258
00:16:56,250 --> 00:17:01,270
David, every couple has serious problems
at one time or another, and they're not
259
00:17:01,270 --> 00:17:04,869
solved by running away. Staying in a
motel is not going to cure what's ever
260
00:17:04,869 --> 00:17:07,349
bothering you and Janet. I didn't know
what else to do.
261
00:17:07,950 --> 00:17:10,510
We can't even stay in the same room
without arguing about something.
262
00:17:10,790 --> 00:17:12,089
I'll tell you what to do.
263
00:17:12,349 --> 00:17:13,349
Go home. Talk.
264
00:17:14,030 --> 00:17:16,250
Marriage is a lot of hard work. We've
tried.
265
00:17:16,589 --> 00:17:17,770
Do you love Janet?
266
00:17:20,170 --> 00:17:24,130
Yes. Well, then you haven't tried hard
enough. Believe me, this will all seem
267
00:17:24,130 --> 00:17:28,210
silly once you've had an honest talk.
Now promise me you'll go home. Dad.
268
00:17:29,050 --> 00:17:31,490
Look, David, this is your marriage we're
talking about.
269
00:17:37,530 --> 00:17:38,530
Okay.
270
00:17:38,810 --> 00:17:40,290
Good. Now you promise me something.
271
00:17:40,910 --> 00:17:43,490
You won't mention this to anyone else. I
don't want the whole family worrying.
272
00:17:43,890 --> 00:17:46,170
That's one promise that will not be hard
to keep.
273
00:17:54,890 --> 00:17:58,290
Oh, look, I'll see you at lunch, okay?
Okay, I'll see you later.
274
00:17:58,690 --> 00:17:59,690
Hey, Jeremy.
275
00:18:00,270 --> 00:18:01,470
Showing some good hustle, pal.
276
00:18:01,930 --> 00:18:04,870
But I'm willing to bet you don't get to
first base with this one. My money says
277
00:18:04,870 --> 00:18:07,850
he hasn't even been to bat yet. You're
wasting your time, Jeremy. She's too
278
00:18:07,850 --> 00:18:08,850
straight for you.
279
00:18:09,290 --> 00:18:10,830
Yeah, what was the movie she mentioned
yesterday?
280
00:18:11,590 --> 00:18:12,349
Swing Time.
281
00:18:12,350 --> 00:18:14,470
Yeah, sounds like an educational film
for kindergarten.
282
00:18:14,870 --> 00:18:16,950
Yeah, well, you guys can think what you
want. I know what I'm doing.
283
00:18:17,190 --> 00:18:20,010
Oh, spare us the John Wayne bit. Let's
get to the interesting part.
284
00:18:20,210 --> 00:18:22,850
Yeah, tell us, what's really happening
between you two? Look, I'm just making
285
00:18:22,850 --> 00:18:24,950
some headway. These things take time,
you know.
286
00:18:25,610 --> 00:18:26,610
She has a box.
287
00:18:28,030 --> 00:18:29,050
She's so nice.
288
00:18:29,470 --> 00:18:30,910
Look, we could get past that.
289
00:18:31,290 --> 00:18:32,530
Not far past, I'll bet.
290
00:18:32,830 --> 00:18:33,830
Hey, look.
291
00:18:33,910 --> 00:18:37,090
I admit it's not going to be easy, but I
think in her case it's worth it, don't
292
00:18:37,090 --> 00:18:38,090
you?
293
00:18:43,190 --> 00:18:47,830
He's right, you know.
294
00:18:49,050 --> 00:18:52,510
The only thing living in that motel room
accomplished was to give me a bad back.
295
00:18:53,310 --> 00:18:54,430
Did he have any other suggestions?
296
00:18:56,290 --> 00:18:57,290
Mm -hmm.
297
00:18:57,550 --> 00:18:59,550
He thinks that we ought to do some more
talking.
298
00:19:00,520 --> 00:19:02,560
Did you tell him we've talked to her
blue in the face?
299
00:19:03,640 --> 00:19:05,360
He thinks that maybe we didn't try hard
enough.
300
00:19:05,580 --> 00:19:07,720
David, we've been over everything a
hundred times.
301
00:19:08,120 --> 00:19:11,140
Nothing ever gets solved. I don't even
know what to talk about anymore.
302
00:19:11,940 --> 00:19:13,480
Maybe we should go back to Dr. Stein.
303
00:19:14,360 --> 00:19:15,360
Oh, David.
304
00:19:15,560 --> 00:19:17,340
Well, we certainly aren't doing any
better without her.
305
00:19:17,780 --> 00:19:19,540
We didn't do so great with her.
306
00:19:20,820 --> 00:19:22,120
Maybe we didn't try hard enough.
307
00:19:25,020 --> 00:19:26,100
We're doing nothing.
308
00:19:27,900 --> 00:19:29,060
So, what do you have for theory?
309
00:19:29,640 --> 00:19:30,319
Speak to Mr.
310
00:19:30,320 --> 00:19:31,320
Furley. Oh, he's okay.
311
00:19:31,460 --> 00:19:34,680
Yeah, he's all right. As long as you
keep him from talking. He stutters like
312
00:19:34,680 --> 00:19:35,499
crazy here.
313
00:19:35,500 --> 00:19:37,860
Jeremy, hold your shoulder. Marcy, go
ahead. Not now.
314
00:19:38,600 --> 00:19:39,600
Who's Marcy?
315
00:19:39,740 --> 00:19:41,720
Ah, don't worry about it. She's a real
dog.
316
00:19:42,060 --> 00:19:43,240
Come on, Jeremy, do it.
317
00:19:43,580 --> 00:19:44,459
Do what?
318
00:19:44,460 --> 00:19:45,460
It's nothing, really.
319
00:19:45,760 --> 00:19:49,160
Nothing? It's only the best imitation of
a German Shepherd I've ever heard.
320
00:19:49,580 --> 00:19:50,580
What?
321
00:19:50,640 --> 00:19:53,760
All right, look, I'll show you. He
starts off at this real low growl,
322
00:19:54,300 --> 00:19:58,680
Then he builds up to this big growl,
right? I don't want to hear it. Why not?
323
00:19:59,629 --> 00:20:02,210
Because it's mean. It's really not that
bad.
324
00:20:02,630 --> 00:20:04,810
Marcy loves it. I think it makes her
feel at home.
325
00:20:06,650 --> 00:20:08,050
Hey, where are you going?
326
00:20:09,230 --> 00:20:11,450
Someplace where the conversation's more
civilized.
327
00:20:12,010 --> 00:20:13,470
You just stay with your friends, okay?
328
00:20:14,130 --> 00:20:16,070
I'm sure you've got a lot of barking to
do.
329
00:20:30,540 --> 00:20:32,980
Dr. Stein, we tried all those things you
told us to do.
330
00:20:33,340 --> 00:20:36,760
We stopped socializing with the
construction friends of mine that she
331
00:20:36,760 --> 00:20:38,460
the lawyer friends of mine that he
hates.
332
00:20:38,740 --> 00:20:40,940
Which eliminated our entire collection
of friends.
333
00:20:42,580 --> 00:20:45,920
That's not what I asked you to do. I
wanted you to spend some more time
334
00:20:45,920 --> 00:20:47,060
together. We did.
335
00:20:47,920 --> 00:20:50,000
But we ended up staying home a lot.
336
00:20:50,340 --> 00:20:51,179
I did.
337
00:20:51,180 --> 00:20:52,320
She was always at work.
338
00:20:52,700 --> 00:20:53,840
And you resented it.
339
00:20:54,120 --> 00:20:55,120
No.
340
00:20:55,400 --> 00:20:56,400
Yes.
341
00:20:57,180 --> 00:20:58,700
Maybe. I don't know.
342
00:20:59,060 --> 00:21:00,060
Well, which is it?
343
00:21:00,410 --> 00:21:02,190
No, yes, maybe, or I don't know.
344
00:21:02,550 --> 00:21:03,630
Yeah, I guess.
345
00:21:05,190 --> 00:21:06,750
Yes, definitely yes.
346
00:21:07,010 --> 00:21:10,510
I can't help it if the construction
business is in a slump and he has a lot
347
00:21:10,510 --> 00:21:11,570
spare time on his hands.
348
00:21:12,070 --> 00:21:14,650
But do you really have to work that late
all the time?
349
00:21:15,730 --> 00:21:17,010
I guess not all the time.
350
00:21:17,270 --> 00:21:18,430
So why do you?
351
00:21:21,570 --> 00:21:23,170
Because it's easier than coming home.
352
00:21:29,160 --> 00:21:31,100
We just don't seem to be able to enjoy
each other.
353
00:21:32,600 --> 00:21:34,540
It's like two strangers trying to make
conversation.
354
00:21:36,080 --> 00:21:38,040
For me, that's not even the worst part.
355
00:21:40,340 --> 00:21:46,320
It's that we don't even have the desire
to be anything more than just strangers.
356
00:21:51,960 --> 00:21:57,060
Well, it seems that the problems are
pretty much the same old problems.
357
00:21:59,530 --> 00:22:02,730
The question is, what are we going to do
about it this time?
358
00:22:06,550 --> 00:22:07,870
You just listen to me.
359
00:22:08,990 --> 00:22:10,490
Lisa, I really like you.
360
00:22:12,130 --> 00:22:13,850
I care about you.
361
00:22:15,610 --> 00:22:17,550
Well, charm doesn't seem to be working,
huh?
362
00:22:19,430 --> 00:22:21,390
All right, talk to me or I'll kill
myself.
363
00:22:25,890 --> 00:22:26,890
Scratch desperation.
364
00:22:30,030 --> 00:22:32,890
Come on, Lisa, let me make it up to you.
Take you to a movie or something.
365
00:22:33,170 --> 00:22:34,089
Forget it.
366
00:22:34,090 --> 00:22:35,950
You're not the same person I met at the
movies.
367
00:22:36,190 --> 00:22:36,709
You don't understand.
368
00:22:36,710 --> 00:22:39,170
I am the same person. It's just at
school things are different.
369
00:22:39,650 --> 00:22:41,450
Yeah. At school you're a creep.
370
00:22:43,150 --> 00:22:45,430
Lisa, just give me one more chance. Let
me walk you home.
371
00:22:46,350 --> 00:22:47,350
Please?
372
00:23:00,080 --> 00:23:01,600
Because that's what I am, young man.
373
00:23:01,820 --> 00:23:06,660
A caterer plans parties, weddings, bar
mitzvahs. You name it, we do it.
374
00:23:07,240 --> 00:23:09,760
Well, why can't the people just do it
themselves?
375
00:23:10,780 --> 00:23:13,640
Because the majority of people are
social morons.
376
00:23:14,160 --> 00:23:15,160
Us too.
377
00:23:19,840 --> 00:23:21,300
Does anybody have any stamps?
378
00:23:22,260 --> 00:23:25,540
Elizabeth, you didn't mail these
invitations yet? I didn't have any
379
00:23:25,880 --> 00:23:27,080
Oh, good grief, Elizabeth.
380
00:23:27,610 --> 00:23:29,230
Don't worry. I know where Sam might be.
381
00:23:29,550 --> 00:23:32,070
Oh, and Tommy, did you find that
minister that married Dan and Abby?
382
00:23:32,630 --> 00:23:35,770
I almost forgot, but I'll get on it
right away, I promise. Oh, come on. What
383
00:23:35,770 --> 00:23:37,530
you mean you almost forgot? Do you know
how soon the wedding is?
384
00:23:39,190 --> 00:23:40,190
Morons.
385
00:23:57,130 --> 00:23:58,130
What's her name?
386
00:23:59,510 --> 00:24:00,750
Don't look so surprised.
387
00:24:01,230 --> 00:24:03,870
I've seen that same look on Tommy's face
a hundred times.
388
00:24:05,570 --> 00:24:06,570
So what's her name?
389
00:24:07,210 --> 00:24:08,210
It's Lisa.
390
00:24:08,470 --> 00:24:09,970
Yeah, and you had an argument, right?
391
00:24:10,350 --> 00:24:13,410
Yeah, she won't even talk to me now. She
may never talk to me again.
392
00:24:14,290 --> 00:24:16,090
Oh, a very big argument.
393
00:24:16,970 --> 00:24:18,110
So what are you going to do about it?
394
00:24:19,790 --> 00:24:22,550
Well, Jeremy, if you want her back,
you're going to have to do a lot more
395
00:24:22,550 --> 00:24:23,690
just sit around here and sulk.
396
00:24:25,020 --> 00:24:26,880
What do you want me to do, get on my
knees and beg?
397
00:24:27,360 --> 00:24:30,340
No, Jeremy, there are a lot of ways to
win a girl back.
398
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
Use your imagination.
399
00:24:33,340 --> 00:24:35,780
Oh, and if you need any help, just ask.
400
00:24:36,060 --> 00:24:37,060
I'll do anything I can.
401
00:24:55,739 --> 00:24:58,580
Oh, David, Janet, come on in.
402
00:24:59,140 --> 00:25:00,140
Hi, Dad.
403
00:25:01,100 --> 00:25:02,100
Well,
404
00:25:03,260 --> 00:25:04,960
it's so nice to see you both together.
405
00:25:05,200 --> 00:25:07,840
Dad, I'm glad that you... Dad, do you
have a second?
406
00:25:08,220 --> 00:25:09,220
Sure, David.
407
00:25:09,480 --> 00:25:10,520
We'd like to talk to you.
408
00:25:10,720 --> 00:25:12,780
Oh, do you need some advice?
409
00:25:14,480 --> 00:25:16,180
Actually, we just wanted to tell you
something.
410
00:25:16,900 --> 00:25:17,900
Go ahead.
411
00:25:20,020 --> 00:25:23,760
First, I wanted you to know that Janet
and I have seen a marriage counselor.
412
00:25:24,060 --> 00:25:27,740
That's wonderful David We've seen her
several times.
413
00:25:28,360 --> 00:25:31,420
I see We've come to a decision dad.
414
00:25:31,740 --> 00:25:37,000
Even the counselor thinks it's for the
best Janet and I have decided to get a
415
00:25:37,000 --> 00:25:40,900
separation a Legal separation
416
00:25:51,470 --> 00:25:54,550
I knew they were having problems, but I
had no idea they were this serious.
417
00:25:54,770 --> 00:25:58,130
Yeah, well, separating is not the
answer. It never is. I mean, moving away
418
00:25:58,130 --> 00:25:59,810
a problem is not the way to solve it.
419
00:26:00,250 --> 00:26:03,810
Well, the marriage counselor thinks so.
Oh, well, she's wrong. She hardly knows
420
00:26:03,810 --> 00:26:04,810
them.
421
00:26:05,270 --> 00:26:07,470
It is their marriage. But he's my son.
422
00:26:08,470 --> 00:26:10,350
Nevertheless, it's not our place to
interfere.
423
00:26:10,710 --> 00:26:14,690
Well, I'm not going to sit idly by and
watch the disintegration of a Bradford
424
00:26:14,690 --> 00:26:16,430
marriage. What do you propose?
425
00:26:16,960 --> 00:26:20,080
You're a counselor. You're a guidance
counselor. Maybe you should have a talk
426
00:26:20,080 --> 00:26:20,779
with Janet.
427
00:26:20,780 --> 00:26:22,180
You could find out what's wrong.
428
00:26:22,420 --> 00:26:23,880
No, Tom. I don't want to meddle.
429
00:26:24,220 --> 00:26:27,380
That wouldn't be meddling. I mean, if we
can find out what the problem is, maybe
430
00:26:27,380 --> 00:26:28,580
we can come up with the answer.
431
00:26:31,600 --> 00:26:34,240
Okay. I'll talk to her. But as a friend.
432
00:26:34,600 --> 00:26:37,760
Good. And while you're doing that, I'll
have a talk with David.
433
00:26:38,400 --> 00:26:39,400
As a father.
434
00:26:44,240 --> 00:26:45,420
I won't do it.
435
00:26:45,690 --> 00:26:48,010
Yeah, but you said you'd help me.
Jeremy, this is crazy.
436
00:26:48,310 --> 00:26:50,590
Look, I'm just doing what you told me.
I'm using my imagination.
437
00:26:51,070 --> 00:26:52,650
You didn't have to be quite so creative.
438
00:26:52,950 --> 00:26:55,750
Look, Nance, I'm telling you, it'll
work. I know it.
439
00:26:55,970 --> 00:26:57,630
Jeremy, forget it.
440
00:26:58,110 --> 00:27:00,670
Forget it? You just don't want to see me
happy, do you?
441
00:27:00,990 --> 00:27:04,330
Of course I do. Yeah, but you're not
willing to go out on a limb for me.
442
00:27:04,630 --> 00:27:06,450
Jeremy... Never mind, Nance. I
understand.
443
00:27:06,870 --> 00:27:10,130
After all, it's not like I was your real
brother or anything. I guess when the
444
00:27:10,130 --> 00:27:12,630
chips are down, I'm still just a guest
around here.
445
00:27:19,010 --> 00:27:21,670
There's no way that... Thank you.
446
00:27:22,810 --> 00:27:26,470
There's no way we're going to possibly
get away with this. Look, Jeremy, I
447
00:27:26,470 --> 00:27:28,490
look like your girlfriend. I'm older.
Just act young.
448
00:27:28,830 --> 00:27:29,789
Yeah, right.
449
00:27:29,790 --> 00:27:33,210
Just act young. Look, blow a bubble, say
something stupid, you'll fit right in.
450
00:27:36,190 --> 00:27:37,230
Jeremy, what are you doing?
451
00:27:37,950 --> 00:27:41,750
Will you lighten up? This is supposed to
be convincing. The idea is to make her
452
00:27:41,750 --> 00:27:42,750
jealous, remember?
453
00:27:42,950 --> 00:27:43,950
Now snuggle.
454
00:27:43,970 --> 00:27:45,110
What? Snuggle.
455
00:27:48,780 --> 00:27:52,260
I said snuggle, not go into convulsions.
I am doing the best I can.
456
00:27:52,480 --> 00:27:55,380
Yeah, why don't you try a little harder?
You look like a groundhog borrowing for
457
00:27:55,380 --> 00:27:58,500
the winter. That's very funny. Look,
I've had just about enough of that.
458
00:27:58,740 --> 00:27:59,740
Here she is.
459
00:28:03,620 --> 00:28:06,200
A smile, Lisa. You're supposed to be in
love with me.
460
00:28:10,000 --> 00:28:11,000
Lisa!
461
00:28:11,900 --> 00:28:13,540
Hi. How you been?
462
00:28:14,620 --> 00:28:16,060
Okay. How about you?
463
00:28:16,620 --> 00:28:17,720
Oh, couldn't be better.
464
00:28:18,480 --> 00:28:20,160
Look, I'm sorry, Lisa. This is Nancy.
465
00:28:21,680 --> 00:28:23,380
Hi. Thanks for meeting me.
466
00:28:25,700 --> 00:28:27,520
Well, see you later.
467
00:28:28,960 --> 00:28:29,960
Right.
468
00:28:34,280 --> 00:28:37,960
If he could just be more understanding,
Abby.
469
00:28:38,720 --> 00:28:39,740
More flexible.
470
00:28:40,840 --> 00:28:43,260
My career is very important to me right
now.
471
00:28:43,540 --> 00:28:45,320
You know what a family means, Dad.
472
00:28:49,230 --> 00:28:51,790
Janet would just think about what a baby
could mean to a marriage.
473
00:28:52,070 --> 00:28:54,470
I do want children eventually, Abby.
474
00:28:55,130 --> 00:28:56,230
Just not right now.
475
00:28:56,590 --> 00:29:00,010
I just have nothing in common with her
lawyer friends, and I hate sitting by
476
00:29:00,010 --> 00:29:01,010
while they talk shots.
477
00:29:01,150 --> 00:29:03,230
And I abhor that beer -drinking
mentality.
478
00:29:03,750 --> 00:29:05,490
All they ever talk about is sports.
479
00:29:05,850 --> 00:29:07,590
She doesn't even try to have fun
anymore.
480
00:29:07,990 --> 00:29:10,130
He just can't relate to what I'm going
through.
481
00:29:10,450 --> 00:29:12,030
We just don't have anything in common
anymore.
482
00:29:12,410 --> 00:29:14,770
We just don't seem to have anything in
common anymore.
483
00:29:15,350 --> 00:29:17,030
I think I understand now.
484
00:29:17,870 --> 00:29:19,190
I think I understand now.
485
00:29:22,510 --> 00:29:24,570
Tom! Oh, Abby!
486
00:29:25,030 --> 00:29:29,410
Hi. Well, I think I have a handle on the
situation. So do I, so do I. You know,
487
00:29:29,430 --> 00:29:31,470
actually, it was very simple. It's the
simplest of things.
488
00:29:31,670 --> 00:29:34,870
Didn't I tell you that having a talk
with David and Janet would be very
489
00:29:34,990 --> 00:29:37,970
You did, Tom, you did, and you were
right. I tell you, it's cleared
490
00:29:37,970 --> 00:29:40,970
up for me. Me too. See, all David's
going to have to do is just start making
491
00:29:40,970 --> 00:29:42,290
few compromises, that's all.
492
00:29:42,590 --> 00:29:45,070
It was just a matter of Janet not being
so hard -headed.
493
00:29:52,400 --> 00:29:55,740
I think that our handle is on two
different shovels. We should start from
494
00:29:55,740 --> 00:29:56,740
beginning.
495
00:29:58,760 --> 00:29:59,860
Oh, can we take a break?
496
00:30:00,180 --> 00:30:01,180
No. No, wait.
497
00:30:01,340 --> 00:30:04,080
What do you think about getting a little
small gift? Hey, you guys.
498
00:30:04,420 --> 00:30:07,600
Do you remember the minister that
married Dad and Abby? Yeah.
499
00:30:08,020 --> 00:30:09,220
He doesn't remember us.
500
00:30:09,460 --> 00:30:10,459
Oh, great.
501
00:30:10,460 --> 00:30:13,180
Even if he did, it wouldn't make any
difference. He's not going to come back
502
00:30:13,180 --> 00:30:15,120
from his sabbatical in Turkey to do the
ceremony.
503
00:30:15,540 --> 00:30:18,340
Tommy, this is no time to be telling us
that we don't have a wedding.
504
00:30:18,700 --> 00:30:21,560
Don't worry. I got someone else. He'll
be here at 6 .30 tomorrow night.
505
00:30:21,950 --> 00:30:24,870
You do? All right. Good work, Tommy.
Okay, where were we?
506
00:30:25,210 --> 00:30:28,510
Finished. Yeah? Okay, well, Elizabeth,
let's check it again, all right?
507
00:30:29,370 --> 00:30:31,430
Now, the caterers are going to be here
at... Two.
508
00:30:31,690 --> 00:30:35,290
The musicians at... At five. The guests?
509
00:30:35,530 --> 00:30:38,330
Six. And the ceremony starts at seven.
We're right on schedule.
510
00:30:38,830 --> 00:30:40,530
He wants a family, Abby.
511
00:30:40,770 --> 00:30:42,090
And she wants a career.
512
00:30:42,410 --> 00:30:45,950
Well, may I remind you that it is
humanly possible to have both, you know?
513
00:30:47,470 --> 00:30:50,850
Thank you very much, Professor Bradford.
This concludes this week's series on
514
00:30:50,850 --> 00:30:52,290
families in crisis.
515
00:30:52,610 --> 00:30:55,990
Boy, oh boy, you're not even trying to
listen to reason. That's because all you
516
00:30:55,990 --> 00:30:59,270
want me to do is listen to David's
reasonings. You're prejudiced, Abby.
517
00:30:59,270 --> 00:31:01,450
very obvious that you're prejudiced
against David.
518
00:31:15,210 --> 00:31:16,970
You don't really believe that, do you?
519
00:31:18,350 --> 00:31:20,190
Oh, I don't even know what I'm saying
anymore.
520
00:31:21,150 --> 00:31:22,810
Of course I don't mean it, Abby.
521
00:31:23,710 --> 00:31:25,710
I don't even know why the two of us are
arguing.
522
00:31:26,950 --> 00:31:29,050
Kind of dumb, isn't it?
523
00:31:29,750 --> 00:31:32,070
I guess we're both very upset over
what's happening.
524
00:31:35,450 --> 00:31:37,550
Sure takes the edge off an anniversary,
doesn't it?
525
00:31:37,890 --> 00:31:39,350
Yeah, sure does.
526
00:31:40,690 --> 00:31:41,910
Maybe we should just call it off.
527
00:31:44,140 --> 00:31:45,140
Maybe we should.
528
00:31:46,060 --> 00:31:51,100
I don't know about you, Abby, but what
with David and Janet just throwing their
529
00:31:51,100 --> 00:31:55,360
marriage away, it kind of takes the
happiness out of celebrating ours.
530
00:32:04,340 --> 00:32:06,780
I understand.
531
00:32:07,560 --> 00:32:08,560
Thanks for calling.
532
00:32:09,860 --> 00:32:13,240
That was Mary. Dad and Abby have called
the anniversary ceremony off.
533
00:32:13,690 --> 00:32:14,690
Because of us?
534
00:32:14,750 --> 00:32:17,070
Well, she didn't say that exactly, but
it was implied.
535
00:32:18,010 --> 00:32:19,290
I feel terrible.
536
00:32:20,050 --> 00:32:21,710
I guess our timing was pretty bad.
537
00:32:22,030 --> 00:32:23,950
That ceremony meant a lot to Abby.
538
00:32:24,470 --> 00:32:26,010
I wish there was something we could do.
539
00:32:27,350 --> 00:32:28,350
There is.
540
00:32:29,550 --> 00:32:32,010
But it means not thinking about only
ourselves for once.
541
00:32:41,450 --> 00:32:42,830
Hey, Lise, what'd you know, huh?
542
00:32:43,820 --> 00:32:44,820
Hi, Jeremy.
543
00:32:47,100 --> 00:32:48,180
Why don't you sit down?
544
00:32:48,440 --> 00:32:49,440
Oh, thanks.
545
00:32:52,400 --> 00:32:53,700
Your friend seems nice.
546
00:32:54,740 --> 00:32:55,740
You guys serious?
547
00:32:56,040 --> 00:32:57,040
Yeah, I guess you could say that.
548
00:32:58,000 --> 00:32:59,000
Oh.
549
00:32:59,560 --> 00:33:00,660
And she doesn't mind?
550
00:33:01,340 --> 00:33:02,580
You being younger, I mean.
551
00:33:03,020 --> 00:33:04,380
Nah, she thinks I'm real mature.
552
00:33:06,660 --> 00:33:07,660
Congratulations.
553
00:33:08,000 --> 00:33:09,340
I hope you're real happy.
554
00:33:10,620 --> 00:33:11,620
Yeah, thanks.
555
00:33:17,320 --> 00:33:18,199
I've got a class.
556
00:33:18,200 --> 00:33:21,780
Wait a second. Just leave me alone,
okay? Lisa, look. Please. Lisa, I didn't
557
00:33:21,780 --> 00:33:22,780
mean to hurt you, really.
558
00:33:24,840 --> 00:33:25,940
You're great, you know that?
559
00:33:27,160 --> 00:33:30,440
First you leave me on at the movies, and
you make me feel like I'm really
560
00:33:30,440 --> 00:33:31,440
something special.
561
00:33:32,300 --> 00:33:35,420
Then you treat me like some kind of
disease around your friends, and then
562
00:33:35,420 --> 00:33:36,680
throw your girlfriend in my face.
563
00:33:38,100 --> 00:33:40,720
Now you have the nerve to say you never
meant to hurt me?
564
00:33:41,080 --> 00:33:43,100
I didn't. It was all to make you
jealous.
565
00:33:44,140 --> 00:33:47,180
She's not my girlfriend. She's just one
of the girls in the family I live with.
566
00:33:48,700 --> 00:33:49,700
That's great.
567
00:33:50,200 --> 00:33:51,240
Lisa, I'm sorry.
568
00:33:52,460 --> 00:33:53,460
Great.
569
00:34:07,380 --> 00:34:08,380
David and Janet?
570
00:34:09,159 --> 00:34:10,159
Who'd have thought?
571
00:34:10,500 --> 00:34:11,860
You keep saying that.
572
00:34:12,469 --> 00:34:13,889
Well, I can't help it.
573
00:34:14,750 --> 00:34:15,750
Who'd have thought?
574
00:34:15,830 --> 00:34:19,989
Susan, people get separated all the
time. Yeah, people get separated. David
575
00:34:19,989 --> 00:34:20,989
Janet?
576
00:34:21,230 --> 00:34:23,909
We could look at the bright side. Maybe
they'll get back together.
577
00:34:24,429 --> 00:34:25,429
Maybe.
578
00:34:26,150 --> 00:34:27,150
Yeah, maybe.
579
00:34:28,650 --> 00:34:29,650
Who'd have thought?
580
00:34:39,699 --> 00:34:43,280
Oh, I hope it's that indecil caterer.
The one pleasure I will derive from this
581
00:34:43,280 --> 00:34:45,980
whole situation is now I've solved his
big problem.
582
00:34:48,000 --> 00:34:49,000
David. Janet.
583
00:34:49,239 --> 00:34:50,260
Janet. David.
584
00:34:50,800 --> 00:34:52,739
Well, we've certainly established that.
585
00:34:53,159 --> 00:34:54,960
You guys seem so together.
586
00:34:55,380 --> 00:34:56,380
Yes, we are.
587
00:34:56,580 --> 00:34:57,920
But it seems so liberal.
588
00:34:58,240 --> 00:35:01,080
Oh, you don't understand. We came over
to tell you that we've worked things
589
00:35:01,220 --> 00:35:04,600
What? That's right. We took yours and
Abby's advice and we compromised.
590
00:35:05,140 --> 00:35:07,040
You mean the separation's off? That's
right.
591
00:35:07,380 --> 00:35:08,380
Well, who'd have thought?
592
00:35:10,870 --> 00:35:12,930
So what can we do to help you with the
anniversary party?
593
00:35:13,750 --> 00:35:15,110
The anniversary party?
594
00:35:15,430 --> 00:35:19,650
Well, uh... The anniversary party's been
a pain in the neck.
595
00:35:20,390 --> 00:35:22,550
But it's gonna work out. It's gonna be
worth it, right?
596
00:35:22,790 --> 00:35:23,830
Right. Right. Right.
597
00:35:25,290 --> 00:35:26,290
Well,
598
00:35:26,730 --> 00:35:28,990
as a matter of fact, there is something
that you could do for me.
599
00:35:29,370 --> 00:35:30,189
Sure, Dad.
600
00:35:30,190 --> 00:35:34,550
Well, we wanted to keep this ceremony
very simple. No attendance. So, uh,
601
00:35:34,550 --> 00:35:37,550
the circumstances, I could sure use the
best man.
602
00:35:39,029 --> 00:35:40,130
And a matron of honor?
603
00:35:41,550 --> 00:35:42,550
You got him.
604
00:35:45,490 --> 00:35:50,730
You got somebody who's got to help me
call everyone back. But the minister, I
605
00:35:50,730 --> 00:35:54,030
canceled the minister. Call him back. I
can't call him back. He went to Vegas
606
00:35:54,030 --> 00:35:54,968
for the weekend.
607
00:35:54,970 --> 00:35:55,970
Who am I going to call now?
608
00:36:15,919 --> 00:36:18,880
You guys go on. I got something to do,
okay? Hey, Jeremy, you said you were
609
00:36:18,880 --> 00:36:19,900
going to TJ's with us.
610
00:36:20,860 --> 00:36:22,000
I'll catch up, all right?
611
00:36:22,280 --> 00:36:23,280
Hey, you know what I think?
612
00:36:23,420 --> 00:36:25,020
I think you're starting to get a little
wimpy.
613
00:36:27,660 --> 00:36:33,100
Hey, Lisa.
614
00:36:34,040 --> 00:36:35,040
See you later.
615
00:36:35,780 --> 00:36:38,540
Jeremy, we've been through this once.
Look, I'm sorry. I want to start over.
616
00:36:39,080 --> 00:36:40,080
Sure you do.
617
00:36:40,200 --> 00:36:43,840
Look, Lisa, I'm sorry about what I've
done, but when I'm around my friends,
618
00:36:43,840 --> 00:36:44,840
real hard to be sensitive.
619
00:36:45,549 --> 00:36:48,030
Well, I don't want to be around someone
who doesn't have the courage to be
620
00:36:48,030 --> 00:36:50,890
himself. Let me make it up to you. The
Bradfords are having this real big party
621
00:36:50,890 --> 00:36:51,890
tonight. No.
622
00:36:52,370 --> 00:36:53,810
Go with me, please. I'll change.
623
00:36:54,950 --> 00:36:55,950
Sure you will.
624
00:36:55,970 --> 00:36:57,530
What do I have to do to prove it to you?
625
00:37:01,090 --> 00:37:04,190
What do you want me to do? Shout out to
the world I love, Fred Astaire?
626
00:38:25,470 --> 00:38:29,170
refreshing news. Tom and Abby married
three years and still so much in love.
627
00:38:29,350 --> 00:38:31,890
Right, Horace? Well, as a matter of
fact... You won't believe this, but
628
00:38:31,890 --> 00:38:35,130
and I have been married 35 years. They
won't believe that. Right, Horace? Well,
629
00:38:35,190 --> 00:38:37,130
it's... Enough about us. How long have
you been married?
630
00:38:38,030 --> 00:38:41,510
Well... Someday we'll be doing the same
thing for you. Right, Horace? Yeah, we
631
00:38:41,510 --> 00:38:43,730
come to... Oh, there's Sarah. Excuse me.
Come on, Horace.
632
00:38:45,430 --> 00:38:46,430
Nice talking with you.
633
00:38:50,550 --> 00:38:53,390
Well, we've got to get upstairs and help
the bride and groom get ready.
634
00:38:56,460 --> 00:38:59,100
I knew it. I just knew this was going to
happen.
635
00:38:59,500 --> 00:39:00,459
Pardon me?
636
00:39:00,460 --> 00:39:02,680
They're all bunched up. Nobody's moving.
637
00:39:04,840 --> 00:39:06,740
Maybe they're just enjoying each other's
conversation.
638
00:39:07,120 --> 00:39:08,220
Oh, don't be naive.
639
00:39:09,280 --> 00:39:10,280
It's the couch.
640
00:39:10,440 --> 00:39:13,260
I told Mr. Bradford about that couch.
Now look what we've got.
641
00:39:13,780 --> 00:39:14,780
Bunched people.
642
00:39:15,180 --> 00:39:18,260
I really don't think it's as bad as all
that. Everyone seems to be having a good
643
00:39:18,260 --> 00:39:19,178
time, really.
644
00:39:19,180 --> 00:39:19,999
Look, mister.
645
00:39:20,000 --> 00:39:23,640
I've been in the catering business for
25 years. I know a good time when I see
646
00:39:23,640 --> 00:39:25,760
one. Those people are miserable.
647
00:39:28,630 --> 00:39:30,470
People often laugh out of frustration.
648
00:39:39,770 --> 00:39:42,330
Do you remember the last time you did
this?
649
00:39:42,570 --> 00:39:43,569
I remember.
650
00:39:43,570 --> 00:39:45,610
My wedding. Remember how nervous you
were?
651
00:39:45,890 --> 00:39:46,890
Yeah.
652
00:39:47,110 --> 00:39:48,830
Remember what a beautiful wedding that
was?
653
00:39:49,150 --> 00:39:52,430
You and Janet, Marilyn, Susan, out on
the lawn.
654
00:39:53,570 --> 00:39:55,530
Boy, that was the proudest day of my
life.
655
00:39:56,589 --> 00:39:58,710
Except, of course, the day that your
mother had you.
656
00:40:00,830 --> 00:40:04,510
I remember wishing that your mother
could have been there at that wedding.
657
00:40:06,050 --> 00:40:09,790
I've been in love with two wonderful
women, and I've had two wonderful
658
00:40:09,790 --> 00:40:10,790
marriages.
659
00:40:11,790 --> 00:40:12,790
You're very lucky.
660
00:40:13,410 --> 00:40:14,670
No, it's not luck, David.
661
00:40:15,870 --> 00:40:17,790
Marriage has a lot of hard times, too.
662
00:40:18,390 --> 00:40:21,470
And you know that, because you've just
been through one of those hard times.
663
00:40:22,370 --> 00:40:23,710
Abby and I were through it, too.
664
00:40:24,050 --> 00:40:25,250
So did Joan and I.
665
00:40:26,250 --> 00:40:28,070
But we weathered those bad days.
666
00:40:29,330 --> 00:40:32,730
And if you can get through those bad
times, it makes the good days seem even
667
00:40:32,730 --> 00:40:33,730
that much better.
668
00:40:35,470 --> 00:40:36,650
Yeah, whatever you say.
669
00:40:37,490 --> 00:40:38,490
You're all set?
670
00:40:38,890 --> 00:40:41,530
I mean, that's what marriage is all
about, sticking it out.
671
00:40:41,990 --> 00:40:43,890
Think about that now. You'll know I'm
right.
672
00:40:44,450 --> 00:40:45,930
Maybe. I've got to get downstairs.
673
00:40:50,050 --> 00:40:52,230
Listen, David, don't you think so?
674
00:40:53,350 --> 00:40:54,350
Whatever you say.
675
00:40:54,810 --> 00:40:55,810
What do you say?
676
00:40:56,490 --> 00:40:59,350
I say we better get downstairs before
you're late for your own wedding.
677
00:41:00,630 --> 00:41:05,310
David, you and Janet haven't really
worked anything out yet, have you?
678
00:41:10,610 --> 00:41:11,610
No, we haven't.
679
00:41:12,010 --> 00:41:13,050
I don't believe you.
680
00:41:14,450 --> 00:41:17,910
And I don't understand your generation's
attitude towards marriage.
681
00:41:18,190 --> 00:41:20,110
Why, it doesn't mean anything to you
anymore.
682
00:41:20,490 --> 00:41:23,530
Can't you stop thinking about how you
feel about my marriage and start
683
00:41:23,530 --> 00:41:24,830
about Janet and me for a change?
684
00:41:27,560 --> 00:41:28,740
Dad, I'm glad you're so happy.
685
00:41:29,440 --> 00:41:32,540
I can see your happiness. I can feel it
when I'm around you and Abby.
686
00:41:33,780 --> 00:41:36,260
But it's not that way with Janet and me,
and it may never be.
687
00:41:38,960 --> 00:41:41,580
Maybe some people just don't have what
it takes to weather this storm.
688
00:41:41,780 --> 00:41:45,820
I... Maybe this storm's not worth
weathering.
689
00:41:49,560 --> 00:41:54,260
But like it or not, Janet and I have
decided to get separated, and you can
690
00:41:54,260 --> 00:41:56,600
it over my head for the rest of my life,
or you can accept it.
691
00:42:02,350 --> 00:42:03,350
I'll meet you outside.
692
00:42:18,510 --> 00:42:19,870
They sure are pretty, aren't they?
693
00:42:20,070 --> 00:42:21,070
Yeah, they are.
694
00:42:21,790 --> 00:42:23,830
I'm really glad I came. Oh, yeah, me
too.
695
00:42:24,830 --> 00:42:27,750
Sorry the party's such a drag. It's just
that the Bradfords know a lot of old
696
00:42:27,750 --> 00:42:28,750
people.
697
00:42:28,890 --> 00:42:29,890
I don't mind.
698
00:42:31,920 --> 00:42:35,460
You know, Lisa, there's something I've
been wanting to do for a long time now.
699
00:42:35,640 --> 00:42:37,040
You're not gonna dance, are you?
700
00:42:37,720 --> 00:42:39,220
Well, only if you put up a fight.
701
00:42:47,980 --> 00:42:50,260
Don't bother, Jeremy. I'll get it. It's
probably the minister.
702
00:42:52,560 --> 00:42:53,439
Reverend Billy!
703
00:42:53,440 --> 00:42:54,440
Hey, man, sorry I'm late.
704
00:43:00,020 --> 00:43:01,020
Is Tom ready?
705
00:43:01,500 --> 00:43:02,800
No, not quite yet.
706
00:43:03,180 --> 00:43:04,920
I have something I want to say.
707
00:43:06,760 --> 00:43:09,180
When you two got married, I was very
proud.
708
00:43:09,920 --> 00:43:14,660
Proud because as a father, I had seen my
son grow and become a man.
709
00:43:15,200 --> 00:43:18,560
A man smart enough and wise enough to
marry a woman like Janet.
710
00:43:20,400 --> 00:43:26,020
I wanted you two to be happy, and I
wanted your marriage to work out like
711
00:43:26,020 --> 00:43:27,020
had.
712
00:43:27,480 --> 00:43:30,620
Anyway, what I'm trying to say is...
713
00:43:31,080 --> 00:43:35,260
that as important as your marriage is to
me, it isn't my marriage.
714
00:43:35,960 --> 00:43:40,860
I just want you to know that whatever
happens between the two of you doesn't
715
00:43:40,860 --> 00:43:42,180
change anything between us.
716
00:43:42,480 --> 00:43:46,740
Abby and I love both of you very much,
and that will never change.
717
00:43:47,620 --> 00:43:48,620
Thanks, Dad.
718
00:43:49,280 --> 00:43:50,280
I love you.
719
00:43:52,920 --> 00:43:57,160
Now, this is my marriage, one that we're
going to be very late for if we don't
720
00:43:57,160 --> 00:43:58,160
get a move on.
721
00:44:08,050 --> 00:44:09,050
Thank you.
722
00:44:58,090 --> 00:45:03,550
Today is a very special day, not only
for Tom and Abby, but for all who are
723
00:45:03,550 --> 00:45:04,570
about to witness this union.
724
00:45:05,250 --> 00:45:10,670
Khalil Gibran has said that marriage
begins with the first look and the first
725
00:45:10,670 --> 00:45:11,670
kiss.
726
00:45:13,030 --> 00:45:19,550
The first look between lover and beloved
divides the intoxication of life from
727
00:45:19,550 --> 00:45:20,910
the awakening.
728
00:45:21,610 --> 00:45:26,790
Tom and Abby have awakened, and through
each other have found happiness and
729
00:45:26,790 --> 00:45:27,790
peace.
730
00:45:28,170 --> 00:45:32,430
Today we're celebrating not the
beginning of a union, but the
731
00:45:32,430 --> 00:45:33,430
one.
732
00:45:34,630 --> 00:45:38,630
The appreciation these two people have
for the privilege of sharing their lives
733
00:45:38,630 --> 00:45:40,490
and for the growth of their love.
734
00:45:44,350 --> 00:45:47,370
It is this celebration that makes today
special.
735
00:45:48,670 --> 00:45:54,830
It is also the reason that I feel so
privileged to join, once again, these
736
00:45:54,830 --> 00:45:56,170
people in matrimony.
737
00:46:04,360 --> 00:46:06,000
Tom and Abby, you may say your vows now.
738
00:46:11,140 --> 00:46:17,460
I, Tom Bradford, take Abby Bradford to
remain my wedded wife.
739
00:46:20,080 --> 00:46:26,780
To have and to hold for better or for
worse, for richer or for
740
00:46:26,780 --> 00:46:29,920
poorer, in sickness... And in health.
741
00:46:30,580 --> 00:46:32,640
To love, honor...
742
00:46:33,550 --> 00:46:34,550
And respect.
743
00:46:35,550 --> 00:46:37,170
Until death do us part.
744
00:46:40,670 --> 00:46:43,430
Do you, Tom, take Abby to be your wife?
745
00:46:45,530 --> 00:46:46,530
I do.
746
00:46:48,030 --> 00:46:50,510
Do you, Abby, take Tom as your husband?
747
00:46:53,070 --> 00:46:54,070
I do.
748
00:47:00,530 --> 00:47:02,730
Then by the power vested in me by this
state,
749
00:47:03,500 --> 00:47:08,080
It is my honor to pronounce you husband
and wife You may kiss the bride
750
00:47:35,690 --> 00:47:36,690
It's over, Tom.
751
00:47:36,970 --> 00:47:37,970
I know.
752
00:47:39,650 --> 00:47:41,350
Are you glad we went through with it?
753
00:47:41,590 --> 00:47:42,590
Which time?
754
00:47:42,890 --> 00:47:45,010
I don't know which time.
755
00:47:45,630 --> 00:47:47,610
Of course I'm glad.
756
00:47:49,570 --> 00:47:51,090
But only for one reason.
757
00:47:51,430 --> 00:47:52,430
What's that?
758
00:47:56,430 --> 00:47:58,050
Because I love you so much.
759
00:47:59,710 --> 00:48:01,030
You're going to make me blush.
760
00:48:01,590 --> 00:48:03,630
Of course. That's what wedding nights
are for.
761
00:48:04,520 --> 00:48:05,620
The blushing bride.
762
00:48:06,820 --> 00:48:08,180
The handsome groom.
763
00:48:11,860 --> 00:48:15,940
For the first time, just the two of
them.
764
00:48:17,120 --> 00:48:18,120
Together.
765
00:48:33,230 --> 00:48:34,230
Good night.
766
00:48:37,790 --> 00:48:44,590
I'm in heaven And the cares that hung
around me through
767
00:48:44,590 --> 00:48:51,030
the week Seem to vanish like a gambler's
lucky
768
00:48:51,030 --> 00:48:57,990
streak When we're out together dancing
cheek to cheek
61372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.