All language subtitles for eight_is_enough_s05e13_vows

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:03,580 Yeah, I think that David is having an affair. 2 00:00:05,740 --> 00:00:08,100 That's the most ridiculous thing I've ever heard you say. 3 00:00:08,400 --> 00:00:10,580 There's been so many strange things happening lately. 4 00:00:10,860 --> 00:00:11,860 What things? 5 00:00:11,940 --> 00:00:17,940 Well, like David coming home late, not talking to Janet, lying to her. We can't 6 00:00:17,940 --> 00:00:19,920 even stay in the same room without arguing about something. 7 00:00:20,200 --> 00:00:23,540 Marriage is a lot of hard work. Promise me you'll go home. Dad. 8 00:00:24,360 --> 00:00:26,900 Look, David, this is your marriage we're talking about. 9 00:00:27,100 --> 00:00:29,000 Janet and I have decided to get a separation. 10 00:00:36,300 --> 00:00:41,480 There's a magic in the early morning we found 11 00:00:41,480 --> 00:00:48,220 When the sunrise smiles on everything 12 00:00:48,220 --> 00:00:55,080 around It's a portrait of 13 00:00:55,080 --> 00:01:00,580 the happiness that we feel and always will 14 00:01:00,580 --> 00:01:07,180 Oh, wait, it's enough To fill our lives with love. 15 00:01:09,360 --> 00:01:15,700 Oh, we spend our days like bright and shiny new dyes. 16 00:01:17,740 --> 00:01:23,840 If we're ever puzzled by the changing times. 17 00:01:26,320 --> 00:01:32,800 There's a plate of homemade wishes on the kitchen window. 18 00:01:34,820 --> 00:01:38,800 And it is enough to fill our hearts 19 00:02:04,720 --> 00:02:11,660 So that I can hardly speak And I seem to find 20 00:02:11,660 --> 00:02:18,020 the happiness I seek When we're out together 21 00:02:18,020 --> 00:02:20,560 dancing cheek to cheek 22 00:02:46,410 --> 00:02:48,170 believe it. Right in the middle of the best scene. 23 00:02:48,370 --> 00:02:49,490 Yeah, it happens all the time. 24 00:02:49,950 --> 00:02:53,350 Really? I sure hope it doesn't tape wrong. I wouldn't count on it. The 25 00:02:53,350 --> 00:02:55,190 projectionist doesn't handle pressure that well. 26 00:02:55,750 --> 00:02:56,750 How do you know that? 27 00:02:57,030 --> 00:02:59,690 Well, I peeked in his booth once. He was on the phone with his shrink. 28 00:03:01,970 --> 00:03:02,970 You want some popcorn? 29 00:03:03,210 --> 00:03:04,450 No, thanks. Candy? 30 00:03:04,870 --> 00:03:05,870 Uh -uh. Gum? 31 00:03:06,550 --> 00:03:07,550 Okay. 32 00:03:07,650 --> 00:03:09,010 Okay. Sure. 33 00:03:10,550 --> 00:03:12,190 I don't have any gum. 34 00:03:14,550 --> 00:03:15,770 Then why'd you offer it? 35 00:03:16,360 --> 00:03:19,740 Well, I thought you'd say no. Just trying to keep the conversation rolling. 36 00:03:20,660 --> 00:03:23,060 Oh. Well, in that case, no thanks. 37 00:03:23,660 --> 00:03:24,700 Well, suit yourself. 38 00:03:27,360 --> 00:03:30,380 I wonder how much longer... Lisa. 39 00:03:31,220 --> 00:03:32,700 It shouldn't be too much longer. 40 00:03:45,230 --> 00:03:46,350 You really think this is the best scene? 41 00:03:46,650 --> 00:03:48,750 Oh, yeah. I mean, it's what the movie's all about. 42 00:03:48,990 --> 00:03:50,770 Yeah, it's what Freddy Starr's all about. 43 00:03:51,550 --> 00:03:52,550 Class. Exactly. 44 00:03:53,150 --> 00:03:54,430 Even when he's not dancing. 45 00:03:54,730 --> 00:03:56,790 Yeah, I know. The way he talks and dresses and all that. 46 00:04:42,610 --> 00:04:43,870 Gump? Sure, thanks. 47 00:04:48,390 --> 00:04:51,250 Abby, do you remember what happened the first time we got married? 48 00:04:51,570 --> 00:04:54,490 Of course I do, and it was beautiful. It was like a dream. 49 00:04:54,910 --> 00:04:58,630 Oh, yeah, sure, the wedding was like a dream. But getting it organized was a 50 00:04:58,630 --> 00:05:01,210 nightmare. Why would we want to go through all that again? 51 00:05:01,710 --> 00:05:04,870 Well, because we love each other very much, and we want to share our happiness 52 00:05:04,870 --> 00:05:06,050 with our family and our friends. 53 00:05:06,490 --> 00:05:07,490 Well, let's be selfish. 54 00:05:07,710 --> 00:05:09,970 Let's let our friends find their own happiness. 55 00:05:10,630 --> 00:05:12,490 Tom, you know, I really don't understand. 56 00:05:12,810 --> 00:05:15,330 Because this was your idea. 57 00:05:15,650 --> 00:05:17,570 Well, I was delirious. We were alone. 58 00:05:17,790 --> 00:05:21,550 There was candlelight, a romantic dinner. The kids were gone. I was 59 00:05:21,550 --> 00:05:22,610 I could have said anything. 60 00:05:23,750 --> 00:05:25,470 I still think it's a good idea. 61 00:05:25,690 --> 00:05:29,350 No, no. For me to get married again on my third wedding anniversary is the act 62 00:05:29,350 --> 00:05:31,310 of a mentally impaired man. Oh, Tom. 63 00:05:31,560 --> 00:05:35,060 I don't want to spend my anniversary wondering if the cheese balls will last 64 00:05:35,060 --> 00:05:36,060 throughout the reception. 65 00:05:36,220 --> 00:05:38,980 You won't have to wonder, Steve, because the kids have promised to take care of 66 00:05:38,980 --> 00:05:39,959 all the arrangements. 67 00:05:39,960 --> 00:05:43,480 That does not make me feel any better. Tom, the kids are older than they were 68 00:05:43,480 --> 00:05:46,440 when we first got married. I am sure that they're not going to let themselves 69 00:05:46,440 --> 00:05:47,440 get carried away again. 70 00:05:48,780 --> 00:05:50,860 A seven -tier wedding cake? 71 00:05:51,500 --> 00:05:55,220 Yeah. You have to order at least seven layers before you can get the revolving 72 00:05:55,220 --> 00:05:56,179 bride and groom. 73 00:05:56,180 --> 00:06:00,020 Can't we just have a normal wedding cake? What about the guest list? 74 00:06:00,760 --> 00:06:02,900 Oh, yeah, well, I've narrowed it down to 300. 75 00:06:03,460 --> 00:06:06,840 Oh, that's very good, Elizabeth. You only have 240 to go. 76 00:06:07,080 --> 00:06:10,400 Well, you guys, it's kind of difficult to figure out just where to cut it. Oh, 77 00:06:11,120 --> 00:06:12,480 why don't you start with Dr. 78 00:06:12,920 --> 00:06:15,220 Goldfarber? He is my dermatologist. 79 00:06:15,480 --> 00:06:18,800 Oh, dear, we mustn't forget him. I mean, what's a wedding without a skin 80 00:06:18,800 --> 00:06:21,800 specialist? Someone could break out at the last minute and spoil the whole 81 00:06:21,800 --> 00:06:22,800 thing. 82 00:06:26,820 --> 00:06:27,820 I'll get it. 83 00:06:29,400 --> 00:06:30,400 Hello? 84 00:06:31,530 --> 00:06:32,530 Oh, hi, David. 85 00:06:32,550 --> 00:06:36,330 I suppose you're calling about the long -awaited Bradford Championship tennis 86 00:06:36,330 --> 00:06:39,090 match? I wanted to find out what time play is to begin. 87 00:06:39,410 --> 00:06:42,090 Oh, three o 'clock, court nine, same place. 88 00:06:42,550 --> 00:06:43,550 Forest Hills. 89 00:06:44,570 --> 00:06:45,810 Sacramento Municipal. 90 00:06:46,390 --> 00:06:47,750 Okay, great. I'll see you there. 91 00:06:48,310 --> 00:06:49,430 Bye. Bye -bye. 92 00:06:56,870 --> 00:07:00,710 You must be Mr. Bradford. Congratulations, sir. You must be very 93 00:07:01,050 --> 00:07:04,490 Who are you? Irving Katzman, Dallas Catering. We're catering the wedding. 94 00:07:04,830 --> 00:07:07,190 How are we going to squeeze in 300 people? 95 00:07:07,690 --> 00:07:09,330 Oh, we have big problems. 96 00:07:09,630 --> 00:07:13,270 No, no, no. We don't have big problems because we're not having 300 people 97 00:07:13,530 --> 00:07:14,529 What your kids said. 98 00:07:14,530 --> 00:07:15,630 Well, my kids lied. 99 00:07:15,970 --> 00:07:16,970 Oh, that's very bad. 100 00:07:17,190 --> 00:07:18,810 Yeah, well, they're bad kids, you know. 101 00:07:19,910 --> 00:07:22,870 Well, Mr. Bradford, exactly how many people are you going to have at the 102 00:07:22,870 --> 00:07:24,790 wedding? I don't know. We'll have to ask the kids. 103 00:07:25,350 --> 00:07:27,050 What if they lie again? 104 00:07:27,750 --> 00:07:30,110 We'll just have to take our chances now, won't we? 105 00:07:30,670 --> 00:07:33,870 Well, I'm scheduled for three tomorrow. I hope you and your children are here to 106 00:07:33,870 --> 00:07:36,690 straighten out things. Otherwise, we have big problems. 107 00:07:36,910 --> 00:07:38,630 Thank you very much, Mr. Cashman. Bye -bye. 108 00:07:40,630 --> 00:07:41,690 Three o 'clock. 109 00:07:42,390 --> 00:07:43,630 Three o 'clock. David. 110 00:08:01,680 --> 00:08:04,400 Oh, hi. Listen, quick. It's me. Let me talk to David right away. 111 00:08:05,400 --> 00:08:06,400 Hi, Dad. 112 00:08:06,860 --> 00:08:07,860 He's not home yet. 113 00:08:08,520 --> 00:08:10,300 He had a business dinner tonight. 114 00:08:10,640 --> 00:08:12,300 I just talked to him a few minutes ago. 115 00:08:12,660 --> 00:08:14,080 He must have called you from the restaurant. 116 00:08:14,900 --> 00:08:18,600 Oh, well, leave him a message. I was supposed to play tennis with him 117 00:08:18,660 --> 00:08:20,260 and I want to move the appointment up earlier. 118 00:08:20,940 --> 00:08:23,860 I don't know if I'll see him. He may be home pretty late tonight. 119 00:08:24,760 --> 00:08:26,120 Well, then write him a note, please. 120 00:08:27,400 --> 00:08:29,380 Sure. What time do you want to make it? 121 00:08:30,140 --> 00:08:31,140 One. One o 'clock. 122 00:08:31,780 --> 00:08:32,780 One o 'clock, right. 123 00:09:05,550 --> 00:09:08,710 Hi, Jeremy. Sorry I'm late. Oh, that's okay. We still have a few minutes. Oh, 124 00:09:08,750 --> 00:09:11,550 good. We just moved into a new house and everything's still in boxes. 125 00:09:11,810 --> 00:09:13,910 It took me about a half an hour to find something to wear. 126 00:09:14,650 --> 00:09:15,650 Hey, you look great. 127 00:09:16,690 --> 00:09:17,690 Thanks. 128 00:09:18,570 --> 00:09:20,370 Now, if I could just look like that someday. 129 00:09:24,510 --> 00:09:25,510 Yeah, I know what you mean. 130 00:09:25,910 --> 00:09:29,170 You know, you're the first guy I've ever known who actually likes Fred Astaire 131 00:09:29,170 --> 00:09:30,550 movies. Who I am? 132 00:09:31,150 --> 00:09:32,950 Well, who's not old enough to be my father. 133 00:09:33,600 --> 00:09:35,780 Well, it's not like a religion or anything, you know. 134 00:09:36,180 --> 00:09:37,340 Oh, I think it's great. 135 00:09:38,580 --> 00:09:39,580 Really? 136 00:09:39,840 --> 00:09:42,660 Yeah. I mean, it's so sensitive. 137 00:09:43,440 --> 00:09:46,420 It's probably the most important thing about a guy that I'm attracted to. 138 00:09:47,140 --> 00:09:50,100 Yeah, well, I believe in being honest with my feelings, you know. 139 00:09:51,120 --> 00:09:52,260 I like you, Jeremy. 140 00:09:52,860 --> 00:09:55,040 You don't try to cover things up like most guys. 141 00:09:56,600 --> 00:09:57,680 I like you, too. 142 00:10:01,160 --> 00:10:03,440 I'd better go in before I break into a song or something. 143 00:10:20,640 --> 00:10:22,360 Dad. All right. 144 00:10:22,760 --> 00:10:24,040 Where is he? 145 00:10:25,060 --> 00:10:26,200 You mean David? 146 00:10:26,460 --> 00:10:30,300 No, no, not David. David would never stand his father up for a game of 147 00:10:30,830 --> 00:10:32,670 I mean the other guy who lives in the apartment. 148 00:10:32,870 --> 00:10:34,270 The irresponsible one. 149 00:10:34,830 --> 00:10:36,650 Uh, Dave is not home right now. 150 00:10:37,010 --> 00:10:39,670 And I'm afraid it's my fault. He didn't make the game. 151 00:10:39,930 --> 00:10:41,090 He never got the message. 152 00:10:41,430 --> 00:10:42,670 Well, didn't he get the note? 153 00:10:44,350 --> 00:10:46,590 I forgot to leave it. I'm sorry. 154 00:10:47,210 --> 00:10:50,830 Oh, gosh. He's probably at the tennis courts right now. Have him call me as 155 00:10:50,830 --> 00:10:54,070 as he gets home. Sure, but he might not come right home. 156 00:10:54,770 --> 00:10:56,610 Well, have him call me as soon as he does. 157 00:10:57,890 --> 00:10:58,890 Right. Okay. 158 00:10:59,790 --> 00:11:01,050 Is everything all right, Janet? 159 00:11:02,530 --> 00:11:03,530 Everything's fine, Dad. 160 00:11:03,690 --> 00:11:04,910 I'll tell him you called. 161 00:11:05,330 --> 00:11:06,430 Oh, yeah, sure, right. 162 00:11:06,710 --> 00:11:07,730 Bye -bye now. Bye. 163 00:11:18,630 --> 00:11:22,050 Have you guys noticed Felicia's really starting to fill out a little bit? Yeah, 164 00:11:22,070 --> 00:11:24,250 I think in junior high all she had was a big ego. 165 00:11:24,730 --> 00:11:25,830 I'd get all over this. 166 00:11:27,330 --> 00:11:28,330 Hey, Nola. 167 00:11:28,720 --> 00:11:29,720 Your hair looks nice today. 168 00:11:30,600 --> 00:11:33,040 Shows you what a good cream rinse and a couple hand grenades can do. 169 00:11:34,320 --> 00:11:35,320 Cram it, Benson. 170 00:11:38,980 --> 00:11:40,780 Hey, check out the new material. 171 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 It's not bad. 172 00:11:44,920 --> 00:11:46,340 It's not unless you scare me. 173 00:11:48,480 --> 00:11:49,480 Jeremy. 174 00:11:49,960 --> 00:11:51,900 Lisa. So much for new material. 175 00:11:52,100 --> 00:11:54,560 Do you go to school here? I told you, we moved into a new house. 176 00:11:54,800 --> 00:11:56,700 I had no idea we'd be going to the same school. 177 00:11:57,460 --> 00:11:58,460 It's great. 178 00:11:58,540 --> 00:12:01,060 Yeah. Oh, guess what's playing at the Crest tonight? 179 00:12:01,480 --> 00:12:02,480 Swing time. 180 00:12:02,600 --> 00:12:05,560 Really? That's... That's great. 181 00:12:06,340 --> 00:12:09,680 You said it was your favorite front of stick? Look, we gotta go. 182 00:12:11,380 --> 00:12:13,260 It's been real great seeing you. Come on, guys. 183 00:12:34,640 --> 00:12:38,180 Just making some lunch. I'm working just a few blocks away from here. What are 184 00:12:38,180 --> 00:12:39,820 you doing? I have to work home today. 185 00:12:40,540 --> 00:12:42,520 So, how was your tennis game? 186 00:12:43,040 --> 00:12:44,040 Fine. How's yours? 187 00:12:44,120 --> 00:12:45,960 Well, a little rusty, lack of practice. 188 00:12:46,380 --> 00:12:48,020 Bad for the backhand, you know. 189 00:12:48,220 --> 00:12:50,160 Oh, yeah. Been having the same problem lately. 190 00:12:50,520 --> 00:12:52,420 You just can't find a good tennis game, you know. 191 00:12:52,900 --> 00:12:55,360 Yeah, well, that's not my fault. 192 00:12:55,620 --> 00:12:56,620 I know. 193 00:12:57,520 --> 00:12:59,200 Did Janet give you my message? 194 00:13:00,120 --> 00:13:02,320 Oh, not until it was entirely too late. 195 00:13:02,740 --> 00:13:03,940 I mean about calling me. 196 00:13:06,890 --> 00:13:07,890 I forgot. 197 00:13:07,950 --> 00:13:09,690 I'm sorry. I've been so busy lately, Dad. 198 00:13:11,130 --> 00:13:14,130 And I was out real late with some old friends the night before we were 199 00:13:14,130 --> 00:13:14,809 to play. 200 00:13:14,810 --> 00:13:16,690 But I was at the court at three, just like I was supposed to be. 201 00:13:18,350 --> 00:13:19,730 I'm sorry about the lack of communication. 202 00:13:20,250 --> 00:13:22,610 I just haven't had much time to talk to Janet lately. 203 00:13:24,630 --> 00:13:27,550 I think I'm going to go back to work. I'll take this with me. 204 00:13:28,350 --> 00:13:29,350 I'll talk to you later, Dad. 205 00:13:45,399 --> 00:13:46,399 Motel Sacramento. 206 00:13:47,720 --> 00:13:51,020 I'll tell you something. That's less than a mile away from their house. 207 00:13:54,100 --> 00:13:55,280 Abby? Mm -hmm? 208 00:13:58,800 --> 00:14:01,960 I think that David is having an affair. 209 00:14:04,040 --> 00:14:06,340 That's the most ridiculous thing I've ever heard you say. 210 00:14:06,600 --> 00:14:09,080 I don't want to think it, but it's the only thing that makes sense. I mean, 211 00:14:09,120 --> 00:14:11,700 there's been so many strange things happening lately. 212 00:14:12,100 --> 00:14:13,100 What things? 213 00:14:13,280 --> 00:14:18,500 Well, like David coming home late, not talking to Janet, lying to her. 214 00:14:18,820 --> 00:14:19,860 He lied to her? 215 00:14:20,080 --> 00:14:23,160 Well, either he lied or he has a very bad memory. 216 00:14:23,820 --> 00:14:27,300 He told Janet that he was going out to a business dinner and he told me that he 217 00:14:27,300 --> 00:14:28,300 was going out with the guys. 218 00:14:29,940 --> 00:14:31,340 There must be some explanation. 219 00:14:32,000 --> 00:14:33,640 The strange way they've been acting. 220 00:14:34,280 --> 00:14:37,180 Not seeing each other, not talking to each other. 221 00:14:38,620 --> 00:14:40,600 Tom, I think you're jumping to conclusions. 222 00:14:41,040 --> 00:14:42,760 This is David you're talking about. 223 00:14:44,040 --> 00:14:46,720 I think you should get these things out of your head. It's nothing. 224 00:14:53,880 --> 00:14:54,880 Hey, Lisa. 225 00:14:55,100 --> 00:14:57,920 Look, I'm sorry about what happened this morning. You took me by surprise, 226 00:14:58,140 --> 00:14:59,140 that's all. Right. 227 00:14:59,200 --> 00:15:01,680 I know when you mentioned that Fred Astaire thing, well, the guys would have 228 00:15:01,680 --> 00:15:03,140 thought they wouldn't have understood, you know. 229 00:15:03,600 --> 00:15:05,060 What does it matter what they think? 230 00:15:05,300 --> 00:15:06,460 Well, they're my friends. 231 00:15:07,340 --> 00:15:08,800 You shouldn't have anything to worry about. 232 00:15:09,500 --> 00:15:11,320 Look, Lisa, things are different at school. 233 00:15:12,100 --> 00:15:13,100 I noticed. 234 00:15:13,280 --> 00:15:15,340 Oh, come on. Give me a break. I said I'm sorry. 235 00:15:15,780 --> 00:15:17,000 What do you want me to do? 236 00:15:24,320 --> 00:15:26,300 I won't dance. Don't ask me. 237 00:15:28,180 --> 00:15:29,580 Sing? No. 238 00:15:31,000 --> 00:15:32,000 Hold my hand? 239 00:15:33,780 --> 00:15:34,780 Sure. 240 00:15:41,840 --> 00:15:43,080 Was it your first wedding, Eddie Goode? 241 00:15:43,300 --> 00:15:44,440 Oh, of course it was. 242 00:15:45,080 --> 00:15:47,140 Well, then why are you doing it over? 243 00:15:47,820 --> 00:15:49,480 I'm beginning to wonder that myself. 244 00:15:51,400 --> 00:15:55,320 Dad, I think I left my jacket here. Have you seen it? Oh, yes. It's in the 245 00:15:55,320 --> 00:15:56,320 study. I'll show you. 246 00:16:04,640 --> 00:16:05,640 Thanks. 247 00:16:08,900 --> 00:16:10,140 Is this what you're looking for? 248 00:16:10,860 --> 00:16:11,860 Oh. 249 00:16:12,140 --> 00:16:13,140 Yeah. 250 00:16:14,320 --> 00:16:15,740 Do you have something you want to tell me? 251 00:16:17,280 --> 00:16:19,040 I suppose you want to know what that key is for. 252 00:16:22,520 --> 00:16:25,480 I don't suppose you'd believe that I opened up a new office. 253 00:16:26,940 --> 00:16:28,500 Not at the Sacramento Motel. 254 00:16:31,360 --> 00:16:33,300 Well, I suppose you're going to have to know sooner or later anyway. 255 00:16:36,000 --> 00:16:40,060 That key is for the room I've been living in for the past three days. 256 00:16:43,530 --> 00:16:44,530 I moved out of my apartment. 257 00:16:46,950 --> 00:16:47,950 Away from Janet. 258 00:16:56,250 --> 00:17:01,270 David, every couple has serious problems at one time or another, and they're not 259 00:17:01,270 --> 00:17:04,869 solved by running away. Staying in a motel is not going to cure what's ever 260 00:17:04,869 --> 00:17:07,349 bothering you and Janet. I didn't know what else to do. 261 00:17:07,950 --> 00:17:10,510 We can't even stay in the same room without arguing about something. 262 00:17:10,790 --> 00:17:12,089 I'll tell you what to do. 263 00:17:12,349 --> 00:17:13,349 Go home. Talk. 264 00:17:14,030 --> 00:17:16,250 Marriage is a lot of hard work. We've tried. 265 00:17:16,589 --> 00:17:17,770 Do you love Janet? 266 00:17:20,170 --> 00:17:24,130 Yes. Well, then you haven't tried hard enough. Believe me, this will all seem 267 00:17:24,130 --> 00:17:28,210 silly once you've had an honest talk. Now promise me you'll go home. Dad. 268 00:17:29,050 --> 00:17:31,490 Look, David, this is your marriage we're talking about. 269 00:17:37,530 --> 00:17:38,530 Okay. 270 00:17:38,810 --> 00:17:40,290 Good. Now you promise me something. 271 00:17:40,910 --> 00:17:43,490 You won't mention this to anyone else. I don't want the whole family worrying. 272 00:17:43,890 --> 00:17:46,170 That's one promise that will not be hard to keep. 273 00:17:54,890 --> 00:17:58,290 Oh, look, I'll see you at lunch, okay? Okay, I'll see you later. 274 00:17:58,690 --> 00:17:59,690 Hey, Jeremy. 275 00:18:00,270 --> 00:18:01,470 Showing some good hustle, pal. 276 00:18:01,930 --> 00:18:04,870 But I'm willing to bet you don't get to first base with this one. My money says 277 00:18:04,870 --> 00:18:07,850 he hasn't even been to bat yet. You're wasting your time, Jeremy. She's too 278 00:18:07,850 --> 00:18:08,850 straight for you. 279 00:18:09,290 --> 00:18:10,830 Yeah, what was the movie she mentioned yesterday? 280 00:18:11,590 --> 00:18:12,349 Swing Time. 281 00:18:12,350 --> 00:18:14,470 Yeah, sounds like an educational film for kindergarten. 282 00:18:14,870 --> 00:18:16,950 Yeah, well, you guys can think what you want. I know what I'm doing. 283 00:18:17,190 --> 00:18:20,010 Oh, spare us the John Wayne bit. Let's get to the interesting part. 284 00:18:20,210 --> 00:18:22,850 Yeah, tell us, what's really happening between you two? Look, I'm just making 285 00:18:22,850 --> 00:18:24,950 some headway. These things take time, you know. 286 00:18:25,610 --> 00:18:26,610 She has a box. 287 00:18:28,030 --> 00:18:29,050 She's so nice. 288 00:18:29,470 --> 00:18:30,910 Look, we could get past that. 289 00:18:31,290 --> 00:18:32,530 Not far past, I'll bet. 290 00:18:32,830 --> 00:18:33,830 Hey, look. 291 00:18:33,910 --> 00:18:37,090 I admit it's not going to be easy, but I think in her case it's worth it, don't 292 00:18:37,090 --> 00:18:38,090 you? 293 00:18:43,190 --> 00:18:47,830 He's right, you know. 294 00:18:49,050 --> 00:18:52,510 The only thing living in that motel room accomplished was to give me a bad back. 295 00:18:53,310 --> 00:18:54,430 Did he have any other suggestions? 296 00:18:56,290 --> 00:18:57,290 Mm -hmm. 297 00:18:57,550 --> 00:18:59,550 He thinks that we ought to do some more talking. 298 00:19:00,520 --> 00:19:02,560 Did you tell him we've talked to her blue in the face? 299 00:19:03,640 --> 00:19:05,360 He thinks that maybe we didn't try hard enough. 300 00:19:05,580 --> 00:19:07,720 David, we've been over everything a hundred times. 301 00:19:08,120 --> 00:19:11,140 Nothing ever gets solved. I don't even know what to talk about anymore. 302 00:19:11,940 --> 00:19:13,480 Maybe we should go back to Dr. Stein. 303 00:19:14,360 --> 00:19:15,360 Oh, David. 304 00:19:15,560 --> 00:19:17,340 Well, we certainly aren't doing any better without her. 305 00:19:17,780 --> 00:19:19,540 We didn't do so great with her. 306 00:19:20,820 --> 00:19:22,120 Maybe we didn't try hard enough. 307 00:19:25,020 --> 00:19:26,100 We're doing nothing. 308 00:19:27,900 --> 00:19:29,060 So, what do you have for theory? 309 00:19:29,640 --> 00:19:30,319 Speak to Mr. 310 00:19:30,320 --> 00:19:31,320 Furley. Oh, he's okay. 311 00:19:31,460 --> 00:19:34,680 Yeah, he's all right. As long as you keep him from talking. He stutters like 312 00:19:34,680 --> 00:19:35,499 crazy here. 313 00:19:35,500 --> 00:19:37,860 Jeremy, hold your shoulder. Marcy, go ahead. Not now. 314 00:19:38,600 --> 00:19:39,600 Who's Marcy? 315 00:19:39,740 --> 00:19:41,720 Ah, don't worry about it. She's a real dog. 316 00:19:42,060 --> 00:19:43,240 Come on, Jeremy, do it. 317 00:19:43,580 --> 00:19:44,459 Do what? 318 00:19:44,460 --> 00:19:45,460 It's nothing, really. 319 00:19:45,760 --> 00:19:49,160 Nothing? It's only the best imitation of a German Shepherd I've ever heard. 320 00:19:49,580 --> 00:19:50,580 What? 321 00:19:50,640 --> 00:19:53,760 All right, look, I'll show you. He starts off at this real low growl, 322 00:19:54,300 --> 00:19:58,680 Then he builds up to this big growl, right? I don't want to hear it. Why not? 323 00:19:59,629 --> 00:20:02,210 Because it's mean. It's really not that bad. 324 00:20:02,630 --> 00:20:04,810 Marcy loves it. I think it makes her feel at home. 325 00:20:06,650 --> 00:20:08,050 Hey, where are you going? 326 00:20:09,230 --> 00:20:11,450 Someplace where the conversation's more civilized. 327 00:20:12,010 --> 00:20:13,470 You just stay with your friends, okay? 328 00:20:14,130 --> 00:20:16,070 I'm sure you've got a lot of barking to do. 329 00:20:30,540 --> 00:20:32,980 Dr. Stein, we tried all those things you told us to do. 330 00:20:33,340 --> 00:20:36,760 We stopped socializing with the construction friends of mine that she 331 00:20:36,760 --> 00:20:38,460 the lawyer friends of mine that he hates. 332 00:20:38,740 --> 00:20:40,940 Which eliminated our entire collection of friends. 333 00:20:42,580 --> 00:20:45,920 That's not what I asked you to do. I wanted you to spend some more time 334 00:20:45,920 --> 00:20:47,060 together. We did. 335 00:20:47,920 --> 00:20:50,000 But we ended up staying home a lot. 336 00:20:50,340 --> 00:20:51,179 I did. 337 00:20:51,180 --> 00:20:52,320 She was always at work. 338 00:20:52,700 --> 00:20:53,840 And you resented it. 339 00:20:54,120 --> 00:20:55,120 No. 340 00:20:55,400 --> 00:20:56,400 Yes. 341 00:20:57,180 --> 00:20:58,700 Maybe. I don't know. 342 00:20:59,060 --> 00:21:00,060 Well, which is it? 343 00:21:00,410 --> 00:21:02,190 No, yes, maybe, or I don't know. 344 00:21:02,550 --> 00:21:03,630 Yeah, I guess. 345 00:21:05,190 --> 00:21:06,750 Yes, definitely yes. 346 00:21:07,010 --> 00:21:10,510 I can't help it if the construction business is in a slump and he has a lot 347 00:21:10,510 --> 00:21:11,570 spare time on his hands. 348 00:21:12,070 --> 00:21:14,650 But do you really have to work that late all the time? 349 00:21:15,730 --> 00:21:17,010 I guess not all the time. 350 00:21:17,270 --> 00:21:18,430 So why do you? 351 00:21:21,570 --> 00:21:23,170 Because it's easier than coming home. 352 00:21:29,160 --> 00:21:31,100 We just don't seem to be able to enjoy each other. 353 00:21:32,600 --> 00:21:34,540 It's like two strangers trying to make conversation. 354 00:21:36,080 --> 00:21:38,040 For me, that's not even the worst part. 355 00:21:40,340 --> 00:21:46,320 It's that we don't even have the desire to be anything more than just strangers. 356 00:21:51,960 --> 00:21:57,060 Well, it seems that the problems are pretty much the same old problems. 357 00:21:59,530 --> 00:22:02,730 The question is, what are we going to do about it this time? 358 00:22:06,550 --> 00:22:07,870 You just listen to me. 359 00:22:08,990 --> 00:22:10,490 Lisa, I really like you. 360 00:22:12,130 --> 00:22:13,850 I care about you. 361 00:22:15,610 --> 00:22:17,550 Well, charm doesn't seem to be working, huh? 362 00:22:19,430 --> 00:22:21,390 All right, talk to me or I'll kill myself. 363 00:22:25,890 --> 00:22:26,890 Scratch desperation. 364 00:22:30,030 --> 00:22:32,890 Come on, Lisa, let me make it up to you. Take you to a movie or something. 365 00:22:33,170 --> 00:22:34,089 Forget it. 366 00:22:34,090 --> 00:22:35,950 You're not the same person I met at the movies. 367 00:22:36,190 --> 00:22:36,709 You don't understand. 368 00:22:36,710 --> 00:22:39,170 I am the same person. It's just at school things are different. 369 00:22:39,650 --> 00:22:41,450 Yeah. At school you're a creep. 370 00:22:43,150 --> 00:22:45,430 Lisa, just give me one more chance. Let me walk you home. 371 00:22:46,350 --> 00:22:47,350 Please? 372 00:23:00,080 --> 00:23:01,600 Because that's what I am, young man. 373 00:23:01,820 --> 00:23:06,660 A caterer plans parties, weddings, bar mitzvahs. You name it, we do it. 374 00:23:07,240 --> 00:23:09,760 Well, why can't the people just do it themselves? 375 00:23:10,780 --> 00:23:13,640 Because the majority of people are social morons. 376 00:23:14,160 --> 00:23:15,160 Us too. 377 00:23:19,840 --> 00:23:21,300 Does anybody have any stamps? 378 00:23:22,260 --> 00:23:25,540 Elizabeth, you didn't mail these invitations yet? I didn't have any 379 00:23:25,880 --> 00:23:27,080 Oh, good grief, Elizabeth. 380 00:23:27,610 --> 00:23:29,230 Don't worry. I know where Sam might be. 381 00:23:29,550 --> 00:23:32,070 Oh, and Tommy, did you find that minister that married Dan and Abby? 382 00:23:32,630 --> 00:23:35,770 I almost forgot, but I'll get on it right away, I promise. Oh, come on. What 383 00:23:35,770 --> 00:23:37,530 you mean you almost forgot? Do you know how soon the wedding is? 384 00:23:39,190 --> 00:23:40,190 Morons. 385 00:23:57,130 --> 00:23:58,130 What's her name? 386 00:23:59,510 --> 00:24:00,750 Don't look so surprised. 387 00:24:01,230 --> 00:24:03,870 I've seen that same look on Tommy's face a hundred times. 388 00:24:05,570 --> 00:24:06,570 So what's her name? 389 00:24:07,210 --> 00:24:08,210 It's Lisa. 390 00:24:08,470 --> 00:24:09,970 Yeah, and you had an argument, right? 391 00:24:10,350 --> 00:24:13,410 Yeah, she won't even talk to me now. She may never talk to me again. 392 00:24:14,290 --> 00:24:16,090 Oh, a very big argument. 393 00:24:16,970 --> 00:24:18,110 So what are you going to do about it? 394 00:24:19,790 --> 00:24:22,550 Well, Jeremy, if you want her back, you're going to have to do a lot more 395 00:24:22,550 --> 00:24:23,690 just sit around here and sulk. 396 00:24:25,020 --> 00:24:26,880 What do you want me to do, get on my knees and beg? 397 00:24:27,360 --> 00:24:30,340 No, Jeremy, there are a lot of ways to win a girl back. 398 00:24:31,000 --> 00:24:32,000 Use your imagination. 399 00:24:33,340 --> 00:24:35,780 Oh, and if you need any help, just ask. 400 00:24:36,060 --> 00:24:37,060 I'll do anything I can. 401 00:24:55,739 --> 00:24:58,580 Oh, David, Janet, come on in. 402 00:24:59,140 --> 00:25:00,140 Hi, Dad. 403 00:25:01,100 --> 00:25:02,100 Well, 404 00:25:03,260 --> 00:25:04,960 it's so nice to see you both together. 405 00:25:05,200 --> 00:25:07,840 Dad, I'm glad that you... Dad, do you have a second? 406 00:25:08,220 --> 00:25:09,220 Sure, David. 407 00:25:09,480 --> 00:25:10,520 We'd like to talk to you. 408 00:25:10,720 --> 00:25:12,780 Oh, do you need some advice? 409 00:25:14,480 --> 00:25:16,180 Actually, we just wanted to tell you something. 410 00:25:16,900 --> 00:25:17,900 Go ahead. 411 00:25:20,020 --> 00:25:23,760 First, I wanted you to know that Janet and I have seen a marriage counselor. 412 00:25:24,060 --> 00:25:27,740 That's wonderful David We've seen her several times. 413 00:25:28,360 --> 00:25:31,420 I see We've come to a decision dad. 414 00:25:31,740 --> 00:25:37,000 Even the counselor thinks it's for the best Janet and I have decided to get a 415 00:25:37,000 --> 00:25:40,900 separation a Legal separation 416 00:25:51,470 --> 00:25:54,550 I knew they were having problems, but I had no idea they were this serious. 417 00:25:54,770 --> 00:25:58,130 Yeah, well, separating is not the answer. It never is. I mean, moving away 418 00:25:58,130 --> 00:25:59,810 a problem is not the way to solve it. 419 00:26:00,250 --> 00:26:03,810 Well, the marriage counselor thinks so. Oh, well, she's wrong. She hardly knows 420 00:26:03,810 --> 00:26:04,810 them. 421 00:26:05,270 --> 00:26:07,470 It is their marriage. But he's my son. 422 00:26:08,470 --> 00:26:10,350 Nevertheless, it's not our place to interfere. 423 00:26:10,710 --> 00:26:14,690 Well, I'm not going to sit idly by and watch the disintegration of a Bradford 424 00:26:14,690 --> 00:26:16,430 marriage. What do you propose? 425 00:26:16,960 --> 00:26:20,080 You're a counselor. You're a guidance counselor. Maybe you should have a talk 426 00:26:20,080 --> 00:26:20,779 with Janet. 427 00:26:20,780 --> 00:26:22,180 You could find out what's wrong. 428 00:26:22,420 --> 00:26:23,880 No, Tom. I don't want to meddle. 429 00:26:24,220 --> 00:26:27,380 That wouldn't be meddling. I mean, if we can find out what the problem is, maybe 430 00:26:27,380 --> 00:26:28,580 we can come up with the answer. 431 00:26:31,600 --> 00:26:34,240 Okay. I'll talk to her. But as a friend. 432 00:26:34,600 --> 00:26:37,760 Good. And while you're doing that, I'll have a talk with David. 433 00:26:38,400 --> 00:26:39,400 As a father. 434 00:26:44,240 --> 00:26:45,420 I won't do it. 435 00:26:45,690 --> 00:26:48,010 Yeah, but you said you'd help me. Jeremy, this is crazy. 436 00:26:48,310 --> 00:26:50,590 Look, I'm just doing what you told me. I'm using my imagination. 437 00:26:51,070 --> 00:26:52,650 You didn't have to be quite so creative. 438 00:26:52,950 --> 00:26:55,750 Look, Nance, I'm telling you, it'll work. I know it. 439 00:26:55,970 --> 00:26:57,630 Jeremy, forget it. 440 00:26:58,110 --> 00:27:00,670 Forget it? You just don't want to see me happy, do you? 441 00:27:00,990 --> 00:27:04,330 Of course I do. Yeah, but you're not willing to go out on a limb for me. 442 00:27:04,630 --> 00:27:06,450 Jeremy... Never mind, Nance. I understand. 443 00:27:06,870 --> 00:27:10,130 After all, it's not like I was your real brother or anything. I guess when the 444 00:27:10,130 --> 00:27:12,630 chips are down, I'm still just a guest around here. 445 00:27:19,010 --> 00:27:21,670 There's no way that... Thank you. 446 00:27:22,810 --> 00:27:26,470 There's no way we're going to possibly get away with this. Look, Jeremy, I 447 00:27:26,470 --> 00:27:28,490 look like your girlfriend. I'm older. Just act young. 448 00:27:28,830 --> 00:27:29,789 Yeah, right. 449 00:27:29,790 --> 00:27:33,210 Just act young. Look, blow a bubble, say something stupid, you'll fit right in. 450 00:27:36,190 --> 00:27:37,230 Jeremy, what are you doing? 451 00:27:37,950 --> 00:27:41,750 Will you lighten up? This is supposed to be convincing. The idea is to make her 452 00:27:41,750 --> 00:27:42,750 jealous, remember? 453 00:27:42,950 --> 00:27:43,950 Now snuggle. 454 00:27:43,970 --> 00:27:45,110 What? Snuggle. 455 00:27:48,780 --> 00:27:52,260 I said snuggle, not go into convulsions. I am doing the best I can. 456 00:27:52,480 --> 00:27:55,380 Yeah, why don't you try a little harder? You look like a groundhog borrowing for 457 00:27:55,380 --> 00:27:58,500 the winter. That's very funny. Look, I've had just about enough of that. 458 00:27:58,740 --> 00:27:59,740 Here she is. 459 00:28:03,620 --> 00:28:06,200 A smile, Lisa. You're supposed to be in love with me. 460 00:28:10,000 --> 00:28:11,000 Lisa! 461 00:28:11,900 --> 00:28:13,540 Hi. How you been? 462 00:28:14,620 --> 00:28:16,060 Okay. How about you? 463 00:28:16,620 --> 00:28:17,720 Oh, couldn't be better. 464 00:28:18,480 --> 00:28:20,160 Look, I'm sorry, Lisa. This is Nancy. 465 00:28:21,680 --> 00:28:23,380 Hi. Thanks for meeting me. 466 00:28:25,700 --> 00:28:27,520 Well, see you later. 467 00:28:28,960 --> 00:28:29,960 Right. 468 00:28:34,280 --> 00:28:37,960 If he could just be more understanding, Abby. 469 00:28:38,720 --> 00:28:39,740 More flexible. 470 00:28:40,840 --> 00:28:43,260 My career is very important to me right now. 471 00:28:43,540 --> 00:28:45,320 You know what a family means, Dad. 472 00:28:49,230 --> 00:28:51,790 Janet would just think about what a baby could mean to a marriage. 473 00:28:52,070 --> 00:28:54,470 I do want children eventually, Abby. 474 00:28:55,130 --> 00:28:56,230 Just not right now. 475 00:28:56,590 --> 00:29:00,010 I just have nothing in common with her lawyer friends, and I hate sitting by 476 00:29:00,010 --> 00:29:01,010 while they talk shots. 477 00:29:01,150 --> 00:29:03,230 And I abhor that beer -drinking mentality. 478 00:29:03,750 --> 00:29:05,490 All they ever talk about is sports. 479 00:29:05,850 --> 00:29:07,590 She doesn't even try to have fun anymore. 480 00:29:07,990 --> 00:29:10,130 He just can't relate to what I'm going through. 481 00:29:10,450 --> 00:29:12,030 We just don't have anything in common anymore. 482 00:29:12,410 --> 00:29:14,770 We just don't seem to have anything in common anymore. 483 00:29:15,350 --> 00:29:17,030 I think I understand now. 484 00:29:17,870 --> 00:29:19,190 I think I understand now. 485 00:29:22,510 --> 00:29:24,570 Tom! Oh, Abby! 486 00:29:25,030 --> 00:29:29,410 Hi. Well, I think I have a handle on the situation. So do I, so do I. You know, 487 00:29:29,430 --> 00:29:31,470 actually, it was very simple. It's the simplest of things. 488 00:29:31,670 --> 00:29:34,870 Didn't I tell you that having a talk with David and Janet would be very 489 00:29:34,990 --> 00:29:37,970 You did, Tom, you did, and you were right. I tell you, it's cleared 490 00:29:37,970 --> 00:29:40,970 up for me. Me too. See, all David's going to have to do is just start making 491 00:29:40,970 --> 00:29:42,290 few compromises, that's all. 492 00:29:42,590 --> 00:29:45,070 It was just a matter of Janet not being so hard -headed. 493 00:29:52,400 --> 00:29:55,740 I think that our handle is on two different shovels. We should start from 494 00:29:55,740 --> 00:29:56,740 beginning. 495 00:29:58,760 --> 00:29:59,860 Oh, can we take a break? 496 00:30:00,180 --> 00:30:01,180 No. No, wait. 497 00:30:01,340 --> 00:30:04,080 What do you think about getting a little small gift? Hey, you guys. 498 00:30:04,420 --> 00:30:07,600 Do you remember the minister that married Dad and Abby? Yeah. 499 00:30:08,020 --> 00:30:09,220 He doesn't remember us. 500 00:30:09,460 --> 00:30:10,459 Oh, great. 501 00:30:10,460 --> 00:30:13,180 Even if he did, it wouldn't make any difference. He's not going to come back 502 00:30:13,180 --> 00:30:15,120 from his sabbatical in Turkey to do the ceremony. 503 00:30:15,540 --> 00:30:18,340 Tommy, this is no time to be telling us that we don't have a wedding. 504 00:30:18,700 --> 00:30:21,560 Don't worry. I got someone else. He'll be here at 6 .30 tomorrow night. 505 00:30:21,950 --> 00:30:24,870 You do? All right. Good work, Tommy. Okay, where were we? 506 00:30:25,210 --> 00:30:28,510 Finished. Yeah? Okay, well, Elizabeth, let's check it again, all right? 507 00:30:29,370 --> 00:30:31,430 Now, the caterers are going to be here at... Two. 508 00:30:31,690 --> 00:30:35,290 The musicians at... At five. The guests? 509 00:30:35,530 --> 00:30:38,330 Six. And the ceremony starts at seven. We're right on schedule. 510 00:30:38,830 --> 00:30:40,530 He wants a family, Abby. 511 00:30:40,770 --> 00:30:42,090 And she wants a career. 512 00:30:42,410 --> 00:30:45,950 Well, may I remind you that it is humanly possible to have both, you know? 513 00:30:47,470 --> 00:30:50,850 Thank you very much, Professor Bradford. This concludes this week's series on 514 00:30:50,850 --> 00:30:52,290 families in crisis. 515 00:30:52,610 --> 00:30:55,990 Boy, oh boy, you're not even trying to listen to reason. That's because all you 516 00:30:55,990 --> 00:30:59,270 want me to do is listen to David's reasonings. You're prejudiced, Abby. 517 00:30:59,270 --> 00:31:01,450 very obvious that you're prejudiced against David. 518 00:31:15,210 --> 00:31:16,970 You don't really believe that, do you? 519 00:31:18,350 --> 00:31:20,190 Oh, I don't even know what I'm saying anymore. 520 00:31:21,150 --> 00:31:22,810 Of course I don't mean it, Abby. 521 00:31:23,710 --> 00:31:25,710 I don't even know why the two of us are arguing. 522 00:31:26,950 --> 00:31:29,050 Kind of dumb, isn't it? 523 00:31:29,750 --> 00:31:32,070 I guess we're both very upset over what's happening. 524 00:31:35,450 --> 00:31:37,550 Sure takes the edge off an anniversary, doesn't it? 525 00:31:37,890 --> 00:31:39,350 Yeah, sure does. 526 00:31:40,690 --> 00:31:41,910 Maybe we should just call it off. 527 00:31:44,140 --> 00:31:45,140 Maybe we should. 528 00:31:46,060 --> 00:31:51,100 I don't know about you, Abby, but what with David and Janet just throwing their 529 00:31:51,100 --> 00:31:55,360 marriage away, it kind of takes the happiness out of celebrating ours. 530 00:32:04,340 --> 00:32:06,780 I understand. 531 00:32:07,560 --> 00:32:08,560 Thanks for calling. 532 00:32:09,860 --> 00:32:13,240 That was Mary. Dad and Abby have called the anniversary ceremony off. 533 00:32:13,690 --> 00:32:14,690 Because of us? 534 00:32:14,750 --> 00:32:17,070 Well, she didn't say that exactly, but it was implied. 535 00:32:18,010 --> 00:32:19,290 I feel terrible. 536 00:32:20,050 --> 00:32:21,710 I guess our timing was pretty bad. 537 00:32:22,030 --> 00:32:23,950 That ceremony meant a lot to Abby. 538 00:32:24,470 --> 00:32:26,010 I wish there was something we could do. 539 00:32:27,350 --> 00:32:28,350 There is. 540 00:32:29,550 --> 00:32:32,010 But it means not thinking about only ourselves for once. 541 00:32:41,450 --> 00:32:42,830 Hey, Lise, what'd you know, huh? 542 00:32:43,820 --> 00:32:44,820 Hi, Jeremy. 543 00:32:47,100 --> 00:32:48,180 Why don't you sit down? 544 00:32:48,440 --> 00:32:49,440 Oh, thanks. 545 00:32:52,400 --> 00:32:53,700 Your friend seems nice. 546 00:32:54,740 --> 00:32:55,740 You guys serious? 547 00:32:56,040 --> 00:32:57,040 Yeah, I guess you could say that. 548 00:32:58,000 --> 00:32:59,000 Oh. 549 00:32:59,560 --> 00:33:00,660 And she doesn't mind? 550 00:33:01,340 --> 00:33:02,580 You being younger, I mean. 551 00:33:03,020 --> 00:33:04,380 Nah, she thinks I'm real mature. 552 00:33:06,660 --> 00:33:07,660 Congratulations. 553 00:33:08,000 --> 00:33:09,340 I hope you're real happy. 554 00:33:10,620 --> 00:33:11,620 Yeah, thanks. 555 00:33:17,320 --> 00:33:18,199 I've got a class. 556 00:33:18,200 --> 00:33:21,780 Wait a second. Just leave me alone, okay? Lisa, look. Please. Lisa, I didn't 557 00:33:21,780 --> 00:33:22,780 mean to hurt you, really. 558 00:33:24,840 --> 00:33:25,940 You're great, you know that? 559 00:33:27,160 --> 00:33:30,440 First you leave me on at the movies, and you make me feel like I'm really 560 00:33:30,440 --> 00:33:31,440 something special. 561 00:33:32,300 --> 00:33:35,420 Then you treat me like some kind of disease around your friends, and then 562 00:33:35,420 --> 00:33:36,680 throw your girlfriend in my face. 563 00:33:38,100 --> 00:33:40,720 Now you have the nerve to say you never meant to hurt me? 564 00:33:41,080 --> 00:33:43,100 I didn't. It was all to make you jealous. 565 00:33:44,140 --> 00:33:47,180 She's not my girlfriend. She's just one of the girls in the family I live with. 566 00:33:48,700 --> 00:33:49,700 That's great. 567 00:33:50,200 --> 00:33:51,240 Lisa, I'm sorry. 568 00:33:52,460 --> 00:33:53,460 Great. 569 00:34:07,380 --> 00:34:08,380 David and Janet? 570 00:34:09,159 --> 00:34:10,159 Who'd have thought? 571 00:34:10,500 --> 00:34:11,860 You keep saying that. 572 00:34:12,469 --> 00:34:13,889 Well, I can't help it. 573 00:34:14,750 --> 00:34:15,750 Who'd have thought? 574 00:34:15,830 --> 00:34:19,989 Susan, people get separated all the time. Yeah, people get separated. David 575 00:34:19,989 --> 00:34:20,989 Janet? 576 00:34:21,230 --> 00:34:23,909 We could look at the bright side. Maybe they'll get back together. 577 00:34:24,429 --> 00:34:25,429 Maybe. 578 00:34:26,150 --> 00:34:27,150 Yeah, maybe. 579 00:34:28,650 --> 00:34:29,650 Who'd have thought? 580 00:34:39,699 --> 00:34:43,280 Oh, I hope it's that indecil caterer. The one pleasure I will derive from this 581 00:34:43,280 --> 00:34:45,980 whole situation is now I've solved his big problem. 582 00:34:48,000 --> 00:34:49,000 David. Janet. 583 00:34:49,239 --> 00:34:50,260 Janet. David. 584 00:34:50,800 --> 00:34:52,739 Well, we've certainly established that. 585 00:34:53,159 --> 00:34:54,960 You guys seem so together. 586 00:34:55,380 --> 00:34:56,380 Yes, we are. 587 00:34:56,580 --> 00:34:57,920 But it seems so liberal. 588 00:34:58,240 --> 00:35:01,080 Oh, you don't understand. We came over to tell you that we've worked things 589 00:35:01,220 --> 00:35:04,600 What? That's right. We took yours and Abby's advice and we compromised. 590 00:35:05,140 --> 00:35:07,040 You mean the separation's off? That's right. 591 00:35:07,380 --> 00:35:08,380 Well, who'd have thought? 592 00:35:10,870 --> 00:35:12,930 So what can we do to help you with the anniversary party? 593 00:35:13,750 --> 00:35:15,110 The anniversary party? 594 00:35:15,430 --> 00:35:19,650 Well, uh... The anniversary party's been a pain in the neck. 595 00:35:20,390 --> 00:35:22,550 But it's gonna work out. It's gonna be worth it, right? 596 00:35:22,790 --> 00:35:23,830 Right. Right. Right. 597 00:35:25,290 --> 00:35:26,290 Well, 598 00:35:26,730 --> 00:35:28,990 as a matter of fact, there is something that you could do for me. 599 00:35:29,370 --> 00:35:30,189 Sure, Dad. 600 00:35:30,190 --> 00:35:34,550 Well, we wanted to keep this ceremony very simple. No attendance. So, uh, 601 00:35:34,550 --> 00:35:37,550 the circumstances, I could sure use the best man. 602 00:35:39,029 --> 00:35:40,130 And a matron of honor? 603 00:35:41,550 --> 00:35:42,550 You got him. 604 00:35:45,490 --> 00:35:50,730 You got somebody who's got to help me call everyone back. But the minister, I 605 00:35:50,730 --> 00:35:54,030 canceled the minister. Call him back. I can't call him back. He went to Vegas 606 00:35:54,030 --> 00:35:54,968 for the weekend. 607 00:35:54,970 --> 00:35:55,970 Who am I going to call now? 608 00:36:15,919 --> 00:36:18,880 You guys go on. I got something to do, okay? Hey, Jeremy, you said you were 609 00:36:18,880 --> 00:36:19,900 going to TJ's with us. 610 00:36:20,860 --> 00:36:22,000 I'll catch up, all right? 611 00:36:22,280 --> 00:36:23,280 Hey, you know what I think? 612 00:36:23,420 --> 00:36:25,020 I think you're starting to get a little wimpy. 613 00:36:27,660 --> 00:36:33,100 Hey, Lisa. 614 00:36:34,040 --> 00:36:35,040 See you later. 615 00:36:35,780 --> 00:36:38,540 Jeremy, we've been through this once. Look, I'm sorry. I want to start over. 616 00:36:39,080 --> 00:36:40,080 Sure you do. 617 00:36:40,200 --> 00:36:43,840 Look, Lisa, I'm sorry about what I've done, but when I'm around my friends, 618 00:36:43,840 --> 00:36:44,840 real hard to be sensitive. 619 00:36:45,549 --> 00:36:48,030 Well, I don't want to be around someone who doesn't have the courage to be 620 00:36:48,030 --> 00:36:50,890 himself. Let me make it up to you. The Bradfords are having this real big party 621 00:36:50,890 --> 00:36:51,890 tonight. No. 622 00:36:52,370 --> 00:36:53,810 Go with me, please. I'll change. 623 00:36:54,950 --> 00:36:55,950 Sure you will. 624 00:36:55,970 --> 00:36:57,530 What do I have to do to prove it to you? 625 00:37:01,090 --> 00:37:04,190 What do you want me to do? Shout out to the world I love, Fred Astaire? 626 00:38:25,470 --> 00:38:29,170 refreshing news. Tom and Abby married three years and still so much in love. 627 00:38:29,350 --> 00:38:31,890 Right, Horace? Well, as a matter of fact... You won't believe this, but 628 00:38:31,890 --> 00:38:35,130 and I have been married 35 years. They won't believe that. Right, Horace? Well, 629 00:38:35,190 --> 00:38:37,130 it's... Enough about us. How long have you been married? 630 00:38:38,030 --> 00:38:41,510 Well... Someday we'll be doing the same thing for you. Right, Horace? Yeah, we 631 00:38:41,510 --> 00:38:43,730 come to... Oh, there's Sarah. Excuse me. Come on, Horace. 632 00:38:45,430 --> 00:38:46,430 Nice talking with you. 633 00:38:50,550 --> 00:38:53,390 Well, we've got to get upstairs and help the bride and groom get ready. 634 00:38:56,460 --> 00:38:59,100 I knew it. I just knew this was going to happen. 635 00:38:59,500 --> 00:39:00,459 Pardon me? 636 00:39:00,460 --> 00:39:02,680 They're all bunched up. Nobody's moving. 637 00:39:04,840 --> 00:39:06,740 Maybe they're just enjoying each other's conversation. 638 00:39:07,120 --> 00:39:08,220 Oh, don't be naive. 639 00:39:09,280 --> 00:39:10,280 It's the couch. 640 00:39:10,440 --> 00:39:13,260 I told Mr. Bradford about that couch. Now look what we've got. 641 00:39:13,780 --> 00:39:14,780 Bunched people. 642 00:39:15,180 --> 00:39:18,260 I really don't think it's as bad as all that. Everyone seems to be having a good 643 00:39:18,260 --> 00:39:19,178 time, really. 644 00:39:19,180 --> 00:39:19,999 Look, mister. 645 00:39:20,000 --> 00:39:23,640 I've been in the catering business for 25 years. I know a good time when I see 646 00:39:23,640 --> 00:39:25,760 one. Those people are miserable. 647 00:39:28,630 --> 00:39:30,470 People often laugh out of frustration. 648 00:39:39,770 --> 00:39:42,330 Do you remember the last time you did this? 649 00:39:42,570 --> 00:39:43,569 I remember. 650 00:39:43,570 --> 00:39:45,610 My wedding. Remember how nervous you were? 651 00:39:45,890 --> 00:39:46,890 Yeah. 652 00:39:47,110 --> 00:39:48,830 Remember what a beautiful wedding that was? 653 00:39:49,150 --> 00:39:52,430 You and Janet, Marilyn, Susan, out on the lawn. 654 00:39:53,570 --> 00:39:55,530 Boy, that was the proudest day of my life. 655 00:39:56,589 --> 00:39:58,710 Except, of course, the day that your mother had you. 656 00:40:00,830 --> 00:40:04,510 I remember wishing that your mother could have been there at that wedding. 657 00:40:06,050 --> 00:40:09,790 I've been in love with two wonderful women, and I've had two wonderful 658 00:40:09,790 --> 00:40:10,790 marriages. 659 00:40:11,790 --> 00:40:12,790 You're very lucky. 660 00:40:13,410 --> 00:40:14,670 No, it's not luck, David. 661 00:40:15,870 --> 00:40:17,790 Marriage has a lot of hard times, too. 662 00:40:18,390 --> 00:40:21,470 And you know that, because you've just been through one of those hard times. 663 00:40:22,370 --> 00:40:23,710 Abby and I were through it, too. 664 00:40:24,050 --> 00:40:25,250 So did Joan and I. 665 00:40:26,250 --> 00:40:28,070 But we weathered those bad days. 666 00:40:29,330 --> 00:40:32,730 And if you can get through those bad times, it makes the good days seem even 667 00:40:32,730 --> 00:40:33,730 that much better. 668 00:40:35,470 --> 00:40:36,650 Yeah, whatever you say. 669 00:40:37,490 --> 00:40:38,490 You're all set? 670 00:40:38,890 --> 00:40:41,530 I mean, that's what marriage is all about, sticking it out. 671 00:40:41,990 --> 00:40:43,890 Think about that now. You'll know I'm right. 672 00:40:44,450 --> 00:40:45,930 Maybe. I've got to get downstairs. 673 00:40:50,050 --> 00:40:52,230 Listen, David, don't you think so? 674 00:40:53,350 --> 00:40:54,350 Whatever you say. 675 00:40:54,810 --> 00:40:55,810 What do you say? 676 00:40:56,490 --> 00:40:59,350 I say we better get downstairs before you're late for your own wedding. 677 00:41:00,630 --> 00:41:05,310 David, you and Janet haven't really worked anything out yet, have you? 678 00:41:10,610 --> 00:41:11,610 No, we haven't. 679 00:41:12,010 --> 00:41:13,050 I don't believe you. 680 00:41:14,450 --> 00:41:17,910 And I don't understand your generation's attitude towards marriage. 681 00:41:18,190 --> 00:41:20,110 Why, it doesn't mean anything to you anymore. 682 00:41:20,490 --> 00:41:23,530 Can't you stop thinking about how you feel about my marriage and start 683 00:41:23,530 --> 00:41:24,830 about Janet and me for a change? 684 00:41:27,560 --> 00:41:28,740 Dad, I'm glad you're so happy. 685 00:41:29,440 --> 00:41:32,540 I can see your happiness. I can feel it when I'm around you and Abby. 686 00:41:33,780 --> 00:41:36,260 But it's not that way with Janet and me, and it may never be. 687 00:41:38,960 --> 00:41:41,580 Maybe some people just don't have what it takes to weather this storm. 688 00:41:41,780 --> 00:41:45,820 I... Maybe this storm's not worth weathering. 689 00:41:49,560 --> 00:41:54,260 But like it or not, Janet and I have decided to get separated, and you can 690 00:41:54,260 --> 00:41:56,600 it over my head for the rest of my life, or you can accept it. 691 00:42:02,350 --> 00:42:03,350 I'll meet you outside. 692 00:42:18,510 --> 00:42:19,870 They sure are pretty, aren't they? 693 00:42:20,070 --> 00:42:21,070 Yeah, they are. 694 00:42:21,790 --> 00:42:23,830 I'm really glad I came. Oh, yeah, me too. 695 00:42:24,830 --> 00:42:27,750 Sorry the party's such a drag. It's just that the Bradfords know a lot of old 696 00:42:27,750 --> 00:42:28,750 people. 697 00:42:28,890 --> 00:42:29,890 I don't mind. 698 00:42:31,920 --> 00:42:35,460 You know, Lisa, there's something I've been wanting to do for a long time now. 699 00:42:35,640 --> 00:42:37,040 You're not gonna dance, are you? 700 00:42:37,720 --> 00:42:39,220 Well, only if you put up a fight. 701 00:42:47,980 --> 00:42:50,260 Don't bother, Jeremy. I'll get it. It's probably the minister. 702 00:42:52,560 --> 00:42:53,439 Reverend Billy! 703 00:42:53,440 --> 00:42:54,440 Hey, man, sorry I'm late. 704 00:43:00,020 --> 00:43:01,020 Is Tom ready? 705 00:43:01,500 --> 00:43:02,800 No, not quite yet. 706 00:43:03,180 --> 00:43:04,920 I have something I want to say. 707 00:43:06,760 --> 00:43:09,180 When you two got married, I was very proud. 708 00:43:09,920 --> 00:43:14,660 Proud because as a father, I had seen my son grow and become a man. 709 00:43:15,200 --> 00:43:18,560 A man smart enough and wise enough to marry a woman like Janet. 710 00:43:20,400 --> 00:43:26,020 I wanted you two to be happy, and I wanted your marriage to work out like 711 00:43:26,020 --> 00:43:27,020 had. 712 00:43:27,480 --> 00:43:30,620 Anyway, what I'm trying to say is... 713 00:43:31,080 --> 00:43:35,260 that as important as your marriage is to me, it isn't my marriage. 714 00:43:35,960 --> 00:43:40,860 I just want you to know that whatever happens between the two of you doesn't 715 00:43:40,860 --> 00:43:42,180 change anything between us. 716 00:43:42,480 --> 00:43:46,740 Abby and I love both of you very much, and that will never change. 717 00:43:47,620 --> 00:43:48,620 Thanks, Dad. 718 00:43:49,280 --> 00:43:50,280 I love you. 719 00:43:52,920 --> 00:43:57,160 Now, this is my marriage, one that we're going to be very late for if we don't 720 00:43:57,160 --> 00:43:58,160 get a move on. 721 00:44:08,050 --> 00:44:09,050 Thank you. 722 00:44:58,090 --> 00:45:03,550 Today is a very special day, not only for Tom and Abby, but for all who are 723 00:45:03,550 --> 00:45:04,570 about to witness this union. 724 00:45:05,250 --> 00:45:10,670 Khalil Gibran has said that marriage begins with the first look and the first 725 00:45:10,670 --> 00:45:11,670 kiss. 726 00:45:13,030 --> 00:45:19,550 The first look between lover and beloved divides the intoxication of life from 727 00:45:19,550 --> 00:45:20,910 the awakening. 728 00:45:21,610 --> 00:45:26,790 Tom and Abby have awakened, and through each other have found happiness and 729 00:45:26,790 --> 00:45:27,790 peace. 730 00:45:28,170 --> 00:45:32,430 Today we're celebrating not the beginning of a union, but the 731 00:45:32,430 --> 00:45:33,430 one. 732 00:45:34,630 --> 00:45:38,630 The appreciation these two people have for the privilege of sharing their lives 733 00:45:38,630 --> 00:45:40,490 and for the growth of their love. 734 00:45:44,350 --> 00:45:47,370 It is this celebration that makes today special. 735 00:45:48,670 --> 00:45:54,830 It is also the reason that I feel so privileged to join, once again, these 736 00:45:54,830 --> 00:45:56,170 people in matrimony. 737 00:46:04,360 --> 00:46:06,000 Tom and Abby, you may say your vows now. 738 00:46:11,140 --> 00:46:17,460 I, Tom Bradford, take Abby Bradford to remain my wedded wife. 739 00:46:20,080 --> 00:46:26,780 To have and to hold for better or for worse, for richer or for 740 00:46:26,780 --> 00:46:29,920 poorer, in sickness... And in health. 741 00:46:30,580 --> 00:46:32,640 To love, honor... 742 00:46:33,550 --> 00:46:34,550 And respect. 743 00:46:35,550 --> 00:46:37,170 Until death do us part. 744 00:46:40,670 --> 00:46:43,430 Do you, Tom, take Abby to be your wife? 745 00:46:45,530 --> 00:46:46,530 I do. 746 00:46:48,030 --> 00:46:50,510 Do you, Abby, take Tom as your husband? 747 00:46:53,070 --> 00:46:54,070 I do. 748 00:47:00,530 --> 00:47:02,730 Then by the power vested in me by this state, 749 00:47:03,500 --> 00:47:08,080 It is my honor to pronounce you husband and wife You may kiss the bride 750 00:47:35,690 --> 00:47:36,690 It's over, Tom. 751 00:47:36,970 --> 00:47:37,970 I know. 752 00:47:39,650 --> 00:47:41,350 Are you glad we went through with it? 753 00:47:41,590 --> 00:47:42,590 Which time? 754 00:47:42,890 --> 00:47:45,010 I don't know which time. 755 00:47:45,630 --> 00:47:47,610 Of course I'm glad. 756 00:47:49,570 --> 00:47:51,090 But only for one reason. 757 00:47:51,430 --> 00:47:52,430 What's that? 758 00:47:56,430 --> 00:47:58,050 Because I love you so much. 759 00:47:59,710 --> 00:48:01,030 You're going to make me blush. 760 00:48:01,590 --> 00:48:03,630 Of course. That's what wedding nights are for. 761 00:48:04,520 --> 00:48:05,620 The blushing bride. 762 00:48:06,820 --> 00:48:08,180 The handsome groom. 763 00:48:11,860 --> 00:48:15,940 For the first time, just the two of them. 764 00:48:17,120 --> 00:48:18,120 Together. 765 00:48:33,230 --> 00:48:34,230 Good night. 766 00:48:37,790 --> 00:48:44,590 I'm in heaven And the cares that hung around me through 767 00:48:44,590 --> 00:48:51,030 the week Seem to vanish like a gambler's lucky 768 00:48:51,030 --> 00:48:57,990 streak When we're out together dancing cheek to cheek 61372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.