Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,860 --> 00:00:06,700
Look at that ceiling. You can feel the
history, you know? Yeah, it looks like
2
00:00:06,700 --> 00:00:08,000
found ourselves a contractor.
3
00:00:08,460 --> 00:00:09,319
Oh, no.
4
00:00:09,320 --> 00:00:13,100
What's wrong? I'm representing their
proceedings with urban renewal to have
5
00:00:13,100 --> 00:00:15,300
opera house condemned and torn down.
6
00:00:15,540 --> 00:00:19,720
You can't. There are a dozen other
places they can put that project without
7
00:00:19,720 --> 00:00:21,260
destroying this town's heritage.
8
00:00:21,600 --> 00:00:24,860
Oh, and my brother's a fighter,
Professor. He doesn't let anybody push
9
00:00:24,860 --> 00:00:27,760
around. This is a very big opportunity
for me.
10
00:00:28,020 --> 00:00:30,860
How come it's your case and not my
project? You could quit. So could you.
11
00:00:36,720 --> 00:00:41,880
There's a magic in the early morning we
fall
12
00:00:41,880 --> 00:00:48,660
When the sunrise smiles on everything
13
00:00:48,660 --> 00:00:55,400
around It's a portrait of
14
00:00:55,400 --> 00:01:01,020
the happiness that we feel and always
will
15
00:01:01,020 --> 00:01:06,120
Oh, it is enough to fill our lives
16
00:01:26,960 --> 00:01:32,480
There's a plate of homemade wishes on
the kitchen.
17
00:01:36,200 --> 00:01:39,200
And it is enough to fill our...
18
00:02:12,360 --> 00:02:13,360
You should go to sleep.
19
00:02:14,080 --> 00:02:15,300
Wish I could go to sleep.
20
00:02:15,960 --> 00:02:19,620
Well, you'll just have to accept it,
Susan. That's the way it is with
21
00:02:19,620 --> 00:02:21,380
teeth. They grow in very noisy.
22
00:02:21,620 --> 00:02:23,540
All that noise. I'm glad she's finally
quiet.
23
00:02:23,860 --> 00:02:27,080
If it was my kid, I would have insisted
it had teeth before I left the hospital.
24
00:02:27,540 --> 00:02:28,540
Can you do that?
25
00:02:29,260 --> 00:02:30,640
Sure. It's a standard option.
26
00:02:30,840 --> 00:02:32,320
Cost a little more, but it's worth it.
27
00:02:33,260 --> 00:02:34,720
Dad, is he putting me on?
28
00:02:34,980 --> 00:02:36,120
Only if you believe him.
29
00:02:36,440 --> 00:02:38,160
I wish it were true.
30
00:02:38,480 --> 00:02:40,400
Could have got some rest the last couple
nights.
31
00:02:41,020 --> 00:02:42,720
I'm afraid I'm going to sleep right
through Merle's visit.
32
00:02:43,100 --> 00:02:46,820
Well, I'll tell you what. Why don't you
leave Sandra Sue with me and you go take
33
00:02:46,820 --> 00:02:48,020
a nap until Merle arrives?
34
00:02:48,260 --> 00:02:49,219
She's so fluffy.
35
00:02:49,220 --> 00:02:50,099
Don't worry.
36
00:02:50,100 --> 00:02:52,360
I've survived a few teethings in my
life.
37
00:02:52,620 --> 00:02:53,640
Oh, thanks, Dad.
38
00:02:55,360 --> 00:02:58,140
I just heard a car pull in the driveway.
39
00:03:10,670 --> 00:03:12,390
Does the Nicholas Bradford live here,
son?
40
00:03:12,610 --> 00:03:15,430
Yeah. Would you tell him we got a
delivery for him?
41
00:03:21,870 --> 00:03:22,870
For me?
42
00:03:22,910 --> 00:03:23,869
You're Nicholas?
43
00:03:23,870 --> 00:03:28,390
Yeah. I guess you better read this. And
I guess you better sign this.
44
00:03:42,670 --> 00:03:44,890
It's not quite the way I had Merle
pictured.
45
00:03:49,090 --> 00:03:54,310
Thank you, Professor Edgar Semenza, head
of the drama department, Sacramento
46
00:03:54,310 --> 00:03:55,228
State College.
47
00:03:55,230 --> 00:04:00,110
This is Joni Bradford, Channel 8 News,
coming to you from the old opera house,
48
00:04:00,270 --> 00:04:05,530
where Sacramento's glorious past awaits
your help for an exciting new future.
49
00:04:07,010 --> 00:04:08,010
Terrific, Joni.
50
00:04:08,230 --> 00:04:09,530
Great, thanks.
51
00:04:10,170 --> 00:04:14,210
He's right. I give you an A+. Oh, well,
thank you. I wish you'd given me that in
52
00:04:14,210 --> 00:04:15,450
my senior drama seminar.
53
00:04:15,850 --> 00:04:17,370
Well, you were brilliant in all my
classes.
54
00:04:17,589 --> 00:04:19,910
No, I think I was a B-, actually.
55
00:04:20,209 --> 00:04:23,430
Yeah, well, just one more mistake in my
long and checkered career.
56
00:04:23,910 --> 00:04:26,450
Now, these days, I brag about you to all
my students.
57
00:04:26,730 --> 00:04:27,730
Oh, really?
58
00:04:28,210 --> 00:04:33,390
I thought you'd be disappointed that I
was doing this instead of real theater.
59
00:04:34,030 --> 00:04:37,690
Oh, Joanie, your story on the news
tonight will make a tremendous
60
00:04:37,690 --> 00:04:39,270
to the theatrical arts.
61
00:04:39,690 --> 00:04:45,050
Now, if we can save this magnificent old
structure, well, we can create a drama
62
00:04:45,050 --> 00:04:47,150
center here that will serve the
community for generations.
63
00:04:47,670 --> 00:04:49,190
Oh, that would be so fantastic.
64
00:04:50,290 --> 00:04:51,910
I sure hope you can do it.
65
00:04:52,170 --> 00:04:55,250
Oh, then please, keep giving us all the
publicity that you can.
66
00:04:55,470 --> 00:04:57,290
I will, Professor, I promise, I will.
67
00:04:57,790 --> 00:04:59,250
Is there anything else I can do?
68
00:04:59,710 --> 00:05:02,810
Would you like to serve on the
restoration committee?
69
00:05:03,440 --> 00:05:06,440
You mean it? Oh, we need your
enthusiasm. You'd be perfect.
70
00:05:06,760 --> 00:05:08,160
What do I do? When do I start?
71
00:05:08,540 --> 00:05:11,600
Well, we're having an emergency meeting
in about a half an hour. Can you join
72
00:05:11,600 --> 00:05:15,180
us? Professor, there isn't anything I'd
rather do or any place I'd rather go.
73
00:05:15,360 --> 00:05:16,360
Good.
74
00:05:16,900 --> 00:05:18,960
This is obviously a computer error.
75
00:05:19,180 --> 00:05:20,180
We don't have a computer.
76
00:05:20,380 --> 00:05:21,860
Then it's just a plain dumb mistake.
77
00:05:22,240 --> 00:05:26,180
Dad, listen to this. No, Nicholas, you
listen to me. These men are either in
78
00:05:26,180 --> 00:05:29,820
wrong city or they've just escaped from
an institution. I mean, this is not your
79
00:05:29,820 --> 00:05:31,360
horse. I know that.
80
00:05:31,660 --> 00:05:32,660
Oh, well, good.
81
00:05:32,830 --> 00:05:33,910
It's only half mine.
82
00:05:34,170 --> 00:05:38,570
Half? Yeah, Joe Simons gave me half, but
I don't know which half.
83
00:05:38,890 --> 00:05:40,110
Joe Simons?
84
00:05:42,050 --> 00:05:45,650
Who's Joe Simons? She's kind of an old
vagabond. She means a bum.
85
00:05:45,850 --> 00:05:47,290
Yeah, he helped Nicholas when he ran
away.
86
00:05:47,530 --> 00:05:52,370
Kind of adopted himself as Nicholas's
granddad. Her name is Royal Flush in
87
00:05:52,370 --> 00:05:55,850
of the cards I was holding at the time
we acquired ownership.
88
00:05:56,730 --> 00:06:01,690
She is a real winner, partner, and I
know you and I will win a bundle.
89
00:06:02,280 --> 00:06:03,280
When we race her.
90
00:06:03,540 --> 00:06:04,660
She's a racehorse.
91
00:06:05,180 --> 00:06:06,460
Oh, sure.
92
00:06:06,700 --> 00:06:11,880
So take good care of her until I can get
business cleared up here and can join
93
00:06:11,880 --> 00:06:14,200
you in Sacramento. Here? What does he
mean here?
94
00:06:14,420 --> 00:06:15,720
Where is he? Do you know?
95
00:06:15,940 --> 00:06:18,160
He hired us in Reno. Said he was going
east.
96
00:06:18,500 --> 00:06:20,460
East? Or north.
97
00:06:20,800 --> 00:06:21,800
Oh, terrific.
98
00:06:22,220 --> 00:06:26,180
Well, when he gets here, he's going to
find his half and Nicholas' half of the
99
00:06:26,180 --> 00:06:27,240
horse have both disappeared.
100
00:06:27,680 --> 00:06:30,100
I think I'm just going to call my half
royal.
101
00:06:30,960 --> 00:06:31,960
Why royal?
102
00:06:32,140 --> 00:06:33,360
Well, I can't call her flush.
103
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
She's too beautiful.
104
00:06:37,760 --> 00:06:41,500
Well, actually, David, it was Professor
Semender that suggested you. I just
105
00:06:41,500 --> 00:06:44,340
seconded the motion. I told him that I
was sure you'd do it.
106
00:06:44,780 --> 00:06:45,780
Do what?
107
00:06:45,840 --> 00:06:48,900
Well, it's right up your alley. We need
a construction expert to do a
108
00:06:48,900 --> 00:06:51,840
preliminary survey to tell us how much
it's going to cost to bring the old
109
00:06:51,840 --> 00:06:52,840
house up to code.
110
00:06:53,200 --> 00:06:55,780
There's some rumors the city might
condemn it before it can be restored.
111
00:06:56,700 --> 00:06:59,560
Gee, I'd love to help you, Joanie, but I
need some paying jobs.
112
00:07:00,110 --> 00:07:02,230
Oh, the committee will pay you, of
course. You're kidding.
113
00:07:02,450 --> 00:07:05,950
Oh, yes. They've already raised some
money, and they know that they need a
114
00:07:05,950 --> 00:07:08,150
professional appraisal to show to the
city council.
115
00:07:08,670 --> 00:07:11,290
That sounds terrific. I'm glad you
seconded the motion.
116
00:07:13,010 --> 00:07:14,710
Well, actually,
117
00:07:15,770 --> 00:07:16,770
I didn't tell you the bad news.
118
00:07:18,590 --> 00:07:21,590
They need the appraisal right away, like
tomorrow.
119
00:07:22,710 --> 00:07:23,930
Literally? Literally.
120
00:07:24,450 --> 00:07:25,450
Oh.
121
00:07:26,250 --> 00:07:29,690
Well, I'm just sitting here trying to
figure out who to call for work, so why
122
00:07:29,690 --> 00:07:33,050
not? Why not? Thank you, David. Oh,
great. Thank you.
123
00:07:46,030 --> 00:07:48,210
Tommy, you got a horse on your lawn.
124
00:07:50,810 --> 00:07:52,410
Taste him, Earl. You got weird in -laws.
125
00:07:52,970 --> 00:07:54,070
I don't see Susan.
126
00:07:56,140 --> 00:07:57,600
Hi, there. How you doing?
127
00:07:57,840 --> 00:07:58,840
How you doing?
128
00:07:59,900 --> 00:08:00,899
Where's Susan?
129
00:08:00,900 --> 00:08:04,060
She's in the house. Your dad was taking
care of Sandra Sue. When the horse came,
130
00:08:04,100 --> 00:08:04,979
she had to.
131
00:08:04,980 --> 00:08:06,120
Why are we getting a horse?
132
00:08:06,420 --> 00:08:08,920
We probably are. Well, Dad and Nicholas
have a difference of opinion.
133
00:08:10,400 --> 00:08:12,540
Tommy, just leave my bags. I want to see
my wife.
134
00:08:12,960 --> 00:08:16,120
Well, welcome back, son. Mr. B, it's
good to see you again.
135
00:08:16,360 --> 00:08:18,560
Now, there's a new member of the family
that I think we should meet.
136
00:08:18,940 --> 00:08:20,520
Yeah, Merle. Her name's Royal.
137
00:08:21,120 --> 00:08:23,540
No, Nicholas. I was referring to Jeremy.
138
00:08:25,310 --> 00:08:27,050
Jeremy, come here. I want you to meet
Merle.
139
00:08:28,990 --> 00:08:29,990
Howdy, Jeremy.
140
00:08:31,130 --> 00:08:32,809
Now, you're the way I had Merle
pictured.
141
00:08:34,450 --> 00:08:35,950
Slugger, I brought you a hat.
142
00:08:36,270 --> 00:08:37,770
Oh, thanks, Merle.
143
00:08:39,130 --> 00:08:40,130
Susan!
144
00:08:45,530 --> 00:08:46,530
Sweetheart.
145
00:08:48,290 --> 00:08:52,670
Oh, have I missed you? Oh, me too.
146
00:08:54,280 --> 00:08:55,280
Hi, kiddo.
147
00:08:57,360 --> 00:08:59,660
Oh, Merle, this present you brought her
is so cute.
148
00:09:00,280 --> 00:09:02,480
Well, now, you just wait until you see
what I got you.
149
00:09:07,740 --> 00:09:08,740
No peeking.
150
00:09:10,540 --> 00:09:12,020
Oh, honey, that's beautiful.
151
00:09:25,130 --> 00:09:26,130
Is she all right?
152
00:09:26,170 --> 00:09:29,230
Yeah. She's been so fussy since she's
cutting teeth.
153
00:09:30,270 --> 00:09:33,330
And I think she wants her bottle.
154
00:09:35,010 --> 00:09:36,010
Want to feed her?
155
00:09:36,590 --> 00:09:37,590
Yeah,
156
00:09:37,830 --> 00:09:38,769
I guess.
157
00:09:38,770 --> 00:09:40,910
The bottle? All right.
158
00:09:41,710 --> 00:09:43,590
Okay. Are you smiling?
159
00:09:44,950 --> 00:09:45,950
Okay,
160
00:09:47,070 --> 00:09:48,070
I got her.
161
00:09:48,830 --> 00:09:49,749
Got it?
162
00:09:49,750 --> 00:09:50,750
Uh -huh, I got her.
163
00:09:56,540 --> 00:09:58,500
Does she sleep after this?
164
00:09:59,420 --> 00:10:03,580
Hopefully. Only hopefully? Would it help
to mention that her father hasn't seen
165
00:10:03,580 --> 00:10:04,580
his wife since Christmas?
166
00:10:04,980 --> 00:10:06,100
You might mention it.
167
00:10:06,680 --> 00:10:09,320
In the meantime, try on your present.
168
00:10:09,820 --> 00:10:11,040
Now, that's a good thing.
169
00:10:17,360 --> 00:10:21,560
Well? Well, you'll have to add a few
joists here and there, but basically
170
00:10:21,560 --> 00:10:22,279
fairly sound.
171
00:10:22,280 --> 00:10:23,280
Great!
172
00:10:23,450 --> 00:10:24,630
Now, let me ask you about the plumbing.
173
00:10:24,870 --> 00:10:25,870
What plumbing?
174
00:10:26,170 --> 00:10:27,089
That bad?
175
00:10:27,090 --> 00:10:30,750
Yeah, well, let's just say that when it
comes to restoring the plumbing, you
176
00:10:30,750 --> 00:10:32,610
have complete creative latitude.
177
00:10:33,810 --> 00:10:36,290
Well, I'd love creative latitude on this
old place.
178
00:10:36,990 --> 00:10:39,050
You can feel the history, you know?
179
00:10:39,730 --> 00:10:40,730
I know.
180
00:10:41,030 --> 00:10:42,030
Look at that ceiling.
181
00:10:43,090 --> 00:10:46,670
See those beams? They're hand -carved.
You don't see that kind of detail
182
00:10:46,670 --> 00:10:47,670
anymore.
183
00:10:49,480 --> 00:10:52,860
Yeah, it looks like we found ourselves a
contractor, if he will accept.
184
00:10:53,980 --> 00:10:54,939
Are you kidding?
185
00:10:54,940 --> 00:10:56,020
Of course I'll accept.
186
00:10:56,220 --> 00:10:57,860
I'm honored. Oh, wonderful.
187
00:10:58,160 --> 00:10:59,520
I told you he was.
188
00:11:00,820 --> 00:11:04,200
You're being real helpful, Sandra
Seaman. Just keep sleeping.
189
00:11:04,800 --> 00:11:06,500
Honey, I'll be right there.
190
00:11:09,660 --> 00:11:16,600
Honey, I can't tell you how many nights
I've been
191
00:11:16,600 --> 00:11:17,600
dreaming about this.
192
00:11:22,000 --> 00:11:27,640
I have been dreaming about you in that
nightgown every second since I saw it in
193
00:11:27,640 --> 00:11:28,640
the store.
194
00:11:34,640 --> 00:11:35,640
Susan?
195
00:11:41,660 --> 00:11:42,660
Here.
196
00:11:52,240 --> 00:11:53,520
That late already? No, I'm early.
197
00:11:53,920 --> 00:11:56,520
I thought I'd come home on time for once
so we could go out to dinner.
198
00:11:56,940 --> 00:11:58,260
Sorry, I have to work.
199
00:12:00,340 --> 00:12:01,600
You've got a contract.
200
00:12:02,500 --> 00:12:04,180
Congratulations. What is it?
201
00:12:04,540 --> 00:12:08,300
Well, for starters, it's not big bucks.
Okay, so it's on bucks.
202
00:12:08,700 --> 00:12:10,360
But it's exactly what I've always
wanted.
203
00:12:10,740 --> 00:12:12,860
A chance to be involved with something
to feel proud of.
204
00:12:13,760 --> 00:12:16,580
Something that'll be around for a while.
You know, to kind of leave my mark on
205
00:12:16,580 --> 00:12:18,500
this town. Sounds beautiful. What is it?
206
00:12:18,820 --> 00:12:20,000
Well, you know the old opera house?
207
00:12:21,180 --> 00:12:22,180
What about it?
208
00:12:22,240 --> 00:12:25,120
I've been hired by the restoration
committee to bring it up to code and to
209
00:12:25,120 --> 00:12:26,120
save it.
210
00:12:28,220 --> 00:12:29,220
Oh, no.
211
00:12:29,940 --> 00:12:30,940
What's wrong?
212
00:12:32,400 --> 00:12:34,720
Well, you know one of those cases I've
been working on?
213
00:12:35,020 --> 00:12:36,020
Yeah.
214
00:12:36,080 --> 00:12:37,380
It's for Raymar Development.
215
00:12:38,980 --> 00:12:42,600
I'm representing their proceedings with
Urban Renewal to have the opera house
216
00:12:42,600 --> 00:12:44,320
condemned and torn down.
217
00:12:46,060 --> 00:12:47,080
You can't.
218
00:13:13,690 --> 00:13:16,710
Hey. Hey, old sweetie. What are you
doing here?
219
00:13:18,090 --> 00:13:20,890
Well, what else can they eat? Sugar.
They like sugar.
220
00:13:21,250 --> 00:13:23,190
Oh, hi, Abby. Hey, guys. What's going on
here?
221
00:13:23,630 --> 00:13:26,850
Well, you want Mr. Bradford's version or
Nicholas's? What? It's fun.
222
00:13:27,190 --> 00:13:29,290
See, Joe Simon sent me a horse.
223
00:13:29,590 --> 00:13:31,270
Oh, this is Joe Simon's horse.
224
00:13:31,610 --> 00:13:35,310
Well, no, actually, we're partners.
We're going to race to make a bundle.
225
00:13:35,590 --> 00:13:38,270
Yeah, but Mr. Bradford wants to get rid
of it first thing tomorrow.
226
00:13:38,750 --> 00:13:39,750
Yeah.
227
00:13:41,690 --> 00:13:44,650
You've got to be careful of your fingers
here. Let me show you how to do that.
228
00:13:44,890 --> 00:13:47,410
Break off this little piece and put your
hand real flat.
229
00:13:47,650 --> 00:13:48,650
Yeah, you do it.
230
00:13:49,330 --> 00:13:50,330
Just that.
231
00:13:51,550 --> 00:13:52,850
So it doesn't get your fingers.
232
00:13:53,690 --> 00:13:55,230
You want to be sure to get your hands
away.
233
00:13:55,690 --> 00:13:58,130
Well, so it eats carrot, sugar, and
fingers.
234
00:13:58,890 --> 00:14:01,230
Well, if you're going to need a little
more than that, you're going to need
235
00:14:01,230 --> 00:14:03,190
oats and some hay and a place to stay.
236
00:14:04,070 --> 00:14:07,190
Well, uh, it can stay in our room. Yeah,
well, speak for yourself.
237
00:14:07,770 --> 00:14:09,630
Well, I was thinking about the garage,
actually.
238
00:14:10,170 --> 00:14:12,730
Don't you think you ought to discuss
this with Mr. Bradford first?
239
00:14:13,630 --> 00:14:15,870
Yeah. Yeah, we'll talk to him.
240
00:14:16,650 --> 00:14:18,410
Yeah, well, let me know so I can duck.
241
00:14:24,550 --> 00:14:28,830
I didn't think World War III could have
woke you. Then one little hiccup, you'd
242
00:14:28,830 --> 00:14:31,030
stand your suit and you'd pop up like a
rocket.
243
00:14:31,270 --> 00:14:33,010
Well, that's Mother's radar for you.
244
00:14:35,170 --> 00:14:38,030
Does she nap after this, Paul?
245
00:14:38,430 --> 00:14:40,650
Well, actually, she stays awake after
this file.
246
00:14:43,230 --> 00:14:44,230
Oh.
247
00:14:46,150 --> 00:14:50,610
You know, honey, you're all cooped up
around here. I'll bet you'd really like
248
00:14:50,610 --> 00:14:51,610
night out.
249
00:14:52,090 --> 00:14:53,130
Merle, I'm really tired.
250
00:14:53,850 --> 00:14:55,290
But you just had a nap.
251
00:14:56,250 --> 00:15:00,150
Look, why don't we get Nancy or
Elizabeth to babysit, and you and I will
252
00:15:00,150 --> 00:15:04,150
for a real fancy dinner at a place by
the river where we celebrated our
253
00:15:04,150 --> 00:15:06,410
engagement. Merle, I really don't feel
up to it.
254
00:15:06,840 --> 00:15:09,080
We haven't been our old selves since I
got here.
255
00:15:11,240 --> 00:15:12,240
You're right.
256
00:15:12,400 --> 00:15:13,400
I'm sorry.
257
00:15:14,840 --> 00:15:16,140
Then you'll do it?
258
00:15:18,880 --> 00:15:20,480
Okay. I'll do it.
259
00:15:30,740 --> 00:15:32,320
Onions? Whatever you like.
260
00:15:32,960 --> 00:15:34,700
Thanks. At least I went all the salad
arguments.
261
00:15:35,130 --> 00:15:38,530
This is a discussion, and I hope we can
have them without it turning into a talk
262
00:15:38,530 --> 00:15:39,530
show.
263
00:15:39,650 --> 00:15:43,210
You know, I keep thinking about those
workmen that built that opera house.
264
00:15:43,630 --> 00:15:46,610
They must have really wanted it. You can
see it in the craftsmanship.
265
00:15:47,290 --> 00:15:50,950
They cared. Are you implying that Raymar
Development doesn't care?
266
00:15:51,230 --> 00:15:55,090
They are one of the most respected
builders in California. No, I'm not
267
00:15:55,090 --> 00:15:59,130
that. I'm just saying I appreciate what
they built, and I think we ought to
268
00:15:59,130 --> 00:16:03,230
remember it. David, I am not denying
that there's a certain historical value
269
00:16:03,230 --> 00:16:06,740
the old place. but my clients plan to
build something practical and beautiful.
270
00:16:07,020 --> 00:16:09,780
Oh, yeah. Parking lots are the highest
form of beauty.
271
00:16:10,160 --> 00:16:14,780
Not parking lots, David. The project is
public housing, which Sacramento needs a
272
00:16:14,780 --> 00:16:17,380
lot more than it needs a place for
amateur actors to play around.
273
00:16:17,720 --> 00:16:21,280
Should I pass those words along to
Joanie? You know what I'm saying. We're
274
00:16:21,280 --> 00:16:23,400
talking about the most good for the most
people.
275
00:16:23,820 --> 00:16:27,840
While we're at it, let's talk about your
goods.
276
00:16:28,260 --> 00:16:32,030
Mine? Restoring that place, David, is a
romantic pipe dream.
277
00:16:32,230 --> 00:16:34,850
They'll never raise enough money. You're
just wasting your time.
278
00:16:41,170 --> 00:16:43,610
Well, I guess she'll be all right here
just for tonight.
279
00:16:44,290 --> 00:16:45,910
Well, do you think that's enough, David?
280
00:16:46,350 --> 00:16:49,890
Yes, Nicholas. She had most of our front
garden for dinner, and she won't be
281
00:16:49,890 --> 00:16:50,890
here past breakfast.
282
00:16:51,090 --> 00:16:52,890
Well, if she goes, I go.
283
00:16:53,470 --> 00:16:54,670
Well, we'll miss you, Nicholas.
284
00:16:55,780 --> 00:16:56,880
Dad, what are you going to do with her?
285
00:16:57,280 --> 00:17:00,460
I'm going to start calling some people I
know tomorrow, try to find a nice home
286
00:17:00,460 --> 00:17:01,460
for her in the country.
287
00:17:01,780 --> 00:17:02,739
Oh, great.
288
00:17:02,740 --> 00:17:04,500
I always wanted to live in the country.
289
00:17:04,720 --> 00:17:05,720
No, Nicholas.
290
00:17:05,760 --> 00:17:08,319
All joking aside, you're going to live
right here.
291
00:17:09,000 --> 00:17:11,040
Maybe you can visit her once in a while.
292
00:17:11,640 --> 00:17:14,460
Don't lead him on like that, Mr.
Bradford. It could result in great
293
00:17:14,460 --> 00:17:17,300
psychological trauma if he learns the
truth. That is the truth.
294
00:17:17,560 --> 00:17:20,920
No, it isn't. I saw this TV documentary.
You know what they do with unwanted
295
00:17:20,920 --> 00:17:21,920
horses, don't you?
296
00:17:22,280 --> 00:17:24,420
What? They turn them into dog food.
297
00:17:25,060 --> 00:17:26,029
Dog food?
298
00:17:26,030 --> 00:17:27,290
That's not true, Nicholas.
299
00:17:27,650 --> 00:17:28,650
Well, not completely.
300
00:17:28,910 --> 00:17:30,450
Sometimes they turn him into chicken
feet.
301
00:17:31,310 --> 00:17:32,310
Not royal.
302
00:17:32,370 --> 00:17:33,510
I won't let him.
303
00:17:34,090 --> 00:17:36,250
Jeremy. Just trying to help.
304
00:17:40,850 --> 00:17:41,910
Come on in, Elizabeth.
305
00:17:42,190 --> 00:17:45,310
Hi. We sure appreciate this. Oh, sure.
Look, you sure you weren't busy tonight?
306
00:17:45,390 --> 00:17:48,310
No, I was just going to do some
studying, and I might as well study
307
00:17:48,310 --> 00:17:49,710
watching Sandra Sue with television.
308
00:17:49,970 --> 00:17:51,610
Now, you wouldn't have any friends over,
would you?
309
00:17:51,830 --> 00:17:55,070
Trust me. I do, I do. Now, look, bottles
are in the refrigerator. Right where
310
00:17:55,070 --> 00:17:57,810
they always are. Now, go and have a good
time. She's right, honey.
311
00:17:59,570 --> 00:18:02,750
Oh, no, Dr. Max's phone number. It's on
the bulletin board. No, I wrote the
312
00:18:02,750 --> 00:18:05,030
number of the restaurant on the bulletin
board. I forgot to write down Dr. Max's
313
00:18:05,030 --> 00:18:07,410
phone number. Susan, I can find it in
the book, and if it makes you feel any
314
00:18:07,410 --> 00:18:08,410
better, Mary's home.
315
00:18:08,570 --> 00:18:09,950
Mary's home? Well, she can help out.
316
00:18:10,350 --> 00:18:12,250
Susan, you don't have a good doctor to
babysit.
317
00:18:12,450 --> 00:18:14,470
Oh, come on, it won't be for long, and
I'm really exhausted.
318
00:18:14,870 --> 00:18:17,490
No, you're just out of practice and
having a good time.
319
00:18:17,920 --> 00:18:21,780
Come on. You can hold down the fork.
Yes. Now, would you please go with your
320
00:18:21,780 --> 00:18:23,560
husband? Look, she's very cranky.
321
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
So am I, Susan.
322
00:18:25,200 --> 00:18:26,200
Come on.
323
00:18:26,780 --> 00:18:27,780
Bye.
324
00:18:34,500 --> 00:18:36,800
It always comes back to that, doesn't
it? The box.
325
00:18:37,370 --> 00:18:39,850
Of course. You have to be practical
about your ideal.
326
00:18:40,250 --> 00:18:43,310
You can't keep ignoring the way things
get done. Oh, I don't know how things
327
00:18:43,310 --> 00:18:45,890
done. Well, obviously, if you did, you'd
let me introduce you to Raymar
328
00:18:45,890 --> 00:18:48,090
Development. Then you could work for
winners instead of losers.
329
00:18:48,350 --> 00:18:49,790
Don't be so sure they're going to win.
330
00:18:50,110 --> 00:18:54,290
You haven't listened to anything I've
said, David. I'm trying to help you. I
331
00:18:54,290 --> 00:18:57,290
didn't ask for your help. Now let me
handle my own business. Well, great.
332
00:18:57,290 --> 00:18:59,070
you're at it, would you mind not
complicating mine?
333
00:18:59,590 --> 00:19:03,010
It's going to be very embarrassing when
I tell my client my own husband's on the
334
00:19:03,010 --> 00:19:06,510
opposite side of my case. How come it's
your case and not my project? You could
335
00:19:06,510 --> 00:19:07,530
quit. So could you.
336
00:19:18,770 --> 00:19:21,530
And we'll have the spinach salad.
337
00:19:21,870 --> 00:19:22,870
Very good, sir.
338
00:19:23,090 --> 00:19:24,090
Good, honey?
339
00:19:24,830 --> 00:19:25,830
Oh, great.
340
00:19:27,240 --> 00:19:31,300
See, I'll have the Swiss dressing, and
the lady will have oil and vinegar.
341
00:19:31,640 --> 00:19:32,640
Okay, hon?
342
00:19:33,180 --> 00:19:35,800
And I'll have the salad.
343
00:19:38,700 --> 00:19:41,420
Uh, weren't you listening?
344
00:19:43,460 --> 00:19:44,460
What'd you say?
345
00:19:44,800 --> 00:19:47,000
Honey, you have a salad.
346
00:19:47,320 --> 00:19:48,340
I have a salad?
347
00:19:48,820 --> 00:19:49,820
Mm -hmm.
348
00:19:51,780 --> 00:19:52,780
Where?
349
00:19:57,070 --> 00:19:58,870
I think we'd better go.
350
00:19:59,190 --> 00:20:00,390
Where? Home.
351
00:20:00,810 --> 00:20:02,690
Going home? Uh -huh, going home.
352
00:20:03,190 --> 00:20:06,810
Come on, sweetheart. My compliments,
Michelle.
353
00:20:23,030 --> 00:20:24,570
Sure is beautiful.
354
00:20:24,850 --> 00:20:27,360
Yeah. That's what I keep telling her.
355
00:20:27,760 --> 00:20:28,880
Look at these eyes.
356
00:20:29,960 --> 00:20:31,880
A lot of character in those eyes.
357
00:20:32,300 --> 00:20:33,300
Is that good?
358
00:20:33,500 --> 00:20:34,500
Mm -hmm.
359
00:20:34,680 --> 00:20:36,200
First thing you look for in a woman.
360
00:20:36,840 --> 00:20:40,780
I wish you could tell Dad that. The only
thing he looks for is a place to get
361
00:20:40,780 --> 00:20:42,360
rid of her. Yeah, I know.
362
00:20:43,720 --> 00:20:44,720
Here you go.
363
00:20:45,200 --> 00:20:47,680
You're welcome. I'm sorry she ate your
flowers, Abby.
364
00:20:48,040 --> 00:20:48,859
That's okay.
365
00:20:48,860 --> 00:20:50,180
She's just following her instinct.
366
00:20:51,120 --> 00:20:52,840
You mean you're not mad?
367
00:20:54,310 --> 00:20:55,310
Flowers will grow back.
368
00:20:57,290 --> 00:20:58,890
Hey, Nicholas, he needs to be brushed.
369
00:20:59,410 --> 00:21:00,410
Do you know how?
370
00:21:00,650 --> 00:21:03,610
No. Well, put your hand in the brush
like this.
371
00:21:04,090 --> 00:21:06,070
And then just follow the line of her
hair.
372
00:21:07,150 --> 00:21:08,150
Like this? Yeah.
373
00:21:08,650 --> 00:21:11,030
Just watch how the hair grows and follow
that line.
374
00:21:11,470 --> 00:21:12,409
Is that right?
375
00:21:12,410 --> 00:21:13,450
Yep. You're doing it good.
376
00:21:13,750 --> 00:21:14,749
This is fun.
377
00:21:14,750 --> 00:21:15,750
Mm -hmm.
378
00:21:15,770 --> 00:21:18,770
Hey, how come you know so much about
horses?
379
00:21:19,470 --> 00:21:21,350
Listen, I practically grew up on horses.
380
00:21:22,280 --> 00:21:24,100
I lived on a horse when I was your age.
381
00:21:24,380 --> 00:21:26,820
Really? My horse's name was Blaze.
382
00:21:27,240 --> 00:21:29,040
Blaze? Yeah, Blaze of Glory.
383
00:21:29,720 --> 00:21:32,200
He looked a lot like Royal here.
384
00:21:32,440 --> 00:21:33,419
He was red.
385
00:21:33,420 --> 00:21:35,020
He had a blazed face just like this.
386
00:21:35,520 --> 00:21:36,980
My dad gave him to me.
387
00:21:37,340 --> 00:21:38,159
Your dad?
388
00:21:38,160 --> 00:21:39,560
Really? Yeah, he did.
389
00:21:40,500 --> 00:21:42,360
I had him until I went away to college.
390
00:21:43,400 --> 00:21:45,100
Oh, you were lucky.
391
00:21:45,540 --> 00:21:46,540
Real lucky.
392
00:21:47,080 --> 00:21:48,080
I know.
393
00:21:48,720 --> 00:21:50,360
I didn't realize how lucky.
394
00:22:01,800 --> 00:22:04,940
As a partner in my company, you have a
certain financial interest in my
395
00:22:04,940 --> 00:22:06,600
decision, so I wanted to get your
advice.
396
00:22:06,940 --> 00:22:10,420
Oh, come on. Your contract with Bradford
Construction doesn't really matter.
397
00:22:10,460 --> 00:22:13,560
Your marriage does. So you do whatever
you think is best for your relationship
398
00:22:13,560 --> 00:22:14,560
with Janet.
399
00:22:16,060 --> 00:22:18,820
Well, what's that?
400
00:22:21,320 --> 00:22:23,520
You say the case is important to her.
401
00:22:24,060 --> 00:22:26,180
Well, then I think you owe it to her to
compromise.
402
00:22:31,440 --> 00:22:33,220
You think Joanie's going to feel the
same way about it?
403
00:22:33,600 --> 00:22:34,600
I bet on it.
404
00:22:35,380 --> 00:22:36,380
Talk to her.
405
00:22:37,460 --> 00:22:38,820
Okay. Is she working today?
406
00:22:39,240 --> 00:22:41,280
Yes. She said she had a meeting down at
the theater.
407
00:22:42,040 --> 00:22:43,019
All right.
408
00:22:43,020 --> 00:22:45,340
Well, I'll try to catch her.
409
00:23:08,970 --> 00:23:11,650
Well, we've been busy. Janet and I have
been meaning to get over to see her, but
410
00:23:11,650 --> 00:23:13,790
things have been a little frantic. Same
here.
411
00:23:14,130 --> 00:23:16,530
Maybe when things unfrantic a bit, we
can all get together.
412
00:23:16,810 --> 00:23:18,530
Terrific. Hey, can I hold her?
413
00:23:18,890 --> 00:23:19,890
Sure.
414
00:23:21,190 --> 00:23:23,850
Oh, she is beautiful.
415
00:23:25,990 --> 00:23:27,550
You must be really proud.
416
00:23:27,890 --> 00:23:29,610
Oh, I am real proud.
417
00:23:30,310 --> 00:23:31,770
Did you expect her to grow this fast?
418
00:23:31,970 --> 00:23:32,970
Nope, I sure didn't.
419
00:23:33,190 --> 00:23:35,030
A lot of things about her I didn't
expect.
420
00:23:36,710 --> 00:23:37,710
I envy you, Mo.
421
00:23:39,080 --> 00:23:40,420
This is what living's all about, huh?
422
00:23:41,720 --> 00:23:43,740
Well, it's not an exclusive club, you
know.
423
00:23:44,000 --> 00:23:45,520
You and Janet could have your own.
424
00:23:46,600 --> 00:23:47,600
You're right, bro.
425
00:23:48,160 --> 00:23:49,160
Don't tell me about it.
426
00:24:03,880 --> 00:24:06,180
Hello, David. It looks like we're in
business.
427
00:24:06,680 --> 00:24:10,100
Joanie's story on the news last night
was a miracle. We're getting more
428
00:24:10,100 --> 00:24:11,720
contributions than we ever dreamed.
429
00:24:12,000 --> 00:24:14,880
We'll have enough money to do everything
we want. Isn't that great?
430
00:24:15,560 --> 00:24:16,560
Yeah.
431
00:24:17,000 --> 00:24:19,060
But I understand there could be a
problem.
432
00:24:19,360 --> 00:24:20,480
What kind of a problem?
433
00:24:20,740 --> 00:24:23,980
I hear that Raymar Development wants
this site for public housing.
434
00:24:24,340 --> 00:24:28,540
You hear correctly. But there are a
dozen other places they can put that
435
00:24:28,540 --> 00:24:30,320
without destroying this town's heritage.
436
00:24:30,860 --> 00:24:35,080
Now, I'm sure that they will back down
if we put up the right kind of fight.
437
00:24:35,160 --> 00:24:38,360
and my brother's a fighter, Professor.
He doesn't let anybody push him around.
438
00:24:54,980 --> 00:24:55,980
You look relieved.
439
00:24:56,640 --> 00:24:57,640
I am.
440
00:24:59,370 --> 00:25:01,870
I talked to Dad today, and he thinks I
should back out of the project.
441
00:25:02,410 --> 00:25:03,409
He does?
442
00:25:03,410 --> 00:25:04,410
Yeah, he does.
443
00:25:05,130 --> 00:25:07,450
And, um, so then I went and I talked to
Joanie.
444
00:25:07,990 --> 00:25:09,190
Well, how did she take it?
445
00:25:10,450 --> 00:25:11,450
She didn't.
446
00:25:11,790 --> 00:25:13,490
She didn't like you giving up the
contract?
447
00:25:14,030 --> 00:25:15,590
She doesn't even know I considered it.
448
00:25:16,230 --> 00:25:17,270
And I'm not giving it up.
449
00:25:19,270 --> 00:25:20,270
David! No.
450
00:25:20,630 --> 00:25:22,090
I've been thinking a lot about us,
Janet.
451
00:25:22,470 --> 00:25:25,630
And I don't think it's right for only
one person in a marriage to compromise.
452
00:25:26,030 --> 00:25:27,190
And you think you're that person?
453
00:25:27,470 --> 00:25:28,470
I know I am.
454
00:25:28,620 --> 00:25:30,240
I gave in about not having children.
455
00:25:30,900 --> 00:25:34,980
I gave in about our social life. And now
I'm being asked to change my career to
456
00:25:34,980 --> 00:25:36,880
suit yours. I don't think that's a
healthy marriage.
457
00:25:37,660 --> 00:25:38,860
So I'm not going to do it.
458
00:25:39,440 --> 00:25:41,060
This time, you compromise.
459
00:26:08,840 --> 00:26:09,980
Hey, David, what are you doing here?
460
00:26:11,140 --> 00:26:12,620
Are there any empty beds in the house?
461
00:26:14,420 --> 00:26:15,420
What happened?
462
00:26:15,840 --> 00:26:18,580
He said the fight got so bad they
couldn't stay in the same room.
463
00:26:18,880 --> 00:26:19,880
Poor David.
464
00:26:19,960 --> 00:26:20,960
And poor Janet.
465
00:26:21,640 --> 00:26:24,060
Didn't David tell you that she
represents the developers?
466
00:26:24,400 --> 00:26:25,560
No, he didn't say a word.
467
00:26:26,480 --> 00:26:30,440
I hate to say this, but maybe you just
pushed him so fast he didn't get a
468
00:26:30,440 --> 00:26:32,300
chance. What are you saying, Mary?
469
00:26:33,120 --> 00:26:35,900
Look, please don't take this the wrong
way. It's just that...
470
00:26:36,410 --> 00:26:40,810
You get so enthusiastic about things.
You catch people up, you sweep them away
471
00:26:40,810 --> 00:26:42,030
before they know all the facts.
472
00:26:42,350 --> 00:26:43,530
Well, David knew the facts.
473
00:26:43,950 --> 00:26:46,310
Then why is he supporting the wrong
side?
474
00:26:46,550 --> 00:26:48,770
He isn't. This is the right side.
475
00:26:49,110 --> 00:26:53,150
Joanie, how can you say that? There are
families out there who really need this
476
00:26:53,150 --> 00:26:54,150
housing project.
477
00:26:54,250 --> 00:26:57,070
There are a lot of other places that
housing project could go.
478
00:26:57,730 --> 00:27:01,250
And if you could see the mail I'm
getting at the station, you'd see that
479
00:27:01,250 --> 00:27:02,750
really need a theater too.
480
00:27:03,520 --> 00:27:07,740
You can actually say need? For your
information, Mary, people are a lot more
481
00:27:07,740 --> 00:27:10,540
than livers and kidneys and physiology.
482
00:27:10,800 --> 00:27:11,940
Oh, I agree with you.
483
00:27:12,160 --> 00:27:13,660
But you can't eat Shakespeare.
484
00:27:14,000 --> 00:27:17,980
And two acts of Edward Albee certainly
aren't going to keep your children out
485
00:27:17,980 --> 00:27:20,860
the rain. I never realized how
Philistine you've become, Mary.
486
00:27:21,520 --> 00:27:23,360
Better Philistine than pretentious.
487
00:27:33,770 --> 00:27:34,910
David's moved out on Janet?
488
00:27:35,730 --> 00:27:36,730
That's what I hear.
489
00:27:36,830 --> 00:27:40,950
If you want to take over Sandra Sue
here, I'll go find out the details. No,
490
00:27:40,950 --> 00:27:44,190
thanks. We made a deal. Remember, you're
going to take care of Sandra Sue for a
491
00:27:44,190 --> 00:27:47,750
whole day and a whole night. And as much
as I'd like to hear the details, I'd
492
00:27:47,750 --> 00:27:49,170
much rather have a full night's sleep.
493
00:27:49,550 --> 00:27:52,450
Well, Oprah, I will see you in the
morning.
494
00:27:53,830 --> 00:27:54,830
Hey,
495
00:27:55,230 --> 00:27:58,290
look, believe me, it's going to be worth
it. I'll be a new person.
496
00:27:59,110 --> 00:28:01,150
I just want the old person I married.
497
00:28:01,670 --> 00:28:02,670
That's what I mean.
498
00:28:13,580 --> 00:28:14,580
Hey, hey,
499
00:28:21,160 --> 00:28:22,160
Jody. Yeah?
500
00:28:22,560 --> 00:28:23,600
Did you hear about David?
501
00:28:24,400 --> 00:28:25,400
I heard.
502
00:28:25,560 --> 00:28:27,760
I don't understand why you want to make
trouble for the guy.
503
00:28:28,080 --> 00:28:29,240
Have you been talking to Mary?
504
00:28:29,520 --> 00:28:30,520
No, Elizabeth.
505
00:28:30,960 --> 00:28:34,020
Where does Elizabeth get off thinking I
want to make trouble?
506
00:28:34,570 --> 00:28:38,230
I don't know. But it seems to me both
David and Janet would be a lot better
507
00:28:38,230 --> 00:28:40,010
if none of his sisters meddled in his
life.
508
00:28:40,290 --> 00:28:42,890
Well, I'd be a lot better off if none of
my family meddled in mine.
509
00:28:44,930 --> 00:28:46,130
I'll mention that to Elizabeth.
510
00:28:48,310 --> 00:28:52,650
So I figured since you talked your dad
into letting you have a horse, you could
511
00:28:52,650 --> 00:28:55,330
tell me how to talk my dad into letting
me have a horse.
512
00:29:06,510 --> 00:29:09,430
First thing you have to do is to
convince your father that you can take
513
00:29:09,430 --> 00:29:12,390
Royal. Oh, I can take perfectly good
care of her.
514
00:29:18,890 --> 00:29:22,770
The next thing you have to do is to
persuade your dad that the horse will in
515
00:29:22,770 --> 00:29:24,130
way be a problem to him.
516
00:29:24,390 --> 00:29:26,670
Oh, she won't. I guarantee it.
517
00:29:34,070 --> 00:29:35,430
Okay, now the main thing.
518
00:29:36,110 --> 00:29:39,390
is that you have to approach your father
at exactly the right moment.
519
00:29:39,970 --> 00:29:41,930
You mean when he doesn't have a
headache.
520
00:29:49,630 --> 00:29:50,630
Nancy,
521
00:29:52,150 --> 00:29:53,330
is that you with ice?
522
00:29:55,850 --> 00:29:56,850
Nicholas,
523
00:29:57,210 --> 00:29:58,210
get in here!
524
00:29:58,790 --> 00:30:03,110
Oh, Nicholas, will you get in here?
525
00:30:03,550 --> 00:30:05,390
I don't think she likes it out here.
526
00:30:07,020 --> 00:30:10,340
Forget it. She's not sleeping in the
house. In fact, this is the last night
527
00:30:10,340 --> 00:30:13,420
she's going to stay in the garage. I
don't care what I have to do, but I'm
528
00:30:13,420 --> 00:30:14,480
getting rid of this horse.
529
00:30:14,720 --> 00:30:15,720
May I make a suggestion?
530
00:30:15,960 --> 00:30:17,360
I don't want to discuss it.
531
00:30:17,600 --> 00:30:18,620
The horse goes.
532
00:30:23,960 --> 00:30:25,200
We flew it, Abby.
533
00:30:25,580 --> 00:30:26,580
No, Nicolette.
534
00:30:26,980 --> 00:30:27,980
Don't give up yet.
535
00:30:28,080 --> 00:30:31,940
Well, if there's a lonely place out
here, do you think I could spend the
536
00:30:31,940 --> 00:30:34,320
out here with her, you know, just to
keep her company?
537
00:30:35,260 --> 00:30:36,260
Sure.
538
00:30:36,910 --> 00:30:39,130
Just get a bunch of blankets and keep
warm, okay?
539
00:30:39,570 --> 00:30:40,610
Oh, thanks, Daddy.
540
00:30:40,850 --> 00:30:42,390
It is our last night together.
541
00:30:42,610 --> 00:30:44,290
I wouldn't want her to be lonely.
542
00:30:47,330 --> 00:30:48,330
Night, you guys.
543
00:31:32,160 --> 00:31:33,160
Hello?
544
00:31:33,440 --> 00:31:34,880
Abby? It's Joni.
545
00:31:35,120 --> 00:31:36,280
I'm over at David's.
546
00:31:36,560 --> 00:31:37,560
What are you doing there?
547
00:31:38,120 --> 00:31:41,660
Well, I wanted to come over and talk to
Janet, you know, and try and straighten
548
00:31:41,660 --> 00:31:42,660
things out.
549
00:31:43,060 --> 00:31:44,200
But I'm afraid I'm too late.
550
00:31:45,560 --> 00:31:46,559
Janet's gone.
551
00:31:46,560 --> 00:31:47,519
She's gone?
552
00:31:47,520 --> 00:31:52,860
Well, she left David a note saying that
she was staying at her parents'. Boy,
553
00:31:52,880 --> 00:31:53,880
I'm really sorry to hear that.
554
00:31:54,880 --> 00:31:58,580
Well, what do you want me to do? Do you
want me to tell David, or are you going
555
00:31:58,580 --> 00:31:59,580
to tell him when you get home?
556
00:32:00,460 --> 00:32:03,360
I don't think I'm coming home. As long
as I'm here, I'm going to stay
557
00:32:04,360 --> 00:32:06,580
I can't face the flack I'm getting back
at the house.
558
00:32:07,740 --> 00:32:08,840
Okay, Johnny, I understand.
559
00:32:10,340 --> 00:32:11,460
Listen, sleep good, okay?
560
00:32:11,920 --> 00:32:13,180
Night. Night.
561
00:32:39,240 --> 00:32:40,240
Thank you.
562
00:33:58,480 --> 00:33:59,540
Did you hear that?
563
00:34:02,840 --> 00:34:06,620
Tom, it's okay. She's going to quiet
down when she gets used to it. She won't
564
00:34:06,620 --> 00:34:10,719
have time to get used to it. This family
is going bonkers. We've got a horse
565
00:34:10,719 --> 00:34:14,840
living in our garage, a married son
trying to escape out to the screen
566
00:34:14,840 --> 00:34:17,840
daughter -in -law living back with her
parents, my daughter living in their
567
00:34:17,840 --> 00:34:22,300
apartment, and Merle living out in
Susan's place, wishing he was in New
568
00:34:23,820 --> 00:34:24,960
I'm entitled to headaches.
569
00:34:38,570 --> 00:34:40,370
You're making it very hard on both of
us.
570
00:34:41,510 --> 00:34:42,710
Do you want to be alone?
571
00:34:43,010 --> 00:34:44,150
Do you want to be together?
572
00:35:10,480 --> 00:35:11,480
Good morning.
573
00:35:15,620 --> 00:35:21,240
A kiss?
574
00:35:23,380 --> 00:35:27,700
Uh, Merle, remember me? Your wife, the
one who gets a good morning kiss?
575
00:35:28,600 --> 00:35:30,000
Oh, I remember.
576
00:35:31,560 --> 00:35:33,180
Well, maybe you can remember a little
better.
577
00:35:35,560 --> 00:35:36,560
Sure.
578
00:35:36,720 --> 00:35:38,460
Just let me get Sandra, Sue, or Bob.
579
00:35:45,870 --> 00:35:46,870
Uh, Merle.
580
00:35:47,070 --> 00:35:48,190
You're giving her beer?
581
00:35:49,310 --> 00:35:50,310
Oh,
582
00:35:51,070 --> 00:35:53,610
wrong bottle. I guess so.
583
00:35:54,450 --> 00:35:55,450
Sarah.
584
00:35:59,810 --> 00:36:00,810
Hey, are you okay?
585
00:36:02,170 --> 00:36:04,030
I said, are you okay?
586
00:36:05,850 --> 00:36:07,550
Terrific. Are you sure?
587
00:36:08,050 --> 00:36:09,050
Well,
588
00:36:09,990 --> 00:36:12,790
good, because I was thinking, why don't
we find a babysitter?
589
00:36:14,160 --> 00:36:16,380
Pick it back and take off for the snow.
Ma, what do you think?
590
00:36:17,940 --> 00:36:18,940
Ma?
591
00:36:20,200 --> 00:36:21,740
Hey, honey.
592
00:36:25,520 --> 00:36:28,760
I'm sorry, Mr. Bradford, but we've had
several complaints from your neighbors.
593
00:36:29,140 --> 00:36:32,700
Well, I'm in complete sympathy with my
neighbors. And you can tell them for me
594
00:36:32,700 --> 00:36:34,400
that this horse will be out of here
immediately.
595
00:36:34,860 --> 00:36:35,960
I knew you'd cooperate, sir.
596
00:36:36,440 --> 00:36:38,220
But I still have to give you the
citation.
597
00:36:39,040 --> 00:36:42,340
If you remove the animal as quickly as
you say you will, then you won't have to
598
00:36:42,340 --> 00:36:43,259
face a judge.
599
00:36:43,260 --> 00:36:46,940
Believe me, officer, this horse is much
more of a nuisance to me than it is to
600
00:36:46,940 --> 00:36:47,940
the public.
601
00:36:48,220 --> 00:36:52,460
Now, considering the cloudy nature of
the ownership of this horse, where do
602
00:36:52,460 --> 00:36:53,460
suggest I take her?
603
00:36:53,820 --> 00:36:56,100
Well, sir, I think your best bet would
be the animal shelter.
604
00:36:56,380 --> 00:36:57,660
The animal shelter?
605
00:36:59,420 --> 00:37:02,660
Yeah, they're pretty good about finding
places for unwanted animals.
606
00:37:03,280 --> 00:37:04,440
She's not unwanted.
607
00:37:04,760 --> 00:37:06,280
Dad, you can't do this.
608
00:37:06,680 --> 00:37:09,060
I'm sorry, Nicholas. We have no choice.
609
00:37:19,080 --> 00:37:20,100
Hey, take it easy, sport.
610
00:37:20,440 --> 00:37:21,680
Well, I need Abby.
611
00:37:21,880 --> 00:37:22,880
Not here, Nicola.
612
00:37:23,060 --> 00:37:25,500
Where did she go? She went jogging with
David.
613
00:37:25,760 --> 00:37:28,220
Is there anything that we can do? No, I
need Abby.
614
00:37:33,380 --> 00:37:34,440
Wait, wait, time out.
615
00:37:38,380 --> 00:37:39,440
After just one lap?
616
00:37:40,640 --> 00:37:41,720
I didn't sleep much.
617
00:37:46,180 --> 00:37:48,280
Well, I haven't talked to her, but,
uh...
618
00:37:49,210 --> 00:37:52,050
I'm sure Janet didn't sleep much either.
You haven't talked to her?
619
00:37:52,570 --> 00:37:54,810
It's not that I wouldn't like to. I
mean, she is my friend.
620
00:37:55,810 --> 00:37:57,270
But I didn't know how you'd feel about
it.
621
00:37:57,690 --> 00:37:58,950
I'd like you to stay out of it, Abby.
622
00:38:00,090 --> 00:38:01,090
Okay.
623
00:38:01,970 --> 00:38:03,570
I'd like this to be something Janet
decides.
624
00:38:04,650 --> 00:38:07,270
Well, you make that sound like she
better decide what you want or else.
625
00:38:10,250 --> 00:38:12,650
I just want to know what's really
important to her.
626
00:38:13,110 --> 00:38:14,690
And that you're the most important,
right?
627
00:38:16,490 --> 00:38:17,490
Yeah, yeah.
628
00:38:18,279 --> 00:38:19,279
Something like that.
629
00:38:21,780 --> 00:38:24,280
Well, David, you know, you could think
about giving her a little time.
630
00:38:25,500 --> 00:38:27,440
Hey, you know, it's not easy to work all
this out.
631
00:38:28,360 --> 00:38:31,660
Janet and Joni and Mary and I were being
pulled in directions that women have
632
00:38:31,660 --> 00:38:32,660
never had to deal with before.
633
00:38:33,380 --> 00:38:34,680
Including some wrong directions.
634
00:38:35,100 --> 00:38:38,760
Come on, David. What, do you want her to
be some spineless little person who is
635
00:38:38,760 --> 00:38:42,280
afraid to discover who she really is and
clings to you for her life? No, of
636
00:38:42,280 --> 00:38:42,899
course not.
637
00:38:42,900 --> 00:38:44,020
Well, then help her out.
638
00:38:45,040 --> 00:38:46,040
I've tried that, Abby.
639
00:38:47,020 --> 00:38:49,820
But the more room I give her, the
smaller I feel.
640
00:38:50,700 --> 00:38:52,440
David, you're not in competition with
her.
641
00:38:53,380 --> 00:38:57,020
If you help her expand her world, then
yours is going to be that much larger.
642
00:38:57,040 --> 00:38:58,580
She'll have that much more to share with
you.
643
00:39:01,580 --> 00:39:02,580
I've heard that theory.
644
00:39:04,920 --> 00:39:08,660
Just tell me, how come her career is so
important and mine doesn't count?
645
00:39:09,360 --> 00:39:10,640
Let me tell you about careers.
646
00:39:11,740 --> 00:39:12,980
Mine is real important to me.
647
00:39:16,450 --> 00:39:18,590
Well, when Frank died, I had a career.
648
00:39:19,790 --> 00:39:21,770
I didn't have anybody to share my life
with.
649
00:39:22,990 --> 00:39:24,730
Let me tell you, it wasn't too much fun.
650
00:39:27,030 --> 00:39:28,450
Maybe you should talk to Janet.
651
00:39:29,090 --> 00:39:30,110
I'm talking to you.
652
00:39:32,170 --> 00:39:33,570
Come on, David, work it out.
653
00:39:34,870 --> 00:39:35,870
It's worth it.
654
00:39:38,350 --> 00:39:39,350
Okay.
655
00:39:40,410 --> 00:39:44,750
Let me go.
656
00:39:51,870 --> 00:39:52,870
Okay. Carol?
657
00:39:59,510 --> 00:40:00,510
Hmm?
658
00:40:00,610 --> 00:40:01,610
Wake up.
659
00:40:02,390 --> 00:40:03,089
What's wrong?
660
00:40:03,090 --> 00:40:04,090
Nothing's wrong.
661
00:40:05,250 --> 00:40:08,230
Oh, Sandra said I've got to feed her.
She's fine. She's fine. I just want to
662
00:40:08,230 --> 00:40:10,910
talk to you, honey. I bet it's her
tooth. What happened? Nothing at all.
663
00:40:11,130 --> 00:40:12,130
I just want to talk.
664
00:40:13,230 --> 00:40:14,270
Come on. Sit down.
665
00:40:24,110 --> 00:40:25,430
I want to thank you for last night.
666
00:40:26,630 --> 00:40:30,250
I mean, I know this is corny, but it was
one of the most memorable evenings of
667
00:40:30,250 --> 00:40:31,250
our marriage.
668
00:40:31,830 --> 00:40:32,830
Memorable?
669
00:40:33,310 --> 00:40:36,290
I can't wait to forget it.
670
00:40:36,650 --> 00:40:38,050
Yeah, well, I don't want to forget it.
671
00:40:38,730 --> 00:40:40,950
It gave me a chance to see a whole lot
about you and me.
672
00:40:43,090 --> 00:40:45,730
Merle, I understand now why you were
upset when you came home.
673
00:40:46,550 --> 00:40:47,550
Upset?
674
00:40:47,930 --> 00:40:49,050
Who was upset?
675
00:40:49,390 --> 00:40:50,430
You were upset.
676
00:40:50,990 --> 00:40:52,690
Just like I was upset this morning.
677
00:40:53,260 --> 00:40:55,580
I mean, who wants to be married to a
zombie?
678
00:40:56,200 --> 00:41:01,380
Well, this baby stuff isn't easy, Susan.
679
00:41:02,900 --> 00:41:03,900
No.
680
00:41:04,500 --> 00:41:05,660
How can you help it?
681
00:41:08,220 --> 00:41:11,460
Look, I've got an idea. Why don't you go
back to sleep?
682
00:41:12,380 --> 00:41:16,240
And when you wake up, we'll both take
care of Sandra Sue together.
683
00:41:17,360 --> 00:41:19,880
That way we'll be rested enough to be
our old selves again.
684
00:41:22,440 --> 00:41:24,240
In your new nightgown?
685
00:41:24,980 --> 00:41:26,700
In my new nightgown.
686
00:41:28,960 --> 00:41:29,960
Hey.
687
00:41:31,660 --> 00:41:32,880
It's good to be home.
688
00:42:01,870 --> 00:42:02,870
Joan. Oh.
689
00:42:03,350 --> 00:42:05,450
I'm sorry. What are you doing here?
690
00:42:05,770 --> 00:42:09,110
Oh, I didn't want to face David or Mary,
so I slipped over.
691
00:42:10,170 --> 00:42:11,250
What are you doing here?
692
00:42:12,250 --> 00:42:14,470
Well, I don't pack too well when I'm
furious.
693
00:42:17,010 --> 00:42:20,410
Janet, I... Actually, I wanted to talk
to you about that last night.
694
00:42:21,990 --> 00:42:25,310
If I'd known about your case, I never
would have asked David to take that
695
00:42:25,310 --> 00:42:28,790
theater job, honest. I'm not blaming
you. I know, but I don't want you to
696
00:42:28,790 --> 00:42:29,790
David either.
697
00:42:31,560 --> 00:42:35,680
Something about fixing up that old place
that just made him come alive, you
698
00:42:35,680 --> 00:42:36,940
know? What do you mean?
699
00:42:41,260 --> 00:42:45,880
I haven't seen him look like that since
we were little kids, you know?
700
00:42:46,940 --> 00:42:49,340
He used to build those soapbox racers.
701
00:42:49,960 --> 00:42:52,180
He used to spend hours in that garage.
702
00:42:53,440 --> 00:42:55,420
Mom could hardly get him to come in for
dinner.
703
00:43:02,030 --> 00:43:07,310
He took that theater job for me. He...
He took it more for...
704
00:43:07,310 --> 00:43:09,790
For himself?
705
00:43:11,450 --> 00:43:15,330
No, more for... the love of doing it.
706
00:44:02,259 --> 00:44:03,980
Hey. She's gone, Abby.
707
00:44:04,680 --> 00:44:05,760
It's gonna be all right.
708
00:44:09,080 --> 00:44:10,520
How could it be all right?
709
00:44:11,580 --> 00:44:12,580
Because it is.
710
00:44:12,860 --> 00:44:13,860
Come on with me.
711
00:44:16,280 --> 00:44:19,380
Nicholas, would you come on? Just trust
me, okay?
712
00:44:36,360 --> 00:44:37,740
It's gonna be fine, I promise.
713
00:45:15,870 --> 00:45:16,870
Hi.
714
00:45:20,010 --> 00:45:21,490
Well, you were right about one thing.
715
00:45:21,910 --> 00:45:22,910
It is old.
716
00:45:27,890 --> 00:45:28,970
Joanie came to see me.
717
00:45:30,570 --> 00:45:32,070
And what did you two decide?
718
00:45:32,350 --> 00:45:33,350
We didn't.
719
00:45:33,850 --> 00:45:35,530
The truth is, I made the decision.
720
00:45:36,830 --> 00:45:37,970
That I should back down?
721
00:45:38,310 --> 00:45:39,310
No, David.
722
00:45:40,970 --> 00:45:41,970
That I should.
723
00:45:44,560 --> 00:45:46,000
I just came from the office.
724
00:45:47,080 --> 00:45:50,040
I explained to them that I had a
conflict of interest with my husband's
725
00:45:50,040 --> 00:45:53,400
business, and I asked them to assign
another attorney to the case.
726
00:46:01,660 --> 00:46:03,820
No. Wait, wait, wait, wait, wait.
727
00:46:04,480 --> 00:46:06,140
I don't understand.
728
00:46:06,500 --> 00:46:07,660
Would you hold on a second?
729
00:46:08,060 --> 00:46:11,800
David, I don't find this very amusing. I
resigned from a great case just for
730
00:46:11,800 --> 00:46:13,480
you, and you treated it like it was a
bad joke.
731
00:46:13,800 --> 00:46:15,640
It's not a bad joke. It's a wonderful
joke.
732
00:46:16,120 --> 00:46:17,220
David, did I laugh at this?
733
00:46:17,800 --> 00:46:22,020
No, I tried to understand how you felt
about it. I love you. Oh, you have a
734
00:46:22,020 --> 00:46:25,600
great way of showing it. I thought I
did. Oh, by laughing? No, by telling
735
00:46:25,600 --> 00:46:27,900
Professor Semenza about an hour ago that
I couldn't accept his contract.
736
00:46:29,080 --> 00:46:30,080
You did what?
737
00:46:30,140 --> 00:46:34,300
I told him I couldn't accept his
contract because my wife's legal case
738
00:46:34,300 --> 00:46:35,420
important to our marriage.
739
00:46:35,740 --> 00:46:36,740
No.
740
00:46:37,440 --> 00:46:38,440
Oh, David.
741
00:46:41,440 --> 00:46:42,440
Okay,
742
00:46:44,640 --> 00:46:47,880
Nicholas, remember, you always get on
from the left. Right, the left. Okay, on
743
00:46:47,880 --> 00:46:48,880
three.
744
00:46:49,160 --> 00:46:50,720
One, two, three.
745
00:46:52,220 --> 00:46:53,220
Okay.
746
00:46:55,380 --> 00:46:58,660
How's it feel up there? Feels great,
man. I love it.
747
00:46:59,000 --> 00:47:01,360
She's really ours. Really ours.
748
00:47:01,600 --> 00:47:06,060
My dad told Francis we can keep here as
long as we need to until Joe Simon comes
749
00:47:06,060 --> 00:47:08,010
back. Well, that could be expensive.
750
00:47:09,170 --> 00:47:11,550
Listen, Nicholas, I figure she's worth
it.
751
00:47:11,870 --> 00:47:13,570
Besides, every boy should have a horse.
752
00:47:19,970 --> 00:47:21,330
He'll share with his mom, right?
753
00:47:21,850 --> 00:47:23,690
Right here. You better take these. Okay.
754
00:47:24,050 --> 00:47:25,350
Ready? Let's go.
755
00:47:52,740 --> 00:47:54,500
Hi, Mr. Bradford. Oh, hello, Jeremy.
756
00:47:54,800 --> 00:47:56,500
Hey, you got a minute? What, 30 seconds?
757
00:47:56,720 --> 00:47:57,860
Why, why? What's on your mind?
758
00:47:58,100 --> 00:48:01,360
Well, ever since Nicholas got that
horse, our bedroom smells something
759
00:48:01,620 --> 00:48:03,740
Really? Yeah, you want to come down and
sniff?
760
00:48:04,160 --> 00:48:06,200
Oh, no, no, that wouldn't be necessary.
761
00:48:06,640 --> 00:48:07,820
I think it's the boots.
762
00:48:08,400 --> 00:48:09,400
The boots?
763
00:48:09,840 --> 00:48:12,260
They're the ones he rides in. He keeps
them right beside our bed.
764
00:48:12,520 --> 00:48:13,520
He does, huh?
765
00:48:13,820 --> 00:48:15,900
And if I'm not tripping over them, I'm
smelling them.
766
00:48:16,340 --> 00:48:18,360
Wow, I can see your problem.
767
00:48:18,940 --> 00:48:20,300
Yeah, do you think you could talk to
him?
768
00:48:23,399 --> 00:48:25,800
Try? Yeah, because if you don't talk to
him, I'm just going to have to take
769
00:48:25,800 --> 00:48:26,880
matters into my own hands.
770
00:48:27,260 --> 00:48:28,260
Really?
771
00:48:28,980 --> 00:48:30,060
What did you have in mind?
772
00:48:30,800 --> 00:48:33,860
Well, I know you're not going to like
this, but I can't take it anymore. I'll
773
00:48:33,860 --> 00:48:37,200
just tell him to keep his smelly horsey
boots out of my way or throw them out
774
00:48:37,200 --> 00:48:38,200
the window.
775
00:48:38,720 --> 00:48:39,720
The window?
776
00:48:57,350 --> 00:48:58,710
What was that?
60754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.