All language subtitles for eight_is_enough_s05e10_the_darlene_dilemma

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,540 --> 00:00:03,540 Is this your family? 2 00:00:03,840 --> 00:00:06,360 It's my family. Must be great for you to all be together. 3 00:00:06,600 --> 00:00:09,360 Maybe someday you can come for dinner. Maybe you can come next week. 4 00:00:10,080 --> 00:00:11,080 How about tonight? 5 00:00:11,200 --> 00:00:12,460 You took her to your house? 6 00:00:12,680 --> 00:00:16,200 I'm convinced I can help Darlene and I'm not about to give up on her. I wouldn't 7 00:00:16,200 --> 00:00:17,440 want that girl around my kids. 8 00:00:18,220 --> 00:00:22,220 She scares me. Don't let her break us up. I won't let anybody break us up. 9 00:00:23,720 --> 00:00:24,720 I promise. 10 00:00:27,500 --> 00:00:28,680 Darlene told me everything. 11 00:00:28,900 --> 00:00:29,599 You've seen her? 12 00:00:29,600 --> 00:00:31,200 I'm going to see her every chance I get. 13 00:00:36,750 --> 00:00:41,890 There's a magic in the early morning we found 14 00:00:41,890 --> 00:00:48,710 when the sunrise smiles on everything 15 00:00:48,710 --> 00:00:49,930 around. 16 00:00:53,010 --> 00:00:59,690 It's a portrait of the happiness that we feel and 17 00:00:59,690 --> 00:01:01,030 always will. 18 00:01:01,530 --> 00:01:06,650 Oh, it is enough to fill our lives with... 19 00:01:09,230 --> 00:01:15,710 Always spend our days like bright and shiny new dawn. 20 00:01:18,110 --> 00:01:23,970 If we're ever puzzled by the changing time. 21 00:01:26,770 --> 00:01:32,610 There's a plate of homemade wishes on the kitchen. 22 00:01:37,160 --> 00:01:40,980 It is enough to fill our lives with love. 23 00:01:57,420 --> 00:02:02,000 Nicholas, aren't you afraid you'll take off? Elizabeth, can I borrow your hair 24 00:02:02,000 --> 00:02:05,920 dryer? Are you kidding? It's still full of hamster hair from the last time you 25 00:02:05,920 --> 00:02:06,809 borrowed it. 26 00:02:06,810 --> 00:02:07,990 I didn't know they shed it. 27 00:02:09,949 --> 00:02:13,050 Uh, Nicholas, why the sudden interest in your appearance? 28 00:02:13,790 --> 00:02:15,930 Oh, I don't know. It's my new slogan. 29 00:02:16,210 --> 00:02:19,310 In order to do your best, you have to look your best. 30 00:02:20,370 --> 00:02:22,150 Ah, new girlfriend, huh? 31 00:02:32,290 --> 00:02:33,490 You must weigh a ton. 32 00:02:33,730 --> 00:02:35,190 Well, we're a very heavy group. 33 00:02:35,660 --> 00:02:38,420 Oh, geez, with jokes like that, you're lucky you're playing the boondocks. 34 00:02:38,620 --> 00:02:42,120 Hey, don't knock the boondocks. With a couple of more gigs like this, we can 35 00:02:42,120 --> 00:02:43,440 hire somebody to do the work. 36 00:02:43,740 --> 00:02:45,800 They're paying that much for one night at Citrus Heights? 37 00:02:46,020 --> 00:02:49,140 No, not yet, but maybe soon. The band's really coming together. 38 00:02:49,360 --> 00:02:52,360 Besides, we finally got a look. We finally got personality. 39 00:02:52,980 --> 00:02:53,980 What do you think? 40 00:02:54,560 --> 00:02:58,160 The fringe is nice. Aren't you afraid the rhinestones may spook the buffalo? 41 00:02:59,720 --> 00:03:03,480 The problem is we just don't know class when you see it. I'll be beating the 42 00:03:03,480 --> 00:03:04,480 girls off with a stick. 43 00:03:17,480 --> 00:03:19,220 Did you see what was just going on in the driveway? 44 00:03:19,440 --> 00:03:23,380 Oh, you mean Tommy overloading his van? No, I mean, did you see who was helping 45 00:03:23,380 --> 00:03:24,380 him? 46 00:03:25,580 --> 00:03:26,860 Jeremy was helping him. 47 00:03:27,600 --> 00:03:29,380 Jeremy? Helping? That's amazing. 48 00:03:29,680 --> 00:03:32,920 No, Tom, it's wonderful. I think he's finally beginning to feel like a part of 49 00:03:32,920 --> 00:03:33,719 this family. 50 00:03:33,720 --> 00:03:36,780 Yeah, well, he has you to thank for that. I never had much hope for him. You 51 00:03:36,780 --> 00:03:37,780 worked a miracle. 52 00:03:38,000 --> 00:03:40,620 No. I had a lot to work with. 53 00:03:42,800 --> 00:03:44,800 Go right ahead. I'll keep my eyes closed. 54 00:03:45,080 --> 00:03:46,840 Why don't you stick around? You might learn something. 55 00:03:47,240 --> 00:03:48,480 I'm sorry, but I'm late for an audition. 56 00:03:48,960 --> 00:03:50,040 Audition? Don't you work today? 57 00:03:50,360 --> 00:03:53,860 Well, this is work, Dad. See, the brokerage house is doing a TV 58 00:03:53,860 --> 00:03:54,860 they're using real employees. 59 00:03:55,620 --> 00:03:58,040 Little do they know, the star is in their midst. 60 00:03:59,200 --> 00:04:00,800 Well, I've got to get going, or I'm going to be late. 61 00:04:01,920 --> 00:04:04,420 Um, you can keep on doing what I wasn't watching. 62 00:04:05,560 --> 00:04:06,560 Thank you. 63 00:04:13,560 --> 00:04:16,200 Darling, you have made terrific. 64 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 Terrific progress. 65 00:04:18,279 --> 00:04:21,519 I'm really proud of you. You didn't miss a single day of school last week. 66 00:04:21,740 --> 00:04:23,240 You got a B on your history test. 67 00:04:23,900 --> 00:04:25,040 Great. Great improvement. 68 00:04:25,600 --> 00:04:28,220 Mrs. Youngblood's going to be really pleased when she gets back. 69 00:04:28,720 --> 00:04:30,240 I don't have to go back to her, do I? 70 00:04:30,580 --> 00:04:31,760 She's your regular counselor. 71 00:04:32,200 --> 00:04:33,900 But look how much better I'm doing with you. 72 00:04:34,220 --> 00:04:36,520 You make me want to work hard, Dr. Bradford. 73 00:04:38,020 --> 00:04:40,300 Well, think about it, okay? 74 00:04:44,900 --> 00:04:45,920 Is this your family? 75 00:04:46,520 --> 00:04:47,520 That's my family. 76 00:04:49,380 --> 00:04:51,040 Must be great for you to all be together. 77 00:04:54,180 --> 00:04:55,200 Which one's your favorite? 78 00:04:55,500 --> 00:04:56,820 Well, I don't have a favorite. 79 00:04:57,040 --> 00:04:58,680 I mean, people don't compare. 80 00:04:59,120 --> 00:05:00,420 Come on, you can tell me. 81 00:05:00,760 --> 00:05:01,760 No, Darlene. 82 00:05:02,220 --> 00:05:03,220 They're unique. 83 00:05:03,820 --> 00:05:05,060 As unique as you are. 84 00:05:06,380 --> 00:05:07,940 If you met them, you'd see what I mean. 85 00:05:08,720 --> 00:05:10,240 You mean maybe I could get to meet them? 86 00:05:10,780 --> 00:05:11,940 Well, sure, maybe someday. 87 00:05:13,920 --> 00:05:14,920 Yeah, sure. 88 00:05:18,160 --> 00:05:19,160 What's the matter? 89 00:05:19,560 --> 00:05:20,560 Oh, nothing. 90 00:05:22,280 --> 00:05:24,360 That's just one of those things people say to be nice. 91 00:05:25,300 --> 00:05:26,680 No, darling, I meant it. 92 00:05:27,420 --> 00:05:30,420 Maybe someday you can come for dinner. Maybe you can come next week. 93 00:05:31,980 --> 00:05:35,340 Oh, I can't. My grandmother's operation is next week. 94 00:05:35,660 --> 00:05:36,960 So then the week after. 95 00:05:38,060 --> 00:05:39,060 How about tonight? 96 00:05:39,560 --> 00:05:41,720 Tonight? Yeah, I'm all alone tonight. 97 00:05:45,820 --> 00:05:47,420 Okay. Tonight it is. 98 00:05:55,360 --> 00:05:58,680 That's super, Bernice, just super. We'll let you know, sweetheart. 99 00:05:59,220 --> 00:06:00,620 Oh, thank you. 100 00:06:04,720 --> 00:06:05,800 Next girl, please. 101 00:06:09,740 --> 00:06:13,080 Hi, I'm Nancy Bradford. Hello. Hi, Nancy. 102 00:06:13,340 --> 00:06:14,279 Hi. 103 00:06:14,280 --> 00:06:16,900 I don't suppose you've had any modeling experience, Nancy? 104 00:06:17,700 --> 00:06:20,880 Um, well, if you count the Miss Sacramento pageant. 105 00:06:21,740 --> 00:06:22,740 Who's counting? 106 00:06:23,720 --> 00:06:24,980 Walk a little for us, Nancy. 107 00:06:25,480 --> 00:06:26,480 Walk? 108 00:06:26,700 --> 00:06:28,240 Yeah. Big smile, please. 109 00:06:28,780 --> 00:06:29,780 That's easy. 110 00:06:30,340 --> 00:06:31,340 Okay. 111 00:06:38,280 --> 00:06:41,900 Ah, super, Nancy, just super. Thanks. We'll let you know as we go. 112 00:06:42,700 --> 00:06:43,700 Oh. 113 00:06:44,560 --> 00:06:45,379 Mm -hmm. 114 00:06:45,380 --> 00:06:46,380 Bye. 115 00:06:47,740 --> 00:06:48,740 Wait a minute. 116 00:06:53,420 --> 00:06:54,420 Super. 117 00:06:55,340 --> 00:06:56,340 Nancy. 118 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 Sweetheart. 119 00:06:58,980 --> 00:07:02,280 I don't want to break your heart, but you're all wrong for this spot. 120 00:07:02,780 --> 00:07:09,140 However, and it's a big however, I have a client, very heavy TV, 121 00:07:09,420 --> 00:07:11,640 who's looking for someone to do his commercials. 122 00:07:12,090 --> 00:07:14,190 And we think you'd be just super. 123 00:07:15,630 --> 00:07:18,130 Me? Super? At the very least. 124 00:07:26,710 --> 00:07:30,270 Go on, ask her. 125 00:07:30,590 --> 00:07:32,710 Will, you're chicken. 126 00:07:33,430 --> 00:07:34,550 I am not. 127 00:07:34,850 --> 00:07:37,730 Then ask her. I'm waiting for the right moment. 128 00:07:38,050 --> 00:07:39,690 Yeah, like next Tuesday. 129 00:08:10,800 --> 00:08:11,800 I don't understand. 130 00:08:11,960 --> 00:08:12,960 Here. 131 00:08:21,020 --> 00:08:24,400 Susan, don't forget to set an extra place for Darlene. 132 00:08:24,700 --> 00:08:26,640 Oh, but Tommy's up in Sister's Heights, so it's even. 133 00:08:26,960 --> 00:08:28,020 All right, thanks. 134 00:08:29,160 --> 00:08:30,160 I'll get it. 135 00:08:37,299 --> 00:08:38,640 I'm looking for the Bradfords. 136 00:08:39,200 --> 00:08:42,620 Well, he couldn't have come to a better place. We have an epidemic of Bradford's 137 00:08:42,620 --> 00:08:43,700 in various shapes and sizes. 138 00:08:45,980 --> 00:08:47,160 Come on in. I'm Jeremy. 139 00:08:47,760 --> 00:08:48,760 I'm Darlene. 140 00:08:56,140 --> 00:08:57,240 Are you a Bradford? 141 00:08:57,880 --> 00:08:59,680 No, I'm just a trainee. 142 00:09:00,880 --> 00:09:01,880 Hi. 143 00:09:02,160 --> 00:09:03,160 Hi. 144 00:09:04,180 --> 00:09:08,580 So I walked in. Easy Art took one look at me and said I was perfect. Perfect 145 00:09:08,580 --> 00:09:10,260 the part. Easy Art? Who is that? 146 00:09:10,860 --> 00:09:15,400 Oh, you know, Dad. Easy Art of Easy Art Heating and Cooling. Sounds like a real 147 00:09:15,400 --> 00:09:16,400 class operation. 148 00:09:16,580 --> 00:09:20,580 I know it's not Tiffany's, but the pay is good for a few hours of work. 149 00:09:22,560 --> 00:09:26,000 Easy Art. Easy Art. Why does that name sound so familiar to me? 150 00:09:26,260 --> 00:09:29,660 Dad, you probably saw the commercials in the little stores. You know, the ones 151 00:09:29,660 --> 00:09:33,920 that say, seven convenient locations throughout the greater Sacramento area. 152 00:09:37,670 --> 00:09:39,330 little igloos on the top? That's them. 153 00:09:39,550 --> 00:09:40,570 Ah, isn't that something? 154 00:09:41,110 --> 00:09:43,970 I used to live right by one when we first moved here from Oklahoma. 155 00:09:44,410 --> 00:09:46,910 Oh, so, um, Darlene, what'd you do in Oklahoma? 156 00:09:47,970 --> 00:09:49,510 Oh, just about what I do here, I guess. 157 00:09:50,070 --> 00:09:51,450 My dad was in the oil field. 158 00:09:51,850 --> 00:09:53,450 You mean with gushers and everything? 159 00:09:54,090 --> 00:09:55,930 Sure. I even saw one once. 160 00:10:00,350 --> 00:10:01,850 The one my dad was killed in. 161 00:10:07,050 --> 00:10:08,050 Darlene, I'm sorry. 162 00:10:09,090 --> 00:10:10,770 Oh, don't go feeling bad on my account. 163 00:10:11,330 --> 00:10:14,890 That was a long time ago, and I really don't remember him too much. 164 00:10:16,650 --> 00:10:20,610 Except how he used to pick me up and throw me way up over his head and catch 165 00:10:22,330 --> 00:10:24,030 I bet you used to do that, didn't you? 166 00:10:24,250 --> 00:10:26,450 Oh, yes, I've done a lot of throwing around here. 167 00:10:27,330 --> 00:10:29,270 I still have the bad back to prove it. 168 00:10:30,670 --> 00:10:31,870 But it was all worth it. 169 00:10:35,020 --> 00:10:37,100 I bet my dad was an awful lot like you. 170 00:10:38,400 --> 00:10:39,620 Oh, thanks, darling. 171 00:10:40,420 --> 00:10:41,420 I'm flattered. 172 00:10:41,520 --> 00:10:42,940 Oh, I'm the one who's flattered. 173 00:10:43,840 --> 00:10:47,560 For being invited here. This is the best evening I've had in years. 174 00:10:51,480 --> 00:10:53,080 Ask them if they need another trainee. 175 00:11:11,150 --> 00:11:12,790 Bartley, I'm ready. Art's ready? 176 00:11:13,050 --> 00:11:13,849 Everybody ready? 177 00:11:13,850 --> 00:11:16,810 Well, we're having a minor problem with the girl, Art. 178 00:11:17,090 --> 00:11:18,330 Art's not going to like that. 179 00:11:18,790 --> 00:11:20,190 What problem? What? 180 00:11:20,530 --> 00:11:26,530 Oh, well, she's... Nancy, come on, please. 181 00:11:26,750 --> 00:11:27,750 We have a deadline. 182 00:11:30,590 --> 00:11:31,930 I know, I know. 183 00:11:32,390 --> 00:11:34,610 It's just that I feel a little... Stupid. 184 00:11:35,050 --> 00:11:36,890 But just take some getting used to, that's all. 185 00:11:38,070 --> 00:11:39,070 Okay. 186 00:11:47,590 --> 00:11:48,990 Great. Just great. 187 00:11:49,270 --> 00:11:50,910 Does she look great? Great. 188 00:11:51,370 --> 00:11:52,370 She looks super. 189 00:11:54,550 --> 00:11:55,810 I'm afraid she'll melt the igloo. 190 00:12:12,170 --> 00:12:12,929 How are you feeling? 191 00:12:12,930 --> 00:12:16,250 Well, stupid that I ever tried roller skates. 192 00:12:16,530 --> 00:12:19,390 Abby, I've given up on recreation. It's too dangerous. 193 00:12:19,750 --> 00:12:20,870 I'll stick to work. 194 00:12:21,210 --> 00:12:24,110 That's good. In that case, I'll give you back most of your case files. 195 00:12:24,390 --> 00:12:25,470 Most? Yeah. 196 00:12:25,830 --> 00:12:27,790 Darlene Scott has asked to stay on with me. 197 00:12:28,290 --> 00:12:29,290 Do you want her? 198 00:12:30,090 --> 00:12:34,010 Yeah, very much. She's made terrific progress in the past three weeks. 199 00:12:34,270 --> 00:12:35,430 Let me tell you, Abby. 200 00:12:36,130 --> 00:12:38,490 With Darlene, nothing is ever what it seems. 201 00:12:39,210 --> 00:12:42,110 You think she's improved because that's what she wants you to think. 202 00:12:42,410 --> 00:12:43,410 No, no. 203 00:12:43,750 --> 00:12:46,390 I have proof, Helen. Her grades, her attendance. 204 00:12:46,770 --> 00:12:51,250 Oh, she has the ability to do the work, but she doesn't do it without a reason. 205 00:12:51,390 --> 00:12:55,390 She can connive and manipulate a person like no one I've ever seen. 206 00:12:55,690 --> 00:12:57,170 I find that very hard to believe. 207 00:12:57,530 --> 00:13:00,710 Well, I believe it enough to recommend that her case be turned over to a 208 00:13:00,710 --> 00:13:02,490 psychiatrist. A psychiatrist? 209 00:13:02,770 --> 00:13:04,310 Helen, that seems a bit extreme. 210 00:13:04,770 --> 00:13:07,290 Abby, please don't be fooled. 211 00:13:07,900 --> 00:13:11,660 You're very good, but this is only your first job in the field. 212 00:13:12,040 --> 00:13:15,780 Now, look, Helen, I'm convinced I can help Darlene, and I'm not about to give 213 00:13:15,780 --> 00:13:18,640 on her. She responded beautifully when she came to the house for dinner. 214 00:13:18,860 --> 00:13:20,060 You took her to your house? 215 00:13:20,360 --> 00:13:21,360 Yeah. 216 00:13:22,500 --> 00:13:24,860 You have a lot more courage than I have. 217 00:13:25,820 --> 00:13:27,660 I wouldn't want that girl around my kids. 218 00:13:28,440 --> 00:13:29,660 She scares me. 219 00:13:38,240 --> 00:13:39,560 Bradford residence. This is Jeremy. 220 00:13:41,020 --> 00:13:42,020 Oh, hi. 221 00:13:44,240 --> 00:13:45,240 Yeah, tonight? 222 00:13:46,820 --> 00:13:48,380 Are you kidding? I'd love to. 223 00:13:48,960 --> 00:13:50,080 Great. Just tell me where. 224 00:13:52,740 --> 00:13:53,639 Uh -huh. 225 00:13:53,640 --> 00:13:54,820 All right, I'll see you then. 226 00:13:55,460 --> 00:13:56,460 Bye. 227 00:13:57,120 --> 00:13:58,920 Do you believe it? I got a date. 228 00:13:59,260 --> 00:14:00,260 With who? 229 00:14:01,080 --> 00:14:02,540 Darlene. Darlene! 230 00:14:20,460 --> 00:14:21,460 All right. 231 00:14:23,400 --> 00:14:25,280 Well, wait. 232 00:14:25,800 --> 00:14:28,660 Do you realize we're about to eat the down payment for my car? 233 00:14:28,860 --> 00:14:31,120 Huh? It only cost $3. 234 00:14:31,480 --> 00:14:32,840 Yeah, well, I just started saving. 235 00:14:36,960 --> 00:14:37,980 Here's to your car. 236 00:14:38,780 --> 00:14:39,780 I'll eat to that. 237 00:14:40,940 --> 00:14:42,360 I hope I get to ride in it. 238 00:14:42,640 --> 00:14:43,640 A lot. 239 00:14:45,700 --> 00:14:46,700 Yeah, me too. 240 00:14:46,940 --> 00:14:47,940 A lot. 241 00:14:52,140 --> 00:14:55,380 Do you think that we could have sent the payment checks to the bank already? Is 242 00:14:55,380 --> 00:14:56,380 that possible? 243 00:14:57,260 --> 00:14:58,260 Abby? 244 00:14:59,240 --> 00:15:00,240 Abby? 245 00:15:02,600 --> 00:15:05,840 Boy, I can see why this is a futile effort until Jeremy gets home. 246 00:15:06,580 --> 00:15:10,860 Tom, I'm sorry. I was just wondering... I was wondering if Helen could be right 247 00:15:10,860 --> 00:15:11,860 about Darlene. 248 00:15:11,980 --> 00:15:15,160 I checked her records, and she has a very rough history. 249 00:15:15,540 --> 00:15:17,120 Jeremy doesn't need that kind of influence. 250 00:15:17,760 --> 00:15:20,040 Oh, how much influence can she have on one date? 251 00:15:22,000 --> 00:15:24,420 Come on, you guys. Nancy's commercial is on. Oh. 252 00:15:30,840 --> 00:15:32,640 Nicholas, don't you have some homework to do? 253 00:15:32,940 --> 00:15:34,000 Dad, this is homework. 254 00:15:34,220 --> 00:15:36,160 If it's good, I'm going to do a report on it. 255 00:15:36,980 --> 00:15:38,120 It's time. It's time. 256 00:15:40,900 --> 00:15:41,819 Hi there. 257 00:15:41,820 --> 00:15:45,860 Art Simpson, president of Easy Arts Heating and Cooling, with some great 258 00:15:47,020 --> 00:15:50,760 Friends, we've just opened up our eighth friendly store in the East Roseville 259 00:15:50,760 --> 00:15:51,760 Shopping Center. 260 00:15:51,840 --> 00:15:55,280 And we're going to have us a special winter sale on air conditioners. So why 261 00:15:55,280 --> 00:15:58,520 don't you do yourself a favor and stop in any Easy Yard store and enter our 262 00:15:58,520 --> 00:16:03,700 giant opening sweepstakes where the grand prize is a trip to Honolulu, 263 00:16:04,860 --> 00:16:09,340 We'll also be giving away 20 ,000 BTU air conditioners. 264 00:16:13,220 --> 00:16:17,980 Plus hundreds and hundreds of prizes and soft drinks and balloons for you little 265 00:16:17,980 --> 00:16:20,700 kitties. So friends, come on by and see us here. 266 00:16:24,240 --> 00:16:29,540 If you need some heat or you need some cold, easy art won't be under soap. 267 00:16:29,840 --> 00:16:30,840 Yeah. 268 00:16:38,580 --> 00:16:41,120 Well, so much for my report. 269 00:16:41,560 --> 00:16:42,560 Nicholas. 270 00:16:43,540 --> 00:16:45,740 Nancy, I thought it was really very interesting. 271 00:16:46,500 --> 00:16:47,720 Yeah, interesting. 272 00:16:48,480 --> 00:16:49,540 You looked pretty. 273 00:16:50,720 --> 00:16:51,720 Very pretty. 274 00:17:01,000 --> 00:17:01,959 You shouldn't be so upset. 275 00:17:01,960 --> 00:17:04,040 I can do my report on something else, you know. 276 00:17:12,160 --> 00:17:17,680 I really had a good time, thanks. 277 00:17:18,040 --> 00:17:19,040 Yeah, same here. 278 00:17:22,160 --> 00:17:23,160 Your paint's peeling. 279 00:17:24,480 --> 00:17:25,480 I know. 280 00:17:29,520 --> 00:17:32,400 Yeah, I figured you did. I mean, it's kind of obvious the way... 281 00:17:32,400 --> 00:17:41,500 Good 282 00:17:41,500 --> 00:17:42,500 night. 283 00:17:59,920 --> 00:18:02,180 Hi, Jennifer. You don't know me, but... 284 00:18:02,180 --> 00:18:07,960 Hello, Jennifer. 285 00:18:08,160 --> 00:18:10,680 You don't know me, but we have study hall together. 286 00:18:19,720 --> 00:18:21,620 Allow me to introduce myself. 287 00:18:23,000 --> 00:18:25,280 Hey, I kind of like that. 288 00:18:27,060 --> 00:18:29,020 Allow me to introduce myself. 289 00:18:33,000 --> 00:18:36,940 Oh, wait a minute. Don't tell me. The last time this was washed was when Mary 290 00:18:36,940 --> 00:18:39,400 was going out with that doctor. The married one. 291 00:18:39,720 --> 00:18:41,120 Called working off anxiety. 292 00:18:42,060 --> 00:18:43,920 Tom, I'm really concerned about Jeremy. 293 00:18:44,280 --> 00:18:47,860 I'm afraid he's going to lose the progress he made since he came here, and 294 00:18:47,860 --> 00:18:49,660 don't think he and Darlene should see each other again. 295 00:18:50,080 --> 00:18:51,760 Do you plan on telling him that? 296 00:18:52,440 --> 00:18:54,100 Yeah, yeah, if he ever comes home. 297 00:18:54,380 --> 00:18:57,800 Well, you know, he's really not all that late. Why don't you wait until his 298 00:18:57,800 --> 00:19:00,180 first date is over? Maybe he'll make that decision by himself. 299 00:19:00,560 --> 00:19:02,080 How can you be so philosophical? 300 00:19:02,880 --> 00:19:05,520 It's easy. You're using up all the worry around here. 301 00:19:07,060 --> 00:19:08,840 Oh. Hi. Hi. 302 00:19:09,460 --> 00:19:13,360 Get some late. Yes, I'm glad you noticed that. Have you been with Darlene this 303 00:19:13,360 --> 00:19:14,199 whole time? 304 00:19:14,200 --> 00:19:15,200 Huh? Yeah. 305 00:19:15,600 --> 00:19:19,860 Listen, Jeremy, we should talk about Darlene. I already know about her. She's 306 00:19:19,860 --> 00:19:21,620 the greatest girl I ever met. The greatest. 307 00:19:21,980 --> 00:19:24,520 Thanks for introducing us, Af. You made my world. 308 00:19:24,820 --> 00:19:30,880 Do you want to trade some of the cheap philosophy for some of that worry? 309 00:19:43,370 --> 00:19:47,790 Is Mr. Bailey ever on the warpath this morning? And guess who he's looking for? 310 00:19:48,290 --> 00:19:49,830 I don't know, Bernice. Who? 311 00:19:50,870 --> 00:19:51,870 You. 312 00:20:13,960 --> 00:20:14,960 to introduce myself. 313 00:20:16,080 --> 00:20:17,080 Well? 314 00:20:17,620 --> 00:20:18,620 Well, what? 315 00:20:19,540 --> 00:20:20,540 I'm allowing. 316 00:20:22,340 --> 00:20:26,900 Yeah. Well, I'm Nicholas Bradford, and I think we should go out for a hamburger 317 00:20:26,900 --> 00:20:27,900 Saturday night. 318 00:20:28,020 --> 00:20:29,180 Why should I? 319 00:20:30,620 --> 00:20:32,120 Well, I don't know. 320 00:20:32,420 --> 00:20:34,120 Because I asked you, I guess. 321 00:20:35,720 --> 00:20:37,400 I'm really used to older boys. 322 00:20:37,760 --> 00:20:39,560 They're much more sensitive, you know. 323 00:20:40,020 --> 00:20:41,740 And I'm into sensitive men. 324 00:20:42,360 --> 00:20:43,360 Well? 325 00:20:44,590 --> 00:20:46,850 I get a rash every time I wear polyesters. 326 00:20:47,910 --> 00:20:52,030 I mean a man who's not afraid to show his feelings. 327 00:20:52,530 --> 00:20:57,030 A man who's not afraid to cry at movies. 328 00:20:57,510 --> 00:21:01,390 A man who's at home in the kitchen as well as the garage. 329 00:21:01,910 --> 00:21:02,910 The kitchen? 330 00:21:03,270 --> 00:21:07,250 Of course the kitchen. A man who can cook is my kind of man. 331 00:21:08,370 --> 00:21:13,330 Well, maybe Saturday night I can cook dinner for you instead of hamburgers. 332 00:21:16,360 --> 00:21:17,219 Get in the kitchen. 333 00:21:17,220 --> 00:21:18,220 Very good. 334 00:21:18,320 --> 00:21:19,940 Then I'll see you Saturday night. 335 00:21:20,180 --> 00:21:21,800 Ciao. Right. For ciao. 336 00:21:22,020 --> 00:21:23,020 I'll call you. 337 00:21:24,780 --> 00:21:26,180 Well, what happened? 338 00:21:27,180 --> 00:21:28,180 I'm not sure. 339 00:21:28,800 --> 00:21:30,240 You mean she said maybe? 340 00:21:31,020 --> 00:21:33,800 I mean, I got three days to become her kind of man. 341 00:21:39,320 --> 00:21:40,800 Come on, Earl. What is he? 342 00:21:50,920 --> 00:21:53,880 What do you say we all run out and unload my van? If we pull together, we 343 00:21:53,880 --> 00:21:54,880 get her done in no time. 344 00:21:55,060 --> 00:21:58,040 No way, Tommy. You still owe me from the last time. Yeah, me too. 345 00:21:58,380 --> 00:21:59,259 Me too. 346 00:21:59,260 --> 00:22:00,560 And Sanders, who's not a candidate. 347 00:22:01,720 --> 00:22:02,840 I don't believe this. 348 00:22:03,320 --> 00:22:06,940 Whatever happened to my loving, cooperative, helpful sisters? 349 00:22:07,520 --> 00:22:08,520 They left. 350 00:22:08,580 --> 00:22:11,100 Nancy, I was just about to... Tommy, look. 351 00:22:11,580 --> 00:22:12,580 Don't bug me, would you? 352 00:22:16,380 --> 00:22:19,520 I did quit my job at the brokerage. 353 00:22:19,980 --> 00:22:22,280 You quit the only job you've ever kept? 354 00:22:23,160 --> 00:22:24,340 You'd quit too, Dad. 355 00:22:24,620 --> 00:22:26,300 Do you know what Mr. Bailey said? 356 00:22:26,800 --> 00:22:31,320 He said that the commercial was degrading and derogatory to the good 357 00:22:31,320 --> 00:22:33,240 of Bates, Callahan, and Chester. 358 00:22:33,620 --> 00:22:37,160 And if I didn't quit the modeling immediately, he'd fire me. 359 00:22:37,660 --> 00:22:41,980 Well, I told him what he could do with his good reputation, and I walked out. 360 00:22:41,980 --> 00:22:42,980 can't do that. 361 00:22:43,040 --> 00:22:46,340 I think you ought to talk to a lawyer, Nance. Yeah, why don't I call Janet? 362 00:22:46,910 --> 00:22:48,770 Wait a minute. There's more. There's more. 363 00:22:49,030 --> 00:22:51,510 I got a message at the office to call Easy Art. 364 00:22:51,930 --> 00:22:54,190 Starting tomorrow, I'm going to be in all his commercials. 365 00:22:56,150 --> 00:22:58,130 I'm going to be a full -time Eskimo. 366 00:22:59,230 --> 00:23:03,110 I hope you didn't break your woofer. 367 00:23:03,930 --> 00:23:04,930 I beg your pardon? 368 00:23:05,210 --> 00:23:07,410 Your woofer. Like in Twitter and woofer. 369 00:23:08,230 --> 00:23:09,750 They're components in your speaker. 370 00:23:10,330 --> 00:23:11,530 I hope you didn't break them. 371 00:23:11,810 --> 00:23:14,930 Yeah, well, actually, these aren't the kind of speakers that have woofers and 372 00:23:14,930 --> 00:23:15,930 tweeters. 373 00:23:16,940 --> 00:23:19,340 Well, even if they don't, you shouldn't drop them on the ground. 374 00:23:20,180 --> 00:23:22,080 Well, then maybe you'd like to help me. 375 00:23:22,500 --> 00:23:24,620 No, I'm not very good at hard labor. 376 00:23:24,880 --> 00:23:25,880 Is that right? 377 00:23:26,000 --> 00:23:27,140 What are you good at? 378 00:23:29,320 --> 00:23:30,360 Wouldn't you like to know? 379 00:23:31,120 --> 00:23:32,600 Yeah, that's why I asked. 380 00:23:33,140 --> 00:23:34,180 Who are you, anyway? 381 00:23:34,920 --> 00:23:37,280 Wait a minute. Shouldn't I be asking you the same question? 382 00:23:38,480 --> 00:23:39,980 Maybe, but I asked you first. 383 00:23:41,680 --> 00:23:42,680 All right, then. 384 00:23:42,780 --> 00:23:43,820 I'm Tommy Bradford. 385 00:23:44,180 --> 00:23:45,920 Ah, a Bradford. 386 00:23:46,490 --> 00:23:47,490 I'm Darlene Scott. 387 00:23:48,070 --> 00:23:50,430 Well, have you been hanging around our driveway long? 388 00:23:50,970 --> 00:23:53,170 No. I just came by to see Abby. 389 00:23:53,750 --> 00:23:54,950 Well, I don't think she's here. 390 00:23:56,210 --> 00:23:58,290 Then I guess you'll just have to drive me home. 391 00:24:54,120 --> 00:24:56,520 Have you seen Tommy yet? He isn't home yet. 392 00:24:56,920 --> 00:24:58,120 He isn't home yet? 393 00:24:58,420 --> 00:24:59,420 That's what I said. 394 00:25:00,040 --> 00:25:03,480 Listen, where you come from, did you ever hear of dessert called chocolate 395 00:25:03,480 --> 00:25:04,480 mouse? 396 00:25:04,660 --> 00:25:07,220 It can't be what it really sounds like, you think? 397 00:25:07,980 --> 00:25:12,020 I don't know, but Melvin said his uncle had chocolate ants. Hey, just knock it 398 00:25:12,020 --> 00:25:13,020 off! 399 00:25:14,280 --> 00:25:15,580 What's wrong? You on a diet? 400 00:25:25,420 --> 00:25:26,780 Yes, what is it? Hello, Mr. Bradford. 401 00:25:27,140 --> 00:25:30,420 Johnny Johnson, Easy Arts Heating and Cooling. Oh, we're not interested. 402 00:25:33,220 --> 00:25:35,960 Oh, Mr. Johnson, I'm sorry. I didn't realize. 403 00:25:36,400 --> 00:25:40,420 No sweat. Happens all the time. Yes, come in. You must want to see Nancy. 404 00:25:40,660 --> 00:25:42,940 Nope, I just need someone to sign for this air conditioner. 405 00:25:43,200 --> 00:25:44,179 Air conditioner? 406 00:25:44,180 --> 00:25:45,180 What air conditioner? 407 00:25:45,380 --> 00:25:46,380 That one. 408 00:25:50,140 --> 00:25:51,140 Nancy! 409 00:25:54,060 --> 00:25:56,180 How can you turn down a free air conditioner? 410 00:25:56,520 --> 00:25:57,519 Like this. 411 00:25:57,520 --> 00:26:00,400 Thank you very much for your trouble, but we don't need an air conditioner. 412 00:26:01,000 --> 00:26:02,000 Why not? 413 00:26:02,280 --> 00:26:04,480 Well, in the first place, it's the middle of the winter. 414 00:26:04,820 --> 00:26:06,820 But summer will be here soon. 415 00:26:07,120 --> 00:26:11,240 Yes, and when summer gets here, we already have air conditioners. They're 416 00:26:11,240 --> 00:26:14,940 windows, and you'll find them conveniently located throughout the 417 00:26:14,940 --> 00:26:20,340 house. Mr. Bradford, it is very important to Easy Art that Nancy use the 418 00:26:20,340 --> 00:26:23,020 products so that she can be a legitimate spokesperson. 419 00:26:23,790 --> 00:26:27,310 Right, and if I refuse, I'll probably lose my job. Then I'll have to mooch off 420 00:26:27,310 --> 00:26:29,430 people and borrow lots of money. 421 00:26:31,450 --> 00:26:32,530 Where do I sign? 422 00:26:35,170 --> 00:26:38,810 You know, cooking dinner for a girl is a pretty big undertaking on your first 423 00:26:38,810 --> 00:26:40,090 date. Thanks, Dad. 424 00:26:40,330 --> 00:26:41,930 I'm growing up. Yeah, I guess you are. 425 00:26:42,430 --> 00:26:44,190 Does that mean I get a bigger allowance? 426 00:26:44,650 --> 00:26:48,410 No, no. It means that now you're mature enough to appreciate your present 427 00:26:48,410 --> 00:26:49,550 allowance. Hi. 428 00:26:50,140 --> 00:26:52,160 Sorry I'm late. I got a little sidetracked. It's okay. 429 00:26:52,400 --> 00:26:54,780 I left some dinner in the refrigerator for you and Jeremy. 430 00:26:56,680 --> 00:26:57,680 Wasn't Jeremy with you? 431 00:26:58,220 --> 00:27:00,360 No. But I was with a friend of yours. 432 00:27:00,560 --> 00:27:01,680 Who? Darlene Scott. 433 00:27:01,960 --> 00:27:02,960 Darlene Scott? 434 00:27:03,040 --> 00:27:04,040 Yeah. 435 00:27:04,540 --> 00:27:06,860 Tommy, what happened? Tell me exactly what happened. 436 00:27:07,260 --> 00:27:10,280 What could happen? I gave the girl a ride home. No, Tommy, this is important. 437 00:27:10,640 --> 00:27:12,720 Yeah, come on, Tommy. Tell us all about it. 438 00:27:13,040 --> 00:27:17,000 Jeremy, wait a minute. I'll talk to Tommy, okay? Wait a minute. My girl 439 00:27:17,000 --> 00:27:18,620 visit. This creep's trying to hustle her away. 440 00:27:19,160 --> 00:27:20,220 Hey, what's going on? 441 00:27:20,520 --> 00:27:23,220 Hey, don't play innocent to me. I ever catch you near her again, I'm gonna 442 00:27:23,220 --> 00:27:25,620 flatten you. Jeremy, you go to your room. Take it easy. 443 00:27:25,820 --> 00:27:28,760 Come on. Oh, that's just great. He's the backstabber and I get punished. 444 00:27:34,100 --> 00:27:36,620 Would somebody mind telling me what's been happening around here? 445 00:27:37,200 --> 00:27:39,940 I think it's obvious that Jeremy has fallen for this girl. 446 00:27:40,200 --> 00:27:43,640 Well, how was I supposed to know that with the way she was coming on to me? 447 00:27:43,640 --> 00:27:44,640 did? Sure. 448 00:27:44,840 --> 00:27:45,840 That's great. 449 00:27:46,100 --> 00:27:49,810 Tommy. You see, Darlene has a lot of problems. She was sent to Abby for 450 00:27:49,810 --> 00:27:53,630 counseling. Well, you should counsel her not to chase two guys in the same 451 00:27:53,630 --> 00:27:56,110 house. I better apologize to Jeremy. 452 00:28:00,570 --> 00:28:02,850 It's my responsibility. I'm the one that brought her home. 453 00:28:03,090 --> 00:28:05,170 Oh, you had no way of knowing what the girl would do? 454 00:28:05,590 --> 00:28:09,230 No, I could have checked her records earlier, but I was so taken in by her. I 455 00:28:09,230 --> 00:28:11,930 mean, if I'd been aware enough, I could have anticipated this whole thing. 456 00:28:12,230 --> 00:28:14,830 For heaven's sakes, you're a counselor, not a mind reader. 457 00:28:15,440 --> 00:28:17,120 I'll tell you one thing. It's not going to happen again. 458 00:28:23,460 --> 00:28:25,560 Nicholas, what are you doing out here? 459 00:28:25,920 --> 00:28:28,240 Oh, Jeremy needed more room to throw stuff. 460 00:28:29,080 --> 00:28:30,080 What? 461 00:28:30,440 --> 00:28:32,940 Listen, are you going to be here Saturday night? 462 00:28:34,100 --> 00:28:35,100 No, why? 463 00:28:35,980 --> 00:28:37,840 I didn't want you hustling Jennifer. 464 00:28:40,800 --> 00:28:43,240 Look, Jeremy, I... Just save it, huh, Bradford? 465 00:28:54,990 --> 00:28:55,990 Bradford? 466 00:28:56,950 --> 00:28:57,950 Hi, darling. 467 00:28:58,090 --> 00:28:59,990 You always do the nicest things for me. 468 00:29:00,330 --> 00:29:03,930 History is my favorite class to get called out of. Why don't you sit down? 469 00:29:03,930 --> 00:29:04,930 have a lot to talk about. 470 00:29:07,530 --> 00:29:08,530 Sounds serious. 471 00:29:08,630 --> 00:29:09,630 Yeah, it is. 472 00:29:10,110 --> 00:29:14,130 I think that the two of us need to come to a, well, to a new understanding. 473 00:29:14,910 --> 00:29:15,910 About what? 474 00:29:16,070 --> 00:29:19,330 Let's just start with Jeremy. I don't know what he's told you, but see, he's 475 00:29:19,330 --> 00:29:21,230 come out of a very bad time in his life. 476 00:29:21,450 --> 00:29:22,970 Then he's really lucky he has you. 477 00:29:24,110 --> 00:29:25,110 I don't know about that. 478 00:29:26,530 --> 00:29:29,990 See, I may have let a situation occur that's hurt him very much. 479 00:29:30,250 --> 00:29:32,070 I want you to try to understand this, okay? 480 00:29:32,610 --> 00:29:36,530 See, I feel the need to protect Jeremy, and I don't want to hurt you. 481 00:29:37,710 --> 00:29:38,710 What do you mean? 482 00:29:40,610 --> 00:29:45,390 I want you to take a look at how your behavior with Tommy has created a very 483 00:29:45,390 --> 00:29:46,390 impact on Jeremy. 484 00:29:47,290 --> 00:29:49,850 Why? What did I do? You know what you did, Darlene. 485 00:29:50,250 --> 00:29:51,890 I'm talking about the game with Tommy. 486 00:29:52,719 --> 00:29:54,960 Now, Tommy can handle it, but Jeremy just can't. 487 00:29:55,320 --> 00:29:56,320 Wait a minute. 488 00:29:56,500 --> 00:29:58,220 Are you his counselor or mine? 489 00:29:58,480 --> 00:30:01,540 Well, I've thought a lot about that, and I think what would be best for both of 490 00:30:01,540 --> 00:30:02,700 us is if you go back to Mrs. 491 00:30:02,900 --> 00:30:03,900 Youngblood as your counselor. 492 00:30:04,480 --> 00:30:05,480 No! 493 00:30:08,100 --> 00:30:12,320 Look, Darlene, the feelings of my family are involved now, see, and I just can't 494 00:30:12,320 --> 00:30:13,320 be objective for you. 495 00:30:13,900 --> 00:30:16,020 In other words, you're dumping me. 496 00:30:16,340 --> 00:30:20,680 No, I'm not dumping you. And you know that. You know I care about you. I only 497 00:30:20,680 --> 00:30:21,740 want what's best for you. 498 00:30:22,280 --> 00:30:23,280 I've heard that before. 499 00:30:23,780 --> 00:30:26,760 And every time it was the same old lie. 500 00:30:27,700 --> 00:30:28,700 I mean it. 501 00:30:29,460 --> 00:30:30,460 Oh, sure. 502 00:30:36,120 --> 00:30:37,920 I thought you were something special. 503 00:30:38,880 --> 00:30:40,620 But you're just like all the rest. 504 00:31:06,760 --> 00:31:09,540 Nicholas, it's only Thursday. Aren't you starting a little bit early? 505 00:31:09,800 --> 00:31:11,080 Well, I'm just practicing. 506 00:31:11,880 --> 00:31:14,520 Do you need any help? 507 00:31:14,740 --> 00:31:15,639 Oh, that's okay. 508 00:31:15,640 --> 00:31:18,520 I'm just having a little trouble with the tibbles and the tisps. 509 00:31:18,940 --> 00:31:19,940 Your what? 510 00:31:20,220 --> 00:31:22,260 See right there? Tibbles and tisps. 511 00:31:24,800 --> 00:31:31,500 Nicholas, those are abbreviations. See, now a tibble is a tablespoon, right? 512 00:31:31,620 --> 00:31:34,320 And a tisp is a basic teaspoon. 513 00:31:36,270 --> 00:31:39,810 I couldn't find them. Now, where do we keep the cognac? 514 00:31:41,870 --> 00:31:42,870 Cognac? 515 00:31:43,510 --> 00:31:45,770 Yeah, whatever. I need eight tibbles of it. 516 00:31:47,770 --> 00:31:49,150 What are you making? 517 00:31:51,250 --> 00:31:53,050 Boudoir, spice, souffle? 518 00:31:56,330 --> 00:31:57,610 Can I cookbook it? 519 00:31:59,130 --> 00:32:01,230 The Sensuous Bachelor's Cookbook? 520 00:32:01,890 --> 00:32:03,830 Yeah, I got it at the library. 521 00:32:04,320 --> 00:32:07,720 See, Jennifer's into sensitive men, so I figured it was a good choice. 522 00:32:08,140 --> 00:32:14,660 Oh, uh, well, um, sensuous and sensitive aren't exactly the same thing. Oh, 523 00:32:14,680 --> 00:32:16,160 yeah? What's the difference? 524 00:32:17,300 --> 00:32:22,000 It is... Is it something I need to know for Saturday night? 525 00:32:23,180 --> 00:32:24,180 No, no. 526 00:32:25,020 --> 00:32:27,300 I don't think so. 527 00:32:37,550 --> 00:32:40,310 That look on your face as you didn't drop in for chit -chat. 528 00:32:40,550 --> 00:32:41,590 It's that obvious, huh? 529 00:32:41,870 --> 00:32:44,630 Yeah, it's on your mind. Can I talk to you? Sure. Come on in. 530 00:32:44,910 --> 00:32:45,910 Go up a chair. 531 00:32:46,590 --> 00:32:49,950 Uh, Nance, how serious are you about this job with EDR? 532 00:32:50,270 --> 00:32:54,010 Well, considering it's my only job at the moment, I'd say rather serious. Why? 533 00:32:54,970 --> 00:32:58,250 Well, I missed your commercial, you know, and I wanted to see it, so I asked 534 00:32:58,250 --> 00:33:02,530 station if they had a tape, and they said they refused to show EDR 535 00:33:03,610 --> 00:33:04,610 Refused? 536 00:33:04,830 --> 00:33:05,830 Why? 537 00:33:07,310 --> 00:33:09,710 Well, here. I got these out of the morgue at the station. 538 00:33:10,650 --> 00:33:11,650 What? 539 00:33:12,190 --> 00:33:13,230 He's a crook, Nance. 540 00:33:14,650 --> 00:33:16,750 Oh, Joanie, these are very old articles. 541 00:33:17,010 --> 00:33:18,290 Well, maybe he's reformed. 542 00:33:18,810 --> 00:33:22,450 Look, Joanie, the man gave us a very expensive air conditioner. 543 00:33:23,030 --> 00:33:25,050 So his advertising would be perfectly honest. 544 00:33:25,810 --> 00:33:27,930 Now, that doesn't sound like a crook to me. 545 00:33:29,470 --> 00:33:31,370 Look, I know you're trying to help me. 546 00:33:32,050 --> 00:33:33,170 But I know what I'm doing. 547 00:33:33,510 --> 00:33:34,510 So just... 548 00:33:37,100 --> 00:33:38,100 Do you smell something? 549 00:33:38,360 --> 00:33:39,360 Yeah. Look. 550 00:33:39,500 --> 00:33:40,500 It's smelly. 551 00:33:43,280 --> 00:33:44,280 It's Gavin. 552 00:33:44,880 --> 00:33:46,040 No, it's the air conditioner. 553 00:33:47,860 --> 00:33:49,520 What's wrong? What's wrong? Hi, Dad. 554 00:33:49,960 --> 00:33:52,080 It's the air conditioner. We're having a little problem. 555 00:33:52,280 --> 00:33:54,820 Well, I want to talk to that EZR. He has the big problem. 556 00:34:00,620 --> 00:34:01,519 Jeremy, hi. 557 00:34:01,520 --> 00:34:02,359 Can we talk? 558 00:34:02,360 --> 00:34:04,200 Yeah, well, I'm real busy. Why don't you just go talk to Tommy? 559 00:34:04,440 --> 00:34:05,440 Wait a minute. 560 00:34:05,860 --> 00:34:06,880 I know how it looks. 561 00:34:08,489 --> 00:34:09,550 It's not your fault. 562 00:34:09,770 --> 00:34:11,630 I didn't see anybody force you into his van. 563 00:34:12,090 --> 00:34:13,090 You know it all, huh? 564 00:34:13,850 --> 00:34:16,290 Then maybe you know the whole thing was Abby's idea. 565 00:34:16,929 --> 00:34:20,630 Abby? Not Abby. That's right. She told Tommy to take me home. 566 00:34:22,330 --> 00:34:23,308 But why? 567 00:34:23,310 --> 00:34:24,790 It's pretty obvious, isn't it? 568 00:34:25,370 --> 00:34:26,830 She wants to split us up. 569 00:34:28,650 --> 00:34:29,909 No. Sure. 570 00:34:30,330 --> 00:34:33,870 She called me into her office today and said I couldn't see you. Just watch. 571 00:34:33,929 --> 00:34:35,050 She's going to lay it on you next. 572 00:34:40,710 --> 00:34:41,870 Promise me you won't listen, Jeremy. 573 00:34:42,489 --> 00:34:43,630 Don't let her break us up. 574 00:34:47,530 --> 00:34:49,230 I won't let anybody break us up. 575 00:34:50,830 --> 00:34:51,830 I promise. 576 00:35:06,010 --> 00:35:08,690 Not to worry, Mr. Bradford. It's just a loose fan belt. 577 00:35:08,910 --> 00:35:09,910 Caused it to overheat. 578 00:35:10,160 --> 00:35:14,020 Huh? You're sure that's all it is? Well, no, but I'm probably pretty close. 579 00:35:16,540 --> 00:35:17,840 You want real close, huh? 580 00:35:20,400 --> 00:35:24,020 Well, see, I don't normally do this, but Easy Art was so insistent. 581 00:35:26,380 --> 00:35:31,240 What I can do is I can cut the air off and have a serviceman out here in a 582 00:35:31,240 --> 00:35:32,218 couple of days. 583 00:35:32,220 --> 00:35:33,360 A couple of days? 584 00:35:34,440 --> 00:35:35,440 First thing tomorrow? 585 00:35:37,720 --> 00:35:38,720 Right away. 586 00:35:51,240 --> 00:35:54,600 I've been waiting for you. I knew you would be. Well, I got to talk to you. 587 00:35:54,920 --> 00:35:56,200 I figured you'd say that. 588 00:35:56,500 --> 00:35:59,560 You know what I figure? I figure you're still real upset about Darlene. 589 00:36:00,060 --> 00:36:04,080 Come on, Abby. Tell the truth. You're upset about her. That's right. I am 590 00:36:04,080 --> 00:36:07,500 that she hurt you. And I want you to understand where she's coming from. 591 00:36:07,540 --> 00:36:10,640 why don't you just save the lecture? Because Darlene told me everything. 592 00:36:10,880 --> 00:36:11,618 You've seen her? 593 00:36:11,620 --> 00:36:14,900 When? Just now. And I'm going to see her every chance I get. 594 00:36:15,440 --> 00:36:16,940 Jeremy, I don't think that's wise. 595 00:36:17,220 --> 00:36:19,000 I wasn't exactly asking your opinion. 596 00:36:19,220 --> 00:36:20,260 Well, maybe you better hear it. 597 00:36:20,560 --> 00:36:25,400 Now listen, Darlene has more problems than I can handle or you can handle. She 598 00:36:25,400 --> 00:36:28,640 can only be trouble for you. Now I want you to think about what I'm trying to 599 00:36:28,640 --> 00:36:31,960 tell you. There's nothing to think about. It didn't work when you tried to 600 00:36:31,960 --> 00:36:33,840 us up through Tommy, and it isn't working now. 601 00:36:47,370 --> 00:36:48,830 Yeah, Dad, what happened to the heat? 602 00:36:49,090 --> 00:36:52,390 I'll bet Easy Arts' head clutch turned off the heat instead of the air 603 00:36:52,390 --> 00:36:54,310 conditioner. Oh, well, I'll get some more blankets. 604 00:36:54,610 --> 00:36:55,610 Well, save some for me. 605 00:36:58,630 --> 00:37:02,210 Oh, you're still up. 606 00:37:02,770 --> 00:37:03,770 Yeah, I can't sleep. 607 00:37:04,070 --> 00:37:05,290 Why, because of the cold? 608 00:37:05,550 --> 00:37:07,910 No, because of the trouble I've created for Jeremy. 609 00:37:08,130 --> 00:37:10,570 You know, you haven't read that book since you finished your thesis. 610 00:37:10,850 --> 00:37:12,470 Oh, no, I was looking for answers. 611 00:37:14,990 --> 00:37:15,990 There aren't any. 612 00:37:18,140 --> 00:37:19,140 So awful. 613 00:37:21,540 --> 00:37:24,480 Jeremy's back where he was when he started. He doesn't trust us anymore, 614 00:37:24,480 --> 00:37:26,240 afraid of what Darlene might try to do next. 615 00:37:26,520 --> 00:37:27,520 Why? Like what? 616 00:37:28,760 --> 00:37:30,440 Well, she was real angry with me. 617 00:37:31,180 --> 00:37:34,400 See, I think in her mind she thinks I was rejecting her, so I'm afraid she 618 00:37:34,400 --> 00:37:35,780 try to get back at me through Jeremy. 619 00:37:36,300 --> 00:37:39,000 Well, do you really think she's capable of doing something like that? 620 00:37:40,060 --> 00:37:43,120 Yeah, I do. Helen tried to warn me, but I didn't listen, see, because I thought 621 00:37:43,120 --> 00:37:44,200 we had such a deep rapport. 622 00:37:46,120 --> 00:37:47,480 You know, sometimes... 623 00:37:47,720 --> 00:37:49,660 I just see what I want to see, you know what I mean? 624 00:37:50,900 --> 00:37:51,900 Do you have any suggestions? 625 00:37:53,120 --> 00:37:56,420 Well, yes, just two. The first one is this. 626 00:37:56,740 --> 00:38:00,280 We've got to hope that Jeremy trusts us, and if he doesn't trust us, well, then 627 00:38:00,280 --> 00:38:01,280 we've got to trust him. 628 00:38:01,440 --> 00:38:04,840 You've brought him a long way. He should be able to figure out, Darlene. That's 629 00:38:04,840 --> 00:38:05,840 wishful thinking. 630 00:38:06,160 --> 00:38:07,160 Suggestion number two? 631 00:38:07,480 --> 00:38:10,380 Oh, well, we'll discuss that after a good night's sleep. 632 00:38:35,280 --> 00:38:38,320 Tom. Did you hear that, Tom? 633 00:38:39,800 --> 00:38:41,580 What? Did you hear that? 634 00:38:42,060 --> 00:38:43,060 Hear what? 635 00:38:43,280 --> 00:38:44,280 That noise. 636 00:38:45,060 --> 00:38:46,100 What noise? 637 00:38:46,620 --> 00:38:47,640 That noise. 638 00:38:48,840 --> 00:38:51,460 Go back to sleep. It's just a milkman. 639 00:38:55,140 --> 00:38:56,720 Tom, we don't have a milkman. 640 00:39:21,100 --> 00:39:22,038 That's it, Nicholas. 641 00:39:22,040 --> 00:39:23,040 Get to sleep. 642 00:39:23,140 --> 00:39:26,680 Oh, Dad, can I stay up, please? I've got the whole menu. Count it out to the 643 00:39:26,680 --> 00:39:30,000 split second. If I go to bed, I'll ruin my whole schedule for the day. 644 00:39:30,240 --> 00:39:33,060 It's 5 o 'clock in the morning. You'll freeze to death. 645 00:39:33,280 --> 00:39:37,140 Dad, I'm young. I can take it. Besides, if I had a paper route, I'd be out on 646 00:39:37,140 --> 00:39:38,440 the mean streets freezing. 647 00:39:38,680 --> 00:39:41,080 At least now I can freeze in the safety of my own arms. 648 00:39:41,340 --> 00:39:43,900 Oh, all right, Nicholas. Just keep the noise down. 649 00:39:49,680 --> 00:39:50,519 Repairment at all? 650 00:39:50,520 --> 00:39:51,520 Finished, Dad. 651 00:39:51,620 --> 00:39:54,700 I don't think you'll be having any more trouble, Mr. Bradford. Well, what is 652 00:39:54,700 --> 00:39:56,000 this? What's the bill? 653 00:39:56,260 --> 00:39:57,260 Bill? What bill? 654 00:39:59,340 --> 00:40:00,480 Eight hundred dollars? 655 00:40:01,940 --> 00:40:05,540 This is the most ridiculous thing I've ever heard of in my whole life. 656 00:40:06,260 --> 00:40:07,259 Wait a minute. 657 00:40:07,260 --> 00:40:09,920 This is new equipment. It should be under warranty or something. 658 00:40:10,660 --> 00:40:11,880 Warranty? Are you kidding? 659 00:40:12,180 --> 00:40:14,160 You don't make any money on a warranty. 660 00:40:14,960 --> 00:40:15,960 Well, don't you understand? 661 00:40:17,440 --> 00:40:18,440 Yes. 662 00:40:18,780 --> 00:40:20,520 I'm beginning to think I do. 663 00:40:29,240 --> 00:40:30,240 Uh -oh. 664 00:40:30,680 --> 00:40:32,020 That's where you've been hiding. 665 00:40:32,280 --> 00:40:34,960 Hey, just stay out of my way if you know what's good for you. Oh, I know what's 666 00:40:34,960 --> 00:40:36,440 good for me. The question is to you. 667 00:40:36,800 --> 00:40:37,800 Yeah, I know. 668 00:40:38,020 --> 00:40:40,280 Because I know what really happened between Darlene and you. 669 00:40:40,520 --> 00:40:43,000 If you knew what really happened, you'd be apologizing. 670 00:40:43,400 --> 00:40:46,240 I should apologize because Abby made you take Darlene home? 671 00:40:46,940 --> 00:40:49,650 Abby? Is that what Darlene told you? She's lying. 672 00:40:49,910 --> 00:40:52,570 Hey, one more crack like that and you'll be playing guitar and crutches. 673 00:40:52,850 --> 00:40:55,430 Don't push your luck, Jeremy. Darlene isn't worth it. 674 00:40:55,670 --> 00:40:56,670 Hey, take that back. 675 00:40:57,110 --> 00:40:58,110 I'll take it back. 676 00:40:58,690 --> 00:41:02,030 But you just think about everything that Abby's done for you. And then you tell 677 00:41:02,030 --> 00:41:03,030 me who's really lying. 678 00:41:15,310 --> 00:41:17,330 Yeah? I see the problem. 679 00:41:21,090 --> 00:41:27,850 Somebody gave you our special instead 680 00:41:27,850 --> 00:41:33,550 of our top of the line, which you're supposed to get. Just a clerical error. 681 00:41:34,030 --> 00:41:36,670 And I'll replace the unit as soon as possible. 682 00:41:37,170 --> 00:41:43,150 Oh, and Mr. Bradford, as for this... There now. 683 00:41:43,430 --> 00:41:44,430 Everybody happy? 684 00:41:44,610 --> 00:41:45,610 Everybody happy? 685 00:41:47,310 --> 00:41:49,970 And how about my little gold mine? Are you happy? 686 00:41:50,930 --> 00:41:53,290 Well, there's something I just don't understand, Artie. 687 00:41:53,910 --> 00:41:56,510 What's the difference between your special and your top of the line? 688 00:41:57,470 --> 00:42:04,110 Oh, well, in simple terms, the top of the line has more metal, thicker 689 00:42:04,110 --> 00:42:07,390 bearings, and the special has more plastic. 690 00:42:08,470 --> 00:42:09,490 You ready to go, Johnny? 691 00:42:09,910 --> 00:42:11,230 Not just yet, Johnny. 692 00:42:11,790 --> 00:42:14,170 Then the special must wear out more quickly, huh? 693 00:42:15,630 --> 00:42:17,890 Let's just say they don't last forever. 694 00:42:18,910 --> 00:42:20,290 You want to grab the stuff, Jenny? 695 00:42:20,830 --> 00:42:21,890 Just a minute, Johnny. 696 00:42:22,250 --> 00:42:26,890 And then when they do break down and people call you out to fix them, you fix 697 00:42:26,890 --> 00:42:28,850 them because they think they're under warranty, right? 698 00:42:29,210 --> 00:42:32,590 But you charge them a bundle because there is no warranty. 699 00:42:33,050 --> 00:42:34,050 Oh. 700 00:42:37,150 --> 00:42:41,010 Well, you got quite a head for business, little lady. 701 00:42:41,650 --> 00:42:44,950 No. For this kind of business, I think I need a nose. 702 00:42:45,580 --> 00:42:46,580 Because it stinks. 703 00:42:47,180 --> 00:42:48,880 And I don't want to have any part of it. 704 00:42:49,560 --> 00:42:53,400 You can take your air conditioner and your job and get out of here. 705 00:42:57,000 --> 00:42:58,000 Now, Johnny. 706 00:43:14,839 --> 00:43:15,698 Me too. 707 00:43:15,700 --> 00:43:18,760 I was afraid you wouldn't get my message. My grandmother's kind of 708 00:43:19,020 --> 00:43:20,840 I got it, but I didn't understand it. 709 00:43:21,080 --> 00:43:22,600 I know. I was kind of mysterious. 710 00:43:23,420 --> 00:43:25,500 I didn't want her to know how stupid I was. 711 00:43:25,880 --> 00:43:30,460 Stupid? Yeah, would you believe it? I locked the keys in my grandmother's car. 712 00:43:30,840 --> 00:43:31,840 She has a car? 713 00:43:32,080 --> 00:43:33,240 Yeah, right over here. 714 00:43:37,120 --> 00:43:38,640 She sent me to do her shopping. 715 00:43:38,980 --> 00:43:42,940 When I got out, I left the keys under the seat and locked all the doors. 716 00:43:42,940 --> 00:43:43,940 dumb, huh? 717 00:43:44,030 --> 00:43:45,210 Well, doesn't she have another key? 718 00:43:45,870 --> 00:43:47,790 That's the problem. I lost it last month. 719 00:43:48,330 --> 00:43:51,070 You gotta help me, Jeremy, or she'll never let me drive her car again. 720 00:43:51,330 --> 00:43:52,330 Yeah, what can I do? 721 00:43:52,750 --> 00:43:55,610 Well, isn't there some way people can get in without a key? 722 00:43:58,550 --> 00:43:59,550 Yeah. 723 00:44:00,130 --> 00:44:01,390 See, I knew you could help. 724 00:44:10,030 --> 00:44:12,430 That took a lot of courage. I'm very proud of you. 725 00:44:12,780 --> 00:44:17,120 Yeah, but I'm still out of a job. Well, the way I see it, it's better to be out 726 00:44:17,120 --> 00:44:18,600 of a job than to be out of principles. 727 00:44:19,780 --> 00:44:20,780 Thanks, Dad. 728 00:44:21,020 --> 00:44:24,760 You know, despite everything, I think modeling was the best job I ever lost. 729 00:44:25,080 --> 00:44:29,240 But who says you have to stop just because easy art was such a hard 730 00:44:29,720 --> 00:44:31,800 If it's the career you want, go for it. 731 00:44:32,260 --> 00:44:33,680 You really think I could make it? 732 00:44:34,120 --> 00:44:35,120 Of course I do. 733 00:44:36,100 --> 00:44:37,100 You're beautiful. 734 00:44:39,420 --> 00:44:40,840 Well, it's something I inherited. 735 00:44:41,840 --> 00:44:42,840 From my dad. 736 00:44:50,640 --> 00:44:51,860 You make your phone call? 737 00:44:52,300 --> 00:44:54,860 Yeah. Grandma worries if I'm late. 738 00:44:55,140 --> 00:44:56,140 How's it coming? 739 00:44:56,300 --> 00:44:57,660 Oh, you won't be too late. 740 00:45:11,630 --> 00:45:12,630 I locked the keys inside. 741 00:45:13,030 --> 00:45:14,030 Really? It's your car? 742 00:45:14,430 --> 00:45:15,950 No, it's hers. It's my grandmother's. 743 00:45:17,010 --> 00:45:18,050 May I see your driver's license? 744 00:45:18,870 --> 00:45:19,870 I don't have one. 745 00:45:20,110 --> 00:45:21,130 And it's not my car. 746 00:45:22,190 --> 00:45:24,330 He just said we'd get some wheels and go for a ride. 747 00:45:24,590 --> 00:45:26,090 I told him we could get into trouble. 748 00:45:26,850 --> 00:45:27,850 What's wrong with you? 749 00:45:28,530 --> 00:45:30,090 He says he does this all the time. 750 00:45:30,670 --> 00:45:31,670 Wait, she's lying. 751 00:45:32,130 --> 00:45:33,650 I'm lying? Who's breaking in? 752 00:45:34,350 --> 00:45:36,770 Don't let him hurt me, officer. Just hold it, son. Put your hands on the car 753 00:45:36,770 --> 00:45:38,550 spread your feet. Come on. You don't understand. Just move it. 754 00:45:43,630 --> 00:45:45,870 His poor Aunt Abby will be so embarrassed. 755 00:45:47,350 --> 00:45:48,350 Abby? 756 00:45:48,750 --> 00:45:51,150 Don't be surprised when she lets you down, too. 757 00:45:54,250 --> 00:45:58,650 You did all this just... to hurt Abby. 758 00:45:59,670 --> 00:46:00,670 Why not? 759 00:46:01,530 --> 00:46:02,710 She hurt me. 760 00:46:06,590 --> 00:46:08,030 I'm sorry for you, darling. 761 00:46:09,250 --> 00:46:10,250 I'm real sorry. 762 00:46:32,010 --> 00:46:34,290 I really hated making you come down here to get me. 763 00:46:34,570 --> 00:46:36,570 I've seen police stations before. Don't worry. 764 00:46:37,030 --> 00:46:38,670 I don't worry for a long time. 765 00:46:39,430 --> 00:46:42,890 She really put one over on me. Hey, she put one over on all of us. 766 00:46:44,450 --> 00:46:45,830 I want to tell you something, okay? 767 00:46:48,910 --> 00:46:50,770 I want you to imprint this on your brain. 768 00:46:52,090 --> 00:46:53,170 I love you, Jeremy. 769 00:46:53,890 --> 00:46:56,210 And I would never, ever lie to you. 770 00:46:57,550 --> 00:46:59,890 I know, but at the time... 771 00:47:01,900 --> 00:47:03,620 I really could have liked Darlene, you know? 772 00:47:04,300 --> 00:47:05,138 I know. 773 00:47:05,140 --> 00:47:06,260 I saw how you felt. 774 00:47:07,920 --> 00:47:09,600 I guarantee you that her will go away. 775 00:47:09,980 --> 00:47:12,020 I just keep wondering what's going to happen to her. 776 00:47:12,920 --> 00:47:17,260 Probably for the best. I mean, Helen and I will recommend to the judge that she 777 00:47:17,260 --> 00:47:19,080 get the psychiatric care that she really needs. 778 00:47:25,580 --> 00:47:26,900 I'm glad I got you, Abby. 779 00:47:27,260 --> 00:47:28,500 I'm glad you're back, Jeremy. 780 00:47:29,320 --> 00:47:30,320 I'm real glad. 781 00:47:32,069 --> 00:47:33,210 So things are cool? 782 00:47:36,650 --> 00:47:37,650 Things are cool. 783 00:48:01,640 --> 00:48:06,720 And the entry... And for 784 00:48:06,720 --> 00:48:13,440 dessert... Mouseline 785 00:48:13,440 --> 00:48:14,440 chocolate. 786 00:48:14,800 --> 00:48:17,420 Oh, oh, muchas gracias, Nicholas. 787 00:48:17,820 --> 00:48:18,940 Muchas gracias. 788 00:48:20,040 --> 00:48:21,040 Oh. 789 00:48:21,720 --> 00:48:25,380 I didn't think he could do it, but that was a very good dinner. 790 00:48:25,860 --> 00:48:27,380 He's so sweet. 791 00:48:27,660 --> 00:48:28,800 I bet he's really tired. 792 00:48:31,310 --> 00:48:32,990 the things we Bradfords do for love. 793 00:48:34,710 --> 00:48:35,710 Mmm, 794 00:48:37,590 --> 00:48:38,590 Nicholas. 795 00:48:40,150 --> 00:48:42,070 It's all so heavenly. 796 00:48:45,750 --> 00:48:49,470 I propose a toast to our chef. 797 00:48:51,930 --> 00:48:52,930 Nicholas? 798 00:48:53,830 --> 00:48:54,830 Nicholas? 61605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.