Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,150 --> 00:00:06,230
I have a column to turn in. I have to
cross the picket line.
2
00:00:06,530 --> 00:00:10,850
I thought you were a friend. I am. You
got a funny way of showing it. We have
3
00:00:10,850 --> 00:00:15,250
got to do their jobs for them. That's
the only way we can get them back to
4
00:00:15,250 --> 00:00:16,250
on our terms.
5
00:00:16,329 --> 00:00:17,450
I've seen the terms.
6
00:00:17,850 --> 00:00:18,850
They're not ours.
7
00:00:19,110 --> 00:00:19,988
You mean it?
8
00:00:19,990 --> 00:00:22,510
I mean it. They can't fire me. I have a
contract.
9
00:00:22,930 --> 00:00:25,070
Even when you picket? Even when I
picket.
10
00:00:25,570 --> 00:00:27,890
Corporate just called. They're shutting
us down.
11
00:00:28,230 --> 00:00:30,690
What? We're out of business, Tom.
12
00:00:36,910 --> 00:00:41,870
There's a magic in the early morning we
found.
13
00:00:44,190 --> 00:00:49,930
When the sunrise smiles on everything
around.
14
00:01:10,950 --> 00:01:16,290
We spend our days like bright and shiny
new dyes
15
00:01:16,290 --> 00:01:22,930
If we're ever puzzled by the changing
16
00:01:22,930 --> 00:01:29,310
times There's a plate of homemade
17
00:01:29,310 --> 00:01:36,210
wishes On the kitchen window sill And
18
00:01:36,210 --> 00:01:40,310
eight is enough to fill our lives with
19
00:01:49,450 --> 00:01:51,810
Now, how can I drop you at school by 8
.30 when I have to get married to the
20
00:01:51,810 --> 00:01:53,590
hospital by 8 .15? It's impossible.
21
00:01:54,090 --> 00:01:55,090
I guess you're right.
22
00:01:55,310 --> 00:01:56,910
Maybe I could con Tommy into it.
23
00:01:57,150 --> 00:02:01,250
Oh, Elizabeth, that'd be real nice of
you. I can hardly wait. I'm going to get
24
00:02:01,250 --> 00:02:03,910
conned. Tommy, that was just a figure of
speech.
25
00:02:04,170 --> 00:02:06,850
Actually, I know you'll be thrilled to
drop me by campus, huh?
26
00:02:07,150 --> 00:02:08,710
Well, here's another figure of speech.
27
00:02:09,449 --> 00:02:13,090
Forget it. Oh, Tommy, please. I can't
miss this class. We're having a quiz.
28
00:02:13,350 --> 00:02:14,730
Yeah, and I've got band rehearsal.
29
00:02:14,970 --> 00:02:16,250
Ask Dad. Maybe he'll take you.
30
00:02:17,570 --> 00:02:18,570
Think I should?
31
00:02:18,650 --> 00:02:19,650
Why not?
32
00:02:23,370 --> 00:02:25,410
Uh, Dad, it's me. Can I talk to you a
sec?
33
00:02:28,490 --> 00:02:32,010
How many times do I have to tell you not
to interrupt me when I'm having a
34
00:02:32,010 --> 00:02:33,010
writer's block?
35
00:02:36,250 --> 00:02:37,250
That's why not.
36
00:02:41,130 --> 00:02:42,430
Tom? Oh, what now?
37
00:02:43,050 --> 00:02:45,130
Well, I just had to leave. I just wanted
to see how you were getting along.
38
00:02:45,350 --> 00:02:48,030
Well, you know, this column is not the
easiest thing in the world to write.
39
00:02:48,150 --> 00:02:51,250
Yeah, I gathered that when you kept
groaning in your sleep all night. Who
40
00:02:51,490 --> 00:02:55,790
I spent most of the night trying to
figure which side to take. Until 2 a
41
00:02:55,790 --> 00:02:56,790
was agreeing with management.
42
00:02:56,970 --> 00:02:59,030
And from 2 to 7, I was on the side of
labor.
43
00:02:59,270 --> 00:03:00,970
And all of it happened on my side of the
bed.
44
00:03:01,550 --> 00:03:03,310
Why don't you just write about something
else?
45
00:03:03,530 --> 00:03:05,750
Because it's impossible to think about
anything else.
46
00:03:06,150 --> 00:03:08,710
Abby, these contract negotiations are
very tense.
47
00:03:09,070 --> 00:03:11,110
I mean, it's like an armed camp down
there.
48
00:03:11,580 --> 00:03:15,160
Union calling management names that I
wouldn't want Nicholas to read off a
49
00:03:15,900 --> 00:03:18,820
Why don't you just tell them to slow
down and take a look at themselves?
50
00:03:20,440 --> 00:03:21,440
Hmm.
51
00:03:21,900 --> 00:03:23,420
You know, that is a good idea.
52
00:03:23,920 --> 00:03:27,680
And I could be, like, the voice of calm
and reason.
53
00:03:35,320 --> 00:03:39,120
Look, would you please knock it off out
there? I can't even hear myself be calm.
54
00:03:42,000 --> 00:03:45,220
He's even making more noise than we are.
You better be quiet or you're going to
55
00:03:45,220 --> 00:03:46,220
really hear something.
56
00:03:46,360 --> 00:03:47,920
Okay, listen, everybody, I've got an
idea.
57
00:03:48,260 --> 00:03:51,980
Now, Nancy, you can take Jeremy and
Nicholas, all right? Elizabeth can ride
58
00:03:51,980 --> 00:03:54,780
me, and Tommy, you can take Mary, huh?
That's it. It'll work. Joanie, you don't
59
00:03:54,780 --> 00:03:58,120
understand. I can't spend all morning
chauffeuring you people around.
60
00:03:58,380 --> 00:04:01,720
All I want is somebody to move the cars
so I can get out. Look, I'll move the
61
00:04:01,720 --> 00:04:04,920
wagon. No, Nancy, I'm taking the wagon.
No, I'm taking the wagon, Elizabeth.
62
00:04:05,140 --> 00:04:07,440
I think I'm sick of this. Nicholas,
let's walk.
63
00:04:07,740 --> 00:04:08,740
To school together?
64
00:04:09,320 --> 00:04:11,440
Same side of the street? Yeah, same
side.
65
00:04:11,800 --> 00:04:12,800
It's a miracle.
66
00:04:14,260 --> 00:04:17,459
Well, I have an idea. Johnny, you could
ride with me. Abby, we don't need any
67
00:04:17,459 --> 00:04:21,560
ideas. All's we need is somebody to move
the car so I can get out.
68
00:04:21,820 --> 00:04:24,780
You're in such a great big hurry, Tommy.
Why don't you park at the end of the
69
00:04:24,780 --> 00:04:27,280
line? When I parked, it was the end of
the line.
70
00:04:29,280 --> 00:04:30,800
I think they all need counseling.
71
00:04:31,140 --> 00:04:34,460
Yeah. You know, when I'm 16, I want to
buy my own car so I don't have to put up
72
00:04:34,460 --> 00:04:35,460
with that hassle.
73
00:04:35,600 --> 00:04:36,600
Me too.
74
00:04:36,780 --> 00:04:39,320
You? I bet you don't even know how much
money it takes to buy a car.
75
00:04:39,720 --> 00:04:42,360
Well, maybe I can get my car without
money.
76
00:04:43,040 --> 00:04:44,400
The old hot wire, huh?
77
00:04:44,960 --> 00:04:49,340
No. I'll do what the pioneers did. I'll
barter for it. You'll what?
78
00:04:50,200 --> 00:04:53,600
You know, barter. Trade stuff. We're
learning about it in school.
79
00:04:53,980 --> 00:04:55,580
It means you don't even need money.
80
00:04:55,860 --> 00:04:57,740
Oh, sure. Just like you don't need
blood, right?
81
00:04:58,420 --> 00:05:01,160
Well, let me show you how it works.
Suppose you have a turkey.
82
00:05:01,460 --> 00:05:02,460
I don't want a turkey.
83
00:05:03,080 --> 00:05:04,440
I want a Doberman Pinscher.
84
00:05:04,660 --> 00:05:06,460
Just have a turkey. It's not realistic.
85
00:05:06,940 --> 00:05:09,000
Oh, it's one of those hypothetical
turkeys, huh?
86
00:05:09,300 --> 00:05:10,520
No, it's just pretend.
87
00:05:11,580 --> 00:05:13,640
Okay, so I got this pretend turkey. Now
what?
88
00:05:13,860 --> 00:05:15,880
Now you're gonna trade it for my musket.
89
00:05:16,240 --> 00:05:18,160
How come you get a musket and I get a
turkey?
90
00:05:18,420 --> 00:05:20,560
Because that's the way Mrs. Rogers said
it works.
91
00:05:21,100 --> 00:05:25,180
But you're too young for a musket. See,
but we're bartering, so everything's
92
00:05:25,180 --> 00:05:26,180
gonna work out perfect.
93
00:05:26,360 --> 00:05:29,740
I'm gonna get the turkey, and you're
gonna get the musket. Yeah, what I
94
00:05:29,740 --> 00:05:30,980
have got was that ride from Nancy.
95
00:05:39,980 --> 00:05:45,020
In short, let the negotiations continue
in a spirit of patience and cooperation.
96
00:05:45,740 --> 00:05:47,220
Well, that's perfect.
97
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
That's terrible.
98
00:05:50,360 --> 00:05:51,500
Where is everybody?
99
00:05:57,160 --> 00:05:59,920
Well, little pumpkin, you want to get
that or you want me to?
100
00:06:00,500 --> 00:06:01,500
Come on in.
101
00:06:02,200 --> 00:06:03,340
Oh, Susan.
102
00:06:04,080 --> 00:06:07,540
You won't believe this. I'm marooned.
Oh, well, believe it, Daddy. We just saw
103
00:06:07,540 --> 00:06:10,460
everybody leaving. No, no, I'm going to
miss my deadline if I can't borrow
104
00:06:10,460 --> 00:06:11,379
Merle's truck.
105
00:06:11,380 --> 00:06:14,360
Well, I don't know, Dad. You know,
Merle's pretty fussy about who drives
106
00:06:14,360 --> 00:06:17,100
truck. And you haven't even been checked
out in it. Think you can handle it?
107
00:06:17,220 --> 00:06:19,320
Young lady, who taught you how to drive?
108
00:06:19,680 --> 00:06:22,820
The same person who taught me that you
don't lend cars to everybody who wants
109
00:06:22,820 --> 00:06:23,820
borrow them.
110
00:06:23,860 --> 00:06:27,000
You. I wouldn't be doing this if it
wasn't an emergency.
111
00:06:27,360 --> 00:06:29,940
Well, Dad, you know how many times I've
had an emergency and you wouldn't let me
112
00:06:29,940 --> 00:06:30,940
use your car?
113
00:06:30,990 --> 00:06:34,470
Please, take your revenge out at some
other time. Now, I'm late. I really mean
114
00:06:34,470 --> 00:06:37,850
it. Well, I can feel that strongly about
it here. Hold Sanderson while I get the
115
00:06:37,850 --> 00:06:38,649
keys. Huh?
116
00:06:38,650 --> 00:06:44,390
Oh, well... Remind me to talk to you,
kiddo, about not growing up.
117
00:07:14,120 --> 00:07:15,120
What happened?
118
00:07:15,240 --> 00:07:18,680
Management got real stubborn, Tom.
Wouldn't budge an inch. It wasn't
119
00:07:18,680 --> 00:07:22,160
negotiations. It was a stone wall. So we
voted a strike.
120
00:07:22,420 --> 00:07:25,340
Oh, gosh. I never thought it would go
this far. Well, we tried.
121
00:07:25,840 --> 00:07:26,840
Don't blame us.
122
00:07:27,360 --> 00:07:28,780
Here. Oh, what's this?
123
00:07:29,400 --> 00:07:31,960
Well, you're not going to cross the
line, so you might as well join it.
124
00:07:32,380 --> 00:07:35,600
I have a column to turn in. I have to
cross the picket line.
125
00:07:36,380 --> 00:07:40,560
Hey, you'd trust somebody else to set
your column in type?
126
00:07:40,800 --> 00:07:42,280
No, not the way I trust you.
127
00:07:42,860 --> 00:07:45,100
But my contract says I have to hand in
this column.
128
00:07:45,660 --> 00:07:48,240
It's a good one, too, Joe. It might even
help settle this thing.
129
00:07:49,160 --> 00:07:51,960
It'd help a lot more if you'd honor this
picket line.
130
00:07:52,880 --> 00:07:55,800
Try to understand. I have to do what I
promised I'd do.
131
00:07:56,440 --> 00:08:00,360
Yeah. I guess after 12 years, I should
know that.
132
00:08:01,220 --> 00:08:04,340
Hey, make some room. Tom Bradford's
coming through.
133
00:08:06,280 --> 00:08:08,240
Oh, morning, Aldo. Morning, George.
134
00:08:09,620 --> 00:08:10,960
I thought you were a friend.
135
00:08:11,640 --> 00:08:12,640
I am.
136
00:08:20,040 --> 00:08:21,760
You got a funny way of showing it.
137
00:08:35,640 --> 00:08:38,059
Platitudes, Tom. Empty platitudes.
138
00:08:38,260 --> 00:08:41,720
That's right, which both sides around
here should have listened to. You'll
139
00:08:41,720 --> 00:08:42,919
to write something else.
140
00:08:43,140 --> 00:08:46,360
There is no time. My deadline was up ten
minutes ago.
141
00:08:46,580 --> 00:08:47,820
There's plenty of time.
142
00:08:48,350 --> 00:08:51,510
We just got to push all the deadlines
back until we figure out some way to get
143
00:08:51,510 --> 00:08:52,510
the presses rolling.
144
00:08:53,230 --> 00:08:58,230
Tom, why don't you write a column
exposing the irresponsibility of these
145
00:08:58,230 --> 00:08:59,970
strikers for walking out on us?
146
00:09:00,370 --> 00:09:04,050
Well, I prefer to restate my old column
and bring it up to date in light of the
147
00:09:04,050 --> 00:09:06,650
strike. More dull clichés, Tom?
148
00:09:07,230 --> 00:09:10,690
Well, I'll try to write some exciting
clichés. Oh, Roland, yes.
149
00:09:11,590 --> 00:09:13,510
Roland, hold on a moment, please.
150
00:09:15,130 --> 00:09:18,770
Tom, it's Roland Armstrong in New York.
Corporate headquarters has had a meeting
151
00:09:18,770 --> 00:09:21,290
trying to make up their minds what to do
about the strike.
152
00:09:22,070 --> 00:09:23,110
I'm sure you understand.
153
00:09:23,570 --> 00:09:26,390
Oh, yes, I understand. I'll go and write
some clichés.
154
00:09:26,650 --> 00:09:29,890
Oh, good, good, Tom. And, Tom, keep a
stiff upper lip.
155
00:09:31,050 --> 00:09:32,050
But not that one.
156
00:09:38,590 --> 00:09:40,630
Hey, it's my favorite roommate. How you
doing?
157
00:09:41,470 --> 00:09:42,470
Want to play some darts?
158
00:09:42,970 --> 00:09:44,030
Get it, Jeremy.
159
00:09:44,640 --> 00:09:46,080
Forget darts, but I let you win.
160
00:09:46,560 --> 00:09:48,600
Forget whatever it is you want from me.
161
00:09:48,900 --> 00:09:50,100
You said I want anything.
162
00:09:50,440 --> 00:09:52,300
You did when you called me your
favorite.
163
00:09:52,620 --> 00:09:54,120
Yeah, but you are my favorite.
164
00:09:54,740 --> 00:09:57,800
Okay, then don't ask for whatever it is
you want from me.
165
00:09:58,180 --> 00:10:00,960
This is something you'll be happy to do,
and I'd pay you back every penny.
166
00:10:01,400 --> 00:10:03,280
Hold it. You want money?
167
00:10:03,540 --> 00:10:04,600
Nothing you can't afford.
168
00:10:05,660 --> 00:10:08,760
After everything I said to you, you want
money.
169
00:10:09,080 --> 00:10:11,440
Two measly bucks for my favorite person?
170
00:10:11,870 --> 00:10:14,590
Why do you need money when you can
barter for what you want?
171
00:10:15,910 --> 00:10:16,910
Barter?
172
00:10:17,030 --> 00:10:20,670
Yeah, you know. Remember you had the
turkey and I had the musket?
173
00:10:21,090 --> 00:10:22,090
Yeah, I remember.
174
00:10:22,250 --> 00:10:26,090
But if you want to stay my favorite
person, just forget it.
175
00:10:33,830 --> 00:10:34,830
Rapper.
176
00:10:36,810 --> 00:10:37,810
Have the rewrite coming.
177
00:10:38,050 --> 00:10:41,070
Oh, no, the rewrites are finished at 3 o
'clock this afternoon. I'm now working
178
00:10:41,070 --> 00:10:43,290
on the second revised rewrite of the
rewrite.
179
00:10:43,650 --> 00:10:44,650
I know.
180
00:10:44,730 --> 00:10:45,930
It's been a real tough day.
181
00:10:46,150 --> 00:10:48,750
What makes it really hard is knowing
that this may never see print.
182
00:10:49,190 --> 00:10:52,490
Oh, no, you'll be happy to know that
corporate finally solved the typesetting
183
00:10:52,490 --> 00:10:54,050
impressment problem. How'd they do that?
184
00:10:55,190 --> 00:10:58,090
Oh, I know. It was that Mr. Randolph
wants to see you immediately with your
185
00:10:58,090 --> 00:10:59,170
column ready to go.
186
00:10:59,610 --> 00:11:01,130
But I haven't finished the rewrite.
187
00:11:02,050 --> 00:11:03,630
Hand in the next to the last rewrite.
188
00:11:03,930 --> 00:11:04,930
Oh, I hate it.
189
00:11:05,729 --> 00:11:09,970
Well, uh, in that case, uh... Here.
190
00:11:10,490 --> 00:11:11,790
Oh, this is the original.
191
00:11:12,110 --> 00:11:12,789
Yeah, I know.
192
00:11:12,790 --> 00:11:15,090
Face it, Mr. Bradford, you'd like it the
best anyway.
193
00:11:15,390 --> 00:11:17,930
And the truth is, so do I.
194
00:11:19,070 --> 00:11:22,550
In that case, make way for the dull
clichés.
195
00:11:38,320 --> 00:11:39,840
Hey, Tommy, how's my favorite roommate?
196
00:11:40,240 --> 00:11:45,220
What? I said, how would my favorite
roommate like to discuss my financial
197
00:11:45,460 --> 00:11:48,900
Jeremy, will you pipe down a minute? I'm
trying to hear my muffler. How could
198
00:11:48,900 --> 00:11:50,860
you hear anything with this engine
running so loud?
199
00:11:51,260 --> 00:11:52,420
Don't bug me, Jeremy.
200
00:12:02,120 --> 00:12:03,120
Hey,
201
00:12:05,200 --> 00:12:06,200
what's happening, man?
202
00:12:06,480 --> 00:12:09,630
Well... I'm trying to decide whether
I've got some transportation here or a
203
00:12:09,630 --> 00:12:10,630
piece of junk.
204
00:12:14,170 --> 00:12:14,630
Are
205
00:12:14,630 --> 00:12:22,570
you
206
00:12:22,570 --> 00:12:26,250
all right?
207
00:12:26,630 --> 00:12:28,350
Can you believe it, not a scratch?
208
00:12:29,790 --> 00:12:31,210
At least not on me.
209
00:12:35,090 --> 00:12:36,450
I sure hope the old...
210
00:12:36,910 --> 00:12:37,910
Tom's home in a good mood.
211
00:12:39,450 --> 00:12:41,030
I can't do it, Elliot.
212
00:12:41,390 --> 00:12:46,070
Tom, even I'll be doing it. All the
executives, all the editorial personnel
213
00:12:46,070 --> 00:12:49,230
got to do the striker's work for them.
Otherwise, we'll never get this paper
214
00:12:49,230 --> 00:12:50,750
out. I'm sorry, Elliot.
215
00:12:51,090 --> 00:12:55,730
Tom, I know that you can set type. You
may be a little rusty, you may make a
216
00:12:55,730 --> 00:13:00,270
mistakes, but I know you can do it. My
contract says I have to write columns,
217
00:13:00,490 --> 00:13:03,830
not provide scab labor while my
colleagues are out on strike.
218
00:13:04,430 --> 00:13:06,870
Tom, how can you still call them
colleagues?
219
00:13:07,210 --> 00:13:09,710
I mean, have you heard what they're
calling me out there?
220
00:13:10,090 --> 00:13:12,030
Well, how can you not call them
colleagues?
221
00:13:12,690 --> 00:13:15,450
You've known every one of those men as
long as I have.
222
00:13:15,710 --> 00:13:17,530
I thought I knew them, Tom.
223
00:13:17,770 --> 00:13:22,390
I can't help destroy their livelihoods.
Tom, they're trying to destroy this
224
00:13:22,390 --> 00:13:26,590
newspaper. Now, we have got to do their
jobs for them. That's the only way we
225
00:13:26,590 --> 00:13:28,750
can get them back to work on our terms.
226
00:13:29,470 --> 00:13:30,650
I've seen the terms.
227
00:13:31,010 --> 00:13:32,010
They're not ours.
228
00:13:33,200 --> 00:13:35,120
I'm sorry, Elliot, but that's what I
believe.
229
00:13:50,900 --> 00:13:56,320
You look tired.
230
00:13:56,900 --> 00:13:57,980
You look mad.
231
00:13:58,460 --> 00:13:59,460
Take a break.
232
00:13:59,680 --> 00:14:00,860
I'll take that sign.
233
00:14:01,610 --> 00:14:02,610
You mean it?
234
00:14:03,950 --> 00:14:05,910
Yeah, I mean it.
235
00:14:16,350 --> 00:14:18,650
And did you see the approaching car, ma
'am?
236
00:14:19,510 --> 00:14:23,870
Well, she had to see it. Oh, I didn't
see anything. I was too busy trying to
237
00:14:23,870 --> 00:14:24,870
unstick my accelerator.
238
00:14:25,270 --> 00:14:26,390
You ever hear of your break?
239
00:14:27,330 --> 00:14:28,329
I'm sorry.
240
00:14:28,330 --> 00:14:29,330
I'm really sorry.
241
00:14:30,060 --> 00:14:31,580
Don't do me a favor. Please don't cry.
242
00:14:31,840 --> 00:14:34,460
Well, that's easy for you to say. You're
innocent.
243
00:14:35,100 --> 00:14:37,120
How fast were you going now?
244
00:14:39,060 --> 00:14:40,440
It had to be at least 35.
245
00:14:41,020 --> 00:14:44,660
Oh, are you kidding? I bet it was more
like 50.
246
00:14:45,480 --> 00:14:46,700
I don't think so.
247
00:14:47,060 --> 00:14:51,680
I do. It was 50. Put it down. No, it
wasn't that fast. It was at least 50. It
248
00:14:51,680 --> 00:14:52,740
was all my fault.
249
00:14:55,600 --> 00:14:57,200
You sure you want me to say that?
250
00:14:57,620 --> 00:14:58,800
Don't you believe me?
251
00:14:59,920 --> 00:15:03,680
Well, it's not that I don't believe you,
ma 'am. It's just that I don't know
252
00:15:03,680 --> 00:15:05,320
where to put it in my accident report.
253
00:15:05,560 --> 00:15:08,320
I mean, nobody's ever said that before.
254
00:15:14,340 --> 00:15:16,000
Knew you wouldn't let us down.
255
00:15:16,800 --> 00:15:17,920
What happened in there?
256
00:15:18,340 --> 00:15:20,080
Oh, you'll read about it in my column.
257
00:15:20,900 --> 00:15:22,580
You mean you're still writing a column?
258
00:15:23,460 --> 00:15:27,120
Well, right now, it's all up here, but
it's in favor of the strike.
259
00:15:29,470 --> 00:15:32,330
Never printed. But I have a contract
that says they have to.
260
00:15:32,730 --> 00:15:33,730
Thanks.
261
00:15:36,070 --> 00:15:40,250
I appreciate what you're doing, Tom. I
know the boys do, too. It's been rough
262
00:15:40,250 --> 00:15:42,830
all of us. You won't believe what I've
been called.
263
00:15:43,670 --> 00:15:44,970
I bet it wasn't colleague.
264
00:15:45,250 --> 00:15:46,250
What?
265
00:15:46,670 --> 00:15:47,670
Private joke.
266
00:15:48,210 --> 00:15:52,710
I guess you realize that stand of yours
won't make you too popular in there,
267
00:15:52,810 --> 00:15:54,130
either. I can handle it.
268
00:15:54,350 --> 00:15:57,410
You can't preserve your principles by
backing away from a fight.
269
00:15:57,900 --> 00:15:59,740
That sounds like a good lead for your
column.
270
00:16:01,440 --> 00:16:02,440
Yeah.
271
00:16:02,680 --> 00:16:03,920
It might be at that.
272
00:16:05,060 --> 00:16:08,760
You know, I think it might be a good
idea if you go home and get it down on
273
00:16:08,760 --> 00:16:12,420
paper. It'll do us a lot more good than
just carrying that sign.
274
00:16:13,560 --> 00:16:15,900
Maybe you're right. I know I'm right,
buddy.
275
00:16:16,180 --> 00:16:19,480
Go on home, where you can find some
quiet.
276
00:16:30,410 --> 00:16:31,870
What about my apoplexy?
277
00:16:37,490 --> 00:16:39,490
I can't believe this. How did it happen?
278
00:16:39,830 --> 00:16:41,230
I take full responsibility.
279
00:16:41,730 --> 00:16:44,230
It was my own klutziness, and I'm sorry.
280
00:16:45,690 --> 00:16:47,310
Oh, no, Rowena, take it easy.
281
00:16:47,670 --> 00:16:48,670
Breathe deeply.
282
00:16:49,090 --> 00:16:51,610
Wait a minute. Doesn't anybody care
about my breathing?
283
00:16:52,130 --> 00:16:56,390
Oh, yes, of course we do, Dad. But,
Rowena, just rest easy now, okay?
284
00:16:57,110 --> 00:16:59,030
Oh. This is your father?
285
00:16:59,330 --> 00:17:00,330
Yes, this is Dad.
286
00:17:01,350 --> 00:17:04,849
I've got some mail for you, Mr.
Bradford, back in the truck.
287
00:17:05,630 --> 00:17:06,630
Mail?
288
00:17:07,030 --> 00:17:10,170
Uh, oh, I'm afraid it's mostly bills.
289
00:17:11,210 --> 00:17:13,130
Oh, well, thank you.
290
00:17:13,790 --> 00:17:16,170
You can thank me after all this?
291
00:17:17,050 --> 00:17:18,510
Oh, that's sweet.
292
00:17:19,970 --> 00:17:20,970
Oh.
293
00:17:21,910 --> 00:17:25,849
Well, as long as I had to run into
somebody, I'm lucky it was nice.
294
00:17:26,160 --> 00:17:27,180
People like you.
295
00:17:37,040 --> 00:17:38,040
No,
296
00:17:39,720 --> 00:17:41,960
Nicholas, I don't think you should
bother Dad with your idea.
297
00:17:42,200 --> 00:17:43,420
What about the deductible?
298
00:17:43,680 --> 00:17:47,500
What about it? When Dad was talking to
the insurance man, he said a deductible
299
00:17:47,500 --> 00:17:49,820
on four cars would send him to the
poorhouse.
300
00:17:50,080 --> 00:17:52,240
Dad was exaggerating. He'll find the
money.
301
00:17:52,500 --> 00:17:55,570
Yeah, but that's just it. You don't need
money. You can borrow... What would
302
00:17:55,570 --> 00:17:57,710
anyone barter for the deductible? Sure.
303
00:17:58,450 --> 00:18:00,730
What would anyone barter for the
deductible?
304
00:18:00,970 --> 00:18:02,310
Lots and lots of things.
305
00:18:02,690 --> 00:18:03,669
Well, like what?
306
00:18:03,670 --> 00:18:05,310
You really want me to tell you?
307
00:18:05,550 --> 00:18:06,550
Yeah, I really do.
308
00:18:07,730 --> 00:18:08,730
Okay, I will.
309
00:18:09,230 --> 00:18:11,090
But first you tell me something.
310
00:18:11,410 --> 00:18:13,250
What? What's a deductible?
311
00:18:15,010 --> 00:18:18,710
But the rest of the damage is covered
and you'll start repairing the cars
312
00:18:18,710 --> 00:18:21,210
tomorrow? Yes. And no.
313
00:18:21,630 --> 00:18:23,790
Yes, what, and no, what?
314
00:18:24,320 --> 00:18:27,880
Well, you're fully covered. But as your
insurance carrier, we're taking the
315
00:18:27,880 --> 00:18:31,080
position that the mail service should
pay all expenses, including your
316
00:18:31,080 --> 00:18:34,940
deductibles. So repairs can't start
until they inspect the accident. Company
317
00:18:34,940 --> 00:18:36,660
policy. Well, when will that be?
318
00:18:37,120 --> 00:18:40,220
Well, they promised to send an accident
analyst out tomorrow.
319
00:18:40,520 --> 00:18:42,020
I hope he's not coming by mail.
320
00:18:42,700 --> 00:18:46,300
Well, I advise you not to disturb the
accident scene until the analyst makes
321
00:18:46,300 --> 00:18:48,100
report. Well, how do we get to work?
322
00:18:48,810 --> 00:18:53,150
Well, I advised Mr. Bradford at renewal
time that he should buy the extra
323
00:18:53,150 --> 00:18:57,130
coverage which would provide rental cars
in a situation like this. And I advised
324
00:18:57,130 --> 00:19:01,450
you that I'd have to sell all the
Bradford cars to pay for it. So how do
325
00:19:01,450 --> 00:19:03,830
to work? Oh, I'm sure they'll take it
under advisement.
326
00:19:04,090 --> 00:19:05,370
Well, you could call in sick.
327
00:19:05,830 --> 00:19:06,910
Well, but that would be lying.
328
00:19:07,230 --> 00:19:08,230
It would?
329
00:19:09,230 --> 00:19:13,710
I want you to know, Mr. Bradford, that
we're 100 % behind you. Yes, like the
330
00:19:13,710 --> 00:19:15,050
mail truck was behind David.
331
00:19:16,940 --> 00:19:19,940
You didn't deserve that. I'm sorry. It's
just I've had a hard day.
332
00:19:20,380 --> 00:19:24,420
Well, if it's any consolation, I'm going
to submit you to Insurance News as
333
00:19:24,420 --> 00:19:25,420
claim of the month.
334
00:19:25,900 --> 00:19:27,680
Well, I feel better already.
335
00:19:32,000 --> 00:19:33,480
Oh, Donna.
336
00:19:33,780 --> 00:19:37,900
Hi, Mr. Bradford. I was just looking at
your driveway. Looks like I came at the
337
00:19:37,900 --> 00:19:40,100
worst possible time. Oh, well, come on
in.
338
00:19:41,380 --> 00:19:42,359
I'm interrupting.
339
00:19:42,360 --> 00:19:44,460
Oh, no, I'm just leaving. And don't
forget...
340
00:19:44,680 --> 00:19:47,940
I'm as close as your phone. Oh, I
appreciate that. Good night.
341
00:19:49,040 --> 00:19:50,540
So, what is this all about?
342
00:19:55,420 --> 00:19:56,560
Donna was fired?
343
00:19:56,760 --> 00:19:58,400
With just one hour's notice.
344
00:19:58,760 --> 00:19:59,980
Well, how could they do that?
345
00:20:00,220 --> 00:20:03,500
It's called cutting expenses, and it
begins with firing the secretaries.
346
00:20:03,760 --> 00:20:04,760
But that's terrible.
347
00:20:05,120 --> 00:20:08,220
Yeah, but these things happen in
strikes. The paper figures it's facing
348
00:20:08,220 --> 00:20:09,220
rough days ahead.
349
00:20:09,240 --> 00:20:12,080
So they figure they're going to share
them generously with Donna, huh?
350
00:20:12,650 --> 00:20:14,490
What is she going to do? Does she have
any money?
351
00:20:14,870 --> 00:20:16,050
Just what I lent her tonight.
352
00:20:16,910 --> 00:20:18,810
Hey, that's really nice.
353
00:20:19,530 --> 00:20:22,830
And I might have been a little hasty.
What with the money that Donna needed
354
00:20:22,830 --> 00:20:26,770
the accident, our emergency fund is in a
severe state of emergency.
355
00:20:28,850 --> 00:20:31,710
Well, it doesn't matter, because they
can't fire me. I have a contract.
356
00:20:33,010 --> 00:20:34,110
Even when you pick it?
357
00:20:34,610 --> 00:20:35,630
Even when I pick it.
358
00:20:36,510 --> 00:20:40,670
I wish I'd been there. I had no idea you
were Closet Samuel Gompers.
359
00:20:41,130 --> 00:20:44,410
Well, I mean, it was good exercise, and
the register is being unfair to the
360
00:20:44,410 --> 00:20:45,830
pressman and to people like Donna.
361
00:20:46,050 --> 00:20:48,730
Well, it sounds like you have a lot to
write about in your next column.
362
00:20:49,130 --> 00:20:50,410
It's going to be a minor classic.
363
00:20:50,850 --> 00:20:51,729
A minor?
364
00:20:51,730 --> 00:20:53,390
Well, it could be a major classic.
365
00:20:53,830 --> 00:20:56,250
If only Elliot will have the guts to
print it.
366
00:20:59,250 --> 00:21:00,430
Uh -huh.
367
00:21:01,910 --> 00:21:02,950
Oh, yeah.
368
00:21:04,530 --> 00:21:06,910
So how soon do we get it fixed?
369
00:21:07,450 --> 00:21:11,330
Please, when I want your official
statement, I'll ask for it. I don't
370
00:21:11,330 --> 00:21:13,950
why we have to go through all of this. I
mean, your own driver said it was all
371
00:21:13,950 --> 00:21:14,629
her fault.
372
00:21:14,630 --> 00:21:16,130
We have not yet determined the fault.
373
00:21:16,350 --> 00:21:17,550
But she said that to the police.
374
00:21:17,790 --> 00:21:19,790
I know. I have the police report right
here.
375
00:21:20,190 --> 00:21:21,190
You don't understand.
376
00:21:21,430 --> 00:21:25,270
We've got three witnesses that can
testify to exactly what happened. I
377
00:21:25,590 --> 00:21:31,670
David L. Bradford, Thomas B. Bradford,
Jr., Jeremy, no middle initial, and
378
00:21:31,670 --> 00:21:32,690
Dreddy, a minor child.
379
00:21:32,990 --> 00:21:34,330
So what's the hang -up?
380
00:21:34,850 --> 00:21:38,580
There is no hang -up. Everything is
proceeding precisely on schedule.
381
00:21:42,280 --> 00:21:42,680
I
382
00:21:42,680 --> 00:21:50,420
don't
383
00:21:50,420 --> 00:21:51,420
believe this guy.
384
00:21:52,140 --> 00:21:54,460
He's going to make our accident his
whole life's work.
385
00:21:54,940 --> 00:21:56,900
Please tell us how soon the cars will be
fixed.
386
00:21:57,160 --> 00:21:58,920
Well, that depends on when he's ready
for retirement.
387
00:21:59,800 --> 00:22:02,140
Well, I'm not going to ride to work like
this ever again.
388
00:22:02,620 --> 00:22:05,280
Yeah, you know, Tommy here, it's kind of
crowded for everybody. Maybe I'll sit
389
00:22:05,280 --> 00:22:06,280
in the cab.
390
00:22:06,360 --> 00:22:07,880
Just what gives you that privilege?
391
00:22:08,200 --> 00:22:11,540
Well, you guys, you know, how is it
going to look for me to show up at a TV
392
00:22:11,540 --> 00:22:15,120
station looking like a load of turnips?
The same way Elizabeth and I will look.
393
00:22:15,340 --> 00:22:16,340
Yeah.
394
00:22:16,680 --> 00:22:17,960
Well, are you ready, girls?
395
00:22:18,220 --> 00:22:19,320
Who could be ready for this?
396
00:22:20,940 --> 00:22:21,940
Well,
397
00:22:23,080 --> 00:22:24,880
if you're not ready to walk, you're
ready.
398
00:22:25,840 --> 00:22:27,440
Remember now, hang on tight.
399
00:22:28,280 --> 00:22:30,940
I wish I had a picture of this. You
wouldn't dare.
400
00:22:31,480 --> 00:22:34,290
Right. Call it the Jode family meets
Sacramento.
401
00:22:36,010 --> 00:22:39,470
More money! More money!
402
00:22:41,330 --> 00:22:44,350
More money! More money!
403
00:22:44,590 --> 00:22:47,870
Come on! Yes, Roland, I do understand,
and I'll take care of it.
404
00:22:50,770 --> 00:22:53,910
Well, Tom, I see you've given up
picketing this morning.
405
00:22:54,380 --> 00:22:55,460
What changed your mind?
406
00:22:55,700 --> 00:22:57,560
No, I'm sorry, Elliot, but it isn't
changed.
407
00:22:57,840 --> 00:23:01,080
In fact, you're going to like this
column even less than you did
408
00:23:01,080 --> 00:23:02,420
but why don't you read it for yourself?
409
00:23:04,060 --> 00:23:06,940
Well, come on, Elliot, just because you
don't agree with me, that doesn't mean
410
00:23:06,940 --> 00:23:09,500
that you have a right to see that the
column never sees print.
411
00:23:09,720 --> 00:23:11,540
Please, Tom, it just doesn't matter.
412
00:23:11,780 --> 00:23:14,860
My opinion doesn't matter? Oh, don't get
autistic on me, Tom.
413
00:23:15,720 --> 00:23:20,200
I could agree a thousand percent with
you, and still the writing of this
414
00:23:20,200 --> 00:23:22,680
would be an exercise in futility.
415
00:23:23,040 --> 00:23:24,360
I'll read it if it pleases you.
416
00:23:25,320 --> 00:23:26,780
I'm the only one who will.
417
00:23:27,260 --> 00:23:29,000
You can't kill my column.
418
00:23:29,340 --> 00:23:33,240
Don't you understand, Tom? It's not just
you, it's the paper.
419
00:23:36,320 --> 00:23:37,500
Corporate just called.
420
00:23:38,560 --> 00:23:39,900
They're shutting us down.
421
00:23:41,520 --> 00:23:42,520
What?
422
00:23:43,360 --> 00:23:45,560
They can't meet the union demands.
423
00:23:46,420 --> 00:23:49,300
We can't afford to keep going with
unskilled help.
424
00:23:52,080 --> 00:23:53,080
of business, Tom.
425
00:23:57,900 --> 00:23:58,900
Finished.
426
00:24:11,680 --> 00:24:12,680
Don't worry, Dad.
427
00:24:12,760 --> 00:24:14,860
Look, we'll all cut our expenses to bare
bones.
428
00:24:15,160 --> 00:24:18,120
Oh, thanks, Nancy, but have you priced
bare bones lately?
429
00:24:18,380 --> 00:24:21,580
Look, Dad, we all know it's going to be
rough, but I'll contribute my salary to
430
00:24:21,580 --> 00:24:24,760
the family till the strike's over. Yeah,
me too, and with Abby and Mary, that's
431
00:24:24,760 --> 00:24:25,619
four incomes.
432
00:24:25,620 --> 00:24:26,780
Yeah, and ten outdoors.
433
00:24:27,100 --> 00:24:28,560
I have to agree with Jeremy.
434
00:24:28,840 --> 00:24:32,840
You're all very generous, but, I mean,
we've been running this house with a
435
00:24:32,840 --> 00:24:33,840
heavy deficit.
436
00:24:34,060 --> 00:24:36,820
Well, look at it this way, Dad. The
strike can't last forever.
437
00:24:37,140 --> 00:24:39,720
The strike has already lasted longer
than our savings.
438
00:24:40,180 --> 00:24:42,120
Dad, I can't keep the register closed
down.
439
00:24:42,500 --> 00:24:43,500
Let me tell you something.
440
00:24:43,840 --> 00:24:47,040
Did you know that last year over a dozen
newspapers just folded up?
441
00:24:47,380 --> 00:24:51,100
Anyway, we'll fall off that bridge when
we come to it. What Tom is trying to say
442
00:24:51,100 --> 00:24:53,980
is that we've got to prepare for the
worst. So if you're not going to eat it,
443
00:24:54,020 --> 00:24:55,020
don't buy it, okay?
444
00:24:55,180 --> 00:24:58,200
Right, and everybody go on a diet.
Right, pinch those pennies.
445
00:24:58,440 --> 00:24:59,620
So what else is new?
446
00:24:59,900 --> 00:25:03,520
All right, does anyone other than Jeremy
have any smart aleck remarks to make?
447
00:25:03,900 --> 00:25:07,080
I have an idea, and it doesn't take any
money.
448
00:25:08,000 --> 00:25:09,000
No money?
449
00:25:09,520 --> 00:25:10,520
None at all?
450
00:25:10,970 --> 00:25:11,969
Not a penny.
451
00:25:11,970 --> 00:25:14,930
You still get anything you want. I don't
believe it, Nicholas.
452
00:25:15,450 --> 00:25:17,950
Okay, just try it. What do you want?
453
00:25:18,190 --> 00:25:20,250
Besides Robert Redford and a trip to
Paris.
454
00:25:20,770 --> 00:25:21,870
Give me a break.
455
00:25:22,290 --> 00:25:24,290
Well, I could use a new scarf.
456
00:25:25,450 --> 00:25:29,190
Something to tie my hair back when I
have to ride in that horrible truck pool
457
00:25:29,190 --> 00:25:30,190
Dad's organized.
458
00:25:30,530 --> 00:25:31,650
One scarf.
459
00:25:33,470 --> 00:25:34,890
What would you like to trade?
460
00:25:36,250 --> 00:25:38,510
Well, how about this lipstick?
461
00:25:39,950 --> 00:25:41,590
Tropical interlude. Yuck.
462
00:25:43,750 --> 00:25:45,670
Right. One lipstick.
463
00:25:46,550 --> 00:25:48,250
I can't spell interlude.
464
00:25:49,470 --> 00:25:50,670
I'll take care of it.
465
00:25:50,930 --> 00:25:51,930
Wait a minute, Nicholas.
466
00:25:52,610 --> 00:25:54,410
There's still something I don't
understand.
467
00:25:55,570 --> 00:25:57,150
What do you get out of this?
468
00:25:57,870 --> 00:25:59,170
Proof. Of what?
469
00:25:59,390 --> 00:26:03,610
That I know what I'm talking about,
which is more than most people around
470
00:26:37,230 --> 00:26:40,430
Good morning. I wonder if you could help
me. What kind of help? I'm Bradley
471
00:26:40,430 --> 00:26:43,030
Crothers from the city of Sacramento,
Department of Traffic Safety.
472
00:26:43,290 --> 00:26:45,950
Is this really 1436 Oak Street?
473
00:26:46,250 --> 00:26:47,250
It really is.
474
00:26:47,510 --> 00:26:48,510
I don't understand.
475
00:26:48,990 --> 00:26:49,990
Where's the intersection?
476
00:26:50,510 --> 00:26:51,670
Intersection? Yes.
477
00:26:52,490 --> 00:26:54,010
Where did that disaster occur?
478
00:26:54,790 --> 00:26:55,790
Right over there.
479
00:26:56,410 --> 00:26:57,410
There?
480
00:26:57,570 --> 00:26:58,570
In the driveway?
481
00:26:58,690 --> 00:27:00,770
Yeah. I thought the wrecks had been
towed there.
482
00:27:01,030 --> 00:27:04,310
Well, it was a very convenient accident
as far as towing is concerned.
483
00:27:04,590 --> 00:27:06,770
Well, I must say, this makes my
assignment challenging.
484
00:27:07,230 --> 00:27:07,929
It does?
485
00:27:07,930 --> 00:27:11,250
Well, where do you think the traffic
light should be? In the driveway or on
486
00:27:11,250 --> 00:27:12,250
front lawn?
487
00:27:13,330 --> 00:27:14,330
Traffic light.
488
00:27:16,190 --> 00:27:17,190
That's crazy.
489
00:27:17,210 --> 00:27:20,250
No, actually, it's very logical. You
see, we recently computerized our
490
00:27:20,610 --> 00:27:24,190
All police reports regarding multi -car
crashes, four or more vehicles are
491
00:27:24,190 --> 00:27:25,190
flagged to my attention.
492
00:27:25,330 --> 00:27:29,310
I then investigate these high -risk
areas to see if a sign, signal, or
493
00:27:29,310 --> 00:27:30,310
light is needed.
494
00:27:30,690 --> 00:27:32,550
Couldn't you just tell the computer it's
our driveway?
495
00:27:38,350 --> 00:27:38,869
Well, yes.
496
00:27:38,870 --> 00:27:44,630
I mean, obviously, it's your driveway.
And I think on the basis of my field
497
00:27:44,630 --> 00:27:46,530
inspection, I should recommend a
negative decision.
498
00:27:47,150 --> 00:27:48,150
Thanks.
499
00:27:48,650 --> 00:27:49,650
My pleasure.
500
00:27:50,330 --> 00:27:53,690
By the way, don't you make your report
near the city hall?
501
00:27:54,090 --> 00:27:54,809
That's right.
502
00:27:54,810 --> 00:27:58,930
Well, you know, that's just right near
my brokerage office. And, well, would
503
00:27:58,930 --> 00:27:59,930
mind some company?
504
00:28:01,170 --> 00:28:02,170
I'd be delighted.
505
00:28:02,730 --> 00:28:04,470
Great. Just a second.
506
00:28:25,550 --> 00:28:26,349
What do you think?
507
00:28:26,350 --> 00:28:28,730
I think you should let me finish before
you ask questions.
508
00:28:37,430 --> 00:28:38,430
Well?
509
00:28:39,050 --> 00:28:41,210
You want my opinion as your accountant
or as your friend?
510
00:28:41,470 --> 00:28:42,470
What's the difference?
511
00:28:42,590 --> 00:28:43,950
As your friend, I could loan you money.
512
00:28:44,490 --> 00:28:45,530
Well, thanks anyway.
513
00:28:45,970 --> 00:28:46,970
Be my accountant.
514
00:28:47,470 --> 00:28:50,810
Well, we don't know when or if the
strike is going to end and the paper
515
00:28:50,810 --> 00:28:53,850
call you back, but it's a little too
soon to start thinking about finding
516
00:28:53,850 --> 00:28:54,850
another job.
517
00:28:55,600 --> 00:28:59,340
But you have an immediate cash flow
problem here. Yes, I noticed that.
518
00:28:59,560 --> 00:29:02,360
Yes, you've got to get as many dollars
as you can coming into this house.
519
00:29:03,160 --> 00:29:06,520
The way the interest rates are these
days, I just refuse to put you in debt.
520
00:29:07,900 --> 00:29:10,000
If I were you, I'd apply for
unemployment insurance.
521
00:29:11,440 --> 00:29:12,860
Unemployment? Never.
522
00:29:13,280 --> 00:29:14,500
But, Tom, you are unemployed.
523
00:29:14,940 --> 00:29:17,040
No, no, wrong, Sidney. My employer quit.
524
00:29:17,440 --> 00:29:21,520
I mean, I wasn't raised to be
unemployed, much less paid for it.
525
00:29:25,270 --> 00:29:27,730
We need a bucket. I'll get it. No, just
keep mopping.
526
00:29:28,730 --> 00:29:29,730
What happened?
527
00:29:30,470 --> 00:29:31,810
Daddy, could you help us? Could you get
a bucket?
528
00:29:32,410 --> 00:29:34,950
Oh, the washing machine OD'd. On baby
clothes.
529
00:29:35,210 --> 00:29:37,730
But listen, Dad, don't worry about it.
The repairman's on his way, and I insist
530
00:29:37,730 --> 00:29:39,530
on paying for it. Well, I'm glad to hear
that.
531
00:29:39,890 --> 00:29:42,010
But I need a cash advance until Merle
gets his paycheck.
532
00:29:42,990 --> 00:29:43,990
Cash?
533
00:29:44,090 --> 00:29:45,090
Hmm.
534
00:29:45,270 --> 00:29:48,110
Well, do you think that you could get
along without a washer temporarily?
535
00:29:48,770 --> 00:29:51,990
Well, yeah, sure, we could. But your
granddaughter can't. Oh, well, then
536
00:29:51,990 --> 00:29:53,470
worry, Susan. We'll work it out.
537
00:29:53,690 --> 00:29:54,690
Thanks, Dad.
538
00:29:59,330 --> 00:30:01,310
Yes. Are things really that tight?
539
00:30:02,570 --> 00:30:03,630
Yeah, I'm afraid so.
540
00:30:04,350 --> 00:30:06,630
I don't even want to tell you what my
accountant said.
541
00:30:07,090 --> 00:30:08,090
What?
542
00:30:08,650 --> 00:30:09,830
I don't want to mention it.
543
00:30:11,270 --> 00:30:13,670
Well, then maybe I shouldn't mention
what I was going to mention.
544
00:30:14,110 --> 00:30:16,990
No mention. It'll take my mind off what
I don't want to mention.
545
00:30:18,490 --> 00:30:22,650
Well, I was going to ask you about my
tuition, but I guess I should just drop
546
00:30:22,650 --> 00:30:24,110
out this semester and find a job.
547
00:30:24,510 --> 00:30:27,930
Oh, no, you can't do that. Don't worry,
I'll raise the tuition money.
548
00:30:28,170 --> 00:30:29,170
How?
549
00:30:29,330 --> 00:30:30,330
Don't ask.
550
00:30:30,770 --> 00:30:32,550
I prefer we keep it a secret.
551
00:30:32,870 --> 00:30:33,870
A secret?
552
00:30:34,130 --> 00:30:36,090
You aren't planning something illegal,
are you?
553
00:30:36,470 --> 00:30:37,910
Oh, no, it's perfectly legal.
554
00:30:39,070 --> 00:30:40,570
It's just hard to swallow.
555
00:30:46,850 --> 00:30:47,850
Nick?
556
00:30:56,139 --> 00:31:00,160
Next. Oh, I'm sorry. I'm next.
557
00:31:00,380 --> 00:31:01,380
Right.
558
00:31:01,840 --> 00:31:02,840
Well?
559
00:31:03,940 --> 00:31:04,940
Hi.
560
00:31:06,220 --> 00:31:07,220
What do I do?
561
00:31:08,040 --> 00:31:10,160
What do you mean, what do you do?
562
00:31:11,460 --> 00:31:14,120
I've never been here before. I don't
know the procedure.
563
00:31:14,560 --> 00:31:15,620
Give me your form.
564
00:31:17,760 --> 00:31:18,760
What form?
565
00:31:19,040 --> 00:31:22,180
The procedure is that this line is for
people with forms.
566
00:31:22,400 --> 00:31:24,040
You belong in another line.
567
00:31:25,700 --> 00:31:29,520
Which line do I go to? What's your name?
568
00:31:30,840 --> 00:31:31,840
My name?
569
00:31:31,860 --> 00:31:32,860
Yeah, what is it?
570
00:31:38,060 --> 00:31:39,300
Thomas C.
571
00:31:40,340 --> 00:31:41,340
Bradford. What?
572
00:31:45,520 --> 00:31:46,580
Thomas C.
573
00:31:50,520 --> 00:31:51,880
Or Bradford.
574
00:31:52,520 --> 00:31:53,520
Bradford.
575
00:31:54,000 --> 00:31:57,220
These go to window two.
576
00:31:57,660 --> 00:31:59,260
Over there, Mr. Bradford.
577
00:31:59,940 --> 00:32:00,940
Next.
578
00:32:06,940 --> 00:32:07,940
Mr.
579
00:32:12,080 --> 00:32:15,620
Bradford? Mr. Bradford, how you doing?
580
00:32:16,040 --> 00:32:17,060
Hello there, Sharon.
581
00:32:17,280 --> 00:32:19,420
I never expected to see you here.
582
00:32:19,740 --> 00:32:21,000
No, neither did I.
583
00:32:21,720 --> 00:32:24,260
I guess nobody's safe. You, Mr.
Randolph.
584
00:32:24,520 --> 00:32:25,600
Oh, Elliot, too?
585
00:32:25,980 --> 00:32:26,980
Mm -hmm.
586
00:32:27,520 --> 00:32:28,820
You, uh, you're just smiling.
587
00:32:29,940 --> 00:32:30,940
Yeah, it's just smiling.
588
00:32:32,460 --> 00:32:33,720
It's kind of like old times, huh?
589
00:32:34,000 --> 00:32:37,020
I'll go up to the winner. I'll just say,
Mr. Bradford can't come to the line
590
00:32:37,020 --> 00:32:38,020
right now. He's in conference.
591
00:32:39,720 --> 00:32:40,720
That's funny.
592
00:32:43,200 --> 00:32:45,020
Oh, I'm really sorry, Mr. Bradford.
593
00:32:45,380 --> 00:32:48,300
I really am. If I'd known this was going
to happen, I never would have asked you
594
00:32:48,300 --> 00:32:49,079
for that money.
595
00:32:49,080 --> 00:32:50,080
I know, Donna.
596
00:32:51,360 --> 00:32:52,360
You want it back?
597
00:32:53,320 --> 00:32:54,320
No, no.
598
00:32:54,340 --> 00:32:55,340
You sure?
599
00:32:55,380 --> 00:32:58,960
Positive. I wouldn't do a thing like
that. That's good, because I already
600
00:32:58,960 --> 00:32:59,960
it.
601
00:33:00,540 --> 00:33:04,040
Mr. Bradford, you had no idea how fast
money disappears when there's nothing
602
00:33:04,040 --> 00:33:05,320
coming in. I'm learning.
603
00:33:06,540 --> 00:33:08,640
You know, you look great in those
glasses.
604
00:33:08,860 --> 00:33:12,760
If it were anybody but me, they'd never
recognize you. Thanks a lot, Donna. It's
605
00:33:12,760 --> 00:33:13,760
sweet to hear.
606
00:33:16,400 --> 00:33:17,400
Good luck.
607
00:33:17,620 --> 00:33:19,440
Yes, to all of us.
608
00:33:20,020 --> 00:33:21,020
I'll see you.
609
00:33:29,020 --> 00:33:30,020
Hi.
610
00:33:30,500 --> 00:33:31,800
How's this, Nancy?
611
00:33:32,540 --> 00:33:34,500
Nicholas, that is really pretty.
612
00:33:35,100 --> 00:33:37,060
Yeah, well, it's all yours.
613
00:33:37,600 --> 00:33:41,560
Just goes to show you what barter can
do. You're not still into that, are you?
614
00:33:41,640 --> 00:33:42,980
What next, astrology?
615
00:33:43,860 --> 00:33:45,300
Jeremy, barter works.
616
00:33:47,050 --> 00:33:50,450
and I traded it to Kenny P. Landers for
his Little League catcher's mask.
617
00:33:50,910 --> 00:33:53,230
What does Kenny P. Landers want with a
lipstick?
618
00:33:53,790 --> 00:33:55,350
Sounds like an identity crisis.
619
00:33:56,110 --> 00:33:59,090
I don't know. He says something about
fireworks.
620
00:33:59,830 --> 00:34:03,610
Fireworks? Yeah. He said he's going to
hide one in his dad's glove compartment
621
00:34:03,610 --> 00:34:05,990
and let his mom find it. That's
terrible.
622
00:34:06,570 --> 00:34:07,730
That's ingenious.
623
00:34:08,010 --> 00:34:12,310
So anyways, I traded the catcher's mask
to Marvin for three tennis balls and
624
00:34:12,310 --> 00:34:15,350
that scarf his little sister didn't
want. What happened to the tennis balls?
625
00:34:15,870 --> 00:34:17,590
They're upstairs in my room. My
commission.
626
00:34:19,330 --> 00:34:20,330
Your commission?
627
00:34:21,090 --> 00:34:22,090
Yeah.
628
00:34:22,530 --> 00:34:23,850
Nicholas, me and you gotta talk.
629
00:34:25,989 --> 00:34:30,250
Mr. Willoughby, you must get these cars
to the repair shop. I'd love to.
630
00:34:30,510 --> 00:34:34,530
But the mail service has asked for a
district inspection team to come up from
631
00:34:34,530 --> 00:34:37,030
San Francisco and verify all the details
of the accident.
632
00:34:37,270 --> 00:34:40,190
Why? They have photos. They have police
reports.
633
00:34:40,449 --> 00:34:41,790
They have eyewitness testimony.
634
00:34:42,190 --> 00:34:44,130
Their own driver even said it was her
fault.
635
00:34:44,469 --> 00:34:45,469
I just did it.
636
00:34:45,690 --> 00:34:47,350
It puts them in a very vulnerable
position.
637
00:34:48,330 --> 00:34:49,330
What about our position?
638
00:34:49,949 --> 00:34:51,710
Well, it should only take another day.
639
00:34:51,949 --> 00:34:55,330
They're trying to make sure that any
liability they have is justified. It's
640
00:34:55,330 --> 00:34:56,330
justified.
641
00:34:56,690 --> 00:34:57,750
Think of it this way.
642
00:34:58,650 --> 00:35:01,970
Do you want to be responsible for an
increase in the price of stamps?
643
00:35:02,470 --> 00:35:05,170
If my truck doesn't get fixed, I won't
be able to afford stamps.
644
00:35:08,010 --> 00:35:09,370
$147 .11?
645
00:35:10,230 --> 00:35:11,230
Are you sure?
646
00:35:11,590 --> 00:35:14,830
Yes, Daddy, I'm sure. I saw the old
motor and it had to be replaced.
647
00:35:15,450 --> 00:35:16,450
The diamonds?
648
00:35:18,210 --> 00:35:19,210
All right.
649
00:35:19,750 --> 00:35:23,830
I know the timing's lousy. Oh, it's not
your fault. I mean, appliances seem to
650
00:35:23,830 --> 00:35:26,050
have ESP for the worst possible moments.
651
00:35:26,610 --> 00:35:28,370
Here. Look, thanks.
652
00:35:28,590 --> 00:35:30,490
You're talking to her all night, and
we're gonna pay you back.
653
00:35:30,790 --> 00:35:31,790
All right.
654
00:35:36,850 --> 00:35:37,850
Hey, Dad.
655
00:35:38,190 --> 00:35:41,790
Remember when I was Nicholas's age, and
there was this real nice man who used to
656
00:35:41,790 --> 00:35:43,550
set my name in type when I visited the
paper?
657
00:35:44,030 --> 00:35:45,070
Joe? Joe Jackson?
658
00:35:45,290 --> 00:35:48,270
Yeah, that's his name. He's here to see
you. Really? Bring him on in.
659
00:35:50,290 --> 00:35:51,410
Come on in, Mr. Jackson.
660
00:35:51,670 --> 00:35:53,050
Good to see you again. Thank you.
661
00:35:53,370 --> 00:35:55,610
Hello, Tom. Hiya, Joe. What brings you
here?
662
00:35:56,230 --> 00:35:59,930
That's my boys. They're all pretty
discouraged. We hadn't figured on this
663
00:35:59,930 --> 00:36:02,810
lockout. Yeah, well, it fooled a lot of
us.
664
00:36:03,190 --> 00:36:08,750
I, uh... I wondered if you'd come down
to the Union Hall and give us a pep
665
00:36:09,230 --> 00:36:13,140
Me? All you have to do is tell them the
things you said you were putting in your
666
00:36:13,140 --> 00:36:14,300
column supporting the strike.
667
00:36:16,920 --> 00:36:20,100
I'm sorry, Joe, but I don't think I can
do that.
668
00:36:21,280 --> 00:36:22,280
I don't understand.
669
00:36:24,240 --> 00:36:29,840
Well, since I planned that column, well,
there's been a lot of changes.
670
00:36:30,960 --> 00:36:34,900
My daughter Elizabeth may have to drop
out of college. My secretary's having
671
00:36:34,900 --> 00:36:38,700
financial problems. I might even have to
go on unemployment insurance. I mean,
672
00:36:38,700 --> 00:36:39,669
what next?
673
00:36:39,670 --> 00:36:40,549
So it's rough.
674
00:36:40,550 --> 00:36:44,410
But it seems to me you're the man who
told me you don't preserve your
675
00:36:44,410 --> 00:36:47,150
by backing away from a fight.
676
00:36:47,490 --> 00:36:49,090
But it's not Elizabeth's fight.
677
00:36:49,390 --> 00:36:51,090
It's not my secretary's fight.
678
00:36:51,810 --> 00:36:53,630
It's not even my family's fight.
679
00:36:54,650 --> 00:36:57,950
I mean, the strike is hurting a lot of
innocent people.
680
00:36:58,330 --> 00:37:04,130
In other words, writing columns is one
thing, but standing behind them is
681
00:37:04,130 --> 00:37:05,130
another.
682
00:37:05,670 --> 00:37:08,670
No, I've seen what can happen, and I've
changed my mind.
683
00:37:09,040 --> 00:37:11,560
Your mind or your principles?
684
00:37:13,380 --> 00:37:14,780
Please try to understand.
685
00:37:16,840 --> 00:37:18,280
I think I understand.
686
00:37:19,460 --> 00:37:22,780
My old friend Tom Bradford is a
hypocrite.
687
00:37:34,060 --> 00:37:36,760
Well, we really appreciate the two of
you agreeing to come here and meet with
688
00:37:36,760 --> 00:37:40,120
us. Yeah, maybe now we can get some
straight answers. Well, what David means
689
00:37:40,120 --> 00:37:45,820
that sometimes it's very helpful when
two opposing sides can actually
690
00:37:45,820 --> 00:37:47,260
on a one -to -one basis.
691
00:37:47,620 --> 00:37:50,320
No, I mean now maybe we can get some
straight answers.
692
00:37:50,600 --> 00:37:53,740
Well, that's what we're here for, David.
Right, Byron? No, that's right, Jack.
693
00:37:53,860 --> 00:37:57,180
See, what I don't think you understand
is that Byron has a very difficult
694
00:37:57,180 --> 00:37:58,180
assignment here.
695
00:37:58,200 --> 00:38:01,020
True, but I sure wouldn't want to be in
your shoes on this one.
696
00:38:01,580 --> 00:38:05,040
An accident of this proportion will
probably be reviewed all the way to the
697
00:38:05,440 --> 00:38:08,080
Byron could get transferred down to
Podunk if they catch him off base.
698
00:38:08,280 --> 00:38:11,100
On the other hand, Chuck's company has
to be positive that they're not
699
00:38:11,100 --> 00:38:15,160
overcommitting themselves on items that
we won't reimburse, for which they would
700
00:38:15,160 --> 00:38:16,160
blame Chuck.
701
00:38:17,900 --> 00:38:22,220
I have to tell you, frankly, that
Byron's doing a better job than I could
702
00:38:22,360 --> 00:38:26,000
Well, I'd just like to say, if I were a
member of the Bradford family, I'd sure
703
00:38:26,000 --> 00:38:27,660
want Chuck as my insurance agent.
704
00:38:28,860 --> 00:38:30,540
Now, what was it you wanted to tell us?
705
00:38:31,240 --> 00:38:34,580
We were just hoping to break this logjam
by working together.
706
00:38:35,380 --> 00:38:36,760
But not this together.
707
00:38:39,560 --> 00:38:41,220
He's been more than a friend.
708
00:38:42,200 --> 00:38:43,400
And now we're enemies.
709
00:38:45,000 --> 00:38:47,280
All because I worry about my family.
710
00:38:48,020 --> 00:38:49,420
I mean, is that so wrong?
711
00:38:49,880 --> 00:38:52,300
Don't you think Joe's just worried about
his family, too?
712
00:38:54,120 --> 00:38:55,140
Yeah, you're right.
713
00:38:57,020 --> 00:39:00,260
How did this thing get so far out of
control so fast?
714
00:39:00,970 --> 00:39:02,070
And when's it going to end?
715
00:39:02,630 --> 00:39:03,630
And how.
716
00:39:04,470 --> 00:39:06,090
I'm glad I'm not writing a column.
717
00:39:06,610 --> 00:39:07,610
Why?
718
00:39:09,470 --> 00:39:10,670
I don't have the answer.
719
00:39:16,250 --> 00:39:17,830
Don't worry, Elizabeth. We'll work it
out.
720
00:39:18,050 --> 00:39:19,230
You think so? No problem.
721
00:39:19,930 --> 00:39:20,930
Nicholas thought it was.
722
00:39:21,190 --> 00:39:23,970
Yeah, well, he's the junior partner. You
just tell me what you want to treat.
723
00:39:24,250 --> 00:39:25,450
A Strand album.
724
00:39:26,170 --> 00:39:27,170
Impossible.
725
00:39:28,620 --> 00:39:30,780
Don't listen to him. It's a simple
transaction.
726
00:39:31,280 --> 00:39:35,320
Nicholas, just tell me where you got
felled up. Okay, you want to trade Tommy
727
00:39:35,320 --> 00:39:37,000
car wash for a guitar lesson, right?
728
00:39:37,420 --> 00:39:42,680
Right. Tommy doesn't want a car wash. He
wants to trade Mary a guitar lesson for
729
00:39:42,680 --> 00:39:46,020
Mary's racquetball racket. And Mary
doesn't want a guitar lesson.
730
00:39:46,240 --> 00:39:49,720
Wait, I got it. If Elizabeth trades me
the album, then I'll give her a car
731
00:39:50,140 --> 00:39:51,300
I don't want a car wash.
732
00:39:51,680 --> 00:39:54,500
See, that's what always happens. Don't
panic.
733
00:39:55,720 --> 00:40:00,640
If Tommy takes the album and I trade him
a car wash, and he trades Mary for the
734
00:40:00,640 --> 00:40:03,840
racquetball racket, then he gives the
racquetball racket to Elizabeth.
735
00:40:04,760 --> 00:40:05,840
I could accept that.
736
00:40:06,280 --> 00:40:09,320
But that means Tommy has to give the
guitar lesson to himself.
737
00:40:10,100 --> 00:40:11,100
You sure?
738
00:40:12,340 --> 00:40:13,340
I think so.
739
00:40:13,740 --> 00:40:14,740
Figure it out.
740
00:40:18,020 --> 00:40:21,200
No, Nicholas, you figure it out. You
just became senior partner in sole
741
00:40:21,200 --> 00:40:24,340
proprietor. Elizabeth, I have a few
bucks stashed, so why don't you show me
742
00:40:24,340 --> 00:40:25,650
album? Did you say money?
743
00:40:26,010 --> 00:40:27,010
Yeah.
744
00:40:27,250 --> 00:40:28,250
No.
745
00:40:33,770 --> 00:40:36,450
I don't regard that as your failure,
Nicholas.
746
00:40:36,810 --> 00:40:40,370
Yeah, but if it hadn't worked, this
whole family could have saved money when
747
00:40:40,370 --> 00:40:41,370
really need it.
748
00:40:41,450 --> 00:40:44,770
No. It was the system that fails, not
you.
749
00:40:45,490 --> 00:40:47,150
Yeah, but it could have gotten greater.
750
00:40:48,130 --> 00:40:49,130
If what?
751
00:40:49,770 --> 00:40:54,020
If people wanted to give something good
to get something good. It doesn't work
752
00:40:54,020 --> 00:40:56,000
when you only think about your part of
the trade.
753
00:40:57,200 --> 00:40:58,360
I'll drink to that.
754
00:41:01,020 --> 00:41:02,820
It wasn't you that failed, Nicholas.
755
00:41:03,500 --> 00:41:04,800
Not by a long shot.
756
00:41:06,520 --> 00:41:07,660
In fact...
757
00:41:24,290 --> 00:41:25,290
Hello, George.
758
00:41:25,370 --> 00:41:27,910
Tom. I was hoping I could find Joe
Jackson.
759
00:41:28,150 --> 00:41:29,350
He's meeting with the attorneys.
760
00:41:29,570 --> 00:41:30,870
I hope it's about a settlement.
761
00:41:31,170 --> 00:41:32,170
No, we're going to sue.
762
00:41:32,570 --> 00:41:33,770
Unfair labor practices.
763
00:41:34,950 --> 00:41:37,490
Terrific. We've got to do something,
Tom. Things are desperate.
764
00:41:38,770 --> 00:41:40,270
It's like picketing a corpse.
765
00:41:40,650 --> 00:41:42,230
Yeah, I can see that.
766
00:41:42,750 --> 00:41:43,970
Do me a favor, George.
767
00:41:44,290 --> 00:41:46,350
If you see Joe, tell him I'm looking for
him.
768
00:41:47,650 --> 00:41:49,130
I'll be inside for a while.
769
00:42:05,320 --> 00:42:07,260
a new truck and yours are still here?
770
00:42:07,520 --> 00:42:08,880
Yes, I'm afraid so.
771
00:42:09,260 --> 00:42:12,640
I sure am sorry I caused this mess.
772
00:42:13,460 --> 00:42:16,240
You're my favorite house on the whole
block.
773
00:42:16,520 --> 00:42:19,220
So warm, so friendly.
774
00:42:20,000 --> 00:42:24,300
And besides, I get rid of half my mail
in this one stop.
775
00:42:25,260 --> 00:42:28,720
Listen, you don't have any suggestions
as to how we can clear this mess up, do
776
00:42:28,720 --> 00:42:29,720
you?
777
00:42:29,800 --> 00:42:33,960
Do you mean you're giving me the chance
to help you?
778
00:42:35,180 --> 00:42:37,280
You Bradfords are unbelievable.
779
00:42:40,800 --> 00:42:41,860
I'm honored.
780
00:42:42,680 --> 00:42:43,920
And I'll do it.
781
00:42:45,100 --> 00:42:46,100
Come on.
782
00:43:14,240 --> 00:43:15,640
Oh, it's you, Mr. Bradford.
783
00:43:16,120 --> 00:43:18,100
Is there anything I can do for you? Hi,
Mark.
784
00:43:18,480 --> 00:43:23,300
I was just looking for Mr. Randolph. Oh,
he's taking some personal things out of
785
00:43:23,300 --> 00:43:24,300
his office.
786
00:43:24,740 --> 00:43:25,740
Anybody else around?
787
00:43:26,500 --> 00:43:27,479
No, sir.
788
00:43:27,480 --> 00:43:28,480
Nobody.
789
00:43:28,840 --> 00:43:30,980
The whole place is kind of spooky.
790
00:43:32,860 --> 00:43:33,860
Spooky is right.
791
00:43:35,100 --> 00:43:37,020
I hate to think of it staying this way.
792
00:43:37,380 --> 00:43:38,520
It'd be a terrible waste.
793
00:43:43,340 --> 00:43:45,120
It shouldn't just die, Mr. Bradford.
794
00:43:47,280 --> 00:43:48,380
It's a newspaper.
795
00:43:58,000 --> 00:43:59,000
Hello, Elliot.
796
00:44:14,800 --> 00:44:15,800
Can we talk?
797
00:44:20,580 --> 00:44:21,580
Battered.
798
00:44:24,660 --> 00:44:25,660
Crushed.
799
00:44:27,540 --> 00:44:30,060
Demolished. Just like my career.
800
00:44:30,340 --> 00:44:34,340
Well, frankly, Rowena, you should have
considered that before you lost control
801
00:44:34,340 --> 00:44:35,880
of your truck and your mouth.
802
00:44:36,420 --> 00:44:37,940
I know. I'm sorry.
803
00:44:38,280 --> 00:44:41,000
Thank heavens I have the two of you here
to rescue me.
804
00:44:42,520 --> 00:44:43,520
Rescue you?
805
00:44:43,880 --> 00:44:48,740
Oh, hold on. Are you suggesting a cover
-up? Oh, never. I wouldn't ask you to do
806
00:44:48,740 --> 00:44:49,718
such a thing.
807
00:44:49,720 --> 00:44:54,040
And you wouldn't do it. I'll take my
punishment. Just let it be fair.
808
00:44:55,360 --> 00:44:58,760
Rowena, we're proceeding as judiciously
and carefully as we can.
809
00:44:59,140 --> 00:45:00,840
Don't you see how that can ruin me?
810
00:45:01,260 --> 00:45:05,860
The longer you keep the investigation
going, the more attention I attract.
811
00:45:06,260 --> 00:45:07,880
I become the subject of meetings.
812
00:45:08,180 --> 00:45:12,380
They name a committee after me. I'll
never get promoted. Is that true, Byron?
813
00:45:12,760 --> 00:45:13,760
She has a point, Chuck.
814
00:45:14,300 --> 00:45:17,040
Just ask yourselves how you would feel
in my shoes.
815
00:45:17,520 --> 00:45:19,700
Wouldn't you want this over as fast as
possible?
816
00:45:20,100 --> 00:45:22,580
I suppose we are prolonging your
punishment.
817
00:45:23,060 --> 00:45:27,980
Well, as long as we've double -checked
the facts, why triple -check them?
818
00:45:28,460 --> 00:45:30,760
All right with you, Byron? Oh, if it's
okay with you, Chuck.
819
00:45:31,040 --> 00:45:33,360
Well, fine, and I'll authorize immediate
repair.
820
00:45:33,580 --> 00:45:35,540
We'll guarantee prompt reimbursement.
821
00:45:36,300 --> 00:45:37,300
When?
822
00:45:38,280 --> 00:45:40,940
Well, I think we can get the paperwork
on its way.
823
00:45:41,640 --> 00:45:44,560
By lunch? By lunch. Oh, thank you,
gentlemen.
824
00:45:44,760 --> 00:45:46,620
I had a hunch you would understand.
825
00:45:54,200 --> 00:45:55,460
Dad's right in here, Mr. Jackson.
826
00:45:55,900 --> 00:45:56,900
Thank you.
827
00:45:57,900 --> 00:45:58,759
Hello, Joe.
828
00:45:58,760 --> 00:46:00,000
I'm glad you could make it.
829
00:46:00,240 --> 00:46:01,218
What's up?
830
00:46:01,220 --> 00:46:02,860
You change your mind about that pep
talk?
831
00:46:08,010 --> 00:46:11,570
No, no, no, Joe, please, don't go. I
want you to hear something.
832
00:46:13,030 --> 00:46:15,430
You know my youngest son, Nicholas?
833
00:46:16,630 --> 00:46:17,630
Hi.
834
00:46:17,850 --> 00:46:21,310
Nicholas was just going to explain
something to all of us. Go on, son.
835
00:46:21,770 --> 00:46:23,570
It's about barter, Mr. Jackson.
836
00:46:24,110 --> 00:46:28,450
Barter? Well, he tried to start this
barter system in the house, and the
837
00:46:28,450 --> 00:46:29,450
thing fell apart.
838
00:46:29,890 --> 00:46:32,710
People didn't want to give what other
people wanted to get.
839
00:46:34,470 --> 00:46:35,470
Sounds familiar.
840
00:46:36,940 --> 00:46:39,780
And people didn't want to get what other
people wanted to give.
841
00:46:40,100 --> 00:46:41,440
Yes, I've noticed that.
842
00:46:42,440 --> 00:46:45,720
If the other guy can't give what you
want, well, then you gotta want
843
00:46:45,720 --> 00:46:48,000
he can give, or else nobody gets
anything.
844
00:46:49,960 --> 00:46:51,220
I think he's right.
845
00:46:52,900 --> 00:46:54,020
I'm sorry, Tom.
846
00:46:54,480 --> 00:46:57,080
It's a cute gimmick, but it didn't work.
847
00:46:57,840 --> 00:46:59,480
No, Joe, come on, don't go.
848
00:46:59,860 --> 00:47:02,340
We've been friends too long, all of us.
849
00:47:02,560 --> 00:47:05,300
A friend of mine wouldn't set me up like
this.
850
00:47:05,690 --> 00:47:07,170
Joe, this is no set -up.
851
00:47:08,750 --> 00:47:13,330
Look, I didn't know you'd be here, but
I'm glad you're here.
852
00:47:14,030 --> 00:47:15,790
I don't like what's happened to us.
853
00:47:16,390 --> 00:47:17,910
You think I do?
854
00:47:18,570 --> 00:47:20,210
I think we need each other, Joe.
855
00:47:20,910 --> 00:47:23,010
I think we need to talk to each other.
856
00:47:25,410 --> 00:47:26,410
Well?
857
00:47:27,010 --> 00:47:28,990
Like colleagues.
858
00:47:31,290 --> 00:47:33,650
Or just like friends.
859
00:47:36,399 --> 00:47:38,440
Nicholas, why don't you and I go in the
other room?
860
00:47:38,680 --> 00:47:42,260
But I only had one donut. No, but
there's a whole box of donuts in the
861
00:47:42,580 --> 00:47:43,580
Good thing.
862
00:47:45,200 --> 00:47:47,000
Dad, I like your style.
863
00:47:49,080 --> 00:47:51,120
Yeah, and I kind of like yours too,
Nicholas.
864
00:48:16,430 --> 00:48:19,350
Tom, I got a message for you. And I've
got a message for you, young man.
865
00:48:19,750 --> 00:48:21,410
I'll let you know when you can call me
Tom.
866
00:48:21,610 --> 00:48:24,410
Yeah, okay, Mr. Bradford. I got carried
away. You know all the excitement and
867
00:48:24,410 --> 00:48:27,950
all. I never thought watching cars being
towed away could be so beautiful. Yeah,
868
00:48:27,970 --> 00:48:29,270
it's not that excitement.
869
00:48:29,490 --> 00:48:31,250
Jeremy, we interrupted you. What
excitement?
870
00:48:31,570 --> 00:48:32,570
Well, some Mr.
871
00:48:32,670 --> 00:48:33,670
Randolph called.
872
00:48:34,030 --> 00:48:37,510
Mr. Bradford. The strike's been set. All
right.
873
00:48:39,850 --> 00:48:42,990
Listen, you can call me Tom to celebrate
the occasion.
874
00:48:43,350 --> 00:48:44,350
All right.
875
00:48:45,480 --> 00:48:46,480
That luck couldn't last forever.
876
00:48:46,680 --> 00:48:49,580
What a relief. Only a few more days of
riding in the back of a Merle.
69934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.