All language subtitles for eight_is_enough_s05e05_generations

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,140 --> 00:00:07,840 Bottom line. It means that for the duration of their visit, Grandma and 2 00:00:07,840 --> 00:00:11,860 Wells will be staying in Mary's room. I'm going to have to get dressed for my 3 00:00:11,860 --> 00:00:13,680 meeting. Would you excuse me? Of course. 4 00:00:14,160 --> 00:00:18,000 Does Abby go away at night a lot? Yeah. Her job keeps her busy. 5 00:00:19,780 --> 00:00:21,300 It's no wonder they call her Abby. 6 00:00:21,700 --> 00:00:25,220 She's a long way from being their mother. Since his mother died, you 7 00:00:25,220 --> 00:00:28,160 been around. And then you come into this house and you start to give me advice. 8 00:00:28,600 --> 00:00:30,200 There's no family here anymore. 9 00:00:36,780 --> 00:00:41,960 There's a magic in the early morning we fall. 10 00:00:44,260 --> 00:00:49,980 When the sunrise smiles on everything around. 11 00:00:53,000 --> 00:00:59,720 It's a portrait of the happiness that we feel and 12 00:00:59,720 --> 00:01:01,040 always will. 13 00:01:01,560 --> 00:01:05,660 Oh, it is enough to fill our... 14 00:01:10,890 --> 00:01:16,170 Oh, we spend our days like bright and shiny new dyes. 15 00:01:18,190 --> 00:01:24,010 If we're ever puzzled by the changing time. 16 00:01:26,770 --> 00:01:33,670 There's a plate of homemade wishes on the kitchen window 17 00:01:33,670 --> 00:01:34,670 sill. 18 00:01:35,350 --> 00:01:39,210 And it is enough to fill our... 19 00:01:47,240 --> 00:01:48,700 Where could Susan be? You know. 20 00:01:48,980 --> 00:01:51,940 Well, I mean, the hospital is only ten minutes from here. How could it take her 21 00:01:51,940 --> 00:01:52,960 two hours to get here? 22 00:01:53,220 --> 00:01:55,580 Well, maybe she had some extra paperwork to fill out or something. 23 00:01:56,500 --> 00:01:58,000 Oh, I didn't know you'd be this excited. 24 00:01:58,220 --> 00:02:02,140 I'm not excited. Who's excited? I mean, Susan is bringing a baby home. Babies 25 00:02:02,140 --> 00:02:04,040 have been brought home to the Bradford house before, you know. 26 00:02:04,360 --> 00:02:05,360 Look at your feet. 27 00:02:07,200 --> 00:02:08,199 Oh. 28 00:02:08,699 --> 00:02:09,699 Where's my other sock? 29 00:02:09,960 --> 00:02:10,960 It's on your other foot. 30 00:02:11,200 --> 00:02:14,160 No, I mean my other sock. I mean your other sock. Look. 31 00:02:14,760 --> 00:02:18,380 Oh, no, look what I did. This is so stupid, for Pete's sake. It's a good 32 00:02:18,380 --> 00:02:21,680 you caught this before Paul saw it. I mean, a man hates to have his father -in 33 00:02:21,680 --> 00:02:23,460 -law see him wearing two socks or one foot. 34 00:02:23,700 --> 00:02:26,680 Do you mean to tell me after all these years and all the grandchildren you've 35 00:02:26,680 --> 00:02:28,100 given this guy, he still makes you nervous? 36 00:02:28,380 --> 00:02:29,960 Oh, no, no, he doesn't make me nervous. 37 00:02:30,840 --> 00:02:34,020 Intimidated. You see, Paul was never really too pleased when I married Joan. 38 00:02:34,320 --> 00:02:37,360 In fact, he was even less pleased than your father was when I married you. 39 00:02:37,680 --> 00:02:40,340 Well, why... and she asked him to come at another time or something. I mean, it 40 00:02:40,340 --> 00:02:42,940 is a little awkward, I mean, with the baby coming home and everything. 41 00:02:43,300 --> 00:02:44,960 I didn't have the heart to do that. 42 00:02:45,260 --> 00:02:49,320 Sandra Sue is their very first great -grandchild, and the kids and I haven't 43 00:02:49,320 --> 00:02:50,640 seen them since Joan's funeral. 44 00:02:50,940 --> 00:02:52,320 So relax. I'll protect you. 45 00:02:53,280 --> 00:02:54,259 You're right. 46 00:02:54,260 --> 00:02:55,540 I'm not going to get excited. 47 00:02:55,780 --> 00:02:57,380 This is too wonderful a day. 48 00:02:57,900 --> 00:02:58,900 Right. 49 00:03:00,020 --> 00:03:02,680 I'm afraid there isn't going to be any work for you at Bradford Construction. 50 00:03:03,480 --> 00:03:04,480 Haven't you heard? 51 00:03:04,600 --> 00:03:05,600 We're in a recession. 52 00:03:05,770 --> 00:03:08,950 Yeah, and so is my social life. I thought the band had a gig this weekend. 53 00:03:09,330 --> 00:03:12,190 Oh, it did, but it fell through, and it couldn't have happened at a worse time 54 00:03:12,190 --> 00:03:14,250 either. Have you thought about getting a loan from Dad? 55 00:03:14,590 --> 00:03:17,590 Oh, yeah, and for my encore, I'm going to change water into wine. 56 00:03:17,950 --> 00:03:20,510 Well, then I have only one other suggestion for you. 57 00:03:20,830 --> 00:03:21,829 What's that? 58 00:03:21,830 --> 00:03:23,410 Get a cute monkey and a tin cup. 59 00:03:23,970 --> 00:03:24,970 You're a big hell. 60 00:03:26,390 --> 00:03:29,090 Oh, there you are. Come on, you guys, Dad's giving instructions. 61 00:03:31,350 --> 00:03:33,090 All right, what's the bottom line? 62 00:03:33,470 --> 00:03:37,870 It means that for the duration of their visit, Grandma and Grandpa Wells will be 63 00:03:37,870 --> 00:03:39,230 staying in Mary's room. 64 00:03:39,470 --> 00:03:41,510 But, Dad, that's not fair. Mary's not here to vote. 65 00:03:41,730 --> 00:03:44,590 No, no, no. Mary's on the night shift at the hospital, so she'll be sleeping 66 00:03:44,590 --> 00:03:46,210 there. Why didn't I think of that? 67 00:03:47,290 --> 00:03:48,290 Okay. 68 00:03:48,410 --> 00:03:51,410 Dad, does that mean Susan and the baby are staying in my room? Let me put it 69 00:03:51,410 --> 00:03:54,730 this way. Susan and the baby are staying in your ex -room. You're sleeping out 70 00:03:54,730 --> 00:03:55,970 on the porch. Oh, dear. 71 00:03:56,250 --> 00:03:58,510 Wait, I'll take the sun porch. Nicholas snores. 72 00:03:59,020 --> 00:04:00,020 I do not. 73 00:04:00,180 --> 00:04:04,140 Jeremy, you just stay where you are. Let me point something out. If conditions 74 00:04:04,140 --> 00:04:08,560 in this house become claustrophobic, just remember, there are four 75 00:04:08,560 --> 00:04:13,260 living under one roof. How many families can say that? How many want to? Tom, 76 00:04:13,260 --> 00:04:14,260 it's for you, it's your boss. 77 00:04:14,640 --> 00:04:16,380 Jeremy, you were just saved by the bell. 78 00:04:17,399 --> 00:04:21,180 He really flips on that family stuff, doesn't he? So why don't you just try to 79 00:04:21,180 --> 00:04:22,180 enjoy it? 80 00:04:22,300 --> 00:04:24,500 Oh, sure, babies and old people, my favorites. 81 00:04:26,180 --> 00:04:27,480 Yes, Elliot, or what? 82 00:04:28,080 --> 00:04:29,480 Oh, you're putting me on. 83 00:04:29,980 --> 00:04:31,980 Right here in Sacramento? That's outrageous. 84 00:04:32,800 --> 00:04:36,140 I'll get on to it right away. Thanks for the... Hey, everybody, the baby's here. 85 00:04:37,460 --> 00:04:39,520 Guys, look what's all this. 86 00:04:40,300 --> 00:04:41,300 Oh, hi. 87 00:04:42,660 --> 00:04:43,660 Hey, 88 00:04:46,800 --> 00:04:49,720 not too close, Nicholas. The doctor said that children carry a lot of germs that 89 00:04:49,720 --> 00:04:50,980 can infect the baby. Sorry. 90 00:04:53,240 --> 00:04:54,500 You don't have to stop breathing. 91 00:04:55,220 --> 00:04:56,220 Oh, thanks. 92 00:04:57,090 --> 00:05:00,610 You know, she really does look like Bradford. You think so? I see a lot of 93 00:05:00,610 --> 00:05:02,330 in her. I don't know. I think she looks more like you. 94 00:05:02,590 --> 00:05:06,430 Well, with no teeth, no hair, and squinty eyes, how can you tell who she 95 00:05:06,430 --> 00:05:09,670 like? The kid's right, you know. I think if you want to be diplomatic, Susan, 96 00:05:09,770 --> 00:05:11,090 you ought to say she looks like Grandpa Wells. 97 00:05:11,650 --> 00:05:15,210 Hey, you know something? She does. Like, right around the bald spot. 98 00:05:15,470 --> 00:05:16,429 Get out of here. 99 00:05:16,430 --> 00:05:18,590 Oh, that's right. When are they coming? They'll be here any minute. 100 00:05:18,830 --> 00:05:21,610 Well, I'm afraid they're just going to have to wait a couple hours to see 101 00:05:21,610 --> 00:05:23,590 Sue. It's already two minutes past her nap time. 102 00:05:24,680 --> 00:05:27,780 Tell her they can see her when she wakes up. Guys, here they come. 103 00:05:28,040 --> 00:05:29,040 Ready? 104 00:05:29,460 --> 00:05:30,460 Hi! 105 00:05:31,220 --> 00:05:34,600 Larry. Well, nice to see you folks, too. 106 00:05:34,840 --> 00:05:37,220 Hi, come on in. We thought you were my grandparents. 107 00:05:37,600 --> 00:05:38,740 Everybody makes that mistake. 108 00:05:41,540 --> 00:05:42,600 She's cute, little booger. 109 00:05:43,680 --> 00:05:46,340 Daddy, could you do me a favor? Sure. Would you tell everybody to keep the 110 00:05:46,340 --> 00:05:49,440 down while Sandra Sue takes her nap? All right, but a baby doesn't really need 111 00:05:49,440 --> 00:05:50,440 quiet to sleep. 112 00:05:50,660 --> 00:05:51,660 That doesn't make sense. 113 00:05:51,780 --> 00:05:52,780 Oh, yes, it does. 114 00:05:52,980 --> 00:05:56,420 I mean, if you give a baby complete silence, then you're training it to 115 00:05:56,420 --> 00:05:57,379 through silence. 116 00:05:57,380 --> 00:06:01,120 But if you just let things be normal, then you're training the baby to sleep 117 00:06:01,120 --> 00:06:01,979 through noise. 118 00:06:01,980 --> 00:06:02,980 I don't believe that. 119 00:06:03,020 --> 00:06:04,140 It worked on you, kiddo. 120 00:06:04,520 --> 00:06:07,960 Well, Daddy, I hate to hurt your feelings, but I have read a lot of 121 00:06:07,960 --> 00:06:08,980 I've learned how to do everything. 122 00:06:09,200 --> 00:06:10,240 And I want to do it my way. 123 00:06:10,540 --> 00:06:11,900 Okay? Okay. 124 00:06:14,160 --> 00:06:16,400 I sure hope Sandra Sue has read the same books. 125 00:06:17,100 --> 00:06:18,680 There must be something, Tommy. 126 00:06:20,480 --> 00:06:23,220 Hey, Larry, do you know where Tommy can get a job? 127 00:06:24,100 --> 00:06:25,180 Not off the top of my head. 128 00:06:25,840 --> 00:06:28,400 Can you think a little harder? Because this is really important to him. 129 00:06:28,820 --> 00:06:29,820 Are you really in trouble? 130 00:06:30,280 --> 00:06:31,580 Yeah, major trouble. 131 00:06:32,480 --> 00:06:33,980 Well, I might know something. 132 00:06:34,320 --> 00:06:36,060 Yeah? But I don't think you'd like it. 133 00:06:36,560 --> 00:06:37,660 Sure I'd like it. 134 00:06:38,060 --> 00:06:40,600 This friend of mine opened up a nightclub and he needs a guitar player. 135 00:06:40,620 --> 00:06:43,880 that's perfect. Not so fast. The place is really a dump and the pay is peanuts. 136 00:06:44,740 --> 00:06:46,580 Hey, peanuts is better than poverty. 137 00:06:47,840 --> 00:06:50,940 Oh, okay. I'll give you the address and you can check it out. 138 00:06:51,160 --> 00:06:55,080 Great. Larry, I really appreciate this. I'll get a pencil. Don't appreciate it 139 00:06:55,080 --> 00:06:56,100 too fast until you see it. 140 00:06:56,360 --> 00:06:57,360 Hey. 141 00:06:58,180 --> 00:06:59,580 Thanks. That was nice. 142 00:07:06,360 --> 00:07:07,420 Grandma and Grandpa here yet? 143 00:07:07,790 --> 00:07:08,790 Not yet. 144 00:07:11,630 --> 00:07:14,310 Nicholas, what are you doing? You look like you're going to rob a bank. 145 00:07:14,990 --> 00:07:17,090 I don't want to give Sandra Sue any germs. 146 00:07:17,390 --> 00:07:18,710 Is she through with her nap yet? 147 00:07:19,110 --> 00:07:20,110 Yeah, come on in. 148 00:07:20,650 --> 00:07:21,830 You can take that thing off. 149 00:07:22,510 --> 00:07:23,630 Don't cough or sneeze, though. 150 00:07:23,850 --> 00:07:24,850 All right. 151 00:07:26,130 --> 00:07:26,969 What's this? 152 00:07:26,970 --> 00:07:29,830 This is Sandra Sue's schedule. Look, I have got everything organized here. I've 153 00:07:29,830 --> 00:07:31,610 got bathing, diapering, feeding. 154 00:07:47,560 --> 00:07:49,520 Oh, it's so good to see you. What's with Paul? 155 00:07:50,040 --> 00:07:51,900 Discussion with the cab driver. Here he is. 156 00:07:52,260 --> 00:07:57,420 Hey, Tom, how are you? It's good to see you. Why, you're looking great. Really? 157 00:07:58,040 --> 00:07:59,040 Nicholas! 158 00:07:59,940 --> 00:08:01,560 Well, look at that. 159 00:08:03,440 --> 00:08:08,600 Nicholas, honey, I'm glad to see you. Say, I thought I gave you strict orders 160 00:08:08,600 --> 00:08:12,720 not to grow up until I got back here. I guess you just waited too long to visit. 161 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 I guess I did. 162 00:08:15,400 --> 00:08:16,400 Well, where's everybody? 163 00:08:17,130 --> 00:08:20,510 Oh, well, I guess they found things to do while they were waiting. Don't worry, 164 00:08:20,630 --> 00:08:22,830 they'll all be here for dinner. I can't wait to see them. 165 00:08:23,330 --> 00:08:24,330 Here's a new face. 166 00:08:24,390 --> 00:08:28,250 Oh, yes, that's Jeremy, Abby's nephew. I wrote you about him. Of course you did. 167 00:08:28,330 --> 00:08:31,570 I'm glad to meet you, Jeremy. Welcome to the family. Hi, Jeremy. Nice. 168 00:08:33,890 --> 00:08:35,130 Jeremy's not into talking. 169 00:08:35,549 --> 00:08:37,130 What is Jeremy into? 170 00:08:37,750 --> 00:08:39,090 Unfortunately, just about everything. 171 00:08:39,390 --> 00:08:43,130 Oh, a troublemaker. No, no, Jeremy's not a troublemaker. He's just going through 172 00:08:43,130 --> 00:08:44,570 a rough time right now. No. 173 00:08:45,130 --> 00:08:46,530 I'm Abby. Mrs. Wells. 174 00:08:46,910 --> 00:08:47,910 Mr. Wells. 175 00:08:48,290 --> 00:08:51,130 Please, it's Gertie and Paul. We're family. 176 00:08:51,410 --> 00:08:52,950 Gertie, Paul, thank you. 177 00:08:53,410 --> 00:08:54,990 So you're Abby, huh? 178 00:08:55,770 --> 00:08:56,770 Mm -hmm. 179 00:08:58,130 --> 00:09:02,730 I didn't realize from your wedding pictures that you were so young. 180 00:09:03,610 --> 00:09:06,210 Oh, thank you. That's very nice of you. 181 00:09:06,810 --> 00:09:07,950 Grandma, Grandpa. 182 00:09:08,290 --> 00:09:09,430 Oh, it's the baby. 183 00:09:09,770 --> 00:09:16,080 Hi. Here she is. It's Sandra Sue Sutton. Oh, Susan, honey. 184 00:09:17,120 --> 00:09:18,240 Look at that. 185 00:09:18,540 --> 00:09:20,140 She is beautiful. 186 00:09:20,880 --> 00:09:24,760 That's the most beautiful baby I've seen since the last time I saw a Bradford 187 00:09:24,760 --> 00:09:25,760 baby. 188 00:09:25,880 --> 00:09:27,000 Hey, can I hold her? 189 00:09:27,260 --> 00:09:28,260 Sure. 190 00:09:29,500 --> 00:09:34,800 Hi there, cutie. Do you know who I am? 191 00:09:36,380 --> 00:09:39,040 She looks a lot like your mother did at her age. 192 00:09:42,410 --> 00:09:44,350 I wish Joan could have seen her first grandchild. 193 00:09:50,310 --> 00:09:51,710 Well, you two must be tired. 194 00:09:52,390 --> 00:09:55,910 Why don't you sit down? You've got a lot of Bradford's to catch up with. Come on 195 00:09:55,910 --> 00:09:56,910 in here. 196 00:10:27,080 --> 00:10:28,320 This place is too much. 197 00:10:38,980 --> 00:10:40,060 Male strippers? 198 00:10:41,440 --> 00:10:43,980 Definitely way too much. 199 00:10:45,700 --> 00:10:46,800 What can I do for you, kid? 200 00:10:47,980 --> 00:10:51,240 Oh, well, I heard you were looking for a new guitar player, and I was supposed 201 00:10:51,240 --> 00:10:52,240 to see the manager. 202 00:10:52,860 --> 00:10:55,100 That's me, Lance Merlo. 203 00:10:56,599 --> 00:10:57,599 Site recharts? 204 00:10:57,700 --> 00:10:58,700 Yeah. 205 00:10:59,600 --> 00:11:00,600 You belong to the union? 206 00:11:01,640 --> 00:11:02,419 Not yet. 207 00:11:02,420 --> 00:11:03,420 You got the job. 208 00:11:03,580 --> 00:11:06,520 You'll be here tomorrow at 4 o 'clock. You can start tomorrow night. 209 00:11:06,720 --> 00:11:10,140 Oh, Mr. Merlo, see, what I'm trying to say is... Yeah, yeah, I know. You're 210 00:11:10,140 --> 00:11:11,540 worried about the money, right? 211 00:11:12,240 --> 00:11:13,240 Time's a hard kid. 212 00:11:13,860 --> 00:11:16,920 Now, if I charge people too much to come in here, they can stay at home and take 213 00:11:16,920 --> 00:11:17,920 their own clothes off. 214 00:11:18,900 --> 00:11:19,900 You follow me? 215 00:11:20,240 --> 00:11:21,820 Now, the way I see it, you got two choices. 216 00:11:22,640 --> 00:11:26,040 You can work here and make a little bit of money, or stay unemployed and make no 217 00:11:26,040 --> 00:11:27,300 money. Now, what do you say? It's up to you. 218 00:11:31,160 --> 00:11:33,420 I guess you got yourself a new guitar player. 219 00:11:33,880 --> 00:11:35,360 Terrific. Welcome aboard. 220 00:11:36,360 --> 00:11:38,420 Uh, what did you say your name was? 221 00:11:38,740 --> 00:11:41,420 Uh, Tommy. Okay, Tommy, see you here tomorrow at four. 222 00:11:41,840 --> 00:11:45,160 Mr. Merlo, just one more thing. 223 00:11:46,220 --> 00:11:47,460 What does the band wear? 224 00:11:48,340 --> 00:11:49,620 What difference does it make? 225 00:11:50,940 --> 00:11:51,940 What do you mean? 226 00:11:52,300 --> 00:11:53,640 Well, I mean, what makes you comfortable? 227 00:11:55,500 --> 00:11:56,960 Clothes. Lots of clothes. 228 00:11:57,580 --> 00:11:58,580 Suit yourself. 229 00:12:01,100 --> 00:12:02,100 You get it? 230 00:12:04,500 --> 00:12:06,680 Yeah. I'll see you tomorrow, kid. 231 00:12:11,820 --> 00:12:15,180 Well, it's been a long time since we've had so many Bradfords sitting around the 232 00:12:15,180 --> 00:12:16,180 table at one time. 233 00:12:16,340 --> 00:12:18,160 Well, they didn't sit very long, did they? 234 00:12:18,460 --> 00:12:21,260 Well, you have to remember, Paul, the kids are getting older now. They have 235 00:12:21,260 --> 00:12:23,260 their own schedules. They don't have as much time. 236 00:12:23,740 --> 00:12:26,830 Speaking of schedules... I'm going to have to get dressed for my meeting. 237 00:12:26,830 --> 00:12:27,649 you excuse me? 238 00:12:27,650 --> 00:12:28,650 Of course. 239 00:12:31,110 --> 00:12:33,210 What'll happen to the old -fashioned family dinner? 240 00:12:34,130 --> 00:12:38,370 Paul says that American civilization started to decline when they invented 241 00:12:38,370 --> 00:12:39,370 -thru restaurants. 242 00:12:39,550 --> 00:12:40,770 You think about that, Tom. 243 00:12:40,990 --> 00:12:42,590 Oh, I do, Paul, I do. 244 00:12:42,810 --> 00:12:44,250 Might make a good idea for a column. 245 00:12:44,850 --> 00:12:45,850 Yes. 246 00:12:46,330 --> 00:12:48,130 Column. Oh, my gosh. 247 00:12:48,350 --> 00:12:52,310 Oh, please excuse me. I have to make a phone call. I don't mean to be rude. I 248 00:12:52,310 --> 00:12:54,350 really don't. Nicholas, clear up the table. Bye. 249 00:12:55,130 --> 00:12:56,190 I got, I got. 250 00:12:57,190 --> 00:12:59,310 You clear up the table all the time, Nicholas? 251 00:12:59,850 --> 00:13:01,570 Practically every time I turn around. 252 00:13:02,010 --> 00:13:03,010 What about your doctor? 253 00:13:03,170 --> 00:13:04,170 And Abby? 254 00:13:04,210 --> 00:13:06,070 They all got their jobs and stuff. 255 00:13:07,510 --> 00:13:09,250 Does Abby go away at night a lot? 256 00:13:09,590 --> 00:13:11,670 Yeah, her job keeps her busy. 257 00:13:19,350 --> 00:13:21,330 She can't even stay home nights. 258 00:13:22,050 --> 00:13:24,370 Tom says she's had this obligation for weeks. 259 00:13:24,800 --> 00:13:25,900 She just couldn't get out of it. 260 00:13:26,340 --> 00:13:28,320 Freights us around like one of the daughters. 261 00:13:28,640 --> 00:13:32,240 Please, Paul, we just got here. We can't know what's going on. Well, maybe you 262 00:13:32,240 --> 00:13:35,680 can't. But I see, I see exactly what's going on. 263 00:13:36,380 --> 00:13:37,380 Poor Nicholas. 264 00:13:37,820 --> 00:13:39,040 Now, what do you mean? 265 00:13:39,480 --> 00:13:40,820 Well, it's no wonder they call her Abby. 266 00:13:42,500 --> 00:13:44,200 She's a long way from being their mother. 267 00:14:03,070 --> 00:14:05,630 Seriously, how about a nice, cool drink? 268 00:14:06,050 --> 00:14:08,670 That club over there will just have to wait its turn. 269 00:14:09,590 --> 00:14:10,990 What's that all about, Nicholas? 270 00:14:11,550 --> 00:14:15,730 Well, I was just giving my plants a drink. My teacher says they need water, 271 00:14:15,730 --> 00:14:16,730 like we do. 272 00:14:17,050 --> 00:14:18,050 Sure. 273 00:14:18,510 --> 00:14:22,150 Listen, how about stopping all that and helping me do something very important? 274 00:14:22,510 --> 00:14:26,250 What? Spend the whole day with my favorite grandson. 275 00:14:27,010 --> 00:14:28,110 Wow, you really... 276 00:14:30,120 --> 00:14:32,260 Don't wake anyone else. We'll have to take him with us. 277 00:14:32,460 --> 00:14:33,459 Oh, yeah, right. 278 00:14:33,460 --> 00:14:34,680 Just me and you, Grandpa. 279 00:14:34,920 --> 00:14:35,920 Just me and you. 280 00:14:40,420 --> 00:14:44,020 Looks like you're going to have to get along without me today. 281 00:14:59,220 --> 00:15:00,220 Nicola. 282 00:15:00,900 --> 00:15:03,400 I thought I heard sneaking going on around here. 283 00:15:03,800 --> 00:15:07,920 Well, Abby, Grandpa's gonna take me to the Penny Arcade into Miniature Golf, 284 00:15:07,920 --> 00:15:09,860 we? Of course, it'll be okay. 285 00:15:10,940 --> 00:15:11,940 We'll see you later. 286 00:15:12,040 --> 00:15:12,919 Bye, Abby. 287 00:15:12,920 --> 00:15:16,080 Okay, well, be sure and be home in time for dinner, and don't eat a lot of junk 288 00:15:16,080 --> 00:15:17,500 food and ruin your appetite, okay? 289 00:15:17,880 --> 00:15:18,880 See ya. 290 00:15:24,440 --> 00:15:25,580 Morning. Hi, dear. 291 00:15:26,160 --> 00:15:29,140 Grandma, you shouldn't let anyone around here know you can cook. You'll be on 292 00:15:29,140 --> 00:15:30,140 the staff full time. 293 00:15:30,180 --> 00:15:31,480 That's why God made grandmothers. 294 00:15:31,700 --> 00:15:34,100 Hey, you guys, Dad's soapbox is getting another workout. 295 00:15:34,380 --> 00:15:38,160 His soapbox? Yeah. Yeah, it's his column. It's required reading around 296 00:15:38,180 --> 00:15:40,160 I'd love to read it. I'll bet it's about drive -thru restaurants. 297 00:15:40,480 --> 00:15:42,080 No, it's about male strippers. 298 00:15:42,920 --> 00:15:44,080 Male strippers? 299 00:15:44,540 --> 00:15:48,200 Well, Paul says whenever civilization lets down its guard, anything can 300 00:15:48,640 --> 00:15:51,140 You know, they just opened up a place not too far from here called the Club 301 00:15:51,140 --> 00:15:54,280 Sacramento. They specialize in exotic dances by male persons. 302 00:15:54,500 --> 00:15:55,920 No wonder Dad's on a soapbox. 303 00:15:56,260 --> 00:15:57,620 Kind of tacky, don't you think? 304 00:15:58,060 --> 00:16:00,540 Hey, Tommy, weren't you looking for a job? Maybe you should take it out. 305 00:16:00,740 --> 00:16:02,640 Oh, I already have a job. You got a job? 306 00:16:02,920 --> 00:16:06,360 Well, just in this little nightclub where the guy still pays his band 307 00:16:06,360 --> 00:16:07,360 minimum wage. 308 00:16:07,600 --> 00:16:11,140 Well, according to Dad's column, these guys make a lot of money, and they 309 00:16:11,140 --> 00:16:13,120 probably have very interesting fringe benefits. 310 00:16:13,400 --> 00:16:17,780 No, thank you, Elizabeth. I'll just stick to my dull, low -paying... 311 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 Mediocre job. 312 00:16:26,300 --> 00:16:28,660 You mean you ran away clear to San Diego? 313 00:16:29,100 --> 00:16:31,660 Yeah. Because of something Abby did? 314 00:16:32,040 --> 00:16:34,520 No, because of something the whole family did. 315 00:16:34,820 --> 00:16:36,240 You mean they all picked on you? 316 00:16:36,440 --> 00:16:38,540 Yeah, but I was just a little kid then. 317 00:16:40,000 --> 00:16:42,800 Oh, that kind of behavior shouldn't be allowed, Nicola. 318 00:16:43,220 --> 00:16:44,700 That's what I tried to tell them. 319 00:16:46,460 --> 00:16:47,460 You hungry? 320 00:16:47,740 --> 00:16:48,740 Want something to eat? 321 00:16:48,880 --> 00:16:52,980 I just ate lunch. Besides, Abby said... Never mind, Abby. 322 00:16:53,680 --> 00:16:55,700 This is our day. Come on. 323 00:16:59,780 --> 00:17:02,860 Hey, look again. Good shot. 324 00:17:04,260 --> 00:17:06,619 Can I get you something else to eat? 325 00:17:06,819 --> 00:17:08,540 A pizza or some ice cream? 326 00:17:09,420 --> 00:17:11,980 No, thanks. Well, you just let me know. You having a good time? 327 00:17:12,240 --> 00:17:13,240 Yeah. Yeah. 328 00:17:13,960 --> 00:17:16,819 You know, when your mother was your age, she and I used to run around a lot 329 00:17:16,819 --> 00:17:19,700 together. Just the two of us, you know, like me and you. 330 00:17:20,359 --> 00:17:22,180 We'd get out and romp around all day. 331 00:17:23,160 --> 00:17:26,599 Forget all about dinner and come home looking like something the cat drugged 332 00:17:27,800 --> 00:17:30,580 At Gertie's, she'd be mad enough to skin us both. 333 00:17:33,520 --> 00:17:35,740 Did you miss your mother a lot, Nicholas? 334 00:17:38,100 --> 00:17:40,040 I try not to think about it much. 335 00:17:40,540 --> 00:17:41,820 Oh, you don't want to do that. 336 00:17:42,700 --> 00:17:44,620 You might forget and block it out. 337 00:17:45,440 --> 00:17:48,760 You always want to remember her because she was a very special person. 338 00:17:49,760 --> 00:17:52,020 Most important of all, she was your real mother. 339 00:17:57,280 --> 00:18:00,420 Ah. You better quit talking like a silly old man. 340 00:18:01,440 --> 00:18:03,160 Or you'll begin to think you can beat me. 341 00:18:03,940 --> 00:18:05,560 Here. Go on and shoot. 342 00:18:08,720 --> 00:18:10,460 Thanks a lot, you guys. I'll catch you later, huh? 343 00:18:15,110 --> 00:18:16,110 Oh, hi. 344 00:18:16,570 --> 00:18:18,090 Oh, hi. 345 00:18:18,890 --> 00:18:20,790 You look different with your clothes on. 346 00:18:22,070 --> 00:18:23,070 Chris Walker. 347 00:18:23,110 --> 00:18:25,610 Hi, I'm Tommy Bradford. I was listening to you earlier. 348 00:18:25,830 --> 00:18:26,569 You're good. 349 00:18:26,570 --> 00:18:27,570 Oh, thanks. 350 00:18:28,570 --> 00:18:31,930 I play a little bit myself. As a matter of fact, I started out in your job. 351 00:18:32,190 --> 00:18:35,070 Yeah, well, everybody's got to start someplace, right? 352 00:18:36,050 --> 00:18:37,950 I know it must seem a little strange to you. 353 00:18:38,450 --> 00:18:42,430 This hasn't exactly been my life's ambition either, but money can be very 354 00:18:42,430 --> 00:18:43,430 persuasive. 355 00:18:43,720 --> 00:18:46,120 Oh, you guys make pretty good money. Are you kidding? 356 00:18:46,620 --> 00:18:48,720 I've worked my way up through every job in this place. 357 00:18:49,100 --> 00:18:53,360 I went from yours to life, then bartending, and now I've hit the 358 00:18:53,860 --> 00:18:55,240 I make more money than Merlo. 359 00:18:55,600 --> 00:18:57,860 I haven't been hurting for dates, either. 360 00:18:58,520 --> 00:18:59,660 Boy, that sounds nice. 361 00:19:00,800 --> 00:19:02,980 Well, look, I gotta run, but I'll catch you later. 362 00:19:03,440 --> 00:19:06,180 Yeah, well, I guess I'll be seeing a lot more of you. 363 00:19:08,160 --> 00:19:08,959 Good luck. 364 00:19:08,960 --> 00:19:09,699 All right. 365 00:19:09,700 --> 00:19:10,700 Take it easy. 366 00:19:23,590 --> 00:19:25,570 Tom, what are you doing here on your day off? 367 00:19:25,850 --> 00:19:29,370 Oh, hi. Well, you know, there's a new baby in the house and visiting in -laws. 368 00:19:29,370 --> 00:19:30,329 needed some peace. 369 00:19:30,330 --> 00:19:33,270 Shouldn't have told me, Tom. I was going to compliment you on your diligence. 370 00:19:33,590 --> 00:19:34,590 The compliment is accepted. 371 00:19:34,850 --> 00:19:37,870 As a matter of fact, I'm putting the finishing touches on my next column. 372 00:19:38,090 --> 00:19:40,590 Oh, uh, one on the Club Sacramento? 373 00:19:40,990 --> 00:19:45,290 Yes, that's right. Great, Tom. You cannot believe the response I've had. 374 00:19:45,290 --> 00:19:46,470 really touched a nerve. 375 00:19:46,890 --> 00:19:48,110 Well, it touched mine, too. 376 00:19:48,730 --> 00:19:52,350 I mean, what kind of a society is this when a place like that can open up in 377 00:19:52,350 --> 00:19:53,350 Sacramento? 378 00:19:53,530 --> 00:19:59,570 I mean, not only is it downright indecent, but it's... It's... What do 379 00:19:59,570 --> 00:20:00,970 it when something gets worse and worse? 380 00:20:01,710 --> 00:20:02,710 Progress. 381 00:20:08,930 --> 00:20:09,930 Oh. 382 00:20:10,710 --> 00:20:14,530 Honey, I'm sorry. One of these days I'll get you and your diapers dry at the 383 00:20:14,530 --> 00:20:15,550 same time. I promise. 384 00:20:15,970 --> 00:20:16,970 Need any help? 385 00:20:17,050 --> 00:20:18,390 No, just three more arms. 386 00:20:18,650 --> 00:20:19,650 Oh, let me hold her. 387 00:20:19,870 --> 00:20:20,609 You sure? 388 00:20:20,610 --> 00:20:21,610 Yeah, come on. 389 00:20:23,330 --> 00:20:26,730 I haven't held a baby since Mom used to let us hold Nicholas. 390 00:20:27,110 --> 00:20:28,009 Do you remember? 391 00:20:28,010 --> 00:20:29,010 Yeah, I remember. 392 00:20:29,130 --> 00:20:31,730 In those days, I was so sure I could be a great mother. 393 00:20:32,550 --> 00:20:34,990 David, it's so much more complicated than it says in the book. 394 00:20:35,410 --> 00:20:36,410 Well, you'll get the hang of it. 395 00:20:36,610 --> 00:20:37,630 Can I count on that? 396 00:20:38,190 --> 00:20:40,770 Sure. I mean, it's guaranteed they say it gets easier every week. 397 00:20:43,270 --> 00:20:44,270 Could you take it back? 398 00:20:47,690 --> 00:20:48,349 You're so cute. 399 00:20:48,350 --> 00:20:49,990 Just relax. You're doing fine. 400 00:20:50,350 --> 00:20:51,350 Okay, honey. 401 00:20:53,090 --> 00:20:54,090 Okay, sweetie. 402 00:20:54,210 --> 00:20:55,210 It's all right. 403 00:21:02,530 --> 00:21:04,630 Edward, what's the matter? 404 00:21:04,930 --> 00:21:08,310 Well, it's either the chocolate banana, the caramel corn, or the pickle. 405 00:21:09,130 --> 00:21:11,130 What did I tell you about eating too much? 406 00:21:11,690 --> 00:21:15,010 Well, I didn't think it was too much until it was already in my stomach. 407 00:21:15,270 --> 00:21:16,530 You feel pretty rotten, huh? 408 00:21:18,280 --> 00:21:19,720 Oh, come on. I'll see what I can do. 409 00:21:20,240 --> 00:21:21,240 Baking soda. 410 00:21:21,260 --> 00:21:22,260 I beg your pardon? 411 00:21:22,400 --> 00:21:24,320 Why, just give him a little baking soda. He'll be fine. 412 00:21:25,560 --> 00:21:28,400 Well, I see you don't understand what I'm talking about, do you? 413 00:21:31,240 --> 00:21:32,800 I'll take care of him. Come on, Nicholas. 414 00:21:33,160 --> 00:21:36,120 Nicholas, why don't you just go on up to him and talk to your grandmother, okay? 415 00:21:37,180 --> 00:21:38,180 I'll do that with him. 416 00:21:38,480 --> 00:21:40,100 Well, I'll see you later, Nicholas. 417 00:21:43,240 --> 00:21:46,260 Maybe I should let you take care of him since you're the one that fed him all 418 00:21:46,260 --> 00:21:47,179 that junk. 419 00:21:47,180 --> 00:21:48,180 Well, that's wonderful. 420 00:21:48,300 --> 00:21:51,780 You let the boy fend for himself, and suddenly I get blamed for giving him one 421 00:21:51,780 --> 00:21:53,820 small day of the kind of attention that he needs. 422 00:21:54,120 --> 00:21:56,320 What would you know about the kind of attention that he needs? 423 00:21:57,660 --> 00:21:59,460 Since his mother died, you haven't been around. 424 00:21:59,680 --> 00:22:01,460 I mean, all you've done is send him presents. 425 00:22:02,580 --> 00:22:04,940 And then you come into this house and you start to give me advice. 426 00:22:05,980 --> 00:22:07,780 Hey, Mr. Wells, I don't think you have any right. 427 00:22:08,040 --> 00:22:10,380 I have every right. He's my own flesh and blood. 428 00:22:13,780 --> 00:22:15,160 I was wrong to stay away. 429 00:22:15,860 --> 00:22:16,860 Very wrong. 430 00:22:17,930 --> 00:22:19,390 There's no family here anymore. 431 00:22:20,150 --> 00:22:22,250 If Joan could see this, she'd be crying. 432 00:22:30,030 --> 00:22:30,470 Did 433 00:22:30,470 --> 00:22:39,370 he 434 00:22:39,370 --> 00:22:43,770 actually say that? Yeah, he did. That this wasn't a family anymore and that I 435 00:22:43,770 --> 00:22:44,910 don't give Nicholas enough attention. 436 00:22:45,310 --> 00:22:46,870 Oh, that's a terrible thing to say. 437 00:22:47,310 --> 00:22:48,710 He certainly owes you an apology. 438 00:22:49,910 --> 00:22:53,830 Listen, Tom, I don't want to start a feud or anything, so maybe I should just 439 00:22:53,830 --> 00:22:56,890 away for a few days and they can just visit with you and the kids. That's 440 00:22:56,890 --> 00:22:58,450 ridiculous. This is your home. 441 00:22:59,550 --> 00:23:00,690 I'll have a talk with them. 442 00:23:01,470 --> 00:23:02,990 Maybe just a quiet discussion. 443 00:23:03,510 --> 00:23:04,510 I'll take care of it. 444 00:23:09,230 --> 00:23:11,490 And here's $12 from Joanie and me. 445 00:23:11,950 --> 00:23:14,150 That's not going to buy much of a baby gift. I know. 446 00:23:14,610 --> 00:23:16,470 A baby gift? I almost forgot. 447 00:23:17,889 --> 00:23:21,030 Here's 10 bucks, okay? I thought you were broke. 448 00:23:21,390 --> 00:23:24,170 Yeah, well, I sort of got a raise and an advance from work. 449 00:23:24,550 --> 00:23:25,870 What's a sort of raise? 450 00:23:26,270 --> 00:23:29,670 It's when I can afford to throw 10 bucks into a collection. Anybody complaining? 451 00:23:29,990 --> 00:23:31,550 What kind of promotion did you get? 452 00:23:31,890 --> 00:23:34,870 Well, let's just say that my future is getting brighter. 453 00:23:37,810 --> 00:23:43,670 How's your stomach doing? 454 00:23:43,970 --> 00:23:44,970 It's okay. 455 00:23:45,180 --> 00:23:48,680 Glad to hear it. There's one thing I can't stand. It's people throwing up on 456 00:23:49,620 --> 00:23:51,240 I won't. I hope. 457 00:23:57,560 --> 00:23:58,560 How's it going today? 458 00:23:58,760 --> 00:24:00,240 You like it here? What'd you say? 459 00:24:00,680 --> 00:24:02,360 I was just talking to this plant. 460 00:24:06,660 --> 00:24:07,740 You're talking to plants? 461 00:24:08,440 --> 00:24:10,280 I have to. It's a school project. 462 00:24:10,880 --> 00:24:11,880 That's weird. 463 00:24:12,200 --> 00:24:14,880 Well, I don't talk to both of them. Just this one. 464 00:24:15,220 --> 00:24:16,220 Boris. 465 00:24:16,800 --> 00:24:20,860 Boris? Yeah. See, I'm not allowed to talk to this one. 466 00:24:21,220 --> 00:24:22,220 Horace. 467 00:24:24,660 --> 00:24:25,660 This is Horace. 468 00:24:25,900 --> 00:24:28,100 Shh. You're not supposed to talk to him. 469 00:24:30,100 --> 00:24:31,100 You know something? 470 00:24:31,220 --> 00:24:33,800 The sickness in your stomach has now gone to your brain. 471 00:24:48,110 --> 00:24:49,750 Are you sure this is where Tommy works? 472 00:24:50,070 --> 00:24:51,650 This is the address he gave me. 473 00:24:52,190 --> 00:24:55,570 Club Sacramento. Nancy, this is the place Dad was trying to shut down. 474 00:24:56,010 --> 00:24:57,590 What? Yeah, remember? 475 00:24:57,850 --> 00:25:01,150 No, no, no, no way. Tommy wouldn't be working in a place like this. 476 00:25:01,630 --> 00:25:03,150 There's only one way to find out. 477 00:25:03,890 --> 00:25:05,030 I'm not going in there. 478 00:25:05,250 --> 00:25:08,370 Oh, come on, Nancy. Where's your sense of adventure? Elizabeth, a grown man 479 00:25:08,370 --> 00:25:10,310 no clothes on is not my idea of entertainment. 480 00:25:10,670 --> 00:25:12,730 Well, Nancy, it's better than popcorn in a movie. 481 00:25:41,320 --> 00:25:43,260 Well, Nancy, that might help you now. 482 00:25:43,500 --> 00:25:45,780 Elizabeth, I do not want to be here. 483 00:25:46,140 --> 00:25:47,840 Oh, come on. Just sit down. 484 00:25:49,060 --> 00:25:50,740 You know, that's not Tommy on the guitar. 485 00:25:51,120 --> 00:25:52,320 Maybe he's resting. 486 00:25:52,540 --> 00:25:55,540 I did say he got a promotion. 487 00:25:56,940 --> 00:25:58,960 Elizabeth, that is ridiculous. 488 00:25:59,900 --> 00:26:00,900 Isn't it? 489 00:26:13,770 --> 00:26:15,550 a special treat in store for you. 490 00:26:19,790 --> 00:26:25,390 He is our newest attraction and I just know you're going to want to see much 491 00:26:25,390 --> 00:26:26,390 more of him. 492 00:27:15,820 --> 00:27:16,820 You don't think? 493 00:27:17,260 --> 00:27:19,760 Nancy, it's possible. He has the same bills. 494 00:27:24,480 --> 00:27:25,820 Elizabeth, that's ridiculous. 495 00:27:26,140 --> 00:27:28,680 There's no way in the world Tommy would do a thing like that. 496 00:27:28,960 --> 00:27:30,360 You're right. There's no way. 497 00:27:34,400 --> 00:27:40,020 Are you the manager? 498 00:27:40,460 --> 00:27:41,940 I'm sure not the good human man. 499 00:27:42,200 --> 00:27:44,640 What can I do for you ladies? That guy in the bag. 500 00:27:45,520 --> 00:27:46,580 Now, weren't you listening? 501 00:27:47,080 --> 00:27:48,220 He's the unknown stripper. 502 00:27:48,580 --> 00:27:50,480 Yes, but who is the unknown stripper? 503 00:27:51,000 --> 00:27:54,740 What's on, sir? Look, ladies, why don't you just take a seat and enjoy the show? 504 00:27:54,800 --> 00:27:56,760 Can I get you a drink? No, look, you don't understand. 505 00:27:57,080 --> 00:27:58,440 I just want to know that guy's name. 506 00:27:58,720 --> 00:28:02,920 Oh, well, you see, honey, if I told you the name of the unknown stripper, he 507 00:28:02,920 --> 00:28:06,260 wouldn't be unknown anymore. It's kind of tricky the way it works that way. 508 00:28:06,420 --> 00:28:09,240 Nobody knows who he is. 509 00:28:25,580 --> 00:28:26,519 Oh, hi, Tom. 510 00:28:26,520 --> 00:28:28,720 I was looking for Paul. 511 00:28:29,260 --> 00:28:30,860 He took Nicholas out for a walk. 512 00:28:31,340 --> 00:28:32,340 Oh. 513 00:28:33,120 --> 00:28:34,500 Well, I'll come back later. 514 00:28:35,640 --> 00:28:38,520 Tom, could you chat a little with an old lady? 515 00:28:39,640 --> 00:28:40,840 Why? Do you have one outside? 516 00:28:46,560 --> 00:28:48,080 I want to apologize. 517 00:28:49,080 --> 00:28:50,720 I never should have brought Paul here. 518 00:28:51,100 --> 00:28:54,440 Oh, don't be silly. We've all missed you. I mean, we haven't seen you for 519 00:28:54,440 --> 00:28:55,419 long time. 520 00:28:55,420 --> 00:28:56,420 I know. 521 00:28:56,700 --> 00:28:57,780 Apologize for that, too. 522 00:28:59,200 --> 00:29:01,820 I wanted so much to see you and Abby married. 523 00:29:02,860 --> 00:29:05,960 And when we couldn't make Davidson and Susan's weddings, I almost died. 524 00:29:06,340 --> 00:29:09,400 But Paul just hasn't been up to it. 525 00:29:10,020 --> 00:29:11,720 You mean his health? I didn't realize. 526 00:29:12,040 --> 00:29:15,480 Oh, no, no, no. He's healthy enough. He's the kind of man who gives ulcers. 527 00:29:15,540 --> 00:29:16,540 You'll never get them. 528 00:29:18,180 --> 00:29:19,180 Tom, 529 00:29:19,340 --> 00:29:22,500 Joan was his whole life. 530 00:29:23,400 --> 00:29:25,200 You can't believe how much he misses her. 531 00:29:26,360 --> 00:29:27,420 I think I can. 532 00:29:27,940 --> 00:29:30,700 No, no, that's different, too. You've got a whole new life. 533 00:29:32,400 --> 00:29:33,400 I don't know. 534 00:29:33,580 --> 00:29:40,540 Sometimes I think if we'd had other children, if we were younger... I've 535 00:29:40,540 --> 00:29:43,880 afraid how it would affect him to come back here to Joan's house. 536 00:29:45,140 --> 00:29:50,680 So... if Paul isn't quite himself... I understand. 537 00:29:52,810 --> 00:29:53,810 I knew you would. 538 00:29:55,250 --> 00:29:56,250 Thank you, Tom. 539 00:30:07,730 --> 00:30:09,170 You like this place, Nicholas? 540 00:30:10,230 --> 00:30:11,310 Yeah, it's pretty neat. 541 00:30:12,190 --> 00:30:14,050 This used to be your mom's favorite spot. 542 00:30:14,910 --> 00:30:17,310 She used to bring you down there when you were just a little kid. 543 00:30:17,590 --> 00:30:21,010 Dip your toes in the water there, and you used to squeal. 544 00:30:22,250 --> 00:30:26,730 The only time she and her dad have an argument, he knew exactly where to find 545 00:30:26,730 --> 00:30:28,090 her. Right here. 546 00:30:29,570 --> 00:30:34,890 Of course, the best thing was when Grandma and I'd come here for a visit. 547 00:30:36,210 --> 00:30:40,670 And Joan and I'd slip away, come down here for a little father -daughter 548 00:30:40,670 --> 00:30:41,670 lunch together. 549 00:30:42,250 --> 00:30:44,370 Just the two of us, right on this very spot. 550 00:30:47,570 --> 00:30:49,630 Seems strange being back here. 551 00:30:51,600 --> 00:30:57,300 I feel almost as though she's going to come walking in any minute and sit right 552 00:30:57,300 --> 00:30:58,660 down here beside me. 553 00:30:59,620 --> 00:31:01,560 The basket full of fried chicken. 554 00:31:05,660 --> 00:31:08,280 You know, Grandpa, I think we better be getting back. 555 00:31:08,520 --> 00:31:10,660 Abby wants us home before bedtime. 556 00:31:11,540 --> 00:31:15,080 Yeah, but your mother would have wanted you right here with me. 557 00:31:36,330 --> 00:31:37,810 Is she all right? I don't think so. 558 00:31:38,030 --> 00:31:40,710 I've fed her, I've burped her, I've changed her. I don't know what else to 559 00:31:41,530 --> 00:31:42,530 Can I hold her? 560 00:31:44,470 --> 00:31:47,170 Hey, Sandra Sue, my buddy. 561 00:31:48,810 --> 00:31:49,810 Hey. 562 00:31:54,390 --> 00:31:55,390 What'd you do? 563 00:31:55,410 --> 00:31:56,410 I don't know. 564 00:31:56,650 --> 00:31:57,650 Well, you must have done something. 565 00:31:58,770 --> 00:31:59,930 I guess I have hidden talent. 566 00:32:00,470 --> 00:32:01,470 Yeah, I guess you do. 567 00:32:02,550 --> 00:32:04,070 Or else I just don't know how to be a mother. 568 00:32:09,290 --> 00:32:12,490 But I don't understand. What could be so important to make me come down to the 569 00:32:12,490 --> 00:32:13,490 office tonight? 570 00:32:14,150 --> 00:32:16,450 Elliot, can you talk? Is there somebody there? 571 00:32:18,030 --> 00:32:20,250 All right, if you insist. I'll be there in a half hour. 572 00:32:21,070 --> 00:32:22,070 Twenty minutes. 573 00:32:22,410 --> 00:32:23,510 All right, all right. 574 00:32:23,770 --> 00:32:26,590 Fifteen. There you are. It's getting late. I was worried. 575 00:32:26,830 --> 00:32:29,150 Well, Nicholas and I had some important talking to do. 576 00:32:29,650 --> 00:32:30,650 Nicholas, it's your bedtime. 577 00:32:30,810 --> 00:32:31,830 Get upstairs and go to bed. 578 00:32:32,310 --> 00:32:34,350 Your grandfather and I have to have a little talk. 579 00:32:35,190 --> 00:32:36,670 That's just what I had in mind. 580 00:32:37,260 --> 00:32:39,000 I'll be up to tuck you in later, Nicholas. 581 00:32:39,820 --> 00:32:43,040 I don't really have too much time at the moment. Well, that's okay. 582 00:32:43,240 --> 00:32:44,420 I'll get right to the point. 583 00:32:45,480 --> 00:32:47,840 I'm worried about this situation with Abby. 584 00:32:48,120 --> 00:32:51,400 Well, yes. As a matter of fact, that's what I wanted to talk to you about. 585 00:32:51,620 --> 00:32:55,500 I know how hard it's been. I understand your predicament. My predicament? 586 00:32:55,980 --> 00:32:57,900 No, it isn't us that we should worry about. 587 00:32:58,340 --> 00:32:59,340 It's the children. 588 00:32:59,740 --> 00:33:03,180 Of course, the older ones are able to fend for themselves, but Nicholas... 589 00:33:05,840 --> 00:33:09,960 I've been giving this matter some thought, and I feel I can help the 590 00:33:11,380 --> 00:33:14,560 Why don't you let Nicholas come spend some time with Gertie and me? 591 00:33:15,000 --> 00:33:18,700 What? Well, he's missing out on a lot of things here. We can give him the kind 592 00:33:18,700 --> 00:33:20,140 of love and care that Joan did. 593 00:33:21,240 --> 00:33:22,840 Abby gives him love and care. 594 00:33:23,240 --> 00:33:26,960 I know you feel like you should defend her, but I've got eyes. 595 00:33:27,440 --> 00:33:31,800 He isn't getting a proper set of values here. She worries more about her job 596 00:33:31,800 --> 00:33:32,920 than she does about him. 597 00:33:33,160 --> 00:33:34,160 Oh, that's ridiculous. 598 00:33:35,080 --> 00:33:37,440 Abby is one of the best things that ever happened to Nicholas. 599 00:33:37,700 --> 00:33:39,380 Look, I don't want to argue with you. 600 00:33:40,220 --> 00:33:43,860 Why don't you be fair to the boy? Just let him spend a few weeks with us and 601 00:33:43,860 --> 00:33:44,860 you'll notice the difference. 602 00:33:45,420 --> 00:33:47,060 Have you talked to Nicholas about this? 603 00:33:47,460 --> 00:33:50,300 Well, no, not yet, but I will. Oh, no, you won't. 604 00:33:50,560 --> 00:33:53,060 I have to go to the office now and talk to a publisher. 605 00:33:53,340 --> 00:33:57,040 When I get back, I think we should sit down and discuss just how long your 606 00:33:57,040 --> 00:33:58,040 here is going to be. 607 00:34:02,250 --> 00:34:04,370 It could be a lot shorter than either of us planned. 608 00:34:11,489 --> 00:34:15,130 Larry, I don't have time. We're having a family crisis. 609 00:34:15,429 --> 00:34:17,530 You always have a family crisis. 610 00:34:17,770 --> 00:34:19,330 And it's just a quick cup of coffee. 611 00:34:20,310 --> 00:34:27,030 Oh, Larry, I can't leave now. Look, my grandfather's disappeared and... Well, 612 00:34:27,190 --> 00:34:29,790 we're really worried about Tommy. 613 00:34:30,030 --> 00:34:31,030 Tommy? 614 00:34:32,460 --> 00:34:34,199 Yeah. Larry, can I ask you something? 615 00:34:35,300 --> 00:34:37,380 Is Tommy the unknown stripper? 616 00:34:38,639 --> 00:34:39,639 Tommy? 617 00:34:40,340 --> 00:34:41,340 Well, how would I know? 618 00:34:41,420 --> 00:34:42,980 Well, you sent him to the Club Sacramento. 619 00:34:43,739 --> 00:34:46,520 Yeah, but the unknown stripper's unknown. That's the whole idea. 620 00:34:47,980 --> 00:34:48,980 You think it's Tommy? 621 00:34:51,400 --> 00:34:53,699 I didn't take you away from anything, Tom. 622 00:34:54,000 --> 00:34:55,000 Just an emergency. 623 00:34:55,239 --> 00:34:57,700 Good, I don't feel so badly then. This could be catastrophic. 624 00:34:58,140 --> 00:34:59,140 Yeah. 625 00:34:59,150 --> 00:35:02,790 Tom, this is Lance Merlo. Mr. Merlo, this is Tom Bradford. 626 00:35:03,070 --> 00:35:05,990 Mr. Merlo is the manager of the club Sacramento. 627 00:35:06,410 --> 00:35:07,410 Oh, I see. 628 00:35:08,010 --> 00:35:09,350 Bradford, I'm going to come right to the point. 629 00:35:10,170 --> 00:35:13,110 It seems to me that you have no right launching an attack on my place of 630 00:35:13,110 --> 00:35:16,290 business without ever having been in it. Now, if you could just hold off your 631 00:35:16,290 --> 00:35:19,650 ranting long enough to come and take a look and see for yourself, you'll see 632 00:35:19,650 --> 00:35:22,570 that it's nothing but just clean, harmless, all -American fun. 633 00:35:22,870 --> 00:35:24,530 Oh, really? Listen, Mr. Merlo. 634 00:35:25,360 --> 00:35:30,400 As Elliot has already probably told you, I am a very busy man. I don't have time 635 00:35:30,400 --> 00:35:33,240 to go running around to... Tom, I assured Mr. 636 00:35:33,440 --> 00:35:37,700 Merlo that you'd be very happy to take advantage of his kind offer. Oh, this is 637 00:35:37,700 --> 00:35:39,400 the most ridiculous thing I've ever heard. 638 00:35:39,780 --> 00:35:41,820 Tom, let me put it another way. 639 00:35:42,100 --> 00:35:46,380 Mr. Merlo has also mentioned that unless you take advantage of his kind offer, 640 00:35:46,480 --> 00:35:50,380 he is going to consider bringing defamation suit against you and the 641 00:35:51,780 --> 00:35:52,780 Where's my ticket? 642 00:35:53,400 --> 00:35:55,080 Just mention my name at the door. 643 00:35:57,820 --> 00:35:58,940 Tom, you're going where? 644 00:36:00,200 --> 00:36:01,680 Now, isn't that the mail strip place? 645 00:36:02,960 --> 00:36:03,960 Oh. 646 00:36:04,300 --> 00:36:05,300 I see. 647 00:36:05,860 --> 00:36:07,440 No, we haven't heard from him yet. 648 00:36:08,940 --> 00:36:09,940 Right. 649 00:36:10,540 --> 00:36:11,960 Okay, well, call me from the club. 650 00:36:12,600 --> 00:36:13,600 Bye. 651 00:36:18,140 --> 00:36:19,620 Tommy's very worried about Paul. 652 00:36:21,100 --> 00:36:22,880 Do you think we should notify the police yet? 653 00:36:23,580 --> 00:36:24,580 Not yet. 654 00:36:24,620 --> 00:36:26,080 Let's give him time to simmer down. 655 00:36:29,180 --> 00:36:31,140 I'm really awfully sorry about this, Abby. 656 00:36:32,280 --> 00:36:35,480 But you've got to understand that it's not you that Paul is fighting. 657 00:36:35,960 --> 00:36:39,900 I think he's afraid that if he accepts you, he'll have to let go of Joan. 658 00:36:41,240 --> 00:36:42,840 That's why he wanted Nicholas, you know. 659 00:36:43,160 --> 00:36:45,300 A part of her, something alive and growing. 660 00:36:45,900 --> 00:36:46,900 Like it used to be. 661 00:36:49,260 --> 00:36:52,340 But where could he have gone? I mean, he's just out there all alone in the 662 00:36:52,760 --> 00:36:53,760 Don't worry. 663 00:36:53,900 --> 00:36:57,200 He does this all the time. And you know, Joan was the same way. 664 00:36:57,500 --> 00:37:00,340 Every time she and Tom had an argument, she'd run off for hours. 665 00:37:00,880 --> 00:37:01,880 Abby. 666 00:37:03,460 --> 00:37:05,600 I think I know where Grandpa is. 667 00:37:06,740 --> 00:37:08,380 Elizabeth, I'm too old for dancing. 668 00:37:08,680 --> 00:37:11,360 Oh, no. Come on. Let's put it away. Hi, Grandma. 669 00:37:11,620 --> 00:37:12,940 Where are you girls off to? 670 00:37:13,260 --> 00:37:15,360 Well, we don't know. We can't agree on anything. 671 00:37:16,200 --> 00:37:17,620 What are you doing here all by yourself? 672 00:37:18,200 --> 00:37:20,580 Well, Abby has gone to look for your wayward grandfather. 673 00:37:21,180 --> 00:37:24,960 And if I understand correctly, your father has gone to that male strip 674 00:37:25,440 --> 00:37:27,660 What? Dad was going there tonight? 675 00:37:29,260 --> 00:37:30,260 That's what he said. 676 00:37:31,200 --> 00:37:34,200 Oh, it was nice talking to you, Grandma, but we really got to go. Yeah, we're 677 00:37:34,200 --> 00:37:35,500 going to be late. For what? 678 00:37:36,500 --> 00:37:37,500 Shopping. Movies. School. 679 00:37:58,970 --> 00:37:59,970 Mr. 680 00:38:04,650 --> 00:38:05,649 Wells? 681 00:38:05,650 --> 00:38:06,830 What are you doing here? 682 00:38:10,030 --> 00:38:12,270 Well, I thought it might be a good idea if we had a talk. 683 00:38:16,370 --> 00:38:19,650 Look, Mr. Wells, I have no intention of trying to take your daughter's place. 684 00:38:22,130 --> 00:38:23,470 I know how much you love her. 685 00:38:26,810 --> 00:38:28,130 I know how much you miss her. 686 00:38:31,730 --> 00:38:34,390 Look, I've never lost a child, but I've lost a husband. 687 00:38:34,950 --> 00:38:36,010 So I know about loss. 688 00:38:39,510 --> 00:38:43,490 See, I think that's one of the reasons that Tom and I are together is because 689 00:38:43,490 --> 00:38:44,490 both know. 690 00:38:47,310 --> 00:38:50,170 how empty you can feel when the person that you love most just isn't there. 691 00:38:54,430 --> 00:38:59,750 Look, I have to admit that I resisted Tom for a long time because loving him 692 00:38:59,750 --> 00:39:02,090 felt disloyal to Frank. 693 00:39:04,650 --> 00:39:08,470 And I spent a lot of sleepless nights wondering if I could fill Joan's shoes. 694 00:39:11,050 --> 00:39:13,310 Then one day I realized that I never could. 695 00:39:15,400 --> 00:39:18,580 But that that's all right, because the kids need me, see. 696 00:39:20,020 --> 00:39:21,180 They don't need a memory. 697 00:39:23,720 --> 00:39:25,820 No matter how beautiful the memory is. 698 00:39:28,140 --> 00:39:30,400 Mr. Wells, this hasn't been easy, you know. 699 00:39:32,580 --> 00:39:34,240 But we're a family now. 700 00:39:36,380 --> 00:39:40,720 I guess we're not the kind of family that you're used to, but we're the kind 701 00:39:40,720 --> 00:39:41,720 family that we want to be. 702 00:39:52,080 --> 00:39:58,180 Love those kids very much, and I know I know how much they want you to be a part 703 00:39:58,180 --> 00:40:02,780 of us Because I do too 704 00:40:02,780 --> 00:40:07,840 Do 705 00:40:07,840 --> 00:40:13,060 you think you want to come home now? 706 00:40:50,060 --> 00:40:50,779 I am again. 707 00:40:50,780 --> 00:40:53,420 I hope you don't feel as stupid as I do doing this. 708 00:40:53,780 --> 00:40:54,780 Is that coming? 709 00:40:55,320 --> 00:40:56,780 I'm just doing my homework. 710 00:40:57,440 --> 00:41:01,900 You know, Boris, I like you. I hope you had a good day while I was gone. 711 00:41:02,180 --> 00:41:03,180 What kind of homework is that? 712 00:41:03,340 --> 00:41:04,340 It's an experiment. 713 00:41:05,000 --> 00:41:09,080 Mrs. Rogers said that if you talk to plants, they'll grow better. And stuff. 714 00:41:09,560 --> 00:41:10,600 What and stuff? 715 00:41:10,900 --> 00:41:12,220 Well, it's pretty weird. 716 00:41:12,580 --> 00:41:14,580 Well, it can't be too weird if it's for Mrs. Rogers. 717 00:41:14,820 --> 00:41:17,160 Well, she says it's not the words. 718 00:41:17,380 --> 00:41:18,860 They might not even know American. 719 00:41:19,950 --> 00:41:22,890 It's just that you're letting them know that you love them. Well, how do you do 720 00:41:22,890 --> 00:41:26,770 that? Well, she says that if you feel it, they feel it. 721 00:41:27,510 --> 00:41:29,590 Hmm. It doesn't make sense. 722 00:41:30,810 --> 00:41:32,390 No, Nicholas, it makes a lot of sense. 723 00:41:37,670 --> 00:41:39,810 Merlo wouldn't let me backstage to find Tommy. 724 00:41:40,550 --> 00:41:41,550 Have you seen Dad? 725 00:41:41,650 --> 00:41:42,650 No. 726 00:41:42,870 --> 00:41:46,210 Oh, I sure hope we get to Tommy before Dad does. 727 00:42:18,010 --> 00:42:19,010 What are we gonna do? 728 00:42:26,890 --> 00:42:28,710 Oh, you guys, what are we gonna do? 729 00:42:46,200 --> 00:42:49,580 I'll give you just 30 seconds to give me an excuse that I'll believe. 730 00:42:49,800 --> 00:42:52,780 Oh, well, Dad, it really is a very good excuse, but you'll live a lot happier 731 00:42:52,780 --> 00:42:56,060 life without knowing it. I don't believe this. I mean, you all know how hard 732 00:42:56,060 --> 00:42:59,700 I've been working to close this place up. I walk in here and find my daughter 733 00:42:59,700 --> 00:43:00,980 sitting at a front row table? 734 00:43:01,300 --> 00:43:04,360 I mean, I would think that if for nothing else but respect to me, you 735 00:43:04,360 --> 00:43:07,480 wouldn't... Dad, you didn't come here to see the show. 736 00:43:07,960 --> 00:43:11,020 Oh! How silly of me to jump to that conclusion. 737 00:43:14,860 --> 00:43:17,920 Well, is someone going to tell me exactly what you are doing here, just 738 00:43:17,920 --> 00:43:18,920 record? 739 00:43:19,040 --> 00:43:21,880 Promise you won't get upset? Please, I already am upset. 740 00:43:22,140 --> 00:43:23,640 We came to see Tommy. Tommy? 741 00:43:24,040 --> 00:43:25,260 This is where he works. 742 00:43:26,180 --> 00:43:27,780 Tommy works here? 743 00:43:29,080 --> 00:43:30,080 Doing what? 744 00:43:30,880 --> 00:43:33,020 The Unknown Stripper! 745 00:43:46,839 --> 00:43:47,839 unknown stripper? 746 00:43:54,560 --> 00:43:56,120 Not for long, he isn't. 747 00:43:59,220 --> 00:44:05,860 Hey, Black, what do you think you're doing, huh? I know you want to put me 748 00:44:05,860 --> 00:44:09,440 of business, but don't you think this is a little unprofessional? Mr. Merlo, I 749 00:44:09,440 --> 00:44:10,440 can explain. 750 00:44:10,500 --> 00:44:15,660 Unfortunately, this boy is not my son. No fool. 751 00:44:16,700 --> 00:44:20,340 Hi, everybody. Nice of you to catch my accent. I thought this boy was my son. 752 00:44:20,640 --> 00:44:21,940 Dad! Tommy! 753 00:44:22,820 --> 00:44:23,820 That's my son. 754 00:44:23,900 --> 00:44:27,560 Well, that's good. Then I'm sure you won't mind supporting him now that he's 755 00:44:27,560 --> 00:44:31,560 of work. Now, would you kindly all get out of here? And you, get that paperback 756 00:44:31,560 --> 00:44:34,920 back on your head. Get back out there before those crazy women wreck the 757 00:44:35,700 --> 00:44:37,080 Whatever happened to free enterprise? 758 00:44:38,300 --> 00:44:39,340 Tommy, where were you? 759 00:44:39,580 --> 00:44:41,400 I was working the lights, my new job. 760 00:44:44,560 --> 00:44:51,500 Oh, you guys didn't think that I was... You did say you 761 00:44:51,500 --> 00:44:52,500 were being promoted. 762 00:44:53,140 --> 00:44:55,360 I said my future was getting brighter. 763 00:44:56,140 --> 00:44:57,900 Oh, honey. Oh, 764 00:44:58,920 --> 00:44:59,920 honey. 765 00:45:50,540 --> 00:45:53,540 I was just so afraid I wouldn't be the perfect mother. 766 00:45:58,220 --> 00:46:00,860 You know, I tried everything that I thought I was supposed to do. 767 00:46:04,660 --> 00:46:10,080 I was so busy worrying about it that I didn't think about what you needed. 768 00:46:20,300 --> 00:46:21,300 I love you. 769 00:46:26,580 --> 00:46:29,800 I doubt if they'll still be there, Tom. Well, the least we can do is try. 770 00:46:30,120 --> 00:46:33,460 Yeah, I'll come with you, Tom. Oh, thanks, Gertie. What's going on? Why is 771 00:46:33,460 --> 00:46:36,560 everybody up? Nicholas will tell you about it in the morning. Now, please, 772 00:46:36,560 --> 00:46:39,480 back to bed. But I don't want to miss everything. Nicholas, back to bed. 773 00:46:39,700 --> 00:46:40,700 Oh. 774 00:46:42,280 --> 00:46:43,820 You realize you had us worried sick? 775 00:46:44,080 --> 00:46:47,460 Oh, Gertie, don't start on me. Just because we've been married a couple of 776 00:46:47,460 --> 00:46:50,840 centuries doesn't mean I gotta ask you for permission every time I go to take a 777 00:46:50,840 --> 00:46:53,060 walk. Grandpa, I don't have to go to bed. 778 00:46:55,080 --> 00:46:56,600 You heard what Abby said. 779 00:46:57,720 --> 00:46:58,720 Go, Nicholas. 780 00:47:04,260 --> 00:47:10,980 Abby, uh... I want you to know that... It's okay. 781 00:47:12,490 --> 00:47:13,490 I know. 782 00:47:22,950 --> 00:47:23,950 Bye -bye. 783 00:47:26,210 --> 00:47:27,189 So long. 784 00:47:27,190 --> 00:47:28,190 So long, Grandpa. 785 00:47:28,210 --> 00:47:29,210 Bye. Bye. 786 00:47:29,970 --> 00:47:33,710 Hey, you'll be a good boy now, Nicholas. Don't give Abby any trouble. 787 00:47:34,070 --> 00:47:36,790 I won't. I hope you come back real soon, Grandpa. 788 00:47:37,050 --> 00:47:38,050 You bet I will. 789 00:47:38,290 --> 00:47:40,350 I know more growing up behind my back, right? 790 00:47:40,650 --> 00:47:41,650 Right. 791 00:48:15,410 --> 00:48:16,490 Fred. 69 cents. 792 00:48:16,830 --> 00:48:18,230 Sorry, Dad, it's $1 .12. 793 00:48:18,510 --> 00:48:19,468 Oh, you're kidding. 794 00:48:19,470 --> 00:48:21,490 My first impulse was 39 cents. 795 00:48:21,770 --> 00:48:22,930 Dad, you're living in the past. 796 00:48:23,190 --> 00:48:24,230 Do you have a better place to live? 797 00:48:24,610 --> 00:48:26,110 Nancy. Huh? Somebody here to see you. 798 00:48:26,490 --> 00:48:27,490 Larry Bishop. 799 00:48:27,950 --> 00:48:28,950 Unknown Larry. 800 00:48:29,230 --> 00:48:32,290 Get rid of him. I can't. He says he's going to sit on the front porch till you 801 00:48:32,290 --> 00:48:33,290 come and talk to him. Never. 802 00:48:33,760 --> 00:48:34,760 He wants to apologize. 803 00:48:34,960 --> 00:48:35,960 I don't care. 804 00:48:35,980 --> 00:48:39,180 You guys, I can't even look at him anymore. Every time I do, I see him 805 00:48:39,180 --> 00:48:40,180 any clothes on. 806 00:48:40,340 --> 00:48:41,340 Nancy. Well, I do. 807 00:48:41,600 --> 00:48:43,220 Oh, great. I'll tell him that. No, no. 808 00:48:43,640 --> 00:48:46,820 Well, I can't just let him sit there, Nancy. He's flackentrapped. Now, what do 809 00:48:46,820 --> 00:48:49,140 you want me to do? Anything. Just get him out of here. 810 00:48:49,380 --> 00:48:51,620 Relax. It's all taken care of. 811 00:48:51,820 --> 00:48:53,780 Well, you're going to handle it, huh? Not me. 812 00:48:55,020 --> 00:48:56,140 The unknown father. 65014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.