Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,140 --> 00:00:07,840
Bottom line. It means that for the
duration of their visit, Grandma and
2
00:00:07,840 --> 00:00:11,860
Wells will be staying in Mary's room.
I'm going to have to get dressed for my
3
00:00:11,860 --> 00:00:13,680
meeting. Would you excuse me? Of course.
4
00:00:14,160 --> 00:00:18,000
Does Abby go away at night a lot? Yeah.
Her job keeps her busy.
5
00:00:19,780 --> 00:00:21,300
It's no wonder they call her Abby.
6
00:00:21,700 --> 00:00:25,220
She's a long way from being their
mother. Since his mother died, you
7
00:00:25,220 --> 00:00:28,160
been around. And then you come into this
house and you start to give me advice.
8
00:00:28,600 --> 00:00:30,200
There's no family here anymore.
9
00:00:36,780 --> 00:00:41,960
There's a magic in the early morning we
fall.
10
00:00:44,260 --> 00:00:49,980
When the sunrise smiles on everything
around.
11
00:00:53,000 --> 00:00:59,720
It's a portrait of the happiness that we
feel and
12
00:00:59,720 --> 00:01:01,040
always will.
13
00:01:01,560 --> 00:01:05,660
Oh, it is enough to fill our...
14
00:01:10,890 --> 00:01:16,170
Oh, we spend our days like bright and
shiny new dyes.
15
00:01:18,190 --> 00:01:24,010
If we're ever puzzled by the changing
time.
16
00:01:26,770 --> 00:01:33,670
There's a plate of homemade wishes on
the kitchen window
17
00:01:33,670 --> 00:01:34,670
sill.
18
00:01:35,350 --> 00:01:39,210
And it is enough to fill our...
19
00:01:47,240 --> 00:01:48,700
Where could Susan be? You know.
20
00:01:48,980 --> 00:01:51,940
Well, I mean, the hospital is only ten
minutes from here. How could it take her
21
00:01:51,940 --> 00:01:52,960
two hours to get here?
22
00:01:53,220 --> 00:01:55,580
Well, maybe she had some extra paperwork
to fill out or something.
23
00:01:56,500 --> 00:01:58,000
Oh, I didn't know you'd be this excited.
24
00:01:58,220 --> 00:02:02,140
I'm not excited. Who's excited? I mean,
Susan is bringing a baby home. Babies
25
00:02:02,140 --> 00:02:04,040
have been brought home to the Bradford
house before, you know.
26
00:02:04,360 --> 00:02:05,360
Look at your feet.
27
00:02:07,200 --> 00:02:08,199
Oh.
28
00:02:08,699 --> 00:02:09,699
Where's my other sock?
29
00:02:09,960 --> 00:02:10,960
It's on your other foot.
30
00:02:11,200 --> 00:02:14,160
No, I mean my other sock. I mean your
other sock. Look.
31
00:02:14,760 --> 00:02:18,380
Oh, no, look what I did. This is so
stupid, for Pete's sake. It's a good
32
00:02:18,380 --> 00:02:21,680
you caught this before Paul saw it. I
mean, a man hates to have his father -in
33
00:02:21,680 --> 00:02:23,460
-law see him wearing two socks or one
foot.
34
00:02:23,700 --> 00:02:26,680
Do you mean to tell me after all these
years and all the grandchildren you've
35
00:02:26,680 --> 00:02:28,100
given this guy, he still makes you
nervous?
36
00:02:28,380 --> 00:02:29,960
Oh, no, no, he doesn't make me nervous.
37
00:02:30,840 --> 00:02:34,020
Intimidated. You see, Paul was never
really too pleased when I married Joan.
38
00:02:34,320 --> 00:02:37,360
In fact, he was even less pleased than
your father was when I married you.
39
00:02:37,680 --> 00:02:40,340
Well, why... and she asked him to come
at another time or something. I mean, it
40
00:02:40,340 --> 00:02:42,940
is a little awkward, I mean, with the
baby coming home and everything.
41
00:02:43,300 --> 00:02:44,960
I didn't have the heart to do that.
42
00:02:45,260 --> 00:02:49,320
Sandra Sue is their very first great
-grandchild, and the kids and I haven't
43
00:02:49,320 --> 00:02:50,640
seen them since Joan's funeral.
44
00:02:50,940 --> 00:02:52,320
So relax. I'll protect you.
45
00:02:53,280 --> 00:02:54,259
You're right.
46
00:02:54,260 --> 00:02:55,540
I'm not going to get excited.
47
00:02:55,780 --> 00:02:57,380
This is too wonderful a day.
48
00:02:57,900 --> 00:02:58,900
Right.
49
00:03:00,020 --> 00:03:02,680
I'm afraid there isn't going to be any
work for you at Bradford Construction.
50
00:03:03,480 --> 00:03:04,480
Haven't you heard?
51
00:03:04,600 --> 00:03:05,600
We're in a recession.
52
00:03:05,770 --> 00:03:08,950
Yeah, and so is my social life. I
thought the band had a gig this weekend.
53
00:03:09,330 --> 00:03:12,190
Oh, it did, but it fell through, and it
couldn't have happened at a worse time
54
00:03:12,190 --> 00:03:14,250
either. Have you thought about getting a
loan from Dad?
55
00:03:14,590 --> 00:03:17,590
Oh, yeah, and for my encore, I'm going
to change water into wine.
56
00:03:17,950 --> 00:03:20,510
Well, then I have only one other
suggestion for you.
57
00:03:20,830 --> 00:03:21,829
What's that?
58
00:03:21,830 --> 00:03:23,410
Get a cute monkey and a tin cup.
59
00:03:23,970 --> 00:03:24,970
You're a big hell.
60
00:03:26,390 --> 00:03:29,090
Oh, there you are. Come on, you guys,
Dad's giving instructions.
61
00:03:31,350 --> 00:03:33,090
All right, what's the bottom line?
62
00:03:33,470 --> 00:03:37,870
It means that for the duration of their
visit, Grandma and Grandpa Wells will be
63
00:03:37,870 --> 00:03:39,230
staying in Mary's room.
64
00:03:39,470 --> 00:03:41,510
But, Dad, that's not fair. Mary's not
here to vote.
65
00:03:41,730 --> 00:03:44,590
No, no, no. Mary's on the night shift at
the hospital, so she'll be sleeping
66
00:03:44,590 --> 00:03:46,210
there. Why didn't I think of that?
67
00:03:47,290 --> 00:03:48,290
Okay.
68
00:03:48,410 --> 00:03:51,410
Dad, does that mean Susan and the baby
are staying in my room? Let me put it
69
00:03:51,410 --> 00:03:54,730
this way. Susan and the baby are staying
in your ex -room. You're sleeping out
70
00:03:54,730 --> 00:03:55,970
on the porch. Oh, dear.
71
00:03:56,250 --> 00:03:58,510
Wait, I'll take the sun porch. Nicholas
snores.
72
00:03:59,020 --> 00:04:00,020
I do not.
73
00:04:00,180 --> 00:04:04,140
Jeremy, you just stay where you are. Let
me point something out. If conditions
74
00:04:04,140 --> 00:04:08,560
in this house become claustrophobic,
just remember, there are four
75
00:04:08,560 --> 00:04:13,260
living under one roof. How many families
can say that? How many want to? Tom,
76
00:04:13,260 --> 00:04:14,260
it's for you, it's your boss.
77
00:04:14,640 --> 00:04:16,380
Jeremy, you were just saved by the bell.
78
00:04:17,399 --> 00:04:21,180
He really flips on that family stuff,
doesn't he? So why don't you just try to
79
00:04:21,180 --> 00:04:22,180
enjoy it?
80
00:04:22,300 --> 00:04:24,500
Oh, sure, babies and old people, my
favorites.
81
00:04:26,180 --> 00:04:27,480
Yes, Elliot, or what?
82
00:04:28,080 --> 00:04:29,480
Oh, you're putting me on.
83
00:04:29,980 --> 00:04:31,980
Right here in Sacramento? That's
outrageous.
84
00:04:32,800 --> 00:04:36,140
I'll get on to it right away. Thanks for
the... Hey, everybody, the baby's here.
85
00:04:37,460 --> 00:04:39,520
Guys, look what's all this.
86
00:04:40,300 --> 00:04:41,300
Oh, hi.
87
00:04:42,660 --> 00:04:43,660
Hey,
88
00:04:46,800 --> 00:04:49,720
not too close, Nicholas. The doctor said
that children carry a lot of germs that
89
00:04:49,720 --> 00:04:50,980
can infect the baby. Sorry.
90
00:04:53,240 --> 00:04:54,500
You don't have to stop breathing.
91
00:04:55,220 --> 00:04:56,220
Oh, thanks.
92
00:04:57,090 --> 00:05:00,610
You know, she really does look like
Bradford. You think so? I see a lot of
93
00:05:00,610 --> 00:05:02,330
in her. I don't know. I think she looks
more like you.
94
00:05:02,590 --> 00:05:06,430
Well, with no teeth, no hair, and
squinty eyes, how can you tell who she
95
00:05:06,430 --> 00:05:09,670
like? The kid's right, you know. I think
if you want to be diplomatic, Susan,
96
00:05:09,770 --> 00:05:11,090
you ought to say she looks like Grandpa
Wells.
97
00:05:11,650 --> 00:05:15,210
Hey, you know something? She does. Like,
right around the bald spot.
98
00:05:15,470 --> 00:05:16,429
Get out of here.
99
00:05:16,430 --> 00:05:18,590
Oh, that's right. When are they coming?
They'll be here any minute.
100
00:05:18,830 --> 00:05:21,610
Well, I'm afraid they're just going to
have to wait a couple hours to see
101
00:05:21,610 --> 00:05:23,590
Sue. It's already two minutes past her
nap time.
102
00:05:24,680 --> 00:05:27,780
Tell her they can see her when she wakes
up. Guys, here they come.
103
00:05:28,040 --> 00:05:29,040
Ready?
104
00:05:29,460 --> 00:05:30,460
Hi!
105
00:05:31,220 --> 00:05:34,600
Larry. Well, nice to see you folks, too.
106
00:05:34,840 --> 00:05:37,220
Hi, come on in. We thought you were my
grandparents.
107
00:05:37,600 --> 00:05:38,740
Everybody makes that mistake.
108
00:05:41,540 --> 00:05:42,600
She's cute, little booger.
109
00:05:43,680 --> 00:05:46,340
Daddy, could you do me a favor? Sure.
Would you tell everybody to keep the
110
00:05:46,340 --> 00:05:49,440
down while Sandra Sue takes her nap? All
right, but a baby doesn't really need
111
00:05:49,440 --> 00:05:50,440
quiet to sleep.
112
00:05:50,660 --> 00:05:51,660
That doesn't make sense.
113
00:05:51,780 --> 00:05:52,780
Oh, yes, it does.
114
00:05:52,980 --> 00:05:56,420
I mean, if you give a baby complete
silence, then you're training it to
115
00:05:56,420 --> 00:05:57,379
through silence.
116
00:05:57,380 --> 00:06:01,120
But if you just let things be normal,
then you're training the baby to sleep
117
00:06:01,120 --> 00:06:01,979
through noise.
118
00:06:01,980 --> 00:06:02,980
I don't believe that.
119
00:06:03,020 --> 00:06:04,140
It worked on you, kiddo.
120
00:06:04,520 --> 00:06:07,960
Well, Daddy, I hate to hurt your
feelings, but I have read a lot of
121
00:06:07,960 --> 00:06:08,980
I've learned how to do everything.
122
00:06:09,200 --> 00:06:10,240
And I want to do it my way.
123
00:06:10,540 --> 00:06:11,900
Okay? Okay.
124
00:06:14,160 --> 00:06:16,400
I sure hope Sandra Sue has read the same
books.
125
00:06:17,100 --> 00:06:18,680
There must be something, Tommy.
126
00:06:20,480 --> 00:06:23,220
Hey, Larry, do you know where Tommy can
get a job?
127
00:06:24,100 --> 00:06:25,180
Not off the top of my head.
128
00:06:25,840 --> 00:06:28,400
Can you think a little harder? Because
this is really important to him.
129
00:06:28,820 --> 00:06:29,820
Are you really in trouble?
130
00:06:30,280 --> 00:06:31,580
Yeah, major trouble.
131
00:06:32,480 --> 00:06:33,980
Well, I might know something.
132
00:06:34,320 --> 00:06:36,060
Yeah? But I don't think you'd like it.
133
00:06:36,560 --> 00:06:37,660
Sure I'd like it.
134
00:06:38,060 --> 00:06:40,600
This friend of mine opened up a
nightclub and he needs a guitar player.
135
00:06:40,620 --> 00:06:43,880
that's perfect. Not so fast. The place
is really a dump and the pay is peanuts.
136
00:06:44,740 --> 00:06:46,580
Hey, peanuts is better than poverty.
137
00:06:47,840 --> 00:06:50,940
Oh, okay. I'll give you the address and
you can check it out.
138
00:06:51,160 --> 00:06:55,080
Great. Larry, I really appreciate this.
I'll get a pencil. Don't appreciate it
139
00:06:55,080 --> 00:06:56,100
too fast until you see it.
140
00:06:56,360 --> 00:06:57,360
Hey.
141
00:06:58,180 --> 00:06:59,580
Thanks. That was nice.
142
00:07:06,360 --> 00:07:07,420
Grandma and Grandpa here yet?
143
00:07:07,790 --> 00:07:08,790
Not yet.
144
00:07:11,630 --> 00:07:14,310
Nicholas, what are you doing? You look
like you're going to rob a bank.
145
00:07:14,990 --> 00:07:17,090
I don't want to give Sandra Sue any
germs.
146
00:07:17,390 --> 00:07:18,710
Is she through with her nap yet?
147
00:07:19,110 --> 00:07:20,110
Yeah, come on in.
148
00:07:20,650 --> 00:07:21,830
You can take that thing off.
149
00:07:22,510 --> 00:07:23,630
Don't cough or sneeze, though.
150
00:07:23,850 --> 00:07:24,850
All right.
151
00:07:26,130 --> 00:07:26,969
What's this?
152
00:07:26,970 --> 00:07:29,830
This is Sandra Sue's schedule. Look, I
have got everything organized here. I've
153
00:07:29,830 --> 00:07:31,610
got bathing, diapering, feeding.
154
00:07:47,560 --> 00:07:49,520
Oh, it's so good to see you. What's with
Paul?
155
00:07:50,040 --> 00:07:51,900
Discussion with the cab driver. Here he
is.
156
00:07:52,260 --> 00:07:57,420
Hey, Tom, how are you? It's good to see
you. Why, you're looking great. Really?
157
00:07:58,040 --> 00:07:59,040
Nicholas!
158
00:07:59,940 --> 00:08:01,560
Well, look at that.
159
00:08:03,440 --> 00:08:08,600
Nicholas, honey, I'm glad to see you.
Say, I thought I gave you strict orders
160
00:08:08,600 --> 00:08:12,720
not to grow up until I got back here. I
guess you just waited too long to visit.
161
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
I guess I did.
162
00:08:15,400 --> 00:08:16,400
Well, where's everybody?
163
00:08:17,130 --> 00:08:20,510
Oh, well, I guess they found things to
do while they were waiting. Don't worry,
164
00:08:20,630 --> 00:08:22,830
they'll all be here for dinner. I can't
wait to see them.
165
00:08:23,330 --> 00:08:24,330
Here's a new face.
166
00:08:24,390 --> 00:08:28,250
Oh, yes, that's Jeremy, Abby's nephew. I
wrote you about him. Of course you did.
167
00:08:28,330 --> 00:08:31,570
I'm glad to meet you, Jeremy. Welcome to
the family. Hi, Jeremy. Nice.
168
00:08:33,890 --> 00:08:35,130
Jeremy's not into talking.
169
00:08:35,549 --> 00:08:37,130
What is Jeremy into?
170
00:08:37,750 --> 00:08:39,090
Unfortunately, just about everything.
171
00:08:39,390 --> 00:08:43,130
Oh, a troublemaker. No, no, Jeremy's not
a troublemaker. He's just going through
172
00:08:43,130 --> 00:08:44,570
a rough time right now. No.
173
00:08:45,130 --> 00:08:46,530
I'm Abby. Mrs. Wells.
174
00:08:46,910 --> 00:08:47,910
Mr. Wells.
175
00:08:48,290 --> 00:08:51,130
Please, it's Gertie and Paul. We're
family.
176
00:08:51,410 --> 00:08:52,950
Gertie, Paul, thank you.
177
00:08:53,410 --> 00:08:54,990
So you're Abby, huh?
178
00:08:55,770 --> 00:08:56,770
Mm -hmm.
179
00:08:58,130 --> 00:09:02,730
I didn't realize from your wedding
pictures that you were so young.
180
00:09:03,610 --> 00:09:06,210
Oh, thank you. That's very nice of you.
181
00:09:06,810 --> 00:09:07,950
Grandma, Grandpa.
182
00:09:08,290 --> 00:09:09,430
Oh, it's the baby.
183
00:09:09,770 --> 00:09:16,080
Hi. Here she is. It's Sandra Sue Sutton.
Oh, Susan, honey.
184
00:09:17,120 --> 00:09:18,240
Look at that.
185
00:09:18,540 --> 00:09:20,140
She is beautiful.
186
00:09:20,880 --> 00:09:24,760
That's the most beautiful baby I've seen
since the last time I saw a Bradford
187
00:09:24,760 --> 00:09:25,760
baby.
188
00:09:25,880 --> 00:09:27,000
Hey, can I hold her?
189
00:09:27,260 --> 00:09:28,260
Sure.
190
00:09:29,500 --> 00:09:34,800
Hi there, cutie. Do you know who I am?
191
00:09:36,380 --> 00:09:39,040
She looks a lot like your mother did at
her age.
192
00:09:42,410 --> 00:09:44,350
I wish Joan could have seen her first
grandchild.
193
00:09:50,310 --> 00:09:51,710
Well, you two must be tired.
194
00:09:52,390 --> 00:09:55,910
Why don't you sit down? You've got a lot
of Bradford's to catch up with. Come on
195
00:09:55,910 --> 00:09:56,910
in here.
196
00:10:27,080 --> 00:10:28,320
This place is too much.
197
00:10:38,980 --> 00:10:40,060
Male strippers?
198
00:10:41,440 --> 00:10:43,980
Definitely way too much.
199
00:10:45,700 --> 00:10:46,800
What can I do for you, kid?
200
00:10:47,980 --> 00:10:51,240
Oh, well, I heard you were looking for a
new guitar player, and I was supposed
201
00:10:51,240 --> 00:10:52,240
to see the manager.
202
00:10:52,860 --> 00:10:55,100
That's me, Lance Merlo.
203
00:10:56,599 --> 00:10:57,599
Site recharts?
204
00:10:57,700 --> 00:10:58,700
Yeah.
205
00:10:59,600 --> 00:11:00,600
You belong to the union?
206
00:11:01,640 --> 00:11:02,419
Not yet.
207
00:11:02,420 --> 00:11:03,420
You got the job.
208
00:11:03,580 --> 00:11:06,520
You'll be here tomorrow at 4 o 'clock.
You can start tomorrow night.
209
00:11:06,720 --> 00:11:10,140
Oh, Mr. Merlo, see, what I'm trying to
say is... Yeah, yeah, I know. You're
210
00:11:10,140 --> 00:11:11,540
worried about the money, right?
211
00:11:12,240 --> 00:11:13,240
Time's a hard kid.
212
00:11:13,860 --> 00:11:16,920
Now, if I charge people too much to come
in here, they can stay at home and take
213
00:11:16,920 --> 00:11:17,920
their own clothes off.
214
00:11:18,900 --> 00:11:19,900
You follow me?
215
00:11:20,240 --> 00:11:21,820
Now, the way I see it, you got two
choices.
216
00:11:22,640 --> 00:11:26,040
You can work here and make a little bit
of money, or stay unemployed and make no
217
00:11:26,040 --> 00:11:27,300
money. Now, what do you say? It's up to
you.
218
00:11:31,160 --> 00:11:33,420
I guess you got yourself a new guitar
player.
219
00:11:33,880 --> 00:11:35,360
Terrific. Welcome aboard.
220
00:11:36,360 --> 00:11:38,420
Uh, what did you say your name was?
221
00:11:38,740 --> 00:11:41,420
Uh, Tommy. Okay, Tommy, see you here
tomorrow at four.
222
00:11:41,840 --> 00:11:45,160
Mr. Merlo, just one more thing.
223
00:11:46,220 --> 00:11:47,460
What does the band wear?
224
00:11:48,340 --> 00:11:49,620
What difference does it make?
225
00:11:50,940 --> 00:11:51,940
What do you mean?
226
00:11:52,300 --> 00:11:53,640
Well, I mean, what makes you
comfortable?
227
00:11:55,500 --> 00:11:56,960
Clothes. Lots of clothes.
228
00:11:57,580 --> 00:11:58,580
Suit yourself.
229
00:12:01,100 --> 00:12:02,100
You get it?
230
00:12:04,500 --> 00:12:06,680
Yeah. I'll see you tomorrow, kid.
231
00:12:11,820 --> 00:12:15,180
Well, it's been a long time since we've
had so many Bradfords sitting around the
232
00:12:15,180 --> 00:12:16,180
table at one time.
233
00:12:16,340 --> 00:12:18,160
Well, they didn't sit very long, did
they?
234
00:12:18,460 --> 00:12:21,260
Well, you have to remember, Paul, the
kids are getting older now. They have
235
00:12:21,260 --> 00:12:23,260
their own schedules. They don't have as
much time.
236
00:12:23,740 --> 00:12:26,830
Speaking of schedules... I'm going to
have to get dressed for my meeting.
237
00:12:26,830 --> 00:12:27,649
you excuse me?
238
00:12:27,650 --> 00:12:28,650
Of course.
239
00:12:31,110 --> 00:12:33,210
What'll happen to the old -fashioned
family dinner?
240
00:12:34,130 --> 00:12:38,370
Paul says that American civilization
started to decline when they invented
241
00:12:38,370 --> 00:12:39,370
-thru restaurants.
242
00:12:39,550 --> 00:12:40,770
You think about that, Tom.
243
00:12:40,990 --> 00:12:42,590
Oh, I do, Paul, I do.
244
00:12:42,810 --> 00:12:44,250
Might make a good idea for a column.
245
00:12:44,850 --> 00:12:45,850
Yes.
246
00:12:46,330 --> 00:12:48,130
Column. Oh, my gosh.
247
00:12:48,350 --> 00:12:52,310
Oh, please excuse me. I have to make a
phone call. I don't mean to be rude. I
248
00:12:52,310 --> 00:12:54,350
really don't. Nicholas, clear up the
table. Bye.
249
00:12:55,130 --> 00:12:56,190
I got, I got.
250
00:12:57,190 --> 00:12:59,310
You clear up the table all the time,
Nicholas?
251
00:12:59,850 --> 00:13:01,570
Practically every time I turn around.
252
00:13:02,010 --> 00:13:03,010
What about your doctor?
253
00:13:03,170 --> 00:13:04,170
And Abby?
254
00:13:04,210 --> 00:13:06,070
They all got their jobs and stuff.
255
00:13:07,510 --> 00:13:09,250
Does Abby go away at night a lot?
256
00:13:09,590 --> 00:13:11,670
Yeah, her job keeps her busy.
257
00:13:19,350 --> 00:13:21,330
She can't even stay home nights.
258
00:13:22,050 --> 00:13:24,370
Tom says she's had this obligation for
weeks.
259
00:13:24,800 --> 00:13:25,900
She just couldn't get out of it.
260
00:13:26,340 --> 00:13:28,320
Freights us around like one of the
daughters.
261
00:13:28,640 --> 00:13:32,240
Please, Paul, we just got here. We can't
know what's going on. Well, maybe you
262
00:13:32,240 --> 00:13:35,680
can't. But I see, I see exactly what's
going on.
263
00:13:36,380 --> 00:13:37,380
Poor Nicholas.
264
00:13:37,820 --> 00:13:39,040
Now, what do you mean?
265
00:13:39,480 --> 00:13:40,820
Well, it's no wonder they call her Abby.
266
00:13:42,500 --> 00:13:44,200
She's a long way from being their
mother.
267
00:14:03,070 --> 00:14:05,630
Seriously, how about a nice, cool drink?
268
00:14:06,050 --> 00:14:08,670
That club over there will just have to
wait its turn.
269
00:14:09,590 --> 00:14:10,990
What's that all about, Nicholas?
270
00:14:11,550 --> 00:14:15,730
Well, I was just giving my plants a
drink. My teacher says they need water,
271
00:14:15,730 --> 00:14:16,730
like we do.
272
00:14:17,050 --> 00:14:18,050
Sure.
273
00:14:18,510 --> 00:14:22,150
Listen, how about stopping all that and
helping me do something very important?
274
00:14:22,510 --> 00:14:26,250
What? Spend the whole day with my
favorite grandson.
275
00:14:27,010 --> 00:14:28,110
Wow, you really...
276
00:14:30,120 --> 00:14:32,260
Don't wake anyone else. We'll have to
take him with us.
277
00:14:32,460 --> 00:14:33,459
Oh, yeah, right.
278
00:14:33,460 --> 00:14:34,680
Just me and you, Grandpa.
279
00:14:34,920 --> 00:14:35,920
Just me and you.
280
00:14:40,420 --> 00:14:44,020
Looks like you're going to have to get
along without me today.
281
00:14:59,220 --> 00:15:00,220
Nicola.
282
00:15:00,900 --> 00:15:03,400
I thought I heard sneaking going on
around here.
283
00:15:03,800 --> 00:15:07,920
Well, Abby, Grandpa's gonna take me to
the Penny Arcade into Miniature Golf,
284
00:15:07,920 --> 00:15:09,860
we? Of course, it'll be okay.
285
00:15:10,940 --> 00:15:11,940
We'll see you later.
286
00:15:12,040 --> 00:15:12,919
Bye, Abby.
287
00:15:12,920 --> 00:15:16,080
Okay, well, be sure and be home in time
for dinner, and don't eat a lot of junk
288
00:15:16,080 --> 00:15:17,500
food and ruin your appetite, okay?
289
00:15:17,880 --> 00:15:18,880
See ya.
290
00:15:24,440 --> 00:15:25,580
Morning. Hi, dear.
291
00:15:26,160 --> 00:15:29,140
Grandma, you shouldn't let anyone around
here know you can cook. You'll be on
292
00:15:29,140 --> 00:15:30,140
the staff full time.
293
00:15:30,180 --> 00:15:31,480
That's why God made grandmothers.
294
00:15:31,700 --> 00:15:34,100
Hey, you guys, Dad's soapbox is getting
another workout.
295
00:15:34,380 --> 00:15:38,160
His soapbox? Yeah. Yeah, it's his
column. It's required reading around
296
00:15:38,180 --> 00:15:40,160
I'd love to read it. I'll bet it's about
drive -thru restaurants.
297
00:15:40,480 --> 00:15:42,080
No, it's about male strippers.
298
00:15:42,920 --> 00:15:44,080
Male strippers?
299
00:15:44,540 --> 00:15:48,200
Well, Paul says whenever civilization
lets down its guard, anything can
300
00:15:48,640 --> 00:15:51,140
You know, they just opened up a place
not too far from here called the Club
301
00:15:51,140 --> 00:15:54,280
Sacramento. They specialize in exotic
dances by male persons.
302
00:15:54,500 --> 00:15:55,920
No wonder Dad's on a soapbox.
303
00:15:56,260 --> 00:15:57,620
Kind of tacky, don't you think?
304
00:15:58,060 --> 00:16:00,540
Hey, Tommy, weren't you looking for a
job? Maybe you should take it out.
305
00:16:00,740 --> 00:16:02,640
Oh, I already have a job. You got a job?
306
00:16:02,920 --> 00:16:06,360
Well, just in this little nightclub
where the guy still pays his band
307
00:16:06,360 --> 00:16:07,360
minimum wage.
308
00:16:07,600 --> 00:16:11,140
Well, according to Dad's column, these
guys make a lot of money, and they
309
00:16:11,140 --> 00:16:13,120
probably have very interesting fringe
benefits.
310
00:16:13,400 --> 00:16:17,780
No, thank you, Elizabeth. I'll just
stick to my dull, low -paying...
311
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
Mediocre job.
312
00:16:26,300 --> 00:16:28,660
You mean you ran away clear to San
Diego?
313
00:16:29,100 --> 00:16:31,660
Yeah. Because of something Abby did?
314
00:16:32,040 --> 00:16:34,520
No, because of something the whole
family did.
315
00:16:34,820 --> 00:16:36,240
You mean they all picked on you?
316
00:16:36,440 --> 00:16:38,540
Yeah, but I was just a little kid then.
317
00:16:40,000 --> 00:16:42,800
Oh, that kind of behavior shouldn't be
allowed, Nicola.
318
00:16:43,220 --> 00:16:44,700
That's what I tried to tell them.
319
00:16:46,460 --> 00:16:47,460
You hungry?
320
00:16:47,740 --> 00:16:48,740
Want something to eat?
321
00:16:48,880 --> 00:16:52,980
I just ate lunch. Besides, Abby said...
Never mind, Abby.
322
00:16:53,680 --> 00:16:55,700
This is our day. Come on.
323
00:16:59,780 --> 00:17:02,860
Hey, look again. Good shot.
324
00:17:04,260 --> 00:17:06,619
Can I get you something else to eat?
325
00:17:06,819 --> 00:17:08,540
A pizza or some ice cream?
326
00:17:09,420 --> 00:17:11,980
No, thanks. Well, you just let me know.
You having a good time?
327
00:17:12,240 --> 00:17:13,240
Yeah. Yeah.
328
00:17:13,960 --> 00:17:16,819
You know, when your mother was your age,
she and I used to run around a lot
329
00:17:16,819 --> 00:17:19,700
together. Just the two of us, you know,
like me and you.
330
00:17:20,359 --> 00:17:22,180
We'd get out and romp around all day.
331
00:17:23,160 --> 00:17:26,599
Forget all about dinner and come home
looking like something the cat drugged
332
00:17:27,800 --> 00:17:30,580
At Gertie's, she'd be mad enough to skin
us both.
333
00:17:33,520 --> 00:17:35,740
Did you miss your mother a lot,
Nicholas?
334
00:17:38,100 --> 00:17:40,040
I try not to think about it much.
335
00:17:40,540 --> 00:17:41,820
Oh, you don't want to do that.
336
00:17:42,700 --> 00:17:44,620
You might forget and block it out.
337
00:17:45,440 --> 00:17:48,760
You always want to remember her because
she was a very special person.
338
00:17:49,760 --> 00:17:52,020
Most important of all, she was your real
mother.
339
00:17:57,280 --> 00:18:00,420
Ah. You better quit talking like a silly
old man.
340
00:18:01,440 --> 00:18:03,160
Or you'll begin to think you can beat
me.
341
00:18:03,940 --> 00:18:05,560
Here. Go on and shoot.
342
00:18:08,720 --> 00:18:10,460
Thanks a lot, you guys. I'll catch you
later, huh?
343
00:18:15,110 --> 00:18:16,110
Oh, hi.
344
00:18:16,570 --> 00:18:18,090
Oh, hi.
345
00:18:18,890 --> 00:18:20,790
You look different with your clothes on.
346
00:18:22,070 --> 00:18:23,070
Chris Walker.
347
00:18:23,110 --> 00:18:25,610
Hi, I'm Tommy Bradford. I was listening
to you earlier.
348
00:18:25,830 --> 00:18:26,569
You're good.
349
00:18:26,570 --> 00:18:27,570
Oh, thanks.
350
00:18:28,570 --> 00:18:31,930
I play a little bit myself. As a matter
of fact, I started out in your job.
351
00:18:32,190 --> 00:18:35,070
Yeah, well, everybody's got to start
someplace, right?
352
00:18:36,050 --> 00:18:37,950
I know it must seem a little strange to
you.
353
00:18:38,450 --> 00:18:42,430
This hasn't exactly been my life's
ambition either, but money can be very
354
00:18:42,430 --> 00:18:43,430
persuasive.
355
00:18:43,720 --> 00:18:46,120
Oh, you guys make pretty good money. Are
you kidding?
356
00:18:46,620 --> 00:18:48,720
I've worked my way up through every job
in this place.
357
00:18:49,100 --> 00:18:53,360
I went from yours to life, then
bartending, and now I've hit the
358
00:18:53,860 --> 00:18:55,240
I make more money than Merlo.
359
00:18:55,600 --> 00:18:57,860
I haven't been hurting for dates,
either.
360
00:18:58,520 --> 00:18:59,660
Boy, that sounds nice.
361
00:19:00,800 --> 00:19:02,980
Well, look, I gotta run, but I'll catch
you later.
362
00:19:03,440 --> 00:19:06,180
Yeah, well, I guess I'll be seeing a lot
more of you.
363
00:19:08,160 --> 00:19:08,959
Good luck.
364
00:19:08,960 --> 00:19:09,699
All right.
365
00:19:09,700 --> 00:19:10,700
Take it easy.
366
00:19:23,590 --> 00:19:25,570
Tom, what are you doing here on your day
off?
367
00:19:25,850 --> 00:19:29,370
Oh, hi. Well, you know, there's a new
baby in the house and visiting in -laws.
368
00:19:29,370 --> 00:19:30,329
needed some peace.
369
00:19:30,330 --> 00:19:33,270
Shouldn't have told me, Tom. I was going
to compliment you on your diligence.
370
00:19:33,590 --> 00:19:34,590
The compliment is accepted.
371
00:19:34,850 --> 00:19:37,870
As a matter of fact, I'm putting the
finishing touches on my next column.
372
00:19:38,090 --> 00:19:40,590
Oh, uh, one on the Club Sacramento?
373
00:19:40,990 --> 00:19:45,290
Yes, that's right. Great, Tom. You
cannot believe the response I've had.
374
00:19:45,290 --> 00:19:46,470
really touched a nerve.
375
00:19:46,890 --> 00:19:48,110
Well, it touched mine, too.
376
00:19:48,730 --> 00:19:52,350
I mean, what kind of a society is this
when a place like that can open up in
377
00:19:52,350 --> 00:19:53,350
Sacramento?
378
00:19:53,530 --> 00:19:59,570
I mean, not only is it downright
indecent, but it's... It's... What do
379
00:19:59,570 --> 00:20:00,970
it when something gets worse and worse?
380
00:20:01,710 --> 00:20:02,710
Progress.
381
00:20:08,930 --> 00:20:09,930
Oh.
382
00:20:10,710 --> 00:20:14,530
Honey, I'm sorry. One of these days I'll
get you and your diapers dry at the
383
00:20:14,530 --> 00:20:15,550
same time. I promise.
384
00:20:15,970 --> 00:20:16,970
Need any help?
385
00:20:17,050 --> 00:20:18,390
No, just three more arms.
386
00:20:18,650 --> 00:20:19,650
Oh, let me hold her.
387
00:20:19,870 --> 00:20:20,609
You sure?
388
00:20:20,610 --> 00:20:21,610
Yeah, come on.
389
00:20:23,330 --> 00:20:26,730
I haven't held a baby since Mom used to
let us hold Nicholas.
390
00:20:27,110 --> 00:20:28,009
Do you remember?
391
00:20:28,010 --> 00:20:29,010
Yeah, I remember.
392
00:20:29,130 --> 00:20:31,730
In those days, I was so sure I could be
a great mother.
393
00:20:32,550 --> 00:20:34,990
David, it's so much more complicated
than it says in the book.
394
00:20:35,410 --> 00:20:36,410
Well, you'll get the hang of it.
395
00:20:36,610 --> 00:20:37,630
Can I count on that?
396
00:20:38,190 --> 00:20:40,770
Sure. I mean, it's guaranteed they say
it gets easier every week.
397
00:20:43,270 --> 00:20:44,270
Could you take it back?
398
00:20:47,690 --> 00:20:48,349
You're so cute.
399
00:20:48,350 --> 00:20:49,990
Just relax. You're doing fine.
400
00:20:50,350 --> 00:20:51,350
Okay, honey.
401
00:20:53,090 --> 00:20:54,090
Okay, sweetie.
402
00:20:54,210 --> 00:20:55,210
It's all right.
403
00:21:02,530 --> 00:21:04,630
Edward, what's the matter?
404
00:21:04,930 --> 00:21:08,310
Well, it's either the chocolate banana,
the caramel corn, or the pickle.
405
00:21:09,130 --> 00:21:11,130
What did I tell you about eating too
much?
406
00:21:11,690 --> 00:21:15,010
Well, I didn't think it was too much
until it was already in my stomach.
407
00:21:15,270 --> 00:21:16,530
You feel pretty rotten, huh?
408
00:21:18,280 --> 00:21:19,720
Oh, come on. I'll see what I can do.
409
00:21:20,240 --> 00:21:21,240
Baking soda.
410
00:21:21,260 --> 00:21:22,260
I beg your pardon?
411
00:21:22,400 --> 00:21:24,320
Why, just give him a little baking soda.
He'll be fine.
412
00:21:25,560 --> 00:21:28,400
Well, I see you don't understand what
I'm talking about, do you?
413
00:21:31,240 --> 00:21:32,800
I'll take care of him. Come on,
Nicholas.
414
00:21:33,160 --> 00:21:36,120
Nicholas, why don't you just go on up to
him and talk to your grandmother, okay?
415
00:21:37,180 --> 00:21:38,180
I'll do that with him.
416
00:21:38,480 --> 00:21:40,100
Well, I'll see you later, Nicholas.
417
00:21:43,240 --> 00:21:46,260
Maybe I should let you take care of him
since you're the one that fed him all
418
00:21:46,260 --> 00:21:47,179
that junk.
419
00:21:47,180 --> 00:21:48,180
Well, that's wonderful.
420
00:21:48,300 --> 00:21:51,780
You let the boy fend for himself, and
suddenly I get blamed for giving him one
421
00:21:51,780 --> 00:21:53,820
small day of the kind of attention that
he needs.
422
00:21:54,120 --> 00:21:56,320
What would you know about the kind of
attention that he needs?
423
00:21:57,660 --> 00:21:59,460
Since his mother died, you haven't been
around.
424
00:21:59,680 --> 00:22:01,460
I mean, all you've done is send him
presents.
425
00:22:02,580 --> 00:22:04,940
And then you come into this house and
you start to give me advice.
426
00:22:05,980 --> 00:22:07,780
Hey, Mr. Wells, I don't think you have
any right.
427
00:22:08,040 --> 00:22:10,380
I have every right. He's my own flesh
and blood.
428
00:22:13,780 --> 00:22:15,160
I was wrong to stay away.
429
00:22:15,860 --> 00:22:16,860
Very wrong.
430
00:22:17,930 --> 00:22:19,390
There's no family here anymore.
431
00:22:20,150 --> 00:22:22,250
If Joan could see this, she'd be crying.
432
00:22:30,030 --> 00:22:30,470
Did
433
00:22:30,470 --> 00:22:39,370
he
434
00:22:39,370 --> 00:22:43,770
actually say that? Yeah, he did. That
this wasn't a family anymore and that I
435
00:22:43,770 --> 00:22:44,910
don't give Nicholas enough attention.
436
00:22:45,310 --> 00:22:46,870
Oh, that's a terrible thing to say.
437
00:22:47,310 --> 00:22:48,710
He certainly owes you an apology.
438
00:22:49,910 --> 00:22:53,830
Listen, Tom, I don't want to start a
feud or anything, so maybe I should just
439
00:22:53,830 --> 00:22:56,890
away for a few days and they can just
visit with you and the kids. That's
440
00:22:56,890 --> 00:22:58,450
ridiculous. This is your home.
441
00:22:59,550 --> 00:23:00,690
I'll have a talk with them.
442
00:23:01,470 --> 00:23:02,990
Maybe just a quiet discussion.
443
00:23:03,510 --> 00:23:04,510
I'll take care of it.
444
00:23:09,230 --> 00:23:11,490
And here's $12 from Joanie and me.
445
00:23:11,950 --> 00:23:14,150
That's not going to buy much of a baby
gift. I know.
446
00:23:14,610 --> 00:23:16,470
A baby gift? I almost forgot.
447
00:23:17,889 --> 00:23:21,030
Here's 10 bucks, okay? I thought you
were broke.
448
00:23:21,390 --> 00:23:24,170
Yeah, well, I sort of got a raise and an
advance from work.
449
00:23:24,550 --> 00:23:25,870
What's a sort of raise?
450
00:23:26,270 --> 00:23:29,670
It's when I can afford to throw 10 bucks
into a collection. Anybody complaining?
451
00:23:29,990 --> 00:23:31,550
What kind of promotion did you get?
452
00:23:31,890 --> 00:23:34,870
Well, let's just say that my future is
getting brighter.
453
00:23:37,810 --> 00:23:43,670
How's your stomach doing?
454
00:23:43,970 --> 00:23:44,970
It's okay.
455
00:23:45,180 --> 00:23:48,680
Glad to hear it. There's one thing I
can't stand. It's people throwing up on
456
00:23:49,620 --> 00:23:51,240
I won't. I hope.
457
00:23:57,560 --> 00:23:58,560
How's it going today?
458
00:23:58,760 --> 00:24:00,240
You like it here? What'd you say?
459
00:24:00,680 --> 00:24:02,360
I was just talking to this plant.
460
00:24:06,660 --> 00:24:07,740
You're talking to plants?
461
00:24:08,440 --> 00:24:10,280
I have to. It's a school project.
462
00:24:10,880 --> 00:24:11,880
That's weird.
463
00:24:12,200 --> 00:24:14,880
Well, I don't talk to both of them. Just
this one.
464
00:24:15,220 --> 00:24:16,220
Boris.
465
00:24:16,800 --> 00:24:20,860
Boris? Yeah. See, I'm not allowed to
talk to this one.
466
00:24:21,220 --> 00:24:22,220
Horace.
467
00:24:24,660 --> 00:24:25,660
This is Horace.
468
00:24:25,900 --> 00:24:28,100
Shh. You're not supposed to talk to him.
469
00:24:30,100 --> 00:24:31,100
You know something?
470
00:24:31,220 --> 00:24:33,800
The sickness in your stomach has now
gone to your brain.
471
00:24:48,110 --> 00:24:49,750
Are you sure this is where Tommy works?
472
00:24:50,070 --> 00:24:51,650
This is the address he gave me.
473
00:24:52,190 --> 00:24:55,570
Club Sacramento. Nancy, this is the
place Dad was trying to shut down.
474
00:24:56,010 --> 00:24:57,590
What? Yeah, remember?
475
00:24:57,850 --> 00:25:01,150
No, no, no, no way. Tommy wouldn't be
working in a place like this.
476
00:25:01,630 --> 00:25:03,150
There's only one way to find out.
477
00:25:03,890 --> 00:25:05,030
I'm not going in there.
478
00:25:05,250 --> 00:25:08,370
Oh, come on, Nancy. Where's your sense
of adventure? Elizabeth, a grown man
479
00:25:08,370 --> 00:25:10,310
no clothes on is not my idea of
entertainment.
480
00:25:10,670 --> 00:25:12,730
Well, Nancy, it's better than popcorn in
a movie.
481
00:25:41,320 --> 00:25:43,260
Well, Nancy, that might help you now.
482
00:25:43,500 --> 00:25:45,780
Elizabeth, I do not want to be here.
483
00:25:46,140 --> 00:25:47,840
Oh, come on. Just sit down.
484
00:25:49,060 --> 00:25:50,740
You know, that's not Tommy on the
guitar.
485
00:25:51,120 --> 00:25:52,320
Maybe he's resting.
486
00:25:52,540 --> 00:25:55,540
I did say he got a promotion.
487
00:25:56,940 --> 00:25:58,960
Elizabeth, that is ridiculous.
488
00:25:59,900 --> 00:26:00,900
Isn't it?
489
00:26:13,770 --> 00:26:15,550
a special treat in store for you.
490
00:26:19,790 --> 00:26:25,390
He is our newest attraction and I just
know you're going to want to see much
491
00:26:25,390 --> 00:26:26,390
more of him.
492
00:27:15,820 --> 00:27:16,820
You don't think?
493
00:27:17,260 --> 00:27:19,760
Nancy, it's possible. He has the same
bills.
494
00:27:24,480 --> 00:27:25,820
Elizabeth, that's ridiculous.
495
00:27:26,140 --> 00:27:28,680
There's no way in the world Tommy would
do a thing like that.
496
00:27:28,960 --> 00:27:30,360
You're right. There's no way.
497
00:27:34,400 --> 00:27:40,020
Are you the manager?
498
00:27:40,460 --> 00:27:41,940
I'm sure not the good human man.
499
00:27:42,200 --> 00:27:44,640
What can I do for you ladies? That guy
in the bag.
500
00:27:45,520 --> 00:27:46,580
Now, weren't you listening?
501
00:27:47,080 --> 00:27:48,220
He's the unknown stripper.
502
00:27:48,580 --> 00:27:50,480
Yes, but who is the unknown stripper?
503
00:27:51,000 --> 00:27:54,740
What's on, sir? Look, ladies, why don't
you just take a seat and enjoy the show?
504
00:27:54,800 --> 00:27:56,760
Can I get you a drink? No, look, you
don't understand.
505
00:27:57,080 --> 00:27:58,440
I just want to know that guy's name.
506
00:27:58,720 --> 00:28:02,920
Oh, well, you see, honey, if I told you
the name of the unknown stripper, he
507
00:28:02,920 --> 00:28:06,260
wouldn't be unknown anymore. It's kind
of tricky the way it works that way.
508
00:28:06,420 --> 00:28:09,240
Nobody knows who he is.
509
00:28:25,580 --> 00:28:26,519
Oh, hi, Tom.
510
00:28:26,520 --> 00:28:28,720
I was looking for Paul.
511
00:28:29,260 --> 00:28:30,860
He took Nicholas out for a walk.
512
00:28:31,340 --> 00:28:32,340
Oh.
513
00:28:33,120 --> 00:28:34,500
Well, I'll come back later.
514
00:28:35,640 --> 00:28:38,520
Tom, could you chat a little with an old
lady?
515
00:28:39,640 --> 00:28:40,840
Why? Do you have one outside?
516
00:28:46,560 --> 00:28:48,080
I want to apologize.
517
00:28:49,080 --> 00:28:50,720
I never should have brought Paul here.
518
00:28:51,100 --> 00:28:54,440
Oh, don't be silly. We've all missed
you. I mean, we haven't seen you for
519
00:28:54,440 --> 00:28:55,419
long time.
520
00:28:55,420 --> 00:28:56,420
I know.
521
00:28:56,700 --> 00:28:57,780
Apologize for that, too.
522
00:28:59,200 --> 00:29:01,820
I wanted so much to see you and Abby
married.
523
00:29:02,860 --> 00:29:05,960
And when we couldn't make Davidson and
Susan's weddings, I almost died.
524
00:29:06,340 --> 00:29:09,400
But Paul just hasn't been up to it.
525
00:29:10,020 --> 00:29:11,720
You mean his health? I didn't realize.
526
00:29:12,040 --> 00:29:15,480
Oh, no, no, no. He's healthy enough.
He's the kind of man who gives ulcers.
527
00:29:15,540 --> 00:29:16,540
You'll never get them.
528
00:29:18,180 --> 00:29:19,180
Tom,
529
00:29:19,340 --> 00:29:22,500
Joan was his whole life.
530
00:29:23,400 --> 00:29:25,200
You can't believe how much he misses
her.
531
00:29:26,360 --> 00:29:27,420
I think I can.
532
00:29:27,940 --> 00:29:30,700
No, no, that's different, too. You've
got a whole new life.
533
00:29:32,400 --> 00:29:33,400
I don't know.
534
00:29:33,580 --> 00:29:40,540
Sometimes I think if we'd had other
children, if we were younger... I've
535
00:29:40,540 --> 00:29:43,880
afraid how it would affect him to come
back here to Joan's house.
536
00:29:45,140 --> 00:29:50,680
So... if Paul isn't quite himself... I
understand.
537
00:29:52,810 --> 00:29:53,810
I knew you would.
538
00:29:55,250 --> 00:29:56,250
Thank you, Tom.
539
00:30:07,730 --> 00:30:09,170
You like this place, Nicholas?
540
00:30:10,230 --> 00:30:11,310
Yeah, it's pretty neat.
541
00:30:12,190 --> 00:30:14,050
This used to be your mom's favorite
spot.
542
00:30:14,910 --> 00:30:17,310
She used to bring you down there when
you were just a little kid.
543
00:30:17,590 --> 00:30:21,010
Dip your toes in the water there, and
you used to squeal.
544
00:30:22,250 --> 00:30:26,730
The only time she and her dad have an
argument, he knew exactly where to find
545
00:30:26,730 --> 00:30:28,090
her. Right here.
546
00:30:29,570 --> 00:30:34,890
Of course, the best thing was when
Grandma and I'd come here for a visit.
547
00:30:36,210 --> 00:30:40,670
And Joan and I'd slip away, come down
here for a little father -daughter
548
00:30:40,670 --> 00:30:41,670
lunch together.
549
00:30:42,250 --> 00:30:44,370
Just the two of us, right on this very
spot.
550
00:30:47,570 --> 00:30:49,630
Seems strange being back here.
551
00:30:51,600 --> 00:30:57,300
I feel almost as though she's going to
come walking in any minute and sit right
552
00:30:57,300 --> 00:30:58,660
down here beside me.
553
00:30:59,620 --> 00:31:01,560
The basket full of fried chicken.
554
00:31:05,660 --> 00:31:08,280
You know, Grandpa, I think we better be
getting back.
555
00:31:08,520 --> 00:31:10,660
Abby wants us home before bedtime.
556
00:31:11,540 --> 00:31:15,080
Yeah, but your mother would have wanted
you right here with me.
557
00:31:36,330 --> 00:31:37,810
Is she all right? I don't think so.
558
00:31:38,030 --> 00:31:40,710
I've fed her, I've burped her, I've
changed her. I don't know what else to
559
00:31:41,530 --> 00:31:42,530
Can I hold her?
560
00:31:44,470 --> 00:31:47,170
Hey, Sandra Sue, my buddy.
561
00:31:48,810 --> 00:31:49,810
Hey.
562
00:31:54,390 --> 00:31:55,390
What'd you do?
563
00:31:55,410 --> 00:31:56,410
I don't know.
564
00:31:56,650 --> 00:31:57,650
Well, you must have done something.
565
00:31:58,770 --> 00:31:59,930
I guess I have hidden talent.
566
00:32:00,470 --> 00:32:01,470
Yeah, I guess you do.
567
00:32:02,550 --> 00:32:04,070
Or else I just don't know how to be a
mother.
568
00:32:09,290 --> 00:32:12,490
But I don't understand. What could be so
important to make me come down to the
569
00:32:12,490 --> 00:32:13,490
office tonight?
570
00:32:14,150 --> 00:32:16,450
Elliot, can you talk? Is there somebody
there?
571
00:32:18,030 --> 00:32:20,250
All right, if you insist. I'll be there
in a half hour.
572
00:32:21,070 --> 00:32:22,070
Twenty minutes.
573
00:32:22,410 --> 00:32:23,510
All right, all right.
574
00:32:23,770 --> 00:32:26,590
Fifteen. There you are. It's getting
late. I was worried.
575
00:32:26,830 --> 00:32:29,150
Well, Nicholas and I had some important
talking to do.
576
00:32:29,650 --> 00:32:30,650
Nicholas, it's your bedtime.
577
00:32:30,810 --> 00:32:31,830
Get upstairs and go to bed.
578
00:32:32,310 --> 00:32:34,350
Your grandfather and I have to have a
little talk.
579
00:32:35,190 --> 00:32:36,670
That's just what I had in mind.
580
00:32:37,260 --> 00:32:39,000
I'll be up to tuck you in later,
Nicholas.
581
00:32:39,820 --> 00:32:43,040
I don't really have too much time at the
moment. Well, that's okay.
582
00:32:43,240 --> 00:32:44,420
I'll get right to the point.
583
00:32:45,480 --> 00:32:47,840
I'm worried about this situation with
Abby.
584
00:32:48,120 --> 00:32:51,400
Well, yes. As a matter of fact, that's
what I wanted to talk to you about.
585
00:32:51,620 --> 00:32:55,500
I know how hard it's been. I understand
your predicament. My predicament?
586
00:32:55,980 --> 00:32:57,900
No, it isn't us that we should worry
about.
587
00:32:58,340 --> 00:32:59,340
It's the children.
588
00:32:59,740 --> 00:33:03,180
Of course, the older ones are able to
fend for themselves, but Nicholas...
589
00:33:05,840 --> 00:33:09,960
I've been giving this matter some
thought, and I feel I can help the
590
00:33:11,380 --> 00:33:14,560
Why don't you let Nicholas come spend
some time with Gertie and me?
591
00:33:15,000 --> 00:33:18,700
What? Well, he's missing out on a lot of
things here. We can give him the kind
592
00:33:18,700 --> 00:33:20,140
of love and care that Joan did.
593
00:33:21,240 --> 00:33:22,840
Abby gives him love and care.
594
00:33:23,240 --> 00:33:26,960
I know you feel like you should defend
her, but I've got eyes.
595
00:33:27,440 --> 00:33:31,800
He isn't getting a proper set of values
here. She worries more about her job
596
00:33:31,800 --> 00:33:32,920
than she does about him.
597
00:33:33,160 --> 00:33:34,160
Oh, that's ridiculous.
598
00:33:35,080 --> 00:33:37,440
Abby is one of the best things that ever
happened to Nicholas.
599
00:33:37,700 --> 00:33:39,380
Look, I don't want to argue with you.
600
00:33:40,220 --> 00:33:43,860
Why don't you be fair to the boy? Just
let him spend a few weeks with us and
601
00:33:43,860 --> 00:33:44,860
you'll notice the difference.
602
00:33:45,420 --> 00:33:47,060
Have you talked to Nicholas about this?
603
00:33:47,460 --> 00:33:50,300
Well, no, not yet, but I will. Oh, no,
you won't.
604
00:33:50,560 --> 00:33:53,060
I have to go to the office now and talk
to a publisher.
605
00:33:53,340 --> 00:33:57,040
When I get back, I think we should sit
down and discuss just how long your
606
00:33:57,040 --> 00:33:58,040
here is going to be.
607
00:34:02,250 --> 00:34:04,370
It could be a lot shorter than either of
us planned.
608
00:34:11,489 --> 00:34:15,130
Larry, I don't have time. We're having a
family crisis.
609
00:34:15,429 --> 00:34:17,530
You always have a family crisis.
610
00:34:17,770 --> 00:34:19,330
And it's just a quick cup of coffee.
611
00:34:20,310 --> 00:34:27,030
Oh, Larry, I can't leave now. Look, my
grandfather's disappeared and... Well,
612
00:34:27,190 --> 00:34:29,790
we're really worried about Tommy.
613
00:34:30,030 --> 00:34:31,030
Tommy?
614
00:34:32,460 --> 00:34:34,199
Yeah. Larry, can I ask you something?
615
00:34:35,300 --> 00:34:37,380
Is Tommy the unknown stripper?
616
00:34:38,639 --> 00:34:39,639
Tommy?
617
00:34:40,340 --> 00:34:41,340
Well, how would I know?
618
00:34:41,420 --> 00:34:42,980
Well, you sent him to the Club
Sacramento.
619
00:34:43,739 --> 00:34:46,520
Yeah, but the unknown stripper's
unknown. That's the whole idea.
620
00:34:47,980 --> 00:34:48,980
You think it's Tommy?
621
00:34:51,400 --> 00:34:53,699
I didn't take you away from anything,
Tom.
622
00:34:54,000 --> 00:34:55,000
Just an emergency.
623
00:34:55,239 --> 00:34:57,700
Good, I don't feel so badly then. This
could be catastrophic.
624
00:34:58,140 --> 00:34:59,140
Yeah.
625
00:34:59,150 --> 00:35:02,790
Tom, this is Lance Merlo. Mr. Merlo,
this is Tom Bradford.
626
00:35:03,070 --> 00:35:05,990
Mr. Merlo is the manager of the club
Sacramento.
627
00:35:06,410 --> 00:35:07,410
Oh, I see.
628
00:35:08,010 --> 00:35:09,350
Bradford, I'm going to come right to the
point.
629
00:35:10,170 --> 00:35:13,110
It seems to me that you have no right
launching an attack on my place of
630
00:35:13,110 --> 00:35:16,290
business without ever having been in it.
Now, if you could just hold off your
631
00:35:16,290 --> 00:35:19,650
ranting long enough to come and take a
look and see for yourself, you'll see
632
00:35:19,650 --> 00:35:22,570
that it's nothing but just clean,
harmless, all -American fun.
633
00:35:22,870 --> 00:35:24,530
Oh, really? Listen, Mr. Merlo.
634
00:35:25,360 --> 00:35:30,400
As Elliot has already probably told you,
I am a very busy man. I don't have time
635
00:35:30,400 --> 00:35:33,240
to go running around to... Tom, I
assured Mr.
636
00:35:33,440 --> 00:35:37,700
Merlo that you'd be very happy to take
advantage of his kind offer. Oh, this is
637
00:35:37,700 --> 00:35:39,400
the most ridiculous thing I've ever
heard.
638
00:35:39,780 --> 00:35:41,820
Tom, let me put it another way.
639
00:35:42,100 --> 00:35:46,380
Mr. Merlo has also mentioned that unless
you take advantage of his kind offer,
640
00:35:46,480 --> 00:35:50,380
he is going to consider bringing
defamation suit against you and the
641
00:35:51,780 --> 00:35:52,780
Where's my ticket?
642
00:35:53,400 --> 00:35:55,080
Just mention my name at the door.
643
00:35:57,820 --> 00:35:58,940
Tom, you're going where?
644
00:36:00,200 --> 00:36:01,680
Now, isn't that the mail strip place?
645
00:36:02,960 --> 00:36:03,960
Oh.
646
00:36:04,300 --> 00:36:05,300
I see.
647
00:36:05,860 --> 00:36:07,440
No, we haven't heard from him yet.
648
00:36:08,940 --> 00:36:09,940
Right.
649
00:36:10,540 --> 00:36:11,960
Okay, well, call me from the club.
650
00:36:12,600 --> 00:36:13,600
Bye.
651
00:36:18,140 --> 00:36:19,620
Tommy's very worried about Paul.
652
00:36:21,100 --> 00:36:22,880
Do you think we should notify the police
yet?
653
00:36:23,580 --> 00:36:24,580
Not yet.
654
00:36:24,620 --> 00:36:26,080
Let's give him time to simmer down.
655
00:36:29,180 --> 00:36:31,140
I'm really awfully sorry about this,
Abby.
656
00:36:32,280 --> 00:36:35,480
But you've got to understand that it's
not you that Paul is fighting.
657
00:36:35,960 --> 00:36:39,900
I think he's afraid that if he accepts
you, he'll have to let go of Joan.
658
00:36:41,240 --> 00:36:42,840
That's why he wanted Nicholas, you know.
659
00:36:43,160 --> 00:36:45,300
A part of her, something alive and
growing.
660
00:36:45,900 --> 00:36:46,900
Like it used to be.
661
00:36:49,260 --> 00:36:52,340
But where could he have gone? I mean,
he's just out there all alone in the
662
00:36:52,760 --> 00:36:53,760
Don't worry.
663
00:36:53,900 --> 00:36:57,200
He does this all the time. And you know,
Joan was the same way.
664
00:36:57,500 --> 00:37:00,340
Every time she and Tom had an argument,
she'd run off for hours.
665
00:37:00,880 --> 00:37:01,880
Abby.
666
00:37:03,460 --> 00:37:05,600
I think I know where Grandpa is.
667
00:37:06,740 --> 00:37:08,380
Elizabeth, I'm too old for dancing.
668
00:37:08,680 --> 00:37:11,360
Oh, no. Come on. Let's put it away. Hi,
Grandma.
669
00:37:11,620 --> 00:37:12,940
Where are you girls off to?
670
00:37:13,260 --> 00:37:15,360
Well, we don't know. We can't agree on
anything.
671
00:37:16,200 --> 00:37:17,620
What are you doing here all by yourself?
672
00:37:18,200 --> 00:37:20,580
Well, Abby has gone to look for your
wayward grandfather.
673
00:37:21,180 --> 00:37:24,960
And if I understand correctly, your
father has gone to that male strip
674
00:37:25,440 --> 00:37:27,660
What? Dad was going there tonight?
675
00:37:29,260 --> 00:37:30,260
That's what he said.
676
00:37:31,200 --> 00:37:34,200
Oh, it was nice talking to you, Grandma,
but we really got to go. Yeah, we're
677
00:37:34,200 --> 00:37:35,500
going to be late. For what?
678
00:37:36,500 --> 00:37:37,500
Shopping. Movies. School.
679
00:37:58,970 --> 00:37:59,970
Mr.
680
00:38:04,650 --> 00:38:05,649
Wells?
681
00:38:05,650 --> 00:38:06,830
What are you doing here?
682
00:38:10,030 --> 00:38:12,270
Well, I thought it might be a good idea
if we had a talk.
683
00:38:16,370 --> 00:38:19,650
Look, Mr. Wells, I have no intention of
trying to take your daughter's place.
684
00:38:22,130 --> 00:38:23,470
I know how much you love her.
685
00:38:26,810 --> 00:38:28,130
I know how much you miss her.
686
00:38:31,730 --> 00:38:34,390
Look, I've never lost a child, but I've
lost a husband.
687
00:38:34,950 --> 00:38:36,010
So I know about loss.
688
00:38:39,510 --> 00:38:43,490
See, I think that's one of the reasons
that Tom and I are together is because
689
00:38:43,490 --> 00:38:44,490
both know.
690
00:38:47,310 --> 00:38:50,170
how empty you can feel when the person
that you love most just isn't there.
691
00:38:54,430 --> 00:38:59,750
Look, I have to admit that I resisted
Tom for a long time because loving him
692
00:38:59,750 --> 00:39:02,090
felt disloyal to Frank.
693
00:39:04,650 --> 00:39:08,470
And I spent a lot of sleepless nights
wondering if I could fill Joan's shoes.
694
00:39:11,050 --> 00:39:13,310
Then one day I realized that I never
could.
695
00:39:15,400 --> 00:39:18,580
But that that's all right, because the
kids need me, see.
696
00:39:20,020 --> 00:39:21,180
They don't need a memory.
697
00:39:23,720 --> 00:39:25,820
No matter how beautiful the memory is.
698
00:39:28,140 --> 00:39:30,400
Mr. Wells, this hasn't been easy, you
know.
699
00:39:32,580 --> 00:39:34,240
But we're a family now.
700
00:39:36,380 --> 00:39:40,720
I guess we're not the kind of family
that you're used to, but we're the kind
701
00:39:40,720 --> 00:39:41,720
family that we want to be.
702
00:39:52,080 --> 00:39:58,180
Love those kids very much, and I know I
know how much they want you to be a part
703
00:39:58,180 --> 00:40:02,780
of us Because I do too
704
00:40:02,780 --> 00:40:07,840
Do
705
00:40:07,840 --> 00:40:13,060
you think you want to come home now?
706
00:40:50,060 --> 00:40:50,779
I am again.
707
00:40:50,780 --> 00:40:53,420
I hope you don't feel as stupid as I do
doing this.
708
00:40:53,780 --> 00:40:54,780
Is that coming?
709
00:40:55,320 --> 00:40:56,780
I'm just doing my homework.
710
00:40:57,440 --> 00:41:01,900
You know, Boris, I like you. I hope you
had a good day while I was gone.
711
00:41:02,180 --> 00:41:03,180
What kind of homework is that?
712
00:41:03,340 --> 00:41:04,340
It's an experiment.
713
00:41:05,000 --> 00:41:09,080
Mrs. Rogers said that if you talk to
plants, they'll grow better. And stuff.
714
00:41:09,560 --> 00:41:10,600
What and stuff?
715
00:41:10,900 --> 00:41:12,220
Well, it's pretty weird.
716
00:41:12,580 --> 00:41:14,580
Well, it can't be too weird if it's for
Mrs. Rogers.
717
00:41:14,820 --> 00:41:17,160
Well, she says it's not the words.
718
00:41:17,380 --> 00:41:18,860
They might not even know American.
719
00:41:19,950 --> 00:41:22,890
It's just that you're letting them know
that you love them. Well, how do you do
720
00:41:22,890 --> 00:41:26,770
that? Well, she says that if you feel
it, they feel it.
721
00:41:27,510 --> 00:41:29,590
Hmm. It doesn't make sense.
722
00:41:30,810 --> 00:41:32,390
No, Nicholas, it makes a lot of sense.
723
00:41:37,670 --> 00:41:39,810
Merlo wouldn't let me backstage to find
Tommy.
724
00:41:40,550 --> 00:41:41,550
Have you seen Dad?
725
00:41:41,650 --> 00:41:42,650
No.
726
00:41:42,870 --> 00:41:46,210
Oh, I sure hope we get to Tommy before
Dad does.
727
00:42:18,010 --> 00:42:19,010
What are we gonna do?
728
00:42:26,890 --> 00:42:28,710
Oh, you guys, what are we gonna do?
729
00:42:46,200 --> 00:42:49,580
I'll give you just 30 seconds to give me
an excuse that I'll believe.
730
00:42:49,800 --> 00:42:52,780
Oh, well, Dad, it really is a very good
excuse, but you'll live a lot happier
731
00:42:52,780 --> 00:42:56,060
life without knowing it. I don't believe
this. I mean, you all know how hard
732
00:42:56,060 --> 00:42:59,700
I've been working to close this place
up. I walk in here and find my daughter
733
00:42:59,700 --> 00:43:00,980
sitting at a front row table?
734
00:43:01,300 --> 00:43:04,360
I mean, I would think that if for
nothing else but respect to me, you
735
00:43:04,360 --> 00:43:07,480
wouldn't... Dad, you didn't come here to
see the show.
736
00:43:07,960 --> 00:43:11,020
Oh! How silly of me to jump to that
conclusion.
737
00:43:14,860 --> 00:43:17,920
Well, is someone going to tell me
exactly what you are doing here, just
738
00:43:17,920 --> 00:43:18,920
record?
739
00:43:19,040 --> 00:43:21,880
Promise you won't get upset? Please, I
already am upset.
740
00:43:22,140 --> 00:43:23,640
We came to see Tommy. Tommy?
741
00:43:24,040 --> 00:43:25,260
This is where he works.
742
00:43:26,180 --> 00:43:27,780
Tommy works here?
743
00:43:29,080 --> 00:43:30,080
Doing what?
744
00:43:30,880 --> 00:43:33,020
The Unknown Stripper!
745
00:43:46,839 --> 00:43:47,839
unknown stripper?
746
00:43:54,560 --> 00:43:56,120
Not for long, he isn't.
747
00:43:59,220 --> 00:44:05,860
Hey, Black, what do you think you're
doing, huh? I know you want to put me
748
00:44:05,860 --> 00:44:09,440
of business, but don't you think this is
a little unprofessional? Mr. Merlo, I
749
00:44:09,440 --> 00:44:10,440
can explain.
750
00:44:10,500 --> 00:44:15,660
Unfortunately, this boy is not my son.
No fool.
751
00:44:16,700 --> 00:44:20,340
Hi, everybody. Nice of you to catch my
accent. I thought this boy was my son.
752
00:44:20,640 --> 00:44:21,940
Dad! Tommy!
753
00:44:22,820 --> 00:44:23,820
That's my son.
754
00:44:23,900 --> 00:44:27,560
Well, that's good. Then I'm sure you
won't mind supporting him now that he's
755
00:44:27,560 --> 00:44:31,560
of work. Now, would you kindly all get
out of here? And you, get that paperback
756
00:44:31,560 --> 00:44:34,920
back on your head. Get back out there
before those crazy women wreck the
757
00:44:35,700 --> 00:44:37,080
Whatever happened to free enterprise?
758
00:44:38,300 --> 00:44:39,340
Tommy, where were you?
759
00:44:39,580 --> 00:44:41,400
I was working the lights, my new job.
760
00:44:44,560 --> 00:44:51,500
Oh, you guys didn't think that I was...
You did say you
761
00:44:51,500 --> 00:44:52,500
were being promoted.
762
00:44:53,140 --> 00:44:55,360
I said my future was getting brighter.
763
00:44:56,140 --> 00:44:57,900
Oh, honey. Oh,
764
00:44:58,920 --> 00:44:59,920
honey.
765
00:45:50,540 --> 00:45:53,540
I was just so afraid I wouldn't be the
perfect mother.
766
00:45:58,220 --> 00:46:00,860
You know, I tried everything that I
thought I was supposed to do.
767
00:46:04,660 --> 00:46:10,080
I was so busy worrying about it that I
didn't think about what you needed.
768
00:46:20,300 --> 00:46:21,300
I love you.
769
00:46:26,580 --> 00:46:29,800
I doubt if they'll still be there, Tom.
Well, the least we can do is try.
770
00:46:30,120 --> 00:46:33,460
Yeah, I'll come with you, Tom. Oh,
thanks, Gertie. What's going on? Why is
771
00:46:33,460 --> 00:46:36,560
everybody up? Nicholas will tell you
about it in the morning. Now, please,
772
00:46:36,560 --> 00:46:39,480
back to bed. But I don't want to miss
everything. Nicholas, back to bed.
773
00:46:39,700 --> 00:46:40,700
Oh.
774
00:46:42,280 --> 00:46:43,820
You realize you had us worried sick?
775
00:46:44,080 --> 00:46:47,460
Oh, Gertie, don't start on me. Just
because we've been married a couple of
776
00:46:47,460 --> 00:46:50,840
centuries doesn't mean I gotta ask you
for permission every time I go to take a
777
00:46:50,840 --> 00:46:53,060
walk. Grandpa, I don't have to go to
bed.
778
00:46:55,080 --> 00:46:56,600
You heard what Abby said.
779
00:46:57,720 --> 00:46:58,720
Go, Nicholas.
780
00:47:04,260 --> 00:47:10,980
Abby, uh... I want you to know that...
It's okay.
781
00:47:12,490 --> 00:47:13,490
I know.
782
00:47:22,950 --> 00:47:23,950
Bye -bye.
783
00:47:26,210 --> 00:47:27,189
So long.
784
00:47:27,190 --> 00:47:28,190
So long, Grandpa.
785
00:47:28,210 --> 00:47:29,210
Bye. Bye.
786
00:47:29,970 --> 00:47:33,710
Hey, you'll be a good boy now, Nicholas.
Don't give Abby any trouble.
787
00:47:34,070 --> 00:47:36,790
I won't. I hope you come back real soon,
Grandpa.
788
00:47:37,050 --> 00:47:38,050
You bet I will.
789
00:47:38,290 --> 00:47:40,350
I know more growing up behind my back,
right?
790
00:47:40,650 --> 00:47:41,650
Right.
791
00:48:15,410 --> 00:48:16,490
Fred. 69 cents.
792
00:48:16,830 --> 00:48:18,230
Sorry, Dad, it's $1 .12.
793
00:48:18,510 --> 00:48:19,468
Oh, you're kidding.
794
00:48:19,470 --> 00:48:21,490
My first impulse was 39 cents.
795
00:48:21,770 --> 00:48:22,930
Dad, you're living in the past.
796
00:48:23,190 --> 00:48:24,230
Do you have a better place to live?
797
00:48:24,610 --> 00:48:26,110
Nancy. Huh? Somebody here to see you.
798
00:48:26,490 --> 00:48:27,490
Larry Bishop.
799
00:48:27,950 --> 00:48:28,950
Unknown Larry.
800
00:48:29,230 --> 00:48:32,290
Get rid of him. I can't. He says he's
going to sit on the front porch till you
801
00:48:32,290 --> 00:48:33,290
come and talk to him. Never.
802
00:48:33,760 --> 00:48:34,760
He wants to apologize.
803
00:48:34,960 --> 00:48:35,960
I don't care.
804
00:48:35,980 --> 00:48:39,180
You guys, I can't even look at him
anymore. Every time I do, I see him
805
00:48:39,180 --> 00:48:40,180
any clothes on.
806
00:48:40,340 --> 00:48:41,340
Nancy. Well, I do.
807
00:48:41,600 --> 00:48:43,220
Oh, great. I'll tell him that. No, no.
808
00:48:43,640 --> 00:48:46,820
Well, I can't just let him sit there,
Nancy. He's flackentrapped. Now, what do
809
00:48:46,820 --> 00:48:49,140
you want me to do? Anything. Just get
him out of here.
810
00:48:49,380 --> 00:48:51,620
Relax. It's all taken care of.
811
00:48:51,820 --> 00:48:53,780
Well, you're going to handle it, huh?
Not me.
812
00:48:55,020 --> 00:48:56,140
The unknown father.
65014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.