All language subtitles for eight_is_enough_s04e17_semi-centennial_bradford

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,889 --> 00:00:07,730 Tommy, I've been thinking. When Merle and Susan have their baby, I'm going to 2 00:00:07,730 --> 00:00:08,730 the kid's uncle. 3 00:00:08,990 --> 00:00:09,990 That's right, sport. 4 00:00:10,270 --> 00:00:11,710 And you'll be his uncle, too. 5 00:00:12,210 --> 00:00:13,210 Right again. 6 00:00:13,490 --> 00:00:15,650 Well, I've never been an uncle before. 7 00:00:15,930 --> 00:00:17,210 What are you supposed to do? 8 00:00:18,230 --> 00:00:22,470 Well, from what I've observed, uncles give unwanted advice at the drop of a 9 00:00:22,470 --> 00:00:24,790 and occasionally pop for ice cream cones. 10 00:00:25,530 --> 00:00:27,630 You mean the uncles buy the ice cream? 11 00:00:27,910 --> 00:00:28,910 That's right. 12 00:00:29,070 --> 00:00:32,170 Uh, some tells me I'm too young to be an uncle. 13 00:00:32,720 --> 00:00:34,060 I don't have a job or anything. 14 00:00:34,520 --> 00:00:38,600 Don't worry, sport. By the time Susan's baby needs three fully employed uncles, 15 00:00:38,740 --> 00:00:39,679 you'll be ready. 16 00:00:39,680 --> 00:00:40,840 Well, what happens in the meantime? 17 00:00:41,140 --> 00:00:42,140 He hates me? 18 00:00:42,840 --> 00:00:44,740 Nicholas, you might not be uncle to a he. 19 00:00:45,440 --> 00:00:46,440 What do you mean? 20 00:00:46,840 --> 00:00:49,880 Well, supposing Susan has a girl. A girl? 21 00:00:50,200 --> 00:00:51,340 There's always that possibility. 22 00:00:52,020 --> 00:00:53,940 No, Merle wouldn't do that to me. 23 00:01:04,910 --> 00:01:10,110 There's a magic in the early morning we fall 24 00:01:10,110 --> 00:01:16,850 When the sunrise smiles on everything 25 00:01:16,850 --> 00:01:23,570 around It's a portrait of 26 00:01:23,570 --> 00:01:30,550 the happiness that we feel and always will The 27 00:01:30,550 --> 00:01:34,410 way it is enough to fill our lives 28 00:01:44,979 --> 00:01:51,220 If we're ever puzzled by the changing 29 00:01:51,220 --> 00:01:57,520 time There's a plate of homemade 30 00:01:57,520 --> 00:02:00,820 wishes on the kitchen 31 00:02:04,360 --> 00:02:07,420 And it is enough to fill our... 32 00:02:43,340 --> 00:02:44,319 Let's forget it. 33 00:02:44,320 --> 00:02:45,760 Well, I'm just trying to help. 34 00:02:46,000 --> 00:02:47,660 And we appreciate it, Slugger. 35 00:02:50,400 --> 00:02:52,340 Slugger! That's a perfect name! 36 00:02:52,900 --> 00:02:55,900 Slugger Stockwell, you're right. That is perfect. 37 00:02:56,240 --> 00:02:59,040 Come on, Merle, be serious. We have to find a name for the baby. 38 00:02:59,500 --> 00:03:01,760 Relax. We have months to do that. 39 00:03:02,200 --> 00:03:03,820 Yeah, but it has to be the right name. 40 00:03:04,040 --> 00:03:06,940 You know, the name you give your child could determine his or her whole future. 41 00:03:07,180 --> 00:03:08,180 Is that true? 42 00:03:09,890 --> 00:03:13,830 Sure. What would have happened to baseball if Babe Ruth had been named Mae 43 00:03:14,790 --> 00:03:15,790 I don't know. What? 44 00:03:16,290 --> 00:03:19,550 Okay, don't be serious. I can tell this is no time to determine the future of 45 00:03:19,550 --> 00:03:20,550 our child. 46 00:03:20,950 --> 00:03:23,490 However, it is time to put Nicholas to bed. 47 00:03:23,810 --> 00:03:26,210 Can't you just tell Dad that you did and actually don't? 48 00:03:26,630 --> 00:03:29,390 No, Nicholas, I can't. Dad and Abby will be home any minute. 49 00:03:29,590 --> 00:03:32,510 By the way, Dad's been growling at everybody around here. I'm not going to 50 00:03:32,510 --> 00:03:34,390 at babysitting or do anything that's going to upset him. 51 00:03:34,650 --> 00:03:35,650 Let's go. 52 00:03:40,620 --> 00:03:43,980 Hi. Need some help? Oh, yeah. Listen, this jacket must be marked incorrectly. 53 00:03:44,280 --> 00:03:46,000 It couldn't possibly be a 39 regular. 54 00:03:46,260 --> 00:03:49,040 It's a 39 regular, all right. Would you care to try a 40? No, no. I've been 55 00:03:49,040 --> 00:03:52,880 wearing a 39 regular all my life. That thing must be cut too small. Well, sir, 56 00:03:53,000 --> 00:03:56,720 we must remember that our bodies do change as we get older. Oh, our bodies 57 00:03:56,800 --> 00:03:59,620 do they? But there are ways we can hide it, and that's why we're here. I'm not 58 00:03:59,620 --> 00:04:02,680 sure that's the coat I want to give you for your birthday. Try this one. 59 00:04:02,900 --> 00:04:04,020 Oh, nice choice. 60 00:04:05,060 --> 00:04:06,260 Understated, but not stodgy. 61 00:04:12,560 --> 00:04:13,560 It does feel better. 62 00:04:13,740 --> 00:04:15,960 We'll take it. My pleasure. I'll get the tailor. 63 00:04:16,320 --> 00:04:18,519 Your daughter has excellent taste, sir. 64 00:04:18,720 --> 00:04:23,020 And you must be a wonderful father getting a coat like this on your 65 00:04:23,020 --> 00:04:24,040 dad just had his 60th. 66 00:04:24,840 --> 00:04:25,840 I'll be 50. 67 00:04:26,120 --> 00:04:27,120 Only 50. 68 00:04:27,640 --> 00:04:29,800 And you can forget the stupid jacket. 69 00:04:30,960 --> 00:04:31,960 It's ridiculous. 70 00:04:36,280 --> 00:04:37,280 I'm sorry. 71 00:04:37,690 --> 00:04:38,690 What did I say? 72 00:04:38,870 --> 00:04:42,510 Well, you'll understand when you're 50. Would you put that on hold for me? I'll 73 00:04:42,510 --> 00:04:43,510 be back. 74 00:04:44,950 --> 00:04:48,970 You see, the price -earnings ratio doesn't always correlate with the 75 00:04:48,970 --> 00:04:50,590 potential. That's what you gotta remember. 76 00:04:51,770 --> 00:04:52,990 I remember, Floyd. 77 00:04:53,870 --> 00:04:56,590 It's only been a half hour since you said it the first time. 78 00:04:57,150 --> 00:05:02,190 Oh, well, I... I just want you to have a financially secure old age. 79 00:05:02,970 --> 00:05:03,970 I'll try. 80 00:05:04,830 --> 00:05:05,830 Floyd, this is... 81 00:05:06,540 --> 00:05:08,280 Fascinating. I've had a wonderful evening. 82 00:05:08,640 --> 00:05:09,780 Oh, that's nice. 83 00:05:10,640 --> 00:05:12,080 Did you have a wonderful evening? 84 00:05:13,100 --> 00:05:14,600 Wonderful. I'm glad. 85 00:05:17,280 --> 00:05:19,680 Would you like to have another wonderful evening tomorrow night? 86 00:05:20,660 --> 00:05:23,080 I can't, Floyd. Not tomorrow. 87 00:05:23,780 --> 00:05:24,780 Previous engagement? 88 00:05:25,360 --> 00:05:30,980 Previous engagement. Well, it's my fault. I should have asked you earlier. 89 00:05:31,320 --> 00:05:33,300 At least I'll get to see you at work tomorrow. 90 00:05:33,740 --> 00:05:35,390 Right. There's always work. 91 00:05:36,130 --> 00:05:37,130 Nancy. 92 00:05:40,270 --> 00:05:41,330 You're beautiful. 93 00:05:43,450 --> 00:05:46,570 In my mind, you're a triple -A preferred. 94 00:05:49,150 --> 00:05:50,150 Wait. 95 00:05:51,170 --> 00:05:52,170 What? 96 00:05:56,110 --> 00:05:57,170 They're watching. 97 00:05:58,810 --> 00:05:59,910 They're watching? 98 00:06:00,550 --> 00:06:01,630 Who's watching? 99 00:06:03,180 --> 00:06:04,200 My little brothers. 100 00:06:06,820 --> 00:06:07,820 Where? 101 00:06:10,440 --> 00:06:13,760 You can't see them, Floyd, but they can see us. 102 00:06:15,460 --> 00:06:16,460 That's weird. 103 00:06:16,500 --> 00:06:17,279 Oh, I know. 104 00:06:17,280 --> 00:06:18,280 They're weird. 105 00:06:18,400 --> 00:06:19,500 Very, very weird. 106 00:06:20,720 --> 00:06:21,720 Good night, Floyd. 107 00:06:29,720 --> 00:06:31,520 Hi. Hi, Mary. 108 00:06:31,880 --> 00:06:33,120 How is Floyd? Oh, boy. 109 00:06:33,680 --> 00:06:36,020 The old little brothers are watching routine. 110 00:06:36,620 --> 00:06:39,060 Not bad, huh? Boring. Really boring. 111 00:06:45,880 --> 00:06:49,080 These will chew you up. Oh, yeah, that'll make me a size 44. 112 00:06:49,880 --> 00:06:53,320 I'm sorry, Abby, but I couldn't stay in there any longer, listening to all that 113 00:06:53,320 --> 00:06:54,320 juvenile prattle. 114 00:06:54,730 --> 00:06:57,270 Seeing that stranger in the mirror. What stranger? 115 00:06:57,710 --> 00:06:59,170 That old man with my face. 116 00:06:59,390 --> 00:07:00,390 You're not old. 117 00:07:00,830 --> 00:07:04,750 I'll be 50 in a few days. That's two score and ten. The Bible only gives us 118 00:07:04,750 --> 00:07:08,770 three score and ten. None of us knows how long we get, Tom. It's what we've 119 00:07:08,770 --> 00:07:09,810 right now that's important. 120 00:07:10,150 --> 00:07:12,390 What I have now is more past than future. 121 00:07:12,830 --> 00:07:13,830 Abby, it's scary. 122 00:07:14,110 --> 00:07:17,610 There's no time left to do what I wanted to do. I mean, I thought I would 123 00:07:17,610 --> 00:07:19,110 accomplish so much more by now. 124 00:07:19,410 --> 00:07:20,630 You've accomplished a lot. 125 00:07:21,290 --> 00:07:23,070 Name me one thing besides old age. 126 00:07:23,820 --> 00:07:25,600 You will survive being 50. 127 00:07:26,100 --> 00:07:27,100 Survive? For what? 128 00:07:27,500 --> 00:07:29,420 51, 52, 53? 129 00:07:38,840 --> 00:07:41,040 You know what sells newspapers, Tom? 130 00:07:41,300 --> 00:07:42,300 Young ideas. 131 00:07:42,740 --> 00:07:44,280 You mean we aren't selling newspapers? 132 00:07:44,680 --> 00:07:47,680 Oh, yes, but the Tribune is gaining on us. 133 00:07:48,100 --> 00:07:49,860 Well, Sacramento's changing. 134 00:07:50,730 --> 00:07:54,790 All these corporation headquarters moving their bright young executives 135 00:07:55,050 --> 00:07:59,330 Did you know that our market research boys say that there is a 37 % jump in 136 00:07:59,330 --> 00:08:03,910 under 30s? Oh, well, you know those under 30s. They're always jumping. 137 00:08:04,170 --> 00:08:07,270 Have you read their new columnist, Hank Sullivan? 138 00:08:07,690 --> 00:08:09,270 I've skimmed him now and then. 139 00:08:09,890 --> 00:08:11,190 Well, skim him again. 140 00:08:11,690 --> 00:08:12,790 Very closely. 141 00:08:13,150 --> 00:08:16,690 Research tells us that his column in the Tribune... 142 00:08:17,000 --> 00:08:21,180 is read by four times the number of under 30s than your column in the 143 00:08:21,580 --> 00:08:26,140 Really? Well, don't you think that maybe research could be biased? You yourself 144 00:08:26,140 --> 00:08:27,640 said that they were just boys. 145 00:08:28,020 --> 00:08:32,480 Yes, but they're good boys, Tom. Very scientific. Two of them are PhDs. 146 00:08:32,919 --> 00:08:34,940 The truth is, they're a little intimidating. 147 00:08:35,980 --> 00:08:38,940 Well, things have changed since you and I were cubs, Tom. 148 00:08:39,159 --> 00:08:40,159 You've noticed. 149 00:08:40,700 --> 00:08:44,720 Well, it's a different world, and you just can't run in the same old ruts. 150 00:08:49,400 --> 00:08:51,500 Tom, may I be frank with you? 151 00:08:52,440 --> 00:08:53,440 How frank? 152 00:08:53,840 --> 00:08:57,080 I think that your column needs some pizzazz. 153 00:08:58,460 --> 00:09:03,020 Pizzazz? I want you to go after that youth market out there. As the under 30s 154 00:09:03,020 --> 00:09:04,840 say, get with it. 155 00:09:05,780 --> 00:09:06,860 Get with it. 156 00:09:07,340 --> 00:09:09,180 Exactly. Tune in, Tom. 157 00:09:09,380 --> 00:09:13,720 Jazz up your subject matter and your syntax. Forget those old fogies you were 158 00:09:13,720 --> 00:09:16,260 aiming at and let's go for it. 159 00:09:16,790 --> 00:09:17,790 You dig? 160 00:09:18,070 --> 00:09:19,870 Oh, yeah, I think so. 161 00:09:20,130 --> 00:09:25,390 First I get with it, and then I go for it. 162 00:09:26,050 --> 00:09:27,050 Right on. 163 00:09:28,810 --> 00:09:30,690 No, Tom, this way. 164 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 Hi, is Nancy home? 165 00:09:51,220 --> 00:09:52,460 No, I think she's still at work. 166 00:09:52,720 --> 00:09:56,300 No, she left early. I was wondering if anything was wrong. I didn't even get a 167 00:09:56,300 --> 00:09:57,500 chance to give her a ride home. 168 00:09:57,800 --> 00:10:01,020 You must be Floyd. Right, Floyd Wakely. Hi, I'm Elizabeth. 169 00:10:01,360 --> 00:10:04,080 Would you like to come in and wait for Nancy? She probably just had some 170 00:10:04,080 --> 00:10:05,380 shopping to do. Would that be all right? 171 00:10:05,620 --> 00:10:07,000 Sure. Thank you. 172 00:10:10,260 --> 00:10:13,400 Hey, Elizabeth, what do you think about this name for the baby? 173 00:10:13,900 --> 00:10:16,640 Ralph Waldo Stockwell. Ralph Waldo? 174 00:10:16,880 --> 00:10:18,580 Yeah, it was Joanie's suggestion. 175 00:10:19,240 --> 00:10:20,240 I think she was kidding. 176 00:10:21,080 --> 00:10:23,660 Floyd, this is my little brother, Nicholas. Nicholas, Floyd. 177 00:10:23,900 --> 00:10:24,900 Hiya. 178 00:10:25,340 --> 00:10:26,740 Nicholas, Floyd, stop. 179 00:10:27,740 --> 00:10:29,240 I hate it. 180 00:10:31,180 --> 00:10:32,180 It's a little different. 181 00:10:32,380 --> 00:10:33,860 Oh, yeah, I know. Nancy told me. 182 00:10:34,280 --> 00:10:35,280 Kid's a peeper. 183 00:10:36,120 --> 00:10:37,120 Well, sure, Tom. 184 00:10:37,880 --> 00:10:40,160 We can call the game off if you don't feel up to it. 185 00:10:41,880 --> 00:10:42,900 You still got your toes? 186 00:10:43,140 --> 00:10:46,360 Oh, no, no. Forget it, Greg. I don't need a doctor. 187 00:10:46,960 --> 00:10:47,960 You sure? 188 00:10:48,250 --> 00:10:50,470 Yeah, what I have is incurable. 189 00:10:53,090 --> 00:10:54,810 Unless... Unless what? 190 00:10:56,790 --> 00:10:58,890 What's the story on those monkey glands? 191 00:11:00,690 --> 00:11:01,870 What monkey glands? 192 00:11:02,170 --> 00:11:05,210 You know, over in Europe. Do they really bring back your youth? 193 00:11:06,070 --> 00:11:11,590 I haven't heard that question asked in three years. Not since I asked it. 194 00:11:11,930 --> 00:11:14,370 You asked it? When I turned 50. 195 00:11:15,330 --> 00:11:17,810 Unfortunately, the answer was very discouraging. 196 00:11:18,220 --> 00:11:22,720 Oh, but maybe there's been some scientific advances since then. I'm 197 00:11:22,800 --> 00:11:26,540 Tom. You're just going to have to learn to live with the body you've got. It's 198 00:11:26,540 --> 00:11:29,540 not my body. My body is 23 years old. 199 00:11:30,160 --> 00:11:31,160 Up here, anyway. 200 00:11:31,380 --> 00:11:32,660 I got news for you, kid. 201 00:11:33,040 --> 00:11:37,320 Your 23 -year -old body just chickened out of playing a game of racquetball 202 00:11:37,320 --> 00:11:39,040 this 53 -year -old geezer. 203 00:11:40,560 --> 00:11:42,360 You know the unfairest part of it all? 204 00:11:42,820 --> 00:11:45,180 It's the way it sneaks up on you. 205 00:11:45,560 --> 00:11:49,380 I mean, one day there you are trying to master the Boy Scout manual and how to 206 00:11:49,380 --> 00:11:52,820 kiss a girl without giggling, and the next day you're waiting to be a 207 00:11:52,820 --> 00:11:55,760 grandfather. No, that's not the worst part. 208 00:11:56,660 --> 00:12:00,260 The worst part is waking up and finding out that most of your life is over. 209 00:12:00,900 --> 00:12:03,120 You've passed the summit and you're heading downhill. 210 00:12:03,600 --> 00:12:05,300 That feeling will pass, Tom. 211 00:12:05,700 --> 00:12:09,120 This big 5 -0 syndrome, it's all psychological. 212 00:12:10,160 --> 00:12:14,120 I mean, if you did not know that next Tuesday was your 50th birthday, you 213 00:12:14,120 --> 00:12:17,380 wouldn't be torturing yourself this way. But I do know it, and it does. 214 00:12:19,220 --> 00:12:21,080 All right, I'm going to have to give you a prescription. 215 00:12:21,880 --> 00:12:24,220 Well, didn't you say there was no elixir of youth? 216 00:12:24,440 --> 00:12:26,400 I'm talking about a psychological prescription. 217 00:12:26,860 --> 00:12:31,200 Now, when the big day comes, forget it's your birthday. 218 00:12:31,740 --> 00:12:34,000 Go away. Just you and Abby. 219 00:12:34,280 --> 00:12:37,840 And above all, do not have a party. 220 00:12:38,400 --> 00:12:39,400 No party? 221 00:12:39,720 --> 00:12:43,520 I thought my birthday party was going to kill me. I mean, it's bad enough that I 222 00:12:43,520 --> 00:12:44,520 knew that I was 50. 223 00:12:45,080 --> 00:12:47,940 But did my friends and neighbors have to find out? 224 00:12:48,520 --> 00:12:49,520 Oh, yeah. 225 00:12:50,420 --> 00:12:51,820 I see your point, Greg. 226 00:12:52,620 --> 00:12:53,620 And you know what? 227 00:12:53,700 --> 00:12:54,800 I think you're right. 228 00:12:55,020 --> 00:12:56,320 I feel better already. 229 00:12:56,720 --> 00:12:57,720 Good. 230 00:13:05,000 --> 00:13:06,400 Are you sure about this, Tom? 231 00:13:06,620 --> 00:13:11,060 Yes, I'm positive. There will be no birthday party given to me by any member 232 00:13:11,060 --> 00:13:12,060 this family. 233 00:13:12,120 --> 00:13:16,340 Now, Abby and I are going away by ourselves on Tuesday to Lake Tahoe. 234 00:13:16,560 --> 00:13:20,920 When we return, there will be no mention that a birthday even existed. And I 235 00:13:20,920 --> 00:13:24,500 don't want to listen to any protests or any sentimental appeals to tradition. 236 00:13:24,880 --> 00:13:27,360 There will be no parties, no arguments. 237 00:13:27,680 --> 00:13:28,519 Sure, Dan. 238 00:13:28,520 --> 00:13:30,120 We weren't going to have one anyway. 239 00:13:30,640 --> 00:13:31,419 You weren't? 240 00:13:31,420 --> 00:13:36,280 No. We all remembered what happened to Dr. Max when he had his... his 241 00:13:36,280 --> 00:13:37,780 unmentionable birthday. 242 00:13:38,240 --> 00:13:39,240 He went bananas. 243 00:13:39,620 --> 00:13:42,620 Yeah. We wouldn't put you through that, Dad. Yeah, or ourselves. 244 00:13:42,900 --> 00:13:44,940 Right. You don't need something else to growl at. 245 00:13:45,200 --> 00:13:48,280 Yeah, we figure we don't need a party around here. What we need is some peace 246 00:13:48,280 --> 00:13:49,219 and quiet. 247 00:13:49,220 --> 00:13:50,220 Yes. 248 00:13:50,520 --> 00:13:51,520 Is there anything else? 249 00:13:53,320 --> 00:13:54,320 No. 250 00:13:54,500 --> 00:13:55,540 Meeting adjourned. 251 00:13:55,820 --> 00:13:56,820 Yay. 252 00:14:06,280 --> 00:14:08,920 I would have thought they would have at least planned a party or something. 253 00:14:09,060 --> 00:14:10,200 Well, you can still change your mind. 254 00:14:10,640 --> 00:14:11,700 I don't want a party. 255 00:14:12,360 --> 00:14:13,360 What do you want? 256 00:14:13,940 --> 00:14:14,940 I don't know. 257 00:14:22,240 --> 00:14:27,280 Am I disturbing you, Tom? Oh, hi, Elliot. No, no, I was just musing. You 258 00:14:27,300 --> 00:14:28,820 getting organized to get with it. 259 00:14:29,550 --> 00:14:33,530 Really, I had the definite feeling yesterday that I wasn't quite getting 260 00:14:33,530 --> 00:14:37,350 to you. Oh, no, no, I understood perfectly. I know just what you were 261 00:14:37,350 --> 00:14:41,610 at. In fact, I just got this inspiration before you came in here to have Tommy 262 00:14:41,610 --> 00:14:45,750 take me to the next rock concert that comes into town, and I'll do a review on 263 00:14:45,750 --> 00:14:50,030 it. Now, how is that for thinking young, huh? You know, Tom, I think perhaps I 264 00:14:50,030 --> 00:14:52,050 was a bit hasty in speaking to you yesterday. 265 00:14:52,330 --> 00:14:53,330 Hasty, really? 266 00:14:53,410 --> 00:14:58,170 Yes, I think that my suggestion for a solution was not the right one for the 267 00:14:58,170 --> 00:14:59,510 problem. Oh? 268 00:14:59,910 --> 00:15:02,190 You mean I won't have to go to the rock concert? 269 00:15:02,710 --> 00:15:05,530 No, I think we'll just leave that to Hank Sullivan. 270 00:15:06,330 --> 00:15:08,490 You're going to concede to the competition? 271 00:15:08,910 --> 00:15:13,270 That's what I came here to tell you about, Tom. We've scooped the 272 00:15:13,330 --> 00:15:15,810 I've hired Hank Sullivan away from the Tribune. 273 00:15:16,330 --> 00:15:18,730 Hank Sullivan is working here at the Register? 274 00:15:19,190 --> 00:15:22,150 That's right, Tom. He's going to write his column for us. 275 00:15:22,550 --> 00:15:24,190 What do I write? 276 00:15:25,160 --> 00:15:30,160 What you've always written, Tom. Oh, we couldn't get along without you, Tom. 277 00:15:30,540 --> 00:15:35,420 Thanks. Now, there's one little favor I'd like to ask you. Yeah, I know. Break 278 00:15:35,420 --> 00:15:37,440 the youngster in, kind of take him under my wing? 279 00:15:37,820 --> 00:15:42,720 Not exactly, Tom. You see, we've invested so heavily in acquiring Hank 280 00:15:42,720 --> 00:15:46,220 want to capitalize on it right from the start. So I thought we'd give him your 281 00:15:46,220 --> 00:15:47,480 spot on page two. 282 00:15:47,940 --> 00:15:48,940 My spot? 283 00:15:49,040 --> 00:15:50,520 Well, where does my column go? 284 00:15:51,590 --> 00:15:55,990 Don't worry, Tom. We'll find some place for you. I mean, it's only temporary 285 00:15:55,990 --> 00:15:57,630 until we get the boy launched. 286 00:15:58,030 --> 00:15:59,390 You don't mind, do you? 287 00:15:59,590 --> 00:16:01,150 Mind? Me? 288 00:16:03,230 --> 00:16:04,890 Thank you, Tom. 289 00:16:05,110 --> 00:16:06,110 Thank you. 290 00:16:23,150 --> 00:16:28,910 Mr. Bradford. Hank, when you joined the register, you joined a family called Tom 291 00:16:28,910 --> 00:16:30,890 Tom. Would you mind, Tom? 292 00:16:31,210 --> 00:16:33,970 No, no, that's all right, Mr. Sullivan. You can call me Tom. 293 00:16:34,290 --> 00:16:37,310 I can't tell you what a great pleasure it is to finally meet you. 294 00:16:37,510 --> 00:16:38,189 Oh, really? 295 00:16:38,190 --> 00:16:39,190 Oh, that's very kind. 296 00:16:39,390 --> 00:16:41,630 I've been reading your columns ever since I was a little kid. 297 00:16:42,730 --> 00:16:44,910 And, of course, Dave always used to talk about you. 298 00:16:45,590 --> 00:16:46,590 Dave? Dave who? 299 00:16:47,150 --> 00:16:48,290 Well, your son, David. 300 00:16:48,790 --> 00:16:50,730 We had a couple of classes together in college. 301 00:16:51,270 --> 00:16:52,390 You're David's age? 302 00:16:52,910 --> 00:16:56,150 Well, approximately. I skipped a few grades in junior high in grammar school. 303 00:16:56,430 --> 00:16:58,230 You mean to say that you're younger than David? 304 00:16:58,530 --> 00:17:02,950 Well, the way I figure it, Tom, Hank here has got to be the youngest daily 305 00:17:02,950 --> 00:17:05,990 columnist on any major newspaper in the United States. 306 00:17:07,250 --> 00:17:08,250 Congratulations. 307 00:17:09,710 --> 00:17:11,849 What sounds good, Tom? 308 00:17:12,670 --> 00:17:15,829 Well, it doesn't sound too good, but I'm having the diet plate. 309 00:17:16,810 --> 00:17:20,970 Hank? Well, I'll have the macaroni casserole and the apple pie a la mode. 310 00:17:22,169 --> 00:17:23,630 Youth, it's wonderful. 311 00:17:25,670 --> 00:17:26,710 You're so skinny. 312 00:17:30,130 --> 00:17:31,130 Thank you. 313 00:17:39,250 --> 00:17:42,090 Floyd, you really didn't have to bring me to such an expensive place. 314 00:17:42,350 --> 00:17:46,450 Hey, you deserve the best that the world and my credit cards have to offer. 315 00:17:47,030 --> 00:17:48,610 Well, now you're making me feel guilty. 316 00:17:48,970 --> 00:17:51,250 Why? For asking me out to lunch? Don't be silly. 317 00:17:51,870 --> 00:17:52,910 Made my day. 318 00:17:54,010 --> 00:17:55,010 Here's to us. 319 00:17:57,470 --> 00:17:58,470 Huh? 320 00:18:00,130 --> 00:18:01,550 Oh, Floyd. 321 00:18:02,670 --> 00:18:03,970 You don't understand. 322 00:18:04,670 --> 00:18:10,010 I only said let's have lunch together because I have to tell you something 323 00:18:10,010 --> 00:18:12,310 I can't tell you at the office. I know. 324 00:18:13,250 --> 00:18:16,570 It's hard to be romantic with one eye on the Dow Jones. 325 00:18:17,070 --> 00:18:18,070 Oh. 326 00:18:18,350 --> 00:18:19,470 Uh, Floyd. 327 00:18:20,590 --> 00:18:21,690 Listen to me. Okay. 328 00:18:21,890 --> 00:18:22,890 Please. 329 00:18:23,430 --> 00:18:25,530 I think we're seeing too much of each other. 330 00:18:27,350 --> 00:18:28,350 Uh -oh. 331 00:18:28,950 --> 00:18:32,950 I think I spot a definite downtrend. 332 00:18:33,790 --> 00:18:40,590 I hate to say this to you, but we're together in the stock brokerage 333 00:18:40,590 --> 00:18:44,610 every day, and you ask me out every night. 334 00:18:45,530 --> 00:18:48,870 I just think we need our own privacy. That's all. 335 00:18:50,060 --> 00:18:52,300 You mean you asked me out to lunch to tell me to get lost? 336 00:18:52,740 --> 00:18:53,740 We'll split the check. 337 00:18:54,760 --> 00:18:55,760 Doesn't help. 338 00:18:57,360 --> 00:18:58,960 Look, Floyd, don't get upset. 339 00:19:01,620 --> 00:19:04,640 We can still be good co -workers. 340 00:19:04,980 --> 00:19:07,820 Oh, that sounds boring. 341 00:19:09,940 --> 00:19:14,480 Well, I know you, and I know you're mature enough to overcome boredom. 342 00:19:14,980 --> 00:19:17,060 Look, you'll treat it as a challenge. 343 00:19:17,800 --> 00:19:19,760 You won't let this defeat you. 344 00:19:20,040 --> 00:19:22,880 You'll go out there and you'll find someone else. 345 00:19:23,520 --> 00:19:25,380 Someone more compatible. 346 00:19:27,140 --> 00:19:28,240 You think so? 347 00:19:29,140 --> 00:19:30,220 I know so. 348 00:19:30,920 --> 00:19:32,680 You're a very attractive man. 349 00:19:35,160 --> 00:19:36,700 Yeah? Yeah. 350 00:19:38,880 --> 00:19:39,980 Maybe you're right. 351 00:19:41,800 --> 00:19:43,380 Yeah. Cheers. 352 00:19:46,410 --> 00:19:47,870 You want to name the baby what? 353 00:19:48,470 --> 00:19:50,590 Henry Stockwell, but we call him Hank. 354 00:19:51,010 --> 00:19:52,650 Please, that's a very unpleasant name. 355 00:19:53,230 --> 00:19:56,910 Merle doesn't think so. He thinks it's a great name to name someone after. Oh, 356 00:19:56,910 --> 00:20:00,690 he does, does he? I suppose he's also an avid under -30s reader of Hank 357 00:20:00,690 --> 00:20:01,690 Sullivan's column. 358 00:20:02,090 --> 00:20:03,090 Hank who? 359 00:20:03,230 --> 00:20:04,230 Hank Sullivan. 360 00:20:04,390 --> 00:20:05,390 Who's he? 361 00:20:05,730 --> 00:20:08,390 He's the man who's going to push me off page two tomorrow. 362 00:20:09,010 --> 00:20:12,830 Never heard of him. Me and Merle want to name the baby after Hammer and Hank 363 00:20:12,830 --> 00:20:14,090 Aaron. Oh, I see. 364 00:20:15,470 --> 00:20:17,830 Or we can call him Dizzy, after Dizzy Dean. 365 00:20:18,030 --> 00:20:19,030 What do you think? 366 00:20:19,130 --> 00:20:22,310 I don't really know. I don't want to think about it now. I've had a tiring 367 00:20:22,810 --> 00:20:24,270 You can take a nap before dinner. 368 00:20:24,530 --> 00:20:25,530 A nap? 369 00:20:26,510 --> 00:20:28,350 That's what Marvin's grandpa always does. 370 00:20:29,710 --> 00:20:31,590 I am not Marvin's grandpa. 371 00:20:32,170 --> 00:20:33,230 Just trying to help. 372 00:20:33,450 --> 00:20:37,510 If Marvin's grandpa doesn't take a nap before dinner, he falls asleep in his 373 00:20:37,510 --> 00:20:38,510 chocolate pudding. 374 00:20:39,310 --> 00:20:41,690 Nicholas, I am a long way from that kind of behavior. 375 00:20:42,310 --> 00:20:44,390 Good. It kind of spoils dessert. 376 00:20:50,380 --> 00:20:51,380 Oh, listen to this. 377 00:20:51,400 --> 00:20:55,320 I got the reservation at Tahoe for both Monday and Tuesday night, and we've got 378 00:20:55,320 --> 00:20:57,780 this room with this giant fireplace and a view of the lake. 379 00:20:57,980 --> 00:20:58,980 We can't go. 380 00:21:01,640 --> 00:21:05,100 What do you mean we can't go? It was your idea that we go away to celebrate 381 00:21:05,100 --> 00:21:08,620 birthday. I know there's nothing I'd rather do, but I can't spare the time 382 00:21:08,620 --> 00:21:12,600 now. That kid has pushed me out of my traditional spot in the paper. 383 00:21:12,940 --> 00:21:15,840 I can't let him push me any further. He's not going to do that. 384 00:21:16,080 --> 00:21:17,080 Oh, he isn't, isn't he? 385 00:21:17,260 --> 00:21:19,380 You should have him snapping at your heels. 386 00:21:19,870 --> 00:21:22,730 Well, if you feel that way, then we really should get away, shouldn't we? So 387 00:21:22,730 --> 00:21:23,730 can get a better perspective. 388 00:21:24,150 --> 00:21:25,810 No, no, my perspective is just fine. 389 00:21:26,050 --> 00:21:28,130 I can see all the ways of defending myself. 390 00:21:29,030 --> 00:21:31,910 And it starts with staying right here. And fighting. 391 00:21:32,670 --> 00:21:35,550 Well, that's a pretty terrible way to celebrate your birthday, isn't it? 392 00:21:35,750 --> 00:21:37,330 In anger. It's my birthday. 393 00:21:37,650 --> 00:21:39,290 I'll celebrate it the way I feel. 394 00:21:42,860 --> 00:21:46,240 Are you kidding? Dad doesn't deserve a party with the way he's been riding 395 00:21:46,240 --> 00:21:49,800 everybody. Can you hurt him, Joanie? He doesn't want one. No, I think he does. 396 00:21:49,920 --> 00:21:50,920 He just said that. 397 00:21:51,260 --> 00:21:54,480 I mean, it's a confusing time for him. It's hard to turn 50. 398 00:21:54,840 --> 00:21:56,320 I'll say it's hard on us. 399 00:21:57,020 --> 00:21:58,020 It's for you. 400 00:21:58,860 --> 00:22:01,440 It's Paul Armstrong. Isn't he the publisher of the tribute? 401 00:22:01,720 --> 00:22:02,720 Paul Armstrong? 402 00:22:02,840 --> 00:22:04,340 Yeah. Why would he be calling? 403 00:22:04,620 --> 00:22:05,620 Well, you could ask him. 404 00:22:08,060 --> 00:22:09,060 Hello, Paul. 405 00:22:09,240 --> 00:22:10,620 It's been a long time. What's up? 406 00:22:13,449 --> 00:22:14,610 Oh, yeah, I can imagine. 407 00:22:15,470 --> 00:22:19,130 Well, we were all surprised, too, when Hank Sullivan left you and came over to 408 00:22:19,130 --> 00:22:20,130 us. 409 00:22:21,130 --> 00:22:22,130 Tonight? 410 00:22:22,830 --> 00:22:25,850 Oh, yeah, sure, if that's what you want. 411 00:22:27,850 --> 00:22:30,250 All right, I'll see you in a half an hour. 412 00:22:31,030 --> 00:22:32,030 Very good. 413 00:22:32,770 --> 00:22:33,770 So long, Paul. 414 00:22:35,870 --> 00:22:36,990 I don't get this. 415 00:22:37,210 --> 00:22:38,029 What's wrong? 416 00:22:38,030 --> 00:22:40,330 He said he has to see me. He's coming over. 417 00:22:40,590 --> 00:22:41,590 Here? Yeah. 418 00:22:42,090 --> 00:22:44,450 He said it might be better than someplace more public. 419 00:22:44,650 --> 00:22:45,750 That sounds interesting. 420 00:22:46,390 --> 00:22:48,090 It's nice to be so popular, huh? 421 00:22:48,650 --> 00:22:49,650 Hmm. 422 00:22:50,050 --> 00:22:51,550 Even if it is with a competition. 423 00:22:55,130 --> 00:22:56,130 I'll get it! 424 00:22:56,810 --> 00:23:00,690 Nicholas! I'll get it! And listen, aren't you supposed to be upstairs doing 425 00:23:00,690 --> 00:23:01,690 homework? 426 00:23:05,840 --> 00:23:06,779 Come in, Paul. 427 00:23:06,780 --> 00:23:09,740 Oh, I'm sorry. You're not Paul. I was expecting somebody else. 428 00:23:10,220 --> 00:23:14,520 May I help you? Yes, sir. My name is Floyd Wakely. I have a date. Oh, yes. Go 429 00:23:14,520 --> 00:23:15,520 right in the living room and wait. 430 00:23:15,840 --> 00:23:19,740 Will it take that long, sir? Well, are you early, late, or prompt? 431 00:23:20,040 --> 00:23:20,819 I'm prompt. 432 00:23:20,820 --> 00:23:22,140 Well, it will take at least that long. 433 00:23:22,700 --> 00:23:24,120 Everybody dawdles around here. 434 00:23:39,120 --> 00:23:40,120 Oh, hello, Nancy. 435 00:23:41,640 --> 00:23:44,400 I thought we reached an understanding at lunch. 436 00:23:44,820 --> 00:23:45,820 We did. 437 00:23:46,220 --> 00:23:47,860 Then what are you doing here? 438 00:23:48,060 --> 00:23:52,600 Just carrying out your advice. That was a great pep talk you gave me. I found 439 00:23:52,600 --> 00:23:54,120 someone that I think is more compatible. 440 00:23:54,680 --> 00:23:57,740 Well, I'm glad, but you didn't have to come all the way over here to thank me. 441 00:23:58,200 --> 00:23:59,200 Who is it? 442 00:24:00,260 --> 00:24:02,120 Oh, hi, Elizabeth. Are you ready? 443 00:24:03,460 --> 00:24:04,460 Elizabeth? 444 00:24:05,580 --> 00:24:06,580 Hi, Floyd. 445 00:24:06,620 --> 00:24:07,620 You look beautiful. 446 00:24:07,900 --> 00:24:08,900 Thank you. 447 00:24:09,960 --> 00:24:11,100 Is this okay with you, Nancy? 448 00:24:11,460 --> 00:24:12,580 Why wouldn't it be okay? 449 00:24:13,800 --> 00:24:17,560 Well, you know, that's what I like about this family. It's so understanding. 450 00:24:18,660 --> 00:24:20,800 Thank you, Nancy, and good night. 451 00:24:21,240 --> 00:24:22,240 Night. 452 00:24:24,900 --> 00:24:25,900 Night. 453 00:24:32,880 --> 00:24:34,660 Paul, can I get you anything else? 454 00:24:34,900 --> 00:24:36,060 As a matter of fact, you can. 455 00:24:37,000 --> 00:24:38,120 I'll have a Tom Bradford. 456 00:24:38,960 --> 00:24:40,180 I beg your pardon? 457 00:24:41,920 --> 00:24:43,760 Tom, come on over. 458 00:24:44,100 --> 00:24:45,160 Join us on the trip. 459 00:24:45,520 --> 00:24:46,520 What? 460 00:24:47,320 --> 00:24:48,320 Wait a minute. 461 00:24:48,460 --> 00:24:52,600 You mean you want me to come over as replacement for Hank Sullivan? 462 00:24:52,960 --> 00:24:56,600 Not at all. You know how long I've wanted you writing for us. 463 00:24:56,820 --> 00:24:59,940 Yeah, but I also know how long you've wanted to outmaneuver Elliot. 464 00:25:00,620 --> 00:25:02,380 Well, that's the game, Tom. 465 00:25:03,160 --> 00:25:05,560 If he can hire my people away from me, fine. 466 00:25:05,800 --> 00:25:07,220 But why can't I hire his? 467 00:25:08,179 --> 00:25:09,940 Gosh, now I'm beginning to feel like a pawn. 468 00:25:10,160 --> 00:25:12,080 Well, I'm not offering you a pawnship. 469 00:25:12,300 --> 00:25:15,980 You are the finest columnist to ever hit Sacramento, and I'm offering you 470 00:25:15,980 --> 00:25:18,760 recognition of that, beginning with the dollars. 471 00:25:19,220 --> 00:25:21,180 Well, I understand your position, Paul. 472 00:25:21,420 --> 00:25:26,540 I appreciate it very much, believe me. It's just that I can't accept your 473 00:25:26,880 --> 00:25:28,240 Now, Tom, just a minute. 474 00:25:28,860 --> 00:25:32,860 There's no room on the register for both you and that youngster. He'll be 475 00:25:32,860 --> 00:25:35,120 pushing and shoving until there's no room left for you. 476 00:25:35,500 --> 00:25:39,480 Well, I'm sure he will be, but there's such a thing as loyalty. 477 00:25:39,940 --> 00:25:42,120 Hank Sullivan would call that old -fashioned thinking. 478 00:25:42,800 --> 00:25:44,720 I've been feeling pretty old -fashioned lately. 479 00:25:45,880 --> 00:25:48,400 Thanks a lot, Paul, but no thanks. 480 00:25:49,200 --> 00:25:53,120 Tom, I want you to think about this, because we really need you. 481 00:25:56,260 --> 00:25:57,800 I'm so sorry, Mr. Bradford. 482 00:25:58,490 --> 00:26:01,770 I know how hard it is for you not to have your column on page two. Now, that 483 00:26:01,770 --> 00:26:04,750 could live with, but did you see where I wound up? On page 34. 484 00:26:05,590 --> 00:26:06,850 It's better than page 44. 485 00:26:07,130 --> 00:26:09,930 It is not better than page 44. This is a deliberate insult. 486 00:26:10,130 --> 00:26:13,010 Look, look where they have me, right next to the obituary. 487 00:26:13,790 --> 00:26:14,870 They say it's only temporary. 488 00:26:15,170 --> 00:26:17,350 There is no such thing as a temporary obituary. 489 00:26:18,450 --> 00:26:19,450 Take a memo. 490 00:26:19,570 --> 00:26:22,670 Mr. Bradford, I can't take a memo right this minute. Can we do it later? Why 491 00:26:22,670 --> 00:26:23,670 later? 492 00:26:24,030 --> 00:26:25,030 Because... 493 00:26:25,310 --> 00:26:28,230 I am supposed to be answering the phones right now for Mr. Sullivan. 494 00:26:28,950 --> 00:26:30,410 But you're my secretary. 495 00:26:32,350 --> 00:26:34,970 Well, actually, Mr. Bradford, until Mr. 496 00:26:35,330 --> 00:26:39,470 Sullivan can hire his own, I'm half yours and I'm half his. Oh, I don't 497 00:26:39,470 --> 00:26:43,190 this. I wasn't supposed to say anything, Mr. Bradford, until Mr. Randolph got a 498 00:26:43,190 --> 00:26:44,069 chance to explain. 499 00:26:44,070 --> 00:26:45,470 Yeah, well, he'll get his chance right now. 500 00:26:45,930 --> 00:26:49,450 Hello, Victoria, this is Tom Bradford. I have to speak to Elliot immediately. 501 00:26:51,190 --> 00:26:52,190 Hello, Elliot. 502 00:26:52,290 --> 00:26:54,770 Stay right where you are, because I'm coming up there. 503 00:26:59,620 --> 00:27:03,920 No, I don't think a surprise party is such a good idea. He is so touchy these 504 00:27:03,920 --> 00:27:07,060 days. I don't think any one of us should tell him about his orders. What orders? 505 00:27:07,440 --> 00:27:09,680 Dad, what are you doing home? 506 00:27:09,900 --> 00:27:11,080 I'm asking, what orders? 507 00:27:12,120 --> 00:27:13,260 Nothing, it was just a thought. 508 00:27:13,980 --> 00:27:15,820 It was my thought, Dad. 509 00:27:16,360 --> 00:27:19,060 I'd like to give you a party. We already decided that. 510 00:27:19,320 --> 00:27:21,480 I know, but it doesn't have to be a birthday party. 511 00:27:21,760 --> 00:27:22,760 I mean... 512 00:27:22,800 --> 00:27:25,760 There could be some other reason for it. There's got to be lots of reasons we 513 00:27:25,760 --> 00:27:27,240 could give you a party. Choose something. 514 00:27:27,640 --> 00:27:29,320 How about for quitting my job? 515 00:27:30,500 --> 00:27:31,500 Quitting? 516 00:27:32,540 --> 00:27:33,560 The register? 517 00:27:35,320 --> 00:27:36,320 Tom, that's impossible. 518 00:27:36,960 --> 00:27:38,520 No, Abby, it was beautiful. 519 00:27:38,800 --> 00:27:41,560 I showed them. I'm not some deadwood they can push around. 520 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 I quit. 521 00:27:52,750 --> 00:27:57,070 Of course the offer still holds, Tom. But what happened to all the loyalty? 522 00:27:57,610 --> 00:28:01,490 Oh, well, nothing happened to it. I just found out that I was giving it and 523 00:28:01,490 --> 00:28:04,650 nobody was returning any. You'll find we work differently here at the trip. 524 00:28:05,670 --> 00:28:06,670 When do you want to start? 525 00:28:07,050 --> 00:28:08,050 When do you need me? 526 00:28:08,310 --> 00:28:09,310 Like yesterday. 527 00:28:09,370 --> 00:28:13,070 But I suppose you want to take off a few weeks, get a bit of rest, collect your 528 00:28:13,070 --> 00:28:15,450 thoughts. Oh, no, no. My thoughts are collected. 529 00:28:15,770 --> 00:28:19,510 I want to get to work. I want to show those people back at the register that 530 00:28:19,510 --> 00:28:20,510 as good as I ever was. 531 00:28:20,770 --> 00:28:21,830 That's what I want to hear. 532 00:28:22,719 --> 00:28:24,740 Tom, we're going to make a great team. 533 00:28:25,180 --> 00:28:26,340 I'm sure we will, Paul. 534 00:28:27,100 --> 00:28:28,099 Okay, then. 535 00:28:28,100 --> 00:28:30,200 If it's agreeable with you, we'll start tomorrow. 536 00:28:30,740 --> 00:28:32,380 I'll have an office all ready for you. 537 00:28:32,720 --> 00:28:35,120 And we'll clear space for your column on page two. 538 00:28:35,920 --> 00:28:36,920 Page two? 539 00:28:37,060 --> 00:28:38,060 If that's agreeable. 540 00:28:38,340 --> 00:28:39,340 Oh. 541 00:28:39,860 --> 00:28:41,520 Yeah, I think I can live with it. 542 00:28:42,560 --> 00:28:43,560 Thanks, Paul. 543 00:28:51,440 --> 00:28:52,399 Better days. 544 00:28:52,400 --> 00:28:53,400 Better days. 545 00:28:54,520 --> 00:28:56,640 I should have done this a long time ago. 546 00:28:57,040 --> 00:28:59,200 The register was really good to you for a lot of years. 547 00:28:59,460 --> 00:29:02,860 Too many years. I was in a rut. I should have realized it. No wonder I was 548 00:29:02,860 --> 00:29:03,699 feeling old. 549 00:29:03,700 --> 00:29:04,700 You're not old. 550 00:29:05,020 --> 00:29:08,280 You know, I wish I could make you go to a blackboard and write a thousand times. 551 00:29:08,500 --> 00:29:09,900 Tom Bradford is not old. 552 00:29:10,180 --> 00:29:14,140 Not now. I feel like a kid starting out. New job, new challenges. This is the 553 00:29:14,140 --> 00:29:15,140 best thing I ever did. 554 00:29:16,220 --> 00:29:19,340 Tom, Elliot Randolph called the house this morning. He wants to talk to you. 555 00:29:19,720 --> 00:29:22,140 I said everything I wanted to say to Elliot yesterday. 556 00:29:22,760 --> 00:29:25,080 Well, there's a lot of things to be worked out about your resignation. 557 00:29:25,540 --> 00:29:27,420 Our attorneys can work out the details. 558 00:29:27,840 --> 00:29:29,080 Tom, he's an old friend. 559 00:29:29,820 --> 00:29:31,500 He's my youth happy competitor. 560 00:29:32,200 --> 00:29:35,780 Tom, I really think we should go to Tahoe for more than just your birthday 561 00:29:35,780 --> 00:29:36,719 week or so. 562 00:29:36,720 --> 00:29:40,700 Why? Because you've made a lot of decisions really fast, and I think you 563 00:29:40,700 --> 00:29:42,680 relax and sort it all out. 564 00:29:42,900 --> 00:29:46,100 There's nothing to sort out. I had an old job, and it was depressing. 565 00:29:46,300 --> 00:29:48,280 I have a new job, and I love it. 566 00:29:50,090 --> 00:29:51,210 You know what sounds good? 567 00:29:51,510 --> 00:29:52,510 What? 568 00:29:53,090 --> 00:29:55,550 Macaroni casserole and apple pie. 569 00:29:56,530 --> 00:29:58,230 I think I'll go for it. 570 00:29:58,510 --> 00:29:59,510 Alamo! 571 00:30:00,810 --> 00:30:01,810 No, Elizabeth. 572 00:30:01,870 --> 00:30:04,330 You didn't wake me when you snuck in last night. 573 00:30:04,630 --> 00:30:07,910 Oh, good. I was worried about it. It was a little late. In fact, it wasn't even 574 00:30:07,910 --> 00:30:09,070 last night. It was this morning. 575 00:30:09,550 --> 00:30:12,050 Oh, really? What happened? Did Lloyd's car break down? 576 00:30:12,590 --> 00:30:14,210 Uh, no. We just got to talking. 577 00:30:14,830 --> 00:30:18,970 Oh, I know what you mean. Floyd probably started talking about technical 578 00:30:18,970 --> 00:30:21,970 upswings and marketing sell -offs and you couldn't shut him up, right? 579 00:30:22,630 --> 00:30:25,510 Actually, we talked about our childhoods. He's really very sensitive. 580 00:30:26,370 --> 00:30:28,810 Floyd? Did he ever tell you about his rabbit? 581 00:30:29,410 --> 00:30:33,470 No, he spared me the rabbit. When it ran away, he kept its cage as a memorial. 582 00:30:34,170 --> 00:30:36,130 Oh, that is sensitive. 583 00:30:36,550 --> 00:30:39,290 Well, I thought it was pretty touching. I always wanted a rabbit. 584 00:30:39,750 --> 00:30:42,230 Liz, how can you stand to be with that boring person? 585 00:30:42,860 --> 00:30:44,680 Well, maybe I'm boring. You're not. 586 00:30:45,000 --> 00:30:46,100 Maybe he isn't. 587 00:30:46,560 --> 00:30:48,400 I find that very hard to believe. 588 00:30:48,760 --> 00:30:52,080 Well, then don't worry about it. You didn't like Floyd anyway, so what's the 589 00:30:52,080 --> 00:30:53,080 deal? 590 00:30:53,500 --> 00:30:54,500 Yeah. 591 00:30:54,860 --> 00:30:55,860 What's the big deal? 592 00:30:58,300 --> 00:30:59,300 Mr. 593 00:31:00,660 --> 00:31:01,780 Bradford's here to see you, sir. 594 00:31:02,860 --> 00:31:03,860 Send him in. 595 00:31:07,440 --> 00:31:08,440 Good morning, Paul. 596 00:31:08,920 --> 00:31:09,920 Morning, Tom. 597 00:31:10,240 --> 00:31:13,990 Hey. How do you like that office we gave you, huh? Oh, boy, I tell you, it's 598 00:31:13,990 --> 00:31:15,290 great. I feel like the publisher. 599 00:31:15,570 --> 00:31:16,750 Well, we want you to be comfortable. 600 00:31:17,170 --> 00:31:18,170 I'm more than comfortable. 601 00:31:18,290 --> 00:31:21,030 In fact, when they called me and told me that you wanted to see me, it was tough 602 00:31:21,030 --> 00:31:22,170 for me to tear myself away. 603 00:31:22,930 --> 00:31:25,710 Tom, I want you to take a look at that. Sure, what is it? 604 00:31:26,410 --> 00:31:29,570 That's a report from the State Senate Crime Committee on prostitution. 605 00:31:29,770 --> 00:31:30,770 Oh. 606 00:31:31,070 --> 00:31:33,130 I see that this is dated two years ago. 607 00:31:33,450 --> 00:31:37,010 If I remember correctly, we did a report on this at the register when it first 608 00:31:37,010 --> 00:31:37,749 came out. 609 00:31:37,750 --> 00:31:38,750 Sure, so did we. 610 00:31:39,520 --> 00:31:41,320 Tom, I'm not interested in the news value. 611 00:31:41,920 --> 00:31:43,020 It's in the subject itself. 612 00:31:43,380 --> 00:31:44,400 It has a lot of heat. 613 00:31:45,640 --> 00:31:46,980 Heat? Sure. 614 00:31:47,460 --> 00:31:48,980 Grabs the reader's attention, right? 615 00:31:49,760 --> 00:31:54,760 Oh. Oh, you mean that it's provocative, sensational, sexy. 616 00:31:55,160 --> 00:31:56,160 Like a great column. 617 00:31:57,420 --> 00:32:01,360 Have you been reading my column? You know, I usually write about my family, 618 00:32:01,360 --> 00:32:03,220 all my readers are family people. Oh, sure. 619 00:32:03,600 --> 00:32:05,400 Look, your columns are excellent. 620 00:32:05,820 --> 00:32:09,200 It's just that the way the circulation war is going right now, we need... 621 00:32:09,420 --> 00:32:10,420 A little spice. 622 00:32:10,600 --> 00:32:11,600 I don't know. 623 00:32:12,080 --> 00:32:15,460 This isn't exactly my cup of tea. I don't think I'd know where to start. 624 00:32:16,180 --> 00:32:17,360 That's why I gave you the report. 625 00:32:18,240 --> 00:32:19,240 Look it over. 626 00:32:19,440 --> 00:32:20,440 You'll find the angle. 627 00:32:22,540 --> 00:32:23,940 Anything else I can help you with, Tom? 628 00:32:26,020 --> 00:32:27,020 No. 629 00:32:27,780 --> 00:32:29,020 No, not at the moment. 630 00:32:39,880 --> 00:32:42,800 Dad, can I talk to you? I'm busy. That's why the door is closed. 631 00:32:43,080 --> 00:32:44,120 All right, all right. 632 00:32:47,480 --> 00:32:50,700 Hi. Dad just chased me out of the study. What's he doing here? 633 00:32:51,140 --> 00:32:53,960 Well, he's writing his first column for the Tribune at home because he says he 634 00:32:53,960 --> 00:32:55,100 can't work in his new office. 635 00:32:55,540 --> 00:32:58,080 Well, his new job sure hasn't helped his old disposition. 636 00:33:26,990 --> 00:33:28,550 I think Floyd is definitely sensitive. 637 00:33:29,350 --> 00:33:33,170 Yeah, but, Joanie, you don't know him like I do. Well, he looks sensitive. 638 00:33:33,630 --> 00:33:35,470 I think it's really big of you to give him up. 639 00:33:36,050 --> 00:33:37,050 It is? 640 00:33:37,230 --> 00:33:38,690 More than big. It's selfless. 641 00:33:39,330 --> 00:33:41,410 I mean, not many girls could do that and not be jealous. 642 00:33:42,390 --> 00:33:43,329 Who's jealous? 643 00:33:43,330 --> 00:33:47,010 Well, that's what I'm saying. I mean, Floyd is perfect for Elizabeth, and it's 644 00:33:47,010 --> 00:33:48,010 good that you can see that. 645 00:33:48,950 --> 00:33:50,870 You don't think he's too old for her, do you? 646 00:33:51,230 --> 00:33:53,670 No. She's practically the same age as you are. 647 00:33:54,200 --> 00:33:58,340 Well, I've been out in the business world, and her life's been so academic 648 00:33:58,340 --> 00:34:00,920 sheltered. Well, that's why Floyd is perfect for you. 649 00:34:01,220 --> 00:34:03,020 Sophisticated and stimulating, you know. 650 00:34:04,060 --> 00:34:06,040 Yes? Well, according to Elizabeth. 651 00:34:06,920 --> 00:34:11,600 You know, sometimes when you're working with a person day after day, you just 652 00:34:11,600 --> 00:34:13,120 don't see them like they really are. 653 00:34:13,719 --> 00:34:14,719 Hey, 654 00:34:16,560 --> 00:34:17,560 we're not finished. 655 00:34:17,739 --> 00:34:20,080 I know, but I have business with Elizabeth. 656 00:34:26,800 --> 00:34:29,199 Beautiful, Tom. You're 15 minutes ahead of deadline. 657 00:34:29,500 --> 00:34:31,020 Slow start. I was nervous. 658 00:34:31,699 --> 00:34:34,460 Never gets any easier, does it? No, it never does. 659 00:34:38,820 --> 00:34:41,659 I, uh... I don't understand. 660 00:34:42,659 --> 00:34:44,639 Well, I'll simplify the sentence. 661 00:34:44,960 --> 00:34:51,880 No, no, no. The sentence is clear enough. It's, uh... This is all about 662 00:34:51,880 --> 00:34:53,219 two daughters fixing the furnace? 663 00:34:53,780 --> 00:34:56,460 Yes. That's my kind of heat. 664 00:34:58,160 --> 00:34:59,380 It's not amusing, Tom. 665 00:35:00,340 --> 00:35:01,520 It wasn't meant to be. 666 00:35:02,220 --> 00:35:05,800 I was writing what I am, what my readers expect. 667 00:35:06,280 --> 00:35:09,740 Tom, I'm trying to help you reach more readers. 668 00:35:10,800 --> 00:35:12,620 Elliot's doing the same thing with Hank Sullivan. 669 00:35:13,480 --> 00:35:14,780 My readers trust me. 670 00:35:15,600 --> 00:35:17,080 Times change, Tom. 671 00:35:17,360 --> 00:35:18,420 But I don't. 672 00:35:18,660 --> 00:35:19,980 Not about this anyway. 673 00:35:20,640 --> 00:35:22,080 And neither does my column. 674 00:35:30,540 --> 00:35:31,620 Can't you see it, Elizabeth? 675 00:35:32,420 --> 00:35:34,460 Floyd's just doing this to make me jealous. 676 00:35:35,060 --> 00:35:36,960 I don't believe that. 677 00:35:37,800 --> 00:35:40,020 Then why did he ask my sister to go out? 678 00:35:40,700 --> 00:35:44,560 Because we like each other. That's what I'm trying to tell you. It has nothing 679 00:35:44,560 --> 00:35:47,340 to do with you. It has nothing to do with you. 680 00:35:47,700 --> 00:35:51,420 Look, it's none of your business. You dropped Floyd. Because he's such a drag. 681 00:35:51,740 --> 00:35:53,680 And I'm just trying to save you from him. 682 00:35:53,900 --> 00:35:55,580 Or save him for yourself, maybe. 683 00:35:56,120 --> 00:35:57,120 That's not true. 684 00:35:57,240 --> 00:36:00,960 Oh, it is true. Look, you had your chance with Floyd, and you blew it. 685 00:36:01,180 --> 00:36:04,240 Oh, I did, did I? Yes, so just stay away from him. 686 00:36:04,440 --> 00:36:06,580 Hey, look, don't tell me what to do. 687 00:36:06,960 --> 00:36:08,220 I knew him first. 688 00:36:08,520 --> 00:36:09,740 I'm warning you, Nancy. 689 00:36:10,120 --> 00:36:11,900 Yeah, and I'm warning you. 690 00:36:13,720 --> 00:36:19,920 I think you worry too much, Abby. No, I'd just like to get Tom away for a 691 00:36:20,200 --> 00:36:24,000 I mean, let's face it. A midlife crisis in Lake Tahoe is a lot better than 692 00:36:24,000 --> 00:36:25,040 Sacramento. Yeah. 693 00:36:25,800 --> 00:36:27,280 I thought I looked good this morning, didn't you? 694 00:36:27,600 --> 00:36:29,780 That new spot on the Tribune's probably just what he needed. 695 00:36:30,540 --> 00:36:31,540 Oh, I'll get it. 696 00:36:35,120 --> 00:36:36,120 Bradford's. 697 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 Oh, hi, Dad. 698 00:36:39,600 --> 00:36:41,380 Yeah, hang on. She's right here. Abby, it's for you. 699 00:36:44,180 --> 00:36:45,180 Hi. 700 00:36:46,920 --> 00:36:47,920 What? 701 00:36:49,940 --> 00:36:50,940 Well, I see. 702 00:36:51,820 --> 00:36:54,280 No, you just stay right there. I'll be right down. 703 00:36:55,110 --> 00:36:57,250 No, I know where it is. It's where you always go with Max. 704 00:36:58,630 --> 00:36:59,630 Okay, bye. 705 00:37:01,350 --> 00:37:02,350 Something wrong? 706 00:37:02,450 --> 00:37:05,010 Yeah, I'm meeting your father at the Latin House bar. 707 00:37:05,630 --> 00:37:06,630 How come? 708 00:37:06,870 --> 00:37:07,930 He's just been fired. 709 00:37:18,970 --> 00:37:19,970 Well, what's next? 710 00:37:20,170 --> 00:37:23,470 Welfare? Don't panic. I'm sure your father will find a job. Not in 711 00:37:23,880 --> 00:37:25,040 At least not in the newspaper business. 712 00:37:26,760 --> 00:37:30,880 If he doesn't find something sooner, Mary will probably have to quit med 713 00:37:30,940 --> 00:37:32,360 Abby will have to go back to work. 714 00:37:32,960 --> 00:37:34,660 And I'll have to drop out of college. 715 00:37:37,400 --> 00:37:37,840 How are 716 00:37:37,840 --> 00:37:46,040 you 717 00:37:46,040 --> 00:37:47,040 feeling? 718 00:37:47,540 --> 00:37:50,660 I've been thinking. All your excuses have evaporated. 719 00:37:51,660 --> 00:37:55,360 We can take that trip to Tahoe now, just the two of us, for as long as we want. 720 00:37:55,780 --> 00:37:57,920 You know, the weather report says it's spectacular. 721 00:37:58,560 --> 00:38:01,920 There's fresh snow and the sun is out. No, Abby. 722 00:38:03,820 --> 00:38:05,220 But, Tom, you need it. 723 00:38:05,440 --> 00:38:06,580 We can't afford it. 724 00:38:07,360 --> 00:38:10,140 Not with the self -centered stones I've been pulling around here. 725 00:38:11,220 --> 00:38:12,740 I've let this family down. 726 00:38:13,880 --> 00:38:16,860 You know, I'm not concerned about this family. I'm concerned about you. 727 00:38:17,200 --> 00:38:19,020 That's just it. So was I. 728 00:38:19,630 --> 00:38:21,870 So the Bradfords have lost their breadwinner. 729 00:38:24,730 --> 00:38:25,930 Tom, you need this trip. 730 00:38:27,050 --> 00:38:28,750 Guilt is such a waste of energy. 731 00:38:29,110 --> 00:38:33,730 It's bad enough knowing what I did, but not knowing how to fix it. 732 00:38:35,990 --> 00:38:37,070 That really hurts. 733 00:38:43,770 --> 00:38:45,710 I wonder if we'll be able to keep the house. 734 00:38:47,190 --> 00:38:50,730 Well, there's always Bradford Construction Company. Uh -uh. He'd hate 735 00:38:50,730 --> 00:38:51,729 hate it. It wouldn't work. 736 00:38:51,730 --> 00:38:54,870 Yeah, well, nothing's gonna work unless he stops moping around and gets out of 737 00:38:54,870 --> 00:38:55,848 that chair. 738 00:38:55,850 --> 00:38:56,749 It's ironic. 739 00:38:56,750 --> 00:39:00,150 I mean, how many times has he told us to grow up and here he is sitting around 740 00:39:00,150 --> 00:39:03,310 acting like a five -year -old? Okay, that's enough. 741 00:39:03,810 --> 00:39:04,709 What's wrong? 742 00:39:04,710 --> 00:39:06,690 I just don't want to hear this anymore, okay? 743 00:39:06,930 --> 00:39:09,310 Yeah, but Tommy's right. Dad's acting like an erratic adolescent. 744 00:39:09,690 --> 00:39:10,690 And you? 745 00:39:11,210 --> 00:39:12,730 Have you been behaving any better? 746 00:39:14,310 --> 00:39:15,710 Have you forgotten he's your father? 747 00:39:16,080 --> 00:39:17,620 Willie sure isn't acting like one. 748 00:39:17,880 --> 00:39:20,140 Well, no, I guess he isn't right now. 749 00:39:22,260 --> 00:39:24,560 And that's because he can't. 750 00:39:24,880 --> 00:39:29,080 And that's what hurts him so much. Abby, you have to admit his behavior has hurt 751 00:39:29,080 --> 00:39:30,080 a few other people. 752 00:39:31,480 --> 00:39:33,740 This man has worked all his life for you people. 753 00:39:34,400 --> 00:39:36,140 He's put up with all your growing pains. 754 00:39:37,180 --> 00:39:38,640 He always gave you what you needed. 755 00:39:40,040 --> 00:39:43,000 Well, I guess you're right, but what he did was so irresponsible. 756 00:39:44,160 --> 00:39:45,160 Elizabeth? 757 00:39:45,420 --> 00:39:49,040 Your father's afraid of growing old and becoming dependent. 758 00:39:51,320 --> 00:39:54,660 And the way you guys are talking right now, I can sure understand how he feels. 759 00:39:57,100 --> 00:39:59,940 He needs your strength and your support. 760 00:40:01,520 --> 00:40:03,440 The way he's always given his to you. 761 00:40:04,500 --> 00:40:05,780 Well, what's going on in here? 762 00:40:06,440 --> 00:40:08,000 Hi. Nothing. 763 00:40:09,600 --> 00:40:10,720 I was just wondering. 764 00:40:12,200 --> 00:40:14,720 We're all so good at taking from Tom Bradford. 765 00:40:16,129 --> 00:40:18,850 Can't we try giving just a little understanding? 766 00:40:25,450 --> 00:40:29,870 Alpha. How about Alpha? It means the first. Oh, forget it. I knew an Alpha in 767 00:40:29,870 --> 00:40:33,070 kindergarten. She threw rocks at everybody and always went to the boys' 768 00:40:34,190 --> 00:40:36,290 Elisa. Oh, no, that sounds pretentious for Alice. 769 00:40:36,690 --> 00:40:37,950 Okay, how about Alice? 770 00:40:38,530 --> 00:40:40,870 Hey, you know, that's not bad for a middle name. Why don't you write it 771 00:40:41,790 --> 00:40:44,970 Oh, I can't. Well, why not? I got an aunt, Alice, and my mother hates it. 772 00:40:46,710 --> 00:40:48,110 Well, I'll get it. Thanks. 773 00:40:51,510 --> 00:40:52,510 Alistair. 774 00:40:53,550 --> 00:40:54,550 Andrea. 775 00:40:55,130 --> 00:40:56,130 Abigail. 776 00:40:56,430 --> 00:40:57,430 No, Elizabeth. 777 00:40:58,370 --> 00:41:00,050 Elizabeth, what are you doing here? 778 00:41:00,650 --> 00:41:01,650 Who's Abigail? 779 00:41:01,970 --> 00:41:03,110 No, I asked you first. 780 00:41:03,790 --> 00:41:06,050 Well, I have to talk to you guys about Dad. 781 00:41:06,310 --> 00:41:07,269 Well, what about Dad? 782 00:41:07,270 --> 00:41:08,270 Yeah. 783 00:41:08,600 --> 00:41:11,320 Exactly. I think it's about time we asked that question. 784 00:41:13,540 --> 00:41:14,540 Hmm? 785 00:41:15,360 --> 00:41:17,160 I really don't feel right about this. 786 00:41:17,420 --> 00:41:21,160 Now, Floyd, what's wrong with two co -workers having lunch together? 787 00:41:21,640 --> 00:41:23,860 Well, let me put it this way. Are we going to tell Elizabeth? 788 00:41:24,180 --> 00:41:25,200 Well, that's up to you. 789 00:41:25,700 --> 00:41:27,200 That's up to why you asked me here. 790 00:41:28,540 --> 00:41:29,540 The truth? 791 00:41:29,940 --> 00:41:30,940 The truth. 792 00:41:32,400 --> 00:41:33,480 Tell you what worked. 793 00:41:36,760 --> 00:41:37,760 What worked? 794 00:41:39,600 --> 00:41:41,140 I am jealous, Floyd. 795 00:41:41,680 --> 00:41:45,820 And I have to admit, I was very wrong to call that brief little recess in our 796 00:41:45,820 --> 00:41:49,300 relationship. That brush -off was a recess? 797 00:41:50,140 --> 00:41:51,600 Yes, just a recess. 798 00:41:52,440 --> 00:41:55,160 And I think we should start seeing each other socially again. 799 00:41:55,800 --> 00:41:56,820 Now, don't worry. 800 00:41:57,260 --> 00:41:58,420 Elizabeth will understand. 801 00:42:00,300 --> 00:42:04,200 Oh, Xavier, you were good. Johnny, what are you doing here? Oh, I just ran all 802 00:42:04,200 --> 00:42:07,120 the way from the stock brokerage. When they told me you were here, I was afraid 803 00:42:07,120 --> 00:42:08,560 I wouldn't catch you. Catch me what? 804 00:42:09,160 --> 00:42:11,840 But you've got to go home right now, okay? Wait a minute. Did Elizabeth put 805 00:42:11,840 --> 00:42:13,820 up to this? It has nothing to do with Elizabeth. Why? 806 00:42:14,420 --> 00:42:15,279 It's Dad. 807 00:42:15,280 --> 00:42:16,259 What about Dad? 808 00:42:16,260 --> 00:42:17,920 I'll tell you on the way home. Good to see you. 809 00:42:19,180 --> 00:42:20,180 Good to see you, too. 810 00:42:26,660 --> 00:42:27,660 Mr. 811 00:42:27,940 --> 00:42:30,240 Sullivan, there's a Mr. Bradford to see you. 812 00:42:30,800 --> 00:42:32,440 David Bradford. Oh, well, thank you, Donna. 813 00:42:38,399 --> 00:42:39,399 I know. 814 00:42:39,540 --> 00:42:40,960 Really strange, isn't it? Yeah. 815 00:42:42,240 --> 00:42:43,240 Hey, David. 816 00:42:43,540 --> 00:42:45,040 Hi, Hank. It's been a long time. 817 00:42:45,700 --> 00:42:47,900 I'm sorry. I guess I should have called for an appointment. Oh, come on. 818 00:42:48,120 --> 00:42:49,180 Want to sit down? Yeah. 819 00:42:49,480 --> 00:42:50,480 Thanks. 820 00:42:50,520 --> 00:42:51,520 Well, what's up? 821 00:42:51,980 --> 00:42:55,740 I guess your father sent you down here to pick up some of his personal stuff, 822 00:42:55,780 --> 00:42:57,240 huh? No, he doesn't even know I'm here. 823 00:42:57,560 --> 00:42:58,900 Well, then what brings you down? 824 00:43:00,540 --> 00:43:02,780 I need a good newspaper man to help me find out something. 825 00:43:03,160 --> 00:43:05,500 Well, I guess I'm the second best newspaper man, you know. 826 00:43:08,690 --> 00:43:12,350 David, I certainly didn't mean for it to work out this way. 827 00:43:13,090 --> 00:43:15,750 Yeah, I got a pretty good idea what happened here. I don't blame you for it. 828 00:43:15,850 --> 00:43:16,850 Thank you. 829 00:43:16,910 --> 00:43:19,830 But I don't know what happened at the Tribune. Is there any way you can find 830 00:43:19,830 --> 00:43:20,830 out? 831 00:43:21,090 --> 00:43:22,770 David, it's all over the streets. 832 00:43:23,470 --> 00:43:25,950 Well, didn't your father tell you? 833 00:43:26,350 --> 00:43:27,510 No, he won't even talk about it. 834 00:43:27,770 --> 00:43:29,770 I mean, we want to help him, but we don't even know where to start. 835 00:43:30,270 --> 00:43:33,930 He was fired because he wouldn't knuckle under. To what? 836 00:43:34,250 --> 00:43:36,150 To having his column dictated to him. 837 00:43:36,780 --> 00:43:38,680 They do that over there. They do. 838 00:43:38,940 --> 00:43:44,160 And it took me two years to get up enough manhood to reject their pressure. 839 00:43:44,380 --> 00:43:46,880 And from day one, your father wouldn't budge an inch. 840 00:43:48,860 --> 00:43:49,860 I'll tell you another thing. 841 00:43:50,820 --> 00:43:54,960 It's going to take a long time for me to fill his shoes. 842 00:43:55,620 --> 00:43:57,620 Well, why didn't he tell us? I don't know. 843 00:43:58,020 --> 00:44:01,720 Maybe he just... Maybe he just doesn't like playing the big hero. 844 00:44:02,400 --> 00:44:03,500 Oh, I guess not. 845 00:44:04,060 --> 00:44:05,580 These days, especially to himself. 846 00:44:18,160 --> 00:44:19,700 Can't a man have any privacy? 847 00:44:20,680 --> 00:44:22,380 What is this ridiculous parade? 848 00:44:23,100 --> 00:44:26,260 Dad, you get your privacy. Just give us five minutes, huh? We want to apologize. 849 00:44:26,620 --> 00:44:27,720 And we want to promise you something. 850 00:44:28,320 --> 00:44:29,640 Abby, what is this all about? 851 00:44:30,040 --> 00:44:31,580 Would you just listen? It's a present. 852 00:44:32,240 --> 00:44:36,000 Yeah, and we chose David to deliver it. I think it's some kind of speech. 853 00:44:36,640 --> 00:44:39,400 Boy, I sure wouldn't want to speak for my birthday. 854 00:44:40,120 --> 00:44:42,300 Nicholas, let David talk. Go ahead, David. 855 00:44:42,580 --> 00:44:45,640 Dad, you've been the rock in this family for a long time. 856 00:44:47,040 --> 00:44:49,820 You've helped us through our rough days, and you've been there whenever we 857 00:44:49,820 --> 00:44:51,860 needed you. Man, that's a lot of times, Dad. 858 00:44:52,300 --> 00:44:53,300 Times eight. 859 00:44:53,700 --> 00:44:55,720 Who's eight in this speech, you or David? 860 00:44:56,240 --> 00:44:58,220 Dad, I found out why you were fired. 861 00:44:59,560 --> 00:45:00,900 And it makes me very proud. 862 00:45:01,920 --> 00:45:05,620 Any man that does what you did can handle anything, including 50th 863 00:45:05,620 --> 00:45:06,620 unemployment, right? 864 00:45:06,840 --> 00:45:07,698 That's right. 865 00:45:07,700 --> 00:45:10,780 And even if you don't need our help, we're going to give it to you. It's our 866 00:45:10,780 --> 00:45:14,680 chance to pay you back, Dad. It's only fair. Everything we have we owe to you. 867 00:45:15,020 --> 00:45:16,660 You made us a family, you stuck with us. 868 00:45:16,880 --> 00:45:19,240 And this family's going to stand behind you, Mr. B. 869 00:45:19,480 --> 00:45:20,480 Right. 870 00:45:20,560 --> 00:45:24,020 We don't know what you're going to wind up doing or how long it's going to take 871 00:45:24,020 --> 00:45:25,020 to find another job. 872 00:45:25,540 --> 00:45:28,080 But whatever we have to give up, we'll do it gladly. 873 00:45:29,580 --> 00:45:30,700 Because you deserve it. 874 00:45:31,640 --> 00:45:32,640 Because we need you, Dad. 875 00:45:33,720 --> 00:45:37,480 Yeah. And we want you back as a dad, like you used to be. 876 00:45:56,270 --> 00:45:57,270 I'm right here. 877 00:45:58,710 --> 00:45:59,710 Thank you. 878 00:46:00,810 --> 00:46:02,030 Thank you very much. 879 00:46:06,010 --> 00:46:10,970 You drive 880 00:46:10,970 --> 00:46:15,810 a hard bargain, Tom. 881 00:46:16,090 --> 00:46:20,050 Well, that's because there were 326 complaints that my column was missing. 882 00:46:20,310 --> 00:46:21,750 Who told you? I did. 883 00:46:22,810 --> 00:46:26,930 There's something else. After I apologized to you this morning, I 884 00:46:26,930 --> 00:46:30,030 Hank over lunch, and we agreed on something. Why don't you tell him, Hank? 885 00:46:30,030 --> 00:46:31,390 Tom, you tell him. It was your idea. 886 00:46:31,630 --> 00:46:32,630 All right. 887 00:46:32,670 --> 00:46:37,090 Well, we feel that we should both be on page two, side by side. Give the readers 888 00:46:37,090 --> 00:46:40,690 both barrels, the younger outlook versus the traditional. Well -balanced 889 00:46:40,690 --> 00:46:43,950 controversy. Two challenging viewpoints. Hold it, you two. Hold it. 890 00:46:45,270 --> 00:46:46,410 What's wrong, Elliot? 891 00:46:47,390 --> 00:46:50,950 You don't have to talk me into it. Just do it, and for the next edition. 892 00:46:52,660 --> 00:46:54,120 Thanks. Thanks, Mr. Randolph. 893 00:46:54,780 --> 00:46:55,780 Hey, kid. 894 00:46:55,960 --> 00:46:58,260 Yeah? I meant the other kid. 895 00:47:01,280 --> 00:47:02,280 Me? 896 00:47:03,600 --> 00:47:04,600 Happy birthday. 897 00:47:31,589 --> 00:47:32,730 Floyd told you? 898 00:47:33,650 --> 00:47:37,910 When? He called me this morning. He told me you invited him to lunch and tried 899 00:47:37,910 --> 00:47:39,150 everything to cut me out. 900 00:47:39,530 --> 00:47:41,130 Oh, Elizabeth, you have to understand. 901 00:47:41,890 --> 00:47:43,450 I did it for you, really. 902 00:47:44,310 --> 00:47:46,490 I just don't think you see Floyd as he really is. 903 00:47:46,990 --> 00:47:48,910 Oh, I see him as he really is. 904 00:47:49,170 --> 00:47:53,510 But I also see you, Nancy Bradford. You just wanted him because I had him. Oh, 905 00:47:53,510 --> 00:47:56,350 that's not exact... Did you say had? 906 00:47:57,110 --> 00:47:58,110 Um, yeah, I did. 907 00:47:58,430 --> 00:48:00,910 See, I no longer have any interest in Floyd. 908 00:48:01,340 --> 00:48:02,340 Why? 909 00:48:02,720 --> 00:48:04,240 Well, for a couple of reasons. 910 00:48:04,780 --> 00:48:08,360 One, you were right. After two dates, Floyd Wakely's a drag. 911 00:48:09,220 --> 00:48:10,620 Yeah, what's the second reason? 912 00:48:10,940 --> 00:48:14,740 He told me to put Joanie on the phone, and he asked her out. Are you kidding? 913 00:48:15,260 --> 00:48:16,920 Joanie? Mm -hmm. And she accepted. 914 00:48:17,280 --> 00:48:18,660 Oh, Joanie. 915 00:48:20,760 --> 00:48:21,760 Yeah. 916 00:48:21,980 --> 00:48:25,400 Hi. Nancy, can I borrow your ski parka? Sure. Yeah. 917 00:48:27,660 --> 00:48:31,200 Hey, I hope you and Dad have a really good time in Tahoe. Oh, thanks. Yeah, I 918 00:48:31,200 --> 00:48:32,200 wish we were all going. 919 00:48:32,360 --> 00:48:33,360 Really, I don't. 920 00:48:33,600 --> 00:48:34,600 Matt. 921 00:48:35,880 --> 00:48:36,880 Come on. 922 00:48:37,360 --> 00:48:39,140 Good news, Mr. B. 923 00:48:39,880 --> 00:48:43,200 We finally figured out a name for the baby. It's Thomas. 924 00:48:43,580 --> 00:48:44,960 In honor of you, Mr. B. 925 00:48:45,260 --> 00:48:46,260 Oh, that's nice. 926 00:48:46,540 --> 00:48:47,540 I'm really touched. 927 00:48:48,760 --> 00:48:49,880 But wait a minute now. 928 00:48:50,240 --> 00:48:51,280 Suppose it's a girl. 929 00:48:51,940 --> 00:48:55,120 Well, my problem is they'll just keep on trying until they get it right. 930 00:48:58,140 --> 00:48:59,440 Okay, so long. 931 00:48:59,940 --> 00:49:00,940 Have a nice trip. 932 00:49:32,040 --> 00:49:33,040 Bye. 72951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.