All language subtitles for eight_is_enough_s04e12_the_night_they_raided_bradfords

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,559 --> 00:00:07,780 Well, well, well, Nicholas, I have an extremely interesting hand, so I'm 2 00:00:07,780 --> 00:00:08,880 you to be careful. 3 00:00:09,200 --> 00:00:10,880 It is your bet. What do you do? 4 00:00:11,460 --> 00:00:17,000 I bet one licorice. You're only opening for one licorice? 5 00:00:17,440 --> 00:00:19,520 You must have a very weak hand. 6 00:00:19,780 --> 00:00:26,560 So, I will see that bet of one licorice, and I will raise you 7 00:00:26,560 --> 00:00:28,880 five lemon and lime. 8 00:00:30,020 --> 00:00:31,120 I think... 9 00:00:32,910 --> 00:00:37,950 live it alive, and raise you all these. 10 00:00:38,290 --> 00:00:40,090 You're raising all of those? 11 00:00:40,730 --> 00:00:41,730 Aha! 12 00:00:42,310 --> 00:00:48,810 I get it. You must be bluffing. Well, I am going to see that bet because 13 00:00:48,810 --> 00:00:55,730 you cannot bluff a bluffer. So in the future, young man, beware... Dad, can 14 00:00:55,730 --> 00:00:56,730 beat a straight flush? 15 00:00:57,690 --> 00:01:01,510 A straight flush? 16 00:01:03,400 --> 00:01:08,580 Well, why did you only open for one licorice with a straight flush? 17 00:01:09,000 --> 00:01:10,320 You hate licorice. 18 00:01:10,680 --> 00:01:11,880 I was bluffing. 19 00:01:12,400 --> 00:01:15,260 No, no, no. Nobody bluffs on a good hand. 20 00:01:15,680 --> 00:01:17,760 But that's what makes a great bluffer. 21 00:01:32,110 --> 00:01:36,710 There's a magic in the early morning we found 22 00:01:36,710 --> 00:01:43,430 when the sunrise smiles on everything 23 00:01:43,430 --> 00:01:44,810 around. 24 00:02:05,610 --> 00:02:10,490 Always spend our days like bright and shiny new dawn. 25 00:02:13,090 --> 00:02:18,710 If we're ever puzzled by the changing time. 26 00:02:21,710 --> 00:02:28,390 There's a plate of homemade wishes on the kitchen window 27 00:02:28,390 --> 00:02:29,390 sill. 28 00:02:30,370 --> 00:02:32,590 And it is enough. 29 00:02:47,370 --> 00:02:51,250 liverwurst and a slice of slightly aged Wisconsin cheddar. 30 00:02:51,950 --> 00:02:54,830 Hey, you're sure it's okay for me to play in the poker game? Oh, yes, of 31 00:02:54,990 --> 00:02:58,470 Max is bringing a new man, too. You will be perfectly welcome. 32 00:02:59,190 --> 00:03:03,750 Oh, boy, I cannot wait to see the guys' faces when they see these things of 33 00:03:03,750 --> 00:03:04,750 beauty that I have prepared. 34 00:03:08,110 --> 00:03:11,850 You know, you have a very peculiar way, Abby, of admiring my culinary expertise. 35 00:03:12,390 --> 00:03:14,710 Oh, Tom, I'm sorry. It's not your sandwiches. 36 00:03:15,090 --> 00:03:18,190 Well, I've been doing this on and off all day, and I just can't seem to shake 37 00:03:18,190 --> 00:03:19,310 these hiccups. 38 00:03:19,630 --> 00:03:24,310 Oh, well, then why didn't you say something? What you need is the patented 39 00:03:24,310 --> 00:03:26,670 Bradford family cure. A family cure. 40 00:03:26,890 --> 00:03:28,550 Oh, yes. Now, what you do, watch me closely. 41 00:03:28,910 --> 00:03:30,690 First, you take a deep breath. 42 00:03:31,690 --> 00:03:35,430 Then you... Tom, I've tried holding my breath. Yeah, but have you tried 43 00:03:35,430 --> 00:03:36,429 your fingers in your ears? 44 00:03:36,430 --> 00:03:37,550 What? Like this. 45 00:03:40,370 --> 00:03:45,390 You know, it may look funny, but it's the only surefire method for hiccup 46 00:03:45,390 --> 00:03:46,390 relief. 47 00:03:55,630 --> 00:03:59,510 So, we've moved to the top of the fourth with the Cyclones holding on to a 3 -0 48 00:03:59,510 --> 00:04:00,590 lead over Modesto. 49 00:04:01,030 --> 00:04:05,230 So far, Merle the Pearl has had the meeting out of his hands, mixing his 50 00:04:05,230 --> 00:04:07,010 well. I thought I heard the game. 51 00:04:07,250 --> 00:04:08,250 How's Merle doing? 52 00:04:08,290 --> 00:04:09,710 Oh, he's pitching shutout ball. 53 00:04:10,670 --> 00:04:11,770 Why do you look so worried? 54 00:04:12,070 --> 00:04:13,070 Oh, not worried. 55 00:04:13,450 --> 00:04:16,990 Panicked. Oh, Mary, I've gone through everything at my place. I was halfway 56 00:04:16,990 --> 00:04:18,890 through these, and I still can't find anything to wear. 57 00:04:19,170 --> 00:04:21,010 Susan, where are you going? Oh, to meet Linda May. 58 00:04:21,910 --> 00:04:22,910 Linda who? 59 00:04:23,170 --> 00:04:25,150 Stockwell, Merle's sister from Siloam Springs. 60 00:04:25,510 --> 00:04:26,510 Oh, right. 61 00:04:26,530 --> 00:04:29,050 She's coming to spend a week with us, and I really want to make the right 62 00:04:29,050 --> 00:04:30,050 impression on her. 63 00:04:30,490 --> 00:04:33,430 I was wondering when they were going to send someone to check out the new in 64 00:04:33,430 --> 00:04:36,460 -laws. Yeah, well, it's tonight, and since Merle's pitching to Modesto, I 65 00:04:36,460 --> 00:04:39,300 to meet her bus, take her back to our place, and entertain her until Merle 66 00:04:39,300 --> 00:04:42,420 home. Well, when do we get to meet her? Not for a couple of days. I want her to 67 00:04:42,420 --> 00:04:46,100 get used to me before I subject her to the entire Bradford menagerie. Oh, come 68 00:04:46,100 --> 00:04:46,759 on, Susan. 69 00:04:46,760 --> 00:04:47,800 You know she's going to love you. 70 00:04:48,280 --> 00:04:51,460 Oh, come on, Mary. What do I have in common with a country girl from 71 00:04:53,900 --> 00:04:55,280 A country boy named Merle. 72 00:05:08,540 --> 00:05:09,540 Okay, hot shot. 73 00:05:10,920 --> 00:05:11,920 What is it? 74 00:05:12,300 --> 00:05:13,300 Queen of Diamonds. 75 00:05:13,800 --> 00:05:15,600 Hey, that was pretty good. How'd you do it? 76 00:05:16,040 --> 00:05:17,520 Easy. The cards are marked. 77 00:05:17,840 --> 00:05:18,840 Yeah? Where'd you get them? 78 00:05:19,580 --> 00:05:26,060 Well, I traded Kenny P. Landers, my ice case for the cards, and to the forest. 79 00:05:27,380 --> 00:05:28,900 Yeah, he's pretty neat. Let's hear him talk. 80 00:05:29,200 --> 00:05:31,560 Well, I'm not good at it. My lips move. 81 00:05:32,320 --> 00:05:33,420 Well, what do you expect? 82 00:05:33,920 --> 00:05:37,800 It takes a long time and a lot of practice to learn how to be a 83 00:05:38,360 --> 00:05:40,800 It's like playing guitar. 84 00:05:41,180 --> 00:05:43,380 Yeah, but I feel funny talking to myself. 85 00:05:43,880 --> 00:05:48,840 Well, I read once that the secret to ventriloquism is to make believe that 86 00:05:48,840 --> 00:05:49,840 dummy's a real person. 87 00:05:50,340 --> 00:05:51,340 Like who? 88 00:05:51,400 --> 00:05:52,900 Well, who does he remind you of? 89 00:05:56,760 --> 00:05:57,519 Kenny P. 90 00:05:57,520 --> 00:05:59,560 Landers. Then make him talk like Kenny P. 91 00:06:01,100 --> 00:06:03,460 Only, uh, don't do it around Dad. 92 00:06:05,740 --> 00:06:08,380 Oh, here. These will be great. 93 00:06:08,860 --> 00:06:12,220 Give you that extra little panache. Yep. Take a look. 94 00:06:13,560 --> 00:06:18,930 Oh. Joanie, so far I've stubbed two toes, bruised an ankle, and skinned my 95 00:06:19,490 --> 00:06:20,730 Listed face effects, huh? 96 00:06:21,030 --> 00:06:25,510 I'm not cut out to be a stripper. Oh, no, Nancy, I know it's hard, but gypsy 97 00:06:25,510 --> 00:06:29,110 requires six chorus girls. The rep company only has five. You don't want me 98 00:06:29,110 --> 00:06:32,150 blow it as a choreographer, do you? Well, then why don't you just get 99 00:06:32,150 --> 00:06:35,710 to be number six? After all, she is the dancer of the family. Believe me, I 100 00:06:35,710 --> 00:06:37,490 would have if I could have. She's got a cold. 101 00:06:38,070 --> 00:06:40,010 Well, I can't learn these steps by Sunday. 102 00:06:40,510 --> 00:06:41,930 Sunday? You've got to learn them by tonight. 103 00:06:42,920 --> 00:06:45,580 Tonight? Yes, the rest of the girls are coming over for dress rehearsal. 104 00:06:47,760 --> 00:06:48,760 Dress rehearsal? 105 00:06:48,840 --> 00:06:49,840 Well, you're right. 106 00:06:50,080 --> 00:06:52,340 Maybe in this play it's undress rehearsal. 107 00:06:56,400 --> 00:06:58,180 Hi, Ab. Ready to go to the movies? 108 00:06:58,800 --> 00:07:00,000 Sorry, I didn't get that. 109 00:07:00,280 --> 00:07:02,460 I can't go. I've got hiccups. 110 00:07:02,940 --> 00:07:04,880 I just can't seem to get rid of them. 111 00:07:05,100 --> 00:07:07,280 Have you tried putting your head under cold water? 112 00:07:08,060 --> 00:07:10,240 My cards. I can't find my cards. 113 00:07:10,740 --> 00:07:15,040 What? The poker game starts in one hour, and I can't find a deck of cards. 114 00:07:15,380 --> 00:07:18,320 Oh, well, the last time I looked, there's a deck of cards in the armoire. 115 00:07:18,420 --> 00:07:19,420 thanks. 116 00:07:22,300 --> 00:07:23,320 Hi, Janet. 117 00:07:23,540 --> 00:07:26,920 Hi. Abby, you're the last one I have to ask my favor to. 118 00:07:27,500 --> 00:07:28,500 What favor? 119 00:07:28,860 --> 00:07:32,760 Well, I have a chance to raise my polysigrate if everyone promises to stay 120 00:07:32,760 --> 00:07:33,760 the phone tonight. 121 00:07:34,000 --> 00:07:36,880 How will everybody staying off the phone help your polysigrate? 122 00:07:37,280 --> 00:07:40,720 Well, see, Kathy Milton and I are doing a paper predicting results for the local 123 00:07:40,720 --> 00:07:44,040 elections today. We are both supposed to go down to voting headquarters tonight, 124 00:07:44,140 --> 00:07:47,660 but I got this stupid cold, so poor Kathy has to go down there by herself. 125 00:07:48,220 --> 00:07:51,380 She's going to call every time a precinct comes in, and I'm going to 126 00:07:51,380 --> 00:07:52,500 real results to our predictions. 127 00:07:52,840 --> 00:07:54,280 We pick some real dark horses. 128 00:07:55,380 --> 00:07:57,400 Great. Well, you can count on us because we're going to the movies. 129 00:07:57,660 --> 00:07:58,660 We are? 130 00:07:59,320 --> 00:08:00,700 As soon as we get rid of your hiccup. 131 00:08:08,590 --> 00:08:09,590 Wait a minute. 132 00:08:11,510 --> 00:08:12,510 Yes, Dad? 133 00:08:15,010 --> 00:08:18,450 Am I having a nightmare, or are you really dressed like that? 134 00:08:21,750 --> 00:08:27,390 Oh, it's the new image for our band, Dad. We dress like a motorcycle gang, 135 00:08:27,390 --> 00:08:29,070 we're changing our name to the Wild Rebels. 136 00:08:29,570 --> 00:08:31,910 Wonderful. What are you rebelling against? 137 00:08:33,710 --> 00:08:34,710 Lack of gigs. 138 00:08:36,890 --> 00:08:37,890 Later. 139 00:09:19,290 --> 00:09:21,930 Nicholas. No consideration. 140 00:09:24,810 --> 00:09:26,490 Okay, straight him. 141 00:09:26,890 --> 00:09:28,230 Close his press. 142 00:09:28,470 --> 00:09:29,470 Both tied. 143 00:09:29,930 --> 00:09:30,990 Come on. 144 00:09:33,080 --> 00:09:36,340 If I do say so myself, we put together a pretty good outfit. 145 00:09:36,600 --> 00:09:39,140 Well, it's not exactly Halston, but I guess it'll do. 146 00:09:39,340 --> 00:09:40,660 It helps. Great. 147 00:09:42,200 --> 00:09:47,240 And there's a line drive back to the mound. Look out! 148 00:09:47,900 --> 00:09:49,420 Oh, Merle, Merle is down. 149 00:09:50,020 --> 00:09:52,920 Can't tell where it hit him, but it looks bad from up here. 150 00:09:53,160 --> 00:09:57,280 Merle? Teammates gathered around him on the mound. Manager Eddie Gravis is out 151 00:09:57,280 --> 00:10:00,680 there. And the Cyclones trainer now is hunched over Stockwell. 152 00:10:01,359 --> 00:10:04,920 And wait, now Gravis is waving to the dugout. Mary, I've got to get to him. 153 00:10:04,920 --> 00:10:07,160 right, see if you can call first. It might not be that serious. 154 00:10:07,440 --> 00:10:12,100 Since he got stung by that lion's shot, I've got the feeling he may be on... 155 00:10:12,100 --> 00:10:17,580 Oh, Mary, I don't get this. No one's answering at the stadium. Now, maybe 156 00:10:17,580 --> 00:10:18,519 took him to a hospital. 157 00:10:18,520 --> 00:10:19,800 Well, which hospital would they take him to? 158 00:10:21,620 --> 00:10:22,620 Probably Metropolitan. 159 00:10:23,020 --> 00:10:26,160 Okay, I'll call you as soon as I find anything out. Oh, Linda May. 160 00:10:26,800 --> 00:10:27,880 Mary, could you get her for me? 161 00:10:28,190 --> 00:10:31,790 Oh, Susan, I have a cardiopulmonary study group in an hour. I mean, we get 162 00:10:31,790 --> 00:10:33,190 issued our CPR dummies tonight. 163 00:10:33,530 --> 00:10:35,030 Please, Mary, we've got to get to Merle. 164 00:10:35,290 --> 00:10:37,990 Okay, look, I can do both, but I'm not going to have time to guess it. Well, 165 00:10:38,010 --> 00:10:39,850 just drop her off. There's plenty of people here to keep her company. 166 00:10:40,150 --> 00:10:42,250 Okay. Thanks a lot. Okay, go. 167 00:10:42,710 --> 00:10:45,450 Oh, well, you better hurry. Your bus arrives in about a half hour. Will you 168 00:10:45,450 --> 00:10:48,290 worrying? I'll get her. Don't tell them anything about Merle. I don't want to 169 00:10:48,290 --> 00:10:51,250 get worried. I promise nobody knows anything about Merle until you get back. 170 00:10:51,390 --> 00:10:52,830 Okay, thanks, Mary. You're the greatest. Bye. 171 00:11:06,860 --> 00:11:07,860 No, Mama. 172 00:11:07,960 --> 00:11:11,000 I'm not over at Merle's. I'm at the Sacramento bus station. 173 00:11:11,420 --> 00:11:14,560 Merle and his bride haven't come to pick me up yet, and it's kind of scary. 174 00:11:16,020 --> 00:11:19,780 Oh, the ride was terrible, Mom. It was even worse than that other bus trip I 175 00:11:19,780 --> 00:11:21,460 had. You remember? 176 00:11:22,280 --> 00:11:25,800 My senior class tripped a little rock, and I was so nervous I got the hives. 177 00:11:29,200 --> 00:11:31,000 Oh, Mama, I can't relax. 178 00:11:32,940 --> 00:11:36,020 You know, I wasn't the person to send out here to see what Merle got itself 179 00:11:36,020 --> 00:11:40,460 into. I mean, I can tell already this isn't the kind of life I'm used to. 180 00:11:42,660 --> 00:11:44,940 I know, I know, I know. 181 00:11:45,440 --> 00:11:47,360 I know it's a family obligation. 182 00:11:48,040 --> 00:11:49,040 Yes, Mama. 183 00:11:50,400 --> 00:11:52,020 Okay, I'll do my best. 184 00:11:52,380 --> 00:11:53,840 I will, I'll really try. 185 00:11:54,280 --> 00:11:58,120 Will Miss Linda Mae Stockwell please report to the ticket counter for a 186 00:11:58,500 --> 00:12:00,180 Oh, Mama, listen, they're calling for me. 187 00:12:00,700 --> 00:12:02,240 It must be Merlin's bride. 188 00:12:02,760 --> 00:12:04,160 I'll call you back later, okay? 189 00:12:04,700 --> 00:12:06,460 Okay. Bye -bye, Mama. 190 00:12:19,140 --> 00:12:21,120 Excuse me. 191 00:12:23,860 --> 00:12:26,440 Are you answering the page for Linda Mae Stockwell? 192 00:12:26,660 --> 00:12:27,559 Why, yes. 193 00:12:27,560 --> 00:12:28,740 Yes, I'm Linda Mae. 194 00:12:29,630 --> 00:12:31,910 I'm glad to meet you. I'm Mary Bradford, Susan's sister. 195 00:12:32,250 --> 00:12:33,650 Oh, yeah. 196 00:12:34,130 --> 00:12:38,550 I remember you from the wedding pictures Merle sent us. Well, welcome to 197 00:12:38,550 --> 00:12:39,550 Sacramento. Thanks. 198 00:12:39,610 --> 00:12:40,710 It's nice to be here finally. 199 00:12:42,110 --> 00:12:46,130 Listen, Mary, how come Merle and Susan didn't come out to meet me? 200 00:12:46,390 --> 00:12:50,250 Oh, well, Merle's pitching in Modesto tonight. Well, 201 00:12:51,150 --> 00:12:52,340 they knew I was coming. I was coming, didn't I? 202 00:12:52,580 --> 00:12:56,060 Oh, yes, Linda. They knew you were coming. It's just that Susan had to go 203 00:12:56,060 --> 00:12:59,080 someplace. It was a very unexpected someplace. 204 00:12:59,620 --> 00:13:01,120 Oh, it was a real important someplace. 205 00:13:02,180 --> 00:13:04,340 Well, see, she had to take care of a sick friend. 206 00:13:04,940 --> 00:13:07,180 Oh, that's good. 207 00:13:07,480 --> 00:13:10,280 But anyway, you're just going to love meeting all your new relatives. 208 00:13:10,520 --> 00:13:11,520 Why don't we go? 209 00:13:11,560 --> 00:13:12,560 Oh, God, you may. 210 00:13:44,110 --> 00:13:45,110 Who are they? 211 00:13:49,370 --> 00:13:50,370 Oh, them? 212 00:13:50,650 --> 00:13:52,430 That's just the gang my brother plays with. 213 00:13:53,530 --> 00:13:55,010 Oh. Come on. 214 00:13:57,850 --> 00:14:01,150 I don't believe it. I pulled an inside straight. 215 00:14:01,450 --> 00:14:04,070 Do you have to gloat over every hand you win? 216 00:14:04,410 --> 00:14:07,670 Oh, you don't understand, Mr. Harris. I hardly ever win like this. 217 00:14:08,110 --> 00:14:10,910 Well, I may be new to this game, but I'm not new to poker. 218 00:14:11,420 --> 00:14:14,480 The night is young and anything can happen in a deal. 219 00:14:17,600 --> 00:14:19,680 Well, welcome to home sweet home. 220 00:14:27,440 --> 00:14:27,960 What 221 00:14:27,960 --> 00:14:34,780 is going 222 00:14:34,780 --> 00:14:35,780 on in there? 223 00:14:37,780 --> 00:14:38,960 That's just a poker game. 224 00:14:40,360 --> 00:14:41,360 mean gambling? 225 00:14:42,380 --> 00:14:43,580 Not the way they play it. 226 00:14:44,600 --> 00:14:47,900 Look, Linda, I'm really sorry, but I've got to get my books and get to class. 227 00:14:48,000 --> 00:14:49,000 I'm really running late. 228 00:14:49,200 --> 00:14:50,099 Oh, okay. 229 00:14:50,100 --> 00:14:52,420 Listen, would you mind if I borrowed your telephone? 230 00:14:52,860 --> 00:14:54,820 I promised my mom I'd keep in touch. 231 00:14:55,240 --> 00:14:59,160 Sure, but if I were you, I'd grab it while you still have a dial time. My 232 00:14:59,160 --> 00:15:01,920 Elizabeth is going to keep it pretty busy later checking on her dark horses. 233 00:15:02,860 --> 00:15:05,240 Horses? Hello, you little lovelies. 234 00:15:05,580 --> 00:15:07,680 Daddy must be having a pretty good night. 235 00:15:09,100 --> 00:15:12,840 Excuse me, Linda Mae, but I promise, as soon as I can, I'll send someone right 236 00:15:12,840 --> 00:15:13,960 down to introduce everybody. 237 00:15:45,510 --> 00:15:49,150 Oh, Dad, I think I've had a little too much. Down the hat. 238 00:15:50,930 --> 00:15:51,930 Come on. 239 00:15:56,530 --> 00:15:56,969 Oh, 240 00:15:56,970 --> 00:16:08,350 Nicholas, 241 00:16:08,570 --> 00:16:10,830 you're just the person I wanted to see. I am? 242 00:16:19,800 --> 00:16:21,200 This is my brother, Nicholas. 243 00:16:21,480 --> 00:16:22,480 Oh, Hattie. 244 00:16:23,140 --> 00:16:27,300 Nicholas, this is Merle's sister, Linda May. Can you play baseball like Merle? 245 00:16:27,680 --> 00:16:29,260 Oh, I'm afraid not, Nicholas. 246 00:16:29,680 --> 00:16:30,900 Oh, that's okay. 247 00:16:31,120 --> 00:16:34,280 Since you're Merle's sister and all, we're glad to meet you. 248 00:16:34,700 --> 00:16:36,220 Glad to meet you, too, Nicholas. 249 00:16:38,100 --> 00:16:41,660 That's good. Now, look, Nicholas will introduce you to everybody, right? 250 00:16:42,120 --> 00:16:43,820 Okay, have a good time. Bye -bye. 251 00:16:59,600 --> 00:17:01,840 And you can go both ways as long as you declare first. 252 00:17:03,120 --> 00:17:04,119 Right? 253 00:17:04,540 --> 00:17:05,540 Hello, 254 00:17:07,000 --> 00:17:08,280 Mama? It's me. 255 00:17:09,599 --> 00:17:13,460 No, no, I'm not over at Merle's. I'm over at the in -laws. 256 00:17:15,480 --> 00:17:21,339 Well... Well, I have to tell you, Mama, they're a little different. 257 00:17:23,560 --> 00:17:28,970 Well, let's just... They're not exactly the kind of people you could take to a 258 00:17:28,970 --> 00:17:30,750 church social in Siloam Springs. 259 00:17:33,090 --> 00:17:38,410 Oh, no, Mama, I don't mean that. I'm sure they're real nice folks. You know, 260 00:17:38,410 --> 00:17:43,870 just met the little fella, Nicholas, and he seems real nice and normal. 261 00:17:44,950 --> 00:17:45,950 Hello? 262 00:17:55,080 --> 00:17:56,160 Mama, I gotta go. 263 00:17:57,380 --> 00:17:59,900 But maybe you better stay by the phone tonight. 264 00:18:00,740 --> 00:18:02,380 Just in case. 265 00:18:22,990 --> 00:18:23,990 How do you do, Boris? 266 00:18:24,070 --> 00:18:25,070 It's nice to meet you. 267 00:18:25,670 --> 00:18:29,230 Hey, Nicholas, was that you on the phone? You know I've expected important 268 00:18:29,230 --> 00:18:33,770 results. Oh, hey, that was my fault. I was tying up the line. I'm sorry. 269 00:18:34,210 --> 00:18:36,110 Oh, uh, that's okay. 270 00:18:37,750 --> 00:18:40,770 I'm Linda Mae Stockwell, Merle's sister. 271 00:18:41,050 --> 00:18:42,050 Oh, hi. 272 00:18:42,090 --> 00:18:43,090 I'm Elizabeth. 273 00:18:43,170 --> 00:18:44,170 Hello. 274 00:18:44,590 --> 00:18:47,310 Stay away from her. She's full of gum. 275 00:18:49,050 --> 00:18:51,150 Excuse me, Nicholas. 276 00:18:51,990 --> 00:18:55,550 Elizabeth. Is he normal? 277 00:18:56,390 --> 00:18:58,330 Oh, for Bradford, yeah. 278 00:18:59,510 --> 00:19:00,510 Excuse me. 279 00:19:02,090 --> 00:19:03,090 Kathy. 280 00:19:03,910 --> 00:19:04,910 Okay. 281 00:19:05,810 --> 00:19:08,790 What? A Ted DeWood shot and we picked it? 282 00:19:09,470 --> 00:19:11,770 That's... Hold on a second, okay? 283 00:19:12,270 --> 00:19:15,510 Nicholas, why don't you take Linda Bay upstairs so she can freshen up? 284 00:19:15,750 --> 00:19:17,890 Oh, no, no. That's okay. 285 00:19:18,410 --> 00:19:21,450 I can find my way just... Fine, thank you. 286 00:19:22,490 --> 00:19:25,850 Okay, um, how did they finish to the fourth? 287 00:19:27,650 --> 00:19:29,470 Wow, that's great. He would? 288 00:19:30,370 --> 00:19:32,470 I'm glad. He'll make a great councilman. 289 00:19:41,090 --> 00:19:44,970 Oh, give to me straight, Doc. 290 00:19:45,290 --> 00:19:46,290 Ah, you're fine. 291 00:19:46,620 --> 00:19:49,480 But in the future, I would advise you to stay out of the way of those line 292 00:19:49,480 --> 00:19:50,480 drives. 293 00:19:51,160 --> 00:19:52,320 Will do, Doc. 294 00:19:52,800 --> 00:19:55,900 But for now, there's nothing keeping you from getting dressed and out of here. 295 00:19:56,280 --> 00:19:59,360 You mean I can go back to Sacramento tonight? 296 00:19:59,680 --> 00:20:01,360 The team bus will be here in a couple of minutes. 297 00:20:02,280 --> 00:20:03,280 Thank you. 298 00:20:03,800 --> 00:20:05,980 Oh, Doc, one more thing. 299 00:20:07,140 --> 00:20:08,160 Who won? 300 00:20:09,240 --> 00:20:10,240 Well, you did. 301 00:20:10,300 --> 00:20:11,300 Five zip. 302 00:20:37,420 --> 00:20:40,520 There is your watch. Do you realize we worked right through dinner? I'll faint 303 00:20:40,520 --> 00:20:41,740 if I don't get any nourishment. 304 00:20:42,140 --> 00:20:46,300 Nourishment is for later. Now it is work, work, work, okay? 305 00:20:47,020 --> 00:20:48,020 All right. 306 00:21:03,460 --> 00:21:06,240 Come on, Nancy. You'd be dynamite if you just relaxed. 307 00:21:06,840 --> 00:21:08,500 If I were any more relaxed, I'd be asleep. 308 00:21:08,780 --> 00:21:10,840 Oh, no, come on. Have fun with it. 309 00:21:13,520 --> 00:21:14,700 Hey, that's great! 310 00:21:15,760 --> 00:21:18,000 Right. Now, really sell yourself. 311 00:22:01,020 --> 00:22:01,959 What's wrong? 312 00:22:01,960 --> 00:22:04,500 Well, can't you hear it, man? My amp's screaming again. 313 00:22:04,920 --> 00:22:09,820 So? It's just the sound we need. Ernie, you don't understand. With each scream, 314 00:22:09,900 --> 00:22:10,900 it could be its last. 315 00:22:12,540 --> 00:22:13,740 Man, this is a drag. 316 00:22:14,080 --> 00:22:16,940 What we really need is some new equipment. But we can't afford new 317 00:22:16,940 --> 00:22:17,940 until we get some gigs. 318 00:22:18,140 --> 00:22:22,680 Well, I guarantee that with these new threads, we'll get the gigs. 319 00:22:23,080 --> 00:22:25,240 Ernie, I don't know, man. It's a toss -up. 320 00:22:25,470 --> 00:22:28,370 I mean, we may end up with some extra nights at some nightclubs or something, 321 00:22:28,430 --> 00:22:31,910 but we're leaving ourselves totally out of the market for weddings and 322 00:22:31,910 --> 00:22:34,010 retirement parties and bar mitzvahs. 323 00:22:34,290 --> 00:22:35,730 Trust me, Bradford. 324 00:22:36,010 --> 00:22:39,110 This is definitely our ideal look. 325 00:22:39,950 --> 00:22:42,290 Yeah, well, a look isn't anything without a sound. 326 00:22:42,670 --> 00:22:44,730 Why don't you guys take five? I'll see if I can't think. 327 00:22:56,080 --> 00:22:59,960 your little white, and two more little white. 328 00:23:01,040 --> 00:23:02,960 I'm out. Anybody want anything from the kitchen? 329 00:23:03,500 --> 00:23:04,840 Yeah, I'll have a beer. 330 00:23:05,260 --> 00:23:07,060 Might as well get something for my money. 331 00:23:08,160 --> 00:23:09,160 All right. 332 00:23:09,380 --> 00:23:10,380 Read them and weep. 333 00:23:13,420 --> 00:23:14,420 Hey, 334 00:23:14,700 --> 00:23:15,860 I thought you guys were going to the movies. 335 00:23:16,200 --> 00:23:17,200 We were. 336 00:23:17,280 --> 00:23:19,120 I'm afraid Abby still has her hiccup. 337 00:23:21,080 --> 00:23:22,080 I'm sorry. 338 00:23:22,240 --> 00:23:23,240 How are you doing? 339 00:23:23,560 --> 00:23:24,760 Well, not as well as Dad. 340 00:23:25,750 --> 00:23:27,230 Hey, Janet, can I talk to you for a second? 341 00:23:33,590 --> 00:23:38,370 Look, go upstairs and tell Joanie that Abby needs her sparrow hiccup cured. 342 00:23:38,650 --> 00:23:40,510 But, David, she's had so many already. 343 00:23:41,130 --> 00:23:42,170 Trust me, this won't work. 344 00:23:49,580 --> 00:23:52,440 Are you sure we need to do this? You heard what Janet said. There's no other 345 00:23:52,440 --> 00:23:56,060 answer. Yes, but this is insane. It's better than letting her go on suffering. 346 00:23:59,640 --> 00:24:03,120 Now, you just go up and lie down, and I'm sure you'll be fine in no time. 347 00:24:30,320 --> 00:24:31,320 Did I just hear a scream? 348 00:24:32,120 --> 00:24:33,120 Probably. 349 00:24:35,340 --> 00:24:36,900 You gonna do something about it? 350 00:24:38,800 --> 00:24:39,860 If you insist. 351 00:24:41,300 --> 00:24:42,720 Nicholas, stop screaming! 352 00:24:48,320 --> 00:24:51,640 Oh, see? 353 00:24:52,720 --> 00:24:58,580 There's nothing like a good scare to cure you of the... Cups. 354 00:25:02,480 --> 00:25:03,720 Am I going to get out of here? 355 00:25:10,140 --> 00:25:12,500 I could swear there was a screwdriver in there. 356 00:25:12,900 --> 00:25:14,520 Bradford, you're working too hard. 357 00:25:14,720 --> 00:25:15,940 Let me fix the amp. 358 00:25:16,180 --> 00:25:19,180 Are you kidding? You can't even hang up the phone without two tries. 359 00:25:24,800 --> 00:25:25,800 Huh? 360 00:25:28,140 --> 00:25:29,900 Could anybody help a damsel in distress? 361 00:25:30,700 --> 00:25:31,700 Oh, yeah, sure. 362 00:25:34,570 --> 00:25:35,630 Hey, she's kind of cute. 363 00:25:35,850 --> 00:25:36,850 Yeah, what's she for? 364 00:25:37,250 --> 00:25:39,530 Practicing cardiopulmonary resuscitation. 365 00:25:40,030 --> 00:25:41,250 Sorry I asked. 366 00:25:41,450 --> 00:25:42,530 You know, mouth to mouth. 367 00:25:42,870 --> 00:25:43,870 Sounds like fun. 368 00:25:44,150 --> 00:25:45,150 Yeah. Where's she going? 369 00:25:46,410 --> 00:25:48,150 Upstairs. I have to practice my chest pounding. 370 00:25:48,490 --> 00:25:51,150 Now that really sounds like fun. Really? Come on, dummy. 371 00:25:53,310 --> 00:25:54,430 Ernie, grab the legs. 372 00:25:55,090 --> 00:25:56,090 Thanks, Ernie. 373 00:25:59,890 --> 00:26:02,010 Man, she sure is heavy. 374 00:26:06,120 --> 00:26:08,320 You take it easy. This is a valuable piece of merchandise. 375 00:26:08,580 --> 00:26:12,840 What's the big deal? She can't feel any pain anyway. Just take it easy. Put her 376 00:26:12,840 --> 00:26:13,840 down on the bed, okay? 377 00:26:20,880 --> 00:26:22,160 Okay, poor woman. 378 00:26:26,120 --> 00:26:27,300 Thanks a lot, guys. Really. 379 00:26:27,560 --> 00:26:30,840 Don't mention it. If you need any more help, I'm your willing servant. 380 00:27:10,530 --> 00:27:12,210 Nicholas, don't slam the door. 381 00:27:12,550 --> 00:27:16,310 It might be Tommy. Well, whoever it is, they're spoiling my concentration. 382 00:27:19,430 --> 00:27:20,490 Can I take five? 383 00:27:22,690 --> 00:27:24,010 Mama, they're gamblers. 384 00:27:24,690 --> 00:27:27,350 Yes, and they're drinkers, Mama. 385 00:27:28,390 --> 00:27:30,170 They're ladies of the evening, Mama. 386 00:27:30,510 --> 00:27:32,330 I even think they committed a murder. 387 00:27:33,730 --> 00:27:34,730 Yes. 388 00:27:35,730 --> 00:27:39,090 I am telling the truth, Mama. I swear I am. I saw the body. 389 00:27:43,760 --> 00:27:47,220 willing to take that chance what do you think they've done to merle by now no 390 00:27:47,220 --> 00:27:54,140 all right okay okay okay all 391 00:27:54,140 --> 00:27:56,580 right it's what i gotta do all right i'll do it okay 392 00:28:12,460 --> 00:28:14,360 Operator, could you get me the police, please? 393 00:28:24,300 --> 00:28:27,480 Excuse me. Yes. 394 00:28:27,760 --> 00:28:29,680 I'm Mrs. Merle Stockwell. Is my husband brought here? 395 00:28:29,960 --> 00:28:31,260 I'll see if we have him registered. 396 00:28:31,460 --> 00:28:32,460 Okay. 397 00:28:36,600 --> 00:28:38,620 Yes, there was a Merle Stockwell. 398 00:28:38,920 --> 00:28:41,200 But according to this, he was released 30 minutes ago. 399 00:28:41,420 --> 00:28:42,399 He's gone? 400 00:28:42,400 --> 00:28:43,400 Does that mean he's okay? 401 00:28:44,460 --> 00:28:48,000 I'm sorry. I just came on duty. You'd have to talk to his attending physician. 402 00:28:48,280 --> 00:28:49,279 Oh, where's he? 403 00:28:49,280 --> 00:28:50,280 In surgery. 404 00:28:50,560 --> 00:28:52,580 Oh, isn't there anything you can tell me, please? 405 00:28:53,320 --> 00:28:57,680 Well, it says here that it was a possible concussion. 406 00:28:58,080 --> 00:29:02,120 But since he was discharged, he's either fine or... Or what? 407 00:29:02,400 --> 00:29:04,480 Or he's been sent back to Sacramento for more tests. 408 00:29:04,700 --> 00:29:08,520 Sacramento? If you'd like to wait, I'm sure the doctor will be out of surgery 409 00:29:08,520 --> 00:29:09,520 an hour. 410 00:29:10,060 --> 00:29:13,670 Gentlemen. I love the feel of chips between my fingers. 411 00:29:13,990 --> 00:29:16,590 That is your fourth pot in a row. I can't believe your luck, Dad. 412 00:29:17,190 --> 00:29:18,190 Neither can I. 413 00:29:20,250 --> 00:29:21,250 Well, I guess Dr. 414 00:29:21,390 --> 00:29:24,850 Max is still consulting Abby on her hiccups. It's your deal, Dad. All right. 415 00:29:25,070 --> 00:29:26,410 This will be draw poker. 416 00:29:26,750 --> 00:29:28,430 Nothing wild but the dealer. 417 00:29:30,610 --> 00:29:31,610 What? 418 00:29:34,730 --> 00:29:35,730 Yes, 419 00:29:36,310 --> 00:29:37,310 indeed. 420 00:29:38,030 --> 00:29:39,090 Is it that bad? 421 00:29:39,770 --> 00:29:42,530 It is a... Very serious case of singultus. 422 00:29:42,810 --> 00:29:43,810 What? 423 00:29:44,370 --> 00:29:45,370 Hiccups. 424 00:29:45,770 --> 00:29:48,090 Oh, thanks a lot. I figured that one out by myself. 425 00:29:50,150 --> 00:29:51,150 Excuse me. 426 00:29:51,210 --> 00:29:53,170 Oh, hey, maybe this will help you. 427 00:29:53,850 --> 00:29:56,110 Dr. Max, when did you start carrying a flask? 428 00:29:56,610 --> 00:29:57,610 It's only cough medicine. 429 00:29:58,210 --> 00:30:00,050 Then why do you carry it in a flask? 430 00:30:00,630 --> 00:30:03,650 Cough syrup at a poker game. I do have an image to maintain. 431 00:30:05,270 --> 00:30:06,810 Oh, no, thanks. I think I'll pass. 432 00:30:07,130 --> 00:30:09,890 But if my hiccups suddenly turn into a cough, I'll let you know. 433 00:30:10,379 --> 00:30:11,960 Keep it in case you change your mind. 434 00:30:12,360 --> 00:30:15,520 I've got to get back down to the game before your husband wipes everybody out. 435 00:30:15,760 --> 00:30:16,760 You mean he's winning? 436 00:30:16,820 --> 00:30:19,740 It's amazing, isn't it? If I didn't know him better, I'd swear he was cheating. 437 00:30:21,060 --> 00:30:22,720 Right. I'll see you later. 438 00:30:27,320 --> 00:30:28,820 Oh, Nicholas, where's Linda May? 439 00:30:29,420 --> 00:30:31,680 She's asking you a question, Tommy. 440 00:30:32,660 --> 00:30:36,040 Put that thing down and talk to me. Now, where is Linda May? 441 00:30:36,540 --> 00:30:38,620 I don't know. She's got to be around here somewhere. 442 00:30:43,370 --> 00:30:45,850 seducer, I ran out of the house and I called the police. 443 00:30:46,270 --> 00:30:49,910 There were motorcyclists in the driveway and there were fancy women and there 444 00:30:49,910 --> 00:30:52,850 was gambling and all kinds of carrying on in that house. 445 00:30:53,370 --> 00:30:54,970 Are you positive about this? 446 00:30:55,410 --> 00:30:56,510 Across my heart. 447 00:30:56,870 --> 00:30:57,870 Okay, ma 'am. 448 00:30:58,070 --> 00:30:59,530 Let's go check out your complaint. 449 00:30:59,850 --> 00:31:00,850 Okay. 450 00:31:05,930 --> 00:31:07,290 Are you feeling better? 451 00:31:07,550 --> 00:31:10,750 Oh, yeah. I really appreciate you keeping me company. 452 00:31:11,870 --> 00:31:15,810 Janet, it's just that, well, all these cures have made me so sleepy. 453 00:31:16,430 --> 00:31:19,890 That's okay. David will be finished soon. I'll just go see what Joni and 454 00:31:19,890 --> 00:31:20,809 are up to. 455 00:31:20,810 --> 00:31:21,810 Okay. 456 00:31:21,910 --> 00:31:23,650 Thank you for helping me with the hiccups. 457 00:31:24,030 --> 00:31:28,110 Well, I am sure that a good night's sleep will rid you of them once and for 458 00:31:28,990 --> 00:31:31,210 I hope so. 459 00:31:32,330 --> 00:31:33,329 Good night. 460 00:31:33,330 --> 00:31:34,330 Night. 461 00:31:49,060 --> 00:31:52,320 Nancy, would you please try to remember the count? I am trying. 462 00:31:52,900 --> 00:31:54,460 Come on, we have to start from the beginning. 463 00:31:54,740 --> 00:31:55,740 Oh, no. 464 00:31:57,200 --> 00:31:58,200 How's it going? 465 00:31:58,720 --> 00:32:02,060 Oh, not too well. The other girls are going to be here any minute, and she's 466 00:32:02,060 --> 00:32:03,060 two left feet. 467 00:32:03,080 --> 00:32:06,160 Well, the room's too small, my dress is too tight. What do you expect? 468 00:32:07,100 --> 00:32:08,100 Coordination. 469 00:32:08,740 --> 00:32:11,680 Okay, Ginger Rogers, get yourself another girl. 470 00:32:11,920 --> 00:32:12,920 Oh, Nancy. 471 00:32:13,020 --> 00:32:14,980 Oh, no, no, no, Nancy, please, come back. 472 00:32:24,040 --> 00:32:25,040 Oh, no. 473 00:32:25,420 --> 00:32:26,420 Shannon, yes. 474 00:32:26,680 --> 00:32:29,620 Yes. No, no, no. You can. I teach you everything. Please. 475 00:32:33,520 --> 00:32:36,960 Well, it isn't often a lawyer gets to strut her stuff. 476 00:32:37,620 --> 00:32:38,620 Yeah. 477 00:32:48,800 --> 00:32:51,280 Bradford. We're going to hit Frankie's Fish and Chips. You want to come? 478 00:32:51,500 --> 00:32:54,140 No, I'm going to take this thing upstairs and try and get it fixed. 479 00:32:54,840 --> 00:32:56,800 Okay. I'll catch you later. Yeah, later. 480 00:32:57,380 --> 00:32:58,380 See you later. 481 00:33:01,220 --> 00:33:03,200 Tommy, have you seen Linda Mae? 482 00:33:03,400 --> 00:33:04,400 Linda Mae who? 483 00:33:04,760 --> 00:33:05,760 Stockwell, Merle's sister. 484 00:33:06,280 --> 00:33:07,600 I didn't even know he had one. 485 00:33:08,200 --> 00:33:09,360 No, he's got one, all right. 486 00:33:09,900 --> 00:33:11,240 But I can't figure out where. 487 00:33:11,800 --> 00:33:12,800 Oh. 488 00:33:23,440 --> 00:33:24,099 the place. 489 00:33:24,100 --> 00:33:28,100 You wouldn't believe all the unspeakable things going on in that house. 490 00:33:28,540 --> 00:33:32,820 Yes, ma 'am. We can't enter the premises without a search warrant. 491 00:33:33,660 --> 00:33:37,040 Only if we're certain something illegal is happening. 492 00:33:37,260 --> 00:33:39,140 But there's somebody being murdered in there. 493 00:33:39,360 --> 00:33:41,240 I saw it with my own two eyes. 494 00:33:41,580 --> 00:33:43,340 We need some more solid evidence. 495 00:33:57,390 --> 00:33:59,910 Max, will you open? Don't rush me. I'm thinking. 496 00:34:02,150 --> 00:34:03,150 Okay. 497 00:34:04,830 --> 00:34:09,210 I will open for one little bluesy. 498 00:34:10,090 --> 00:34:15,350 I'll see your little bluesy and raise you two little bluesies. 499 00:34:17,710 --> 00:34:18,850 All right. 500 00:34:19,070 --> 00:34:25,810 I will see that bet and I will raise 501 00:34:25,810 --> 00:34:27,170 it. Two more blues. 502 00:34:28,350 --> 00:34:29,650 He's got four eights. 503 00:34:30,050 --> 00:34:32,989 No, he's got three fours. 504 00:34:34,949 --> 00:34:35,949 What'd you say? 505 00:34:36,110 --> 00:34:41,790 I said he's got three fours. And you got two kings and two sixes. 506 00:34:45,429 --> 00:34:46,710 How did you know that? 507 00:34:47,610 --> 00:34:49,429 Easy. The cards are marked. 508 00:34:53,040 --> 00:34:56,219 Nicholas, don't have a joke about a thing like that. 509 00:34:56,639 --> 00:34:57,640 Who's joking? 510 00:35:00,680 --> 00:35:03,240 Tom, I would never have believed it. 511 00:35:03,700 --> 00:35:06,780 Oh, no, wait a minute, please. There must be some mistake. 512 00:35:07,120 --> 00:35:08,120 I'd say there was. 513 00:35:08,300 --> 00:35:10,940 And I made it. Playing in a fixed game. 514 00:35:11,360 --> 00:35:12,360 Winning streak. 515 00:35:12,400 --> 00:35:14,420 Huh? Mr. Harris, wait. 516 00:35:15,100 --> 00:35:17,060 Let me at least give you back your money. 517 00:35:23,500 --> 00:35:25,300 Please wait. I'm sure there's an explanation. 518 00:35:25,760 --> 00:35:27,540 For playing with marked cards? 519 00:35:27,780 --> 00:35:29,140 I doubt it, Mr. 520 00:35:29,340 --> 00:35:30,340 Bradford. 521 00:35:56,040 --> 00:35:57,580 What did I tell you? 522 00:35:58,500 --> 00:36:01,560 Look at those hussies. That must be Big Daddy. 523 00:36:01,820 --> 00:36:03,860 We gotta do something before it's too late. 524 00:36:04,140 --> 00:36:06,400 Who knows what they could have been doing to my baby brother. 525 00:36:06,680 --> 00:36:08,880 Get on the radio. I think we got a 647B. 526 00:36:10,340 --> 00:36:12,000 What's a 647B? 527 00:36:13,920 --> 00:36:14,920 Vice raid. 528 00:36:44,540 --> 00:36:45,900 We're moving in five minutes. 529 00:36:46,440 --> 00:36:48,140 You'll have to stay in the car, ma 'am. 530 00:36:50,400 --> 00:36:54,080 I don't understand how Merle could have got messed up with people like this. 531 00:36:55,040 --> 00:36:57,160 He never should have left Siloam Springs. 532 00:36:58,760 --> 00:36:59,760 Yes, ma 'am. 533 00:37:03,920 --> 00:37:06,920 From now on, ask who it is before you open the door. 534 00:37:07,200 --> 00:37:08,200 Oh, come on. 535 00:37:08,660 --> 00:37:10,420 Why do you think Dad got so upset? 536 00:37:10,750 --> 00:37:12,170 He always said to be honest. 537 00:37:12,450 --> 00:37:15,670 Look, Nicholas, I don't know, but why don't you go down and tell him the whole 538 00:37:15,670 --> 00:37:18,290 thing was a mistake? Blame the whole thing on Kenny P. Landers. 539 00:37:18,810 --> 00:37:22,730 What do you think Dad will do to me? I don't know what Dad's going to do to 540 00:37:22,750 --> 00:37:25,550 but why don't you just go down and tell him so I can fix my app in peace? 541 00:38:37,190 --> 00:38:38,190 I thought you were asleep. 542 00:38:38,350 --> 00:38:42,310 How could I be with the Joanie Bradford dancers performing live outside my 543 00:38:42,310 --> 00:38:45,430 bedroom? Okay, you guys, good, but it's going to come again. Get ready. 544 00:38:45,670 --> 00:38:46,910 How did she get you to do this? 545 00:39:14,760 --> 00:39:18,560 That was 572. 546 00:39:19,200 --> 00:39:20,200 Elizabeth? 547 00:39:20,940 --> 00:39:22,960 Hold on. What, Mary? This is important. 548 00:39:24,180 --> 00:39:25,180 Okay, I'm back. 549 00:39:26,140 --> 00:39:27,880 Elizabeth, I cannot find Linda Mae. 550 00:39:28,480 --> 00:39:32,380 Well, maybe she's with Nancy or something. I don't know. Why don't you 551 00:39:32,380 --> 00:39:33,380 screen porch? 552 00:39:34,840 --> 00:39:36,780 Okay, I'm sorry, Kathy. What was that again? 553 00:39:38,220 --> 00:39:39,820 You two go in from the back. 554 00:39:40,220 --> 00:39:43,300 You two take the sides, and Calloway and I will take the front. 555 00:39:43,770 --> 00:39:44,770 Now, is there any questions? 556 00:39:46,670 --> 00:39:47,670 Okay, let's go. 557 00:40:03,950 --> 00:40:04,950 Kid. 558 00:40:05,570 --> 00:40:07,250 It's a kid. What are you doing here? 559 00:40:07,610 --> 00:40:09,970 He lives here. What are you doing here? 560 00:40:10,190 --> 00:40:12,530 I'm Officer Calloway. This is Officer Dillnick. 561 00:40:13,100 --> 00:40:16,880 Come on, now, Max, please. How was I supposed to know that Nicholas's cards 562 00:40:16,880 --> 00:40:19,240 marked? Marked cards. That's very interesting. 563 00:40:21,000 --> 00:40:22,000 Who are you? 564 00:40:22,700 --> 00:40:23,700 Vice squad. 565 00:40:24,120 --> 00:40:28,480 Vice squad? What? You mean that Harris called the vice squad over a little 566 00:40:28,480 --> 00:40:32,760 game? Will everybody please hold it down? I can't hear the results of the 567 00:40:33,560 --> 00:40:34,720 Results of the ninth. 568 00:40:36,200 --> 00:40:37,600 Everybody, please, there we are. 569 00:40:37,960 --> 00:40:38,960 Don't move. 570 00:40:40,140 --> 00:40:41,140 I'll take that, too. 571 00:40:43,020 --> 00:40:46,960 Okay, miss, you have the right to remain silent. Wait a minute, wait a minute. 572 00:40:46,980 --> 00:40:47,859 What are you doing? 573 00:40:47,860 --> 00:40:49,320 Making book in this state is illegal. 574 00:40:49,680 --> 00:40:53,860 Oh, no. Please, I can assure you nothing like that is going on in this house. 575 00:40:54,240 --> 00:40:56,560 Max, you're a doctor. Do something. 576 00:40:57,900 --> 00:40:59,780 Tom, I heard you made a killing tonight. 577 00:41:01,520 --> 00:41:03,300 Oh, Max, don't forget your flask. 578 00:41:04,500 --> 00:41:05,500 Hold it. 579 00:41:06,000 --> 00:41:08,820 Card sharks, bookies, and now drunks. 580 00:41:09,420 --> 00:41:13,060 Oh, uh, no, sir. This is just cough syrup. Sure, sister. 581 00:41:13,340 --> 00:41:14,340 One hundred proof? 582 00:41:14,520 --> 00:41:18,420 Officers, please, believe me, there is absolutely nothing out of the ordinary 583 00:41:18,420 --> 00:41:19,420 going on here. 584 00:42:03,340 --> 00:42:05,960 You mean to tell me that nobody but Nicholas and Elizabeth have even met 585 00:42:05,960 --> 00:42:09,120 May? Who's Linda May? What's going on around here? What's all that racket out 586 00:42:09,120 --> 00:42:10,940 there? All right, hold it right there! 587 00:42:17,120 --> 00:42:20,340 Oh, no, no, no, no, you don't understand. We're just practicing. 588 00:42:20,700 --> 00:42:22,380 Yeah, for the world's oldest profession. 589 00:42:25,280 --> 00:42:26,780 Officer, I'm an attorney. 590 00:42:27,340 --> 00:42:30,820 Sure, and I'm Lieutenant Columbo. 591 00:42:33,140 --> 00:42:34,680 What do you want? 592 00:42:35,440 --> 00:42:40,380 Find these three out back. I think this one here was soliciting these two. 593 00:42:40,600 --> 00:42:41,680 What? They're my sisters. 594 00:42:42,040 --> 00:42:43,200 And that's my wife. 595 00:42:43,400 --> 00:42:44,500 This is getting ridiculous. 596 00:42:44,980 --> 00:42:46,240 This is getting disgusting. 597 00:42:46,760 --> 00:42:52,560 Officer, if you would just let us... All right, everybody freeze. 598 00:43:18,120 --> 00:43:20,940 blazes are you talking about? Now, don't you worry about anything, baby brother. 599 00:43:21,220 --> 00:43:23,820 Everything's gonna be all right. I'm gonna take you back to Siloam Springs 600 00:43:23,820 --> 00:43:26,860 Reverend Morton will straighten you right out. Linda Mae, will you talk 601 00:43:27,180 --> 00:43:30,440 Now, where's Susan? I don't know, Merlin. Never even met her. 602 00:43:30,960 --> 00:43:31,960 What? 603 00:43:32,220 --> 00:43:36,300 I gotta find out what's going on here. No, no, wait, Merlin. No, Merlin, don't 604 00:43:36,300 --> 00:43:42,380 risk it. So, the noise was Tommy's amp, the girls were rehearsing their dance 605 00:43:42,380 --> 00:43:47,820 for the repertory theater, and of course, this must be... The corpus 606 00:43:48,220 --> 00:43:50,520 The what? The dead body, Nicholas. 607 00:43:53,440 --> 00:43:57,840 Merle! Oh, and if I'm not mistaken, this is Linda May. 608 00:43:58,260 --> 00:44:03,320 Will somebody please tell me what... What's going on here? 609 00:44:03,660 --> 00:44:04,800 I think I can. 610 00:44:05,020 --> 00:44:06,860 You see, this is a... Merle, where is Susan? 611 00:44:07,720 --> 00:44:09,400 That's what I'm trying to find out. 612 00:44:09,620 --> 00:44:12,220 Well, she heard on the radio that you got hit, so she drove to Modesto. 613 00:44:12,540 --> 00:44:13,540 Oh, no. 614 00:44:14,040 --> 00:44:17,220 Look, why don't you call the Modesto Metropolitan Hospital? That's where she 615 00:44:17,220 --> 00:44:18,220 went. 616 00:44:23,820 --> 00:44:28,020 Operator, could you put me through to Modesto Metropolitan Hospital? 617 00:44:28,760 --> 00:44:29,760 Please. 618 00:44:29,920 --> 00:44:32,160 Well, I guess that about wraps it up. 619 00:44:32,880 --> 00:44:34,400 Sorry to inconvenience you, folks. 620 00:44:35,000 --> 00:44:39,140 Oh, no, we're sorry. I mean, it's easy to jump to conclusions around this 621 00:44:39,360 --> 00:44:40,360 Yeah. 622 00:44:40,700 --> 00:44:42,640 Okay, we'll be on our way. 623 00:45:05,820 --> 00:45:06,820 Metropolitan Hospital? 624 00:45:07,260 --> 00:45:08,960 Yeah, my name's... Merle! 625 00:45:10,400 --> 00:45:11,400 Never mind. 626 00:45:11,420 --> 00:45:12,420 Oh, are you okay? 627 00:45:13,640 --> 00:45:14,660 I am. 628 00:45:15,140 --> 00:45:18,580 Now that I know who you are. Oh, darling, I was so worried about you. 629 00:45:18,580 --> 00:45:19,920 on the radio that you were out cold. 630 00:45:21,020 --> 00:45:22,020 I'm okay. 631 00:45:22,460 --> 00:45:24,840 The ball got more damage. 632 00:45:28,080 --> 00:45:30,360 I'm just glad you're safe and sound, sweetheart. 633 00:45:38,000 --> 00:45:39,000 I want you to meet someone. 634 00:45:42,220 --> 00:45:44,780 My sister, Linda May. 635 00:45:45,100 --> 00:45:47,920 Hi. This is so humiliating. 636 00:45:48,720 --> 00:45:51,180 I don't know how you folks can ever forgive me. 637 00:45:51,500 --> 00:45:52,740 Well, forgive you for what? 638 00:45:53,760 --> 00:45:55,040 It's a long story. 639 00:45:57,680 --> 00:46:01,480 I'm afraid I owe you folks all a long apology. 640 00:46:04,480 --> 00:46:05,480 You see? 641 00:46:06,030 --> 00:46:12,350 I just worry about my little brother here, and Mama made me come, and I don't 642 00:46:12,350 --> 00:46:14,910 do very well when I'm away from home. 643 00:46:17,410 --> 00:46:18,790 Oh, Linda Mae, it's all right. 644 00:46:19,150 --> 00:46:20,530 This is your home now. 645 00:46:21,150 --> 00:46:22,550 This is your new family. 646 00:46:24,030 --> 00:46:25,030 Marlon? 647 00:46:25,970 --> 00:46:26,970 Yes, sis? 648 00:46:27,550 --> 00:46:29,410 I think she really means it. 649 00:46:29,650 --> 00:46:30,910 I sure do. 650 00:46:31,190 --> 00:46:32,390 Linda Mae, we all do. 651 00:46:35,720 --> 00:46:39,940 Hey, sure we do. I'm sorry we scared you. Hey, let's get to know Linda May 652 00:46:39,940 --> 00:46:42,120 the last few remaining Bradford Full House sandwiches. 653 00:46:45,700 --> 00:46:47,240 Oh, boy. 654 00:46:54,460 --> 00:46:55,700 It's been quite an evening. 655 00:46:57,560 --> 00:46:59,580 Tom! My hiccups are gone! 656 00:46:59,780 --> 00:47:02,940 They're gone! Oh, Tom, what a relief! Oh, really? 657 00:47:03,420 --> 00:47:07,240 Well, in that case... Why don't we skip the midnight snack and go right 658 00:47:07,240 --> 00:47:08,240 upstairs? Okay. 659 00:47:14,160 --> 00:47:15,160 Dad! 660 00:47:24,000 --> 00:47:30,340 Who was it? Oh. 661 00:47:30,620 --> 00:47:31,780 That was Mr. Harris. 662 00:47:32,020 --> 00:47:35,380 Max called and explained everything, so he just called to apologize for 663 00:47:35,380 --> 00:47:39,840 overreacting. That's good. Oh, yes. And guess what? He's coming to the game next 664 00:47:39,840 --> 00:47:43,600 week. Only this time, he's bringing his own cards. 665 00:47:46,360 --> 00:47:47,360 Okay, that's it. 666 00:47:47,980 --> 00:47:50,720 Nicholas, whatever happened to Boris? Did you trade him back to Kenny P. 667 00:47:50,760 --> 00:47:52,240 Landers? Not exactly. 668 00:47:53,340 --> 00:47:58,160 Oh, then you still have him? No. See, Freddy took him and ran. A kid ran away 669 00:47:58,160 --> 00:47:59,160 with your dummy? 670 00:47:59,420 --> 00:48:01,880 Freddy's no kid. He's Kenny St. Bernard. 671 00:48:03,440 --> 00:48:07,100 And now, for your entertainment, 672 00:48:07,800 --> 00:48:10,920 the ladies of the evening. 673 00:48:15,160 --> 00:48:21,940 Featuring all the way from Siloam Springs, Miss Linda May. Show 674 00:48:21,940 --> 00:48:22,940 them what you've got. 675 00:48:23,240 --> 00:48:24,240 Stockwell. 676 00:48:25,280 --> 00:48:26,600 Oh, no. 52957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.