Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,259 --> 00:00:05,160
Last on part one of this special episode
of Eight is Enough.
2
00:00:07,420 --> 00:00:08,880
Everybody should hear the good news.
3
00:00:09,520 --> 00:00:11,400
Susan and I are going to Puerto Rico.
4
00:00:12,820 --> 00:00:13,759
Puerto Rico?
5
00:00:13,760 --> 00:00:16,160
To pitch in the Winter League. We'll be
taking off tomorrow.
6
00:00:16,600 --> 00:00:17,600
Not we, Merle.
7
00:00:19,680 --> 00:00:21,900
If you want to go to Puerto Rico, you
can go by yourself.
8
00:00:22,320 --> 00:00:24,400
Joni, I only have a semester and a half
till I graduate.
9
00:00:24,880 --> 00:00:26,000
What about my career?
10
00:00:26,740 --> 00:00:29,100
Okay, say you don't go with him. Where
does that leave you?
11
00:00:29,480 --> 00:00:33,260
Look, Tony, it hasn't been all champagne
and roses with Merle and me. Maybe this
12
00:00:33,260 --> 00:00:34,260
is what we needed.
13
00:00:35,040 --> 00:00:36,040
What?
14
00:00:37,540 --> 00:00:38,620
What? A separation?
15
00:00:39,280 --> 00:00:43,020
If you change your mind, there's plenty
of money in the checking account for a
16
00:00:43,020 --> 00:00:45,680
plane ticket. Merle, I don't think I'll
be changing my mind.
17
00:00:50,700 --> 00:00:53,060
I hope you're not giving up completely.
I mean,
18
00:00:54,140 --> 00:00:55,520
I hope there's still a chance.
19
00:00:56,140 --> 00:00:57,520
I still love Merle, Dad.
20
00:00:59,080 --> 00:01:00,080
Just, I don't know.
21
00:01:01,000 --> 00:01:02,320
I don't know right now.
22
00:01:02,720 --> 00:01:03,720
Okay.
23
00:01:04,920 --> 00:01:05,920
Let's go home.
24
00:01:08,720 --> 00:01:10,060
My home or your home?
25
00:01:10,640 --> 00:01:11,640
Our home.
26
00:01:12,660 --> 00:01:14,880
And now, tonight's conclusion.
27
00:01:30,920 --> 00:01:35,440
When the sunrise smiles on everything
around.
28
00:01:38,420 --> 00:01:45,140
It's a portrait of the happiness that we
feel and
29
00:01:45,140 --> 00:01:46,440
always will.
30
00:01:48,000 --> 00:01:52,700
Waited enough to fill our lives with
love.
31
00:01:55,260 --> 00:02:00,120
Always spend our days like bright and
shining.
32
00:02:07,690 --> 00:02:14,210
The changing time There's a plate of
33
00:02:14,210 --> 00:02:20,010
homemade wishes On the kitchen window
sill
34
00:02:20,010 --> 00:02:25,850
And it is enough to fill our lives with
35
00:02:49,000 --> 00:02:50,280
You're wrong, Bradford.
36
00:02:50,520 --> 00:02:55,200
Juicy Harvey's Fish and Chips beats El
Taco Terrific any time. I hate fish.
37
00:02:55,540 --> 00:02:57,720
We're not talking fish. We're talking
women.
38
00:02:58,160 --> 00:03:01,920
I heard Harvey's is currently the best
hit -on place in Sacramento.
39
00:03:02,480 --> 00:03:04,200
Even college girls go there.
40
00:03:04,620 --> 00:03:06,180
Even secretaries.
41
00:03:07,300 --> 00:03:10,540
Secretaries? Yeah, after a lonely day at
the typewriter.
42
00:03:10,780 --> 00:03:14,220
So they're starved for companionship.
43
00:03:15,780 --> 00:03:18,040
Okay, let's throw the old latch. We'll
check it out. All right.
44
00:03:21,070 --> 00:03:22,770
Secretaries, huh? Sounds like a lot of
fun.
45
00:03:23,230 --> 00:03:28,570
I thought you were supposed to be at the
TV station instead of here stealing TV
46
00:03:28,570 --> 00:03:31,810
sets. I thought Susan ought to have
something to stare at besides the
47
00:03:31,970 --> 00:03:33,190
You mean she's hiding out in bed again?
48
00:03:33,430 --> 00:03:36,410
Yeah. I can't really blame her. How
would you feel if your husband preferred
49
00:03:36,410 --> 00:03:38,010
winter baseball to your marriage?
50
00:03:38,250 --> 00:03:39,250
Now, wait a second, Joanie.
51
00:03:39,530 --> 00:03:41,110
That's not exactly being fair to Merle.
52
00:03:41,530 --> 00:03:43,810
I mean, he had a right to take that
Puerto Rico contract.
53
00:03:44,090 --> 00:03:46,190
If Susan can have a career, well, then
why can't he?
54
00:03:47,550 --> 00:03:49,370
Look, Mary, I don't know why they split
up.
55
00:03:50,040 --> 00:03:52,200
All I know is Susan's in a really bad
way.
56
00:03:52,820 --> 00:03:56,200
If I had to do a role calling for mental
depression, I'd play it just how she
57
00:03:56,200 --> 00:03:58,120
looks. That's hardly a medical opinion.
58
00:03:59,420 --> 00:04:00,420
True.
59
00:04:01,180 --> 00:04:04,240
So, look, if you don't believe me, why
don't you go try to get her back into
60
00:04:04,240 --> 00:04:04,859
world, okay?
61
00:04:04,860 --> 00:04:05,739
With the television?
62
00:04:05,740 --> 00:04:07,080
Yeah, whatever it takes.
63
00:04:20,200 --> 00:04:21,200
Listen, you going downtown?
64
00:04:21,440 --> 00:04:24,040
Yeah. I could really use a lift to work.
I missed one bus already.
65
00:04:24,460 --> 00:04:26,160
I suppose we can drop you off. Get in.
Thanks.
66
00:04:28,600 --> 00:04:29,600
Come on.
67
00:04:30,560 --> 00:04:31,560
All right.
68
00:04:36,600 --> 00:04:37,620
Tommy, hold it!
69
00:04:40,300 --> 00:04:41,300
Tommy, wait!
70
00:04:43,660 --> 00:04:46,120
Hey, Tommy, if you're going downtown, I
need a ride.
71
00:04:46,800 --> 00:04:48,160
Sorry, sport, but there's no room.
72
00:04:48,720 --> 00:04:50,140
Tommy, what do you mean? There's plenty
of room.
73
00:04:50,560 --> 00:04:53,760
Yeah, but Ernie and I have an
appointment some other time.
74
00:04:54,000 --> 00:04:55,420
Well, I need it right now.
75
00:04:55,860 --> 00:04:58,800
That's right, Tommy. I promised Nicholas
that when we were finished at the
76
00:04:58,800 --> 00:05:01,800
dentist, he could buy a brand -new
basketball at Martinson's Clearance
77
00:05:02,060 --> 00:05:03,660
Well, can't you take him? Why?
78
00:05:03,960 --> 00:05:06,640
And waste all that gasoline when you're
practically going to the same place?
79
00:05:06,860 --> 00:05:10,800
Climb in there, little Nicholas, and
Tommy will take good care of you. But
80
00:05:10,800 --> 00:05:14,720
real close to him. Come on, Nicholas.
Let's go, Tommy. I'm late.
81
00:05:15,560 --> 00:05:17,700
For crying out loud, Nicholas.
82
00:05:18,670 --> 00:05:22,010
This is what I have always worked for,
an efficient carpool.
83
00:05:22,350 --> 00:05:23,350
Toodle -oo.
84
00:05:31,510 --> 00:05:33,850
Well, if you don't want to watch TV, you
could always get up.
85
00:05:34,410 --> 00:05:38,310
Look, we could go to the Green Mandarin
to get some Chinese food, then take in a
86
00:05:38,310 --> 00:05:40,810
movie. Your choice, my treat. I don't
think so.
87
00:05:42,110 --> 00:05:45,540
Well, then how about the basketball
game? Look, I heard Sac State has one of
88
00:05:45,540 --> 00:05:47,220
cutest dribblers in 20 years.
89
00:05:47,480 --> 00:05:49,720
Now, I know how much you like dribbling.
Forget it, Mary.
90
00:05:52,840 --> 00:05:57,420
Susan, listen to me. When someone has
surgery, we encourage them to get up and
91
00:05:57,420 --> 00:05:58,880
start moving as soon as possible.
92
00:05:59,640 --> 00:06:02,640
Well, you've had an emotional kind of
surgery, and you need the same kind of
93
00:06:02,640 --> 00:06:04,900
therapy. Mary, did Joanie put you up to
this?
94
00:06:05,400 --> 00:06:07,320
It's just that we're both really worried
about you.
95
00:06:07,540 --> 00:06:09,220
Well, then I'll tell you the same thing
I told her.
96
00:06:09,780 --> 00:06:11,160
Please, just leave me alone.
97
00:06:35,020 --> 00:06:37,900
This isn't Martinson's. We'll get to
Martinson's later, Sport.
98
00:06:38,100 --> 00:06:40,060
Right now, Ernie and I got to check this
place out.
99
00:06:40,360 --> 00:06:43,720
Well, let's check it out. Not you,
Nicholas. You'll scare them off.
100
00:06:44,140 --> 00:06:46,900
Scare who off? Never mind. Just wait
here.
101
00:06:47,420 --> 00:06:49,300
I don't want to just wait here.
102
00:06:49,680 --> 00:06:52,620
Well, you're not just waiting. You're
guarding the van.
103
00:06:53,580 --> 00:06:54,580
I am?
104
00:06:54,720 --> 00:06:55,720
Well, yeah.
105
00:06:55,800 --> 00:06:58,560
We can't risk leaving this here alone.
It's a very rough neighborhood.
106
00:06:58,980 --> 00:07:00,260
I don't know, Bradford.
107
00:07:00,560 --> 00:07:01,940
It's a pretty big job.
108
00:07:02,240 --> 00:07:03,620
You think Nicholas can handle it?
109
00:07:04,120 --> 00:07:07,740
I can handle it. You said yourself I'd
scare them off.
110
00:07:08,280 --> 00:07:10,160
You're right, Ernie. You said it
yourself.
111
00:07:11,380 --> 00:07:12,380
Let's go.
112
00:07:42,440 --> 00:07:43,440
We have met before.
113
00:07:43,840 --> 00:07:45,120
I beg your pardon?
114
00:07:45,460 --> 00:07:50,380
I mean, we may appear to be strangers,
but we once lived in the same village on
115
00:07:50,380 --> 00:07:51,560
an island in the Aegean Sea.
116
00:07:51,900 --> 00:07:56,020
Ah, no, I'm afraid there must be some
mistake. I've always lived in
117
00:07:56,040 --> 00:07:59,040
Oh, this was thousands of years ago,
before Sacramento.
118
00:07:59,560 --> 00:08:02,140
Oh, right, this is some kind of prank,
right?
119
00:08:02,360 --> 00:08:04,640
Hey, who put him up to this? Come on.
120
00:08:05,880 --> 00:08:08,900
I see you walking on a steep hillside.
121
00:08:09,640 --> 00:08:13,680
And you're gathering herbs. You're some
kind of a priestess. And I'm a humble
122
00:08:13,680 --> 00:08:14,680
shepherd.
123
00:08:15,420 --> 00:08:16,600
And the vision fades.
124
00:08:17,800 --> 00:08:19,280
You really believe that?
125
00:08:19,720 --> 00:08:21,420
Who are you? Andre.
126
00:08:21,780 --> 00:08:22,780
Andre Jerome.
127
00:08:22,880 --> 00:08:26,320
And this will explain what I believe in.
128
00:08:27,980 --> 00:08:31,820
Psychic breakthrough in contemporary
California. You'll find my thoughts on
129
00:08:31,820 --> 00:08:33,159
reincarnation in chapter seven.
130
00:08:35,900 --> 00:08:36,900
Telekinesis.
131
00:08:38,120 --> 00:08:39,120
Telepathy, premonition.
132
00:08:40,580 --> 00:08:41,620
You wrote this?
133
00:08:42,159 --> 00:08:45,900
Except for three chapters transmitted to
me while I was serving as a medium.
134
00:08:46,360 --> 00:08:48,400
It was in that state that I was directed
to you.
135
00:08:48,640 --> 00:08:49,640
To me?
136
00:08:49,900 --> 00:08:51,740
Well, actually, to the station.
137
00:08:52,640 --> 00:08:55,860
You see, I believe my studies need a
wider audience.
138
00:08:56,100 --> 00:08:59,600
And I was told at the reception desk
that you were in charge of interviewing
139
00:08:59,600 --> 00:09:01,760
prospective guests for Jeffrey Trout's
talk show.
140
00:09:02,200 --> 00:09:03,380
Oh, I see.
141
00:09:04,000 --> 00:09:08,270
Well, uh... We're pretty booked up right
now, Mr. Jerome, but thank you very
142
00:09:08,270 --> 00:09:11,370
much. But, Andre, call me Andre. We have
known one another for thousands of
143
00:09:11,370 --> 00:09:16,730
years. And before you give me a complete
no, can we try an experiment?
144
00:09:19,410 --> 00:09:23,310
I sense that you're very worried about
someone.
145
00:09:24,230 --> 00:09:26,330
Ah, well, everybody's worried about
somebody.
146
00:09:27,970 --> 00:09:31,430
I sense that you're very worried
about...
147
00:09:33,690 --> 00:09:34,690
Your sister.
148
00:09:40,170 --> 00:09:42,270
That's the best hit -on spot in
Sacramento?
149
00:09:42,530 --> 00:09:45,610
I don't understand it. I hear guys have
to fight them off in there.
150
00:09:45,830 --> 00:09:48,630
Yeah, you must have heard backwards,
because they kept treating me like I was
151
00:09:48,630 --> 00:09:49,630
the invisible man.
152
00:09:49,830 --> 00:09:51,210
I'll tell you one thing, Bradford.
153
00:09:51,450 --> 00:09:54,930
I wouldn't go out with any of those four
and a half. Then why did you keep
154
00:09:54,930 --> 00:09:56,390
asking those four and a half?
155
00:09:56,730 --> 00:09:59,230
Uh, just to test the law of averages.
156
00:09:59,990 --> 00:10:01,630
Yeah, well, it doesn't work for us.
157
00:10:03,180 --> 00:10:04,800
Hey, would you look at that?
158
00:10:05,060 --> 00:10:07,520
Isn't that precious? He's on guard duty.
159
00:10:07,980 --> 00:10:08,980
What's your name?
160
00:10:09,380 --> 00:10:10,039
Good morning.
161
00:10:10,040 --> 00:10:11,500
Did you hear that?
162
00:10:12,120 --> 00:10:16,320
Isn't he the cutest? I could take you
home just to come.
163
00:10:17,100 --> 00:10:18,560
Did you see that?
164
00:10:18,760 --> 00:10:21,320
We strike out and your little brother
gets the chicks.
165
00:10:22,120 --> 00:10:23,140
It's not fair.
166
00:10:24,200 --> 00:10:27,180
Don't think about justice, Ernie. Think
about opportunity.
167
00:10:32,430 --> 00:10:33,430
Who's your friends?
168
00:10:34,650 --> 00:10:40,150
Hi. Hi, I'm Tommy, and this is Ernie.
I'm his older brother. I'm sure you can
169
00:10:40,150 --> 00:10:41,150
see the resemblance.
170
00:10:43,270 --> 00:10:48,410
I want you to know, Mr. Jerome, that I
do not believe very much in ESP or any
171
00:10:48,410 --> 00:10:51,970
that. I'm sure there's a very reasonable
explanation as to how you knew about
172
00:10:51,970 --> 00:10:53,010
Susan. Susan?
173
00:10:53,290 --> 00:10:54,290
Yes, my sister.
174
00:10:58,280 --> 00:11:01,040
That might prove something. You didn't
even know her name, did you?
175
00:11:01,360 --> 00:11:02,360
Well, I do now.
176
00:11:03,200 --> 00:11:05,960
Susan is very interesting from a
numerological standpoint.
177
00:11:06,380 --> 00:11:07,580
You do numerology?
178
00:11:07,860 --> 00:11:09,200
When the vibrations are right.
179
00:11:10,060 --> 00:11:11,720
How are the vibrations now?
180
00:11:12,320 --> 00:11:13,320
Propitious.
181
00:11:14,260 --> 00:11:17,440
Susan recently suffered a loss.
182
00:11:19,260 --> 00:11:20,560
You can see that?
183
00:11:20,940 --> 00:11:22,900
I can see many things with my eyes
closed.
184
00:11:23,340 --> 00:11:24,560
Well, like what?
185
00:11:25,760 --> 00:11:27,240
Is Susan going to be all right?
186
00:11:28,099 --> 00:11:31,180
I see a stranger entering her life.
187
00:11:31,680 --> 00:11:32,680
Stranger?
188
00:11:33,420 --> 00:11:34,420
Someone new.
189
00:11:34,600 --> 00:11:35,600
Someone important.
190
00:11:35,700 --> 00:11:38,180
No, no, no, no. You can't see that. See,
Susan's married.
191
00:11:38,480 --> 00:11:41,760
Well, I mean, she's separated, and her
husband's in Puerto Rico, but it's only
192
00:11:41,760 --> 00:11:43,940
been a few weeks, and you can't see a
stranger.
193
00:11:45,080 --> 00:11:46,080
I'm sorry.
194
00:11:46,140 --> 00:11:47,480
I only see what I see.
195
00:11:48,040 --> 00:11:49,220
It's a definite stranger.
196
00:11:51,420 --> 00:11:54,040
Susan, are you sure you won't come down
to dinner?
197
00:11:54,340 --> 00:11:55,680
I don't feel up to it, Dad.
198
00:11:56,460 --> 00:12:00,820
Look. I know it seems like a terrible
effort, but believe me, once you get out
199
00:12:00,820 --> 00:12:04,560
of bed and see the beautiful carrot cake
that Abby bought, I tell you, you'll
200
00:12:04,560 --> 00:12:05,620
feel like a million dollars.
201
00:12:05,880 --> 00:12:08,780
I'll be fine right here, Dad, really. I
wish I could believe that.
202
00:12:09,060 --> 00:12:09,959
Well, believe what?
203
00:12:09,960 --> 00:12:13,480
Susan, we're all very concerned about
you. We know what an ordeal you've been
204
00:12:13,480 --> 00:12:14,480
through, and we want to help.
205
00:12:14,860 --> 00:12:17,540
Oh, thanks, Abby, but I'm afraid this is
one I'll have to work out myself.
206
00:12:18,380 --> 00:12:21,620
Well, maybe you could work it out faster
if you'd see somebody who, well, who
207
00:12:21,620 --> 00:12:24,360
knew how to handle the kind of feelings
that you're having, someone
208
00:12:24,360 --> 00:12:25,360
professional.
209
00:12:25,740 --> 00:12:27,140
Are you saying I should see a shrink?
210
00:12:27,360 --> 00:12:31,740
A psychologist. And I can recommend this
Dr. Koenig very highly. She's a lovely
211
00:12:31,740 --> 00:12:33,160
woman. You'll like her very much.
212
00:12:33,360 --> 00:12:34,900
This has nothing to do with my
psychology.
213
00:12:35,300 --> 00:12:39,000
Of course it does. The reason that
you're physically exhausted is because
214
00:12:39,000 --> 00:12:42,760
suffering from a severe case of mental
and emotional stress. And it's about
215
00:12:42,760 --> 00:12:46,300
we deal with it. I could see 40
psychologists and none of them would
216
00:12:48,820 --> 00:12:53,200
I guess I just can't lie around here
anymore hiding, pretending it'll go
217
00:12:53,640 --> 00:12:54,900
Pretending what will go away?
218
00:12:56,650 --> 00:12:57,690
You might as well know.
219
00:12:59,030 --> 00:13:00,330
I'm afraid I'm pregnant.
220
00:13:13,870 --> 00:13:16,790
Remember now, there are such things as
false pregnancies.
221
00:13:17,030 --> 00:13:20,110
I had all the same symptoms that you do.
But you weren't this sure.
222
00:13:20,350 --> 00:13:21,350
Yes, I was.
223
00:13:22,190 --> 00:13:23,790
Well, here we go.
224
00:13:24,650 --> 00:13:25,990
Every test in the book.
225
00:13:26,280 --> 00:13:27,280
Hold my hand.
226
00:13:28,480 --> 00:13:30,400
So what's the official verdict, Dr. Max?
227
00:13:30,600 --> 00:13:31,620
Do I have to be official?
228
00:13:32,000 --> 00:13:35,200
Can't your old Uncle Max tell you that
you're going to make a wonderful mother?
229
00:13:35,720 --> 00:13:36,720
Then I am?
230
00:13:36,800 --> 00:13:38,000
If anyone ever was.
231
00:13:38,920 --> 00:13:39,920
I knew it.
232
00:13:40,220 --> 00:13:42,300
He's right. You know, you'll make a
wonderful mother.
233
00:13:43,740 --> 00:13:44,740
When, Dr. Max?
234
00:13:45,100 --> 00:13:46,620
In about 230 days.
235
00:13:46,840 --> 00:13:50,100
Give or take a few anxious nights. But
you'll be fine. Everything is normal.
236
00:13:50,280 --> 00:13:51,280
You're quite healthy, you know.
237
00:13:51,680 --> 00:13:53,680
Must have an outstanding family doctor.
238
00:13:54,689 --> 00:13:58,550
Personally, I wouldn't blame you if he
decided to name a boy Maxwell or a girl
239
00:13:58,550 --> 00:13:59,550
Maxine.
240
00:14:00,950 --> 00:14:01,990
Pay attention, Susan.
241
00:14:02,750 --> 00:14:04,570
Laughing mothers make laughing babies.
242
00:14:04,910 --> 00:14:06,070
And those were the jokes.
243
00:14:06,730 --> 00:14:08,710
Sorry, Dr. Max, I just don't feel like
laughing.
244
00:14:14,110 --> 00:14:15,110
Susan,
245
00:14:17,150 --> 00:14:22,550
are you considering, under the
circumstances with your husband, are you
246
00:14:22,550 --> 00:14:26,070
considering... Not having this child? I
wouldn't do that. I couldn't.
247
00:14:26,490 --> 00:14:27,490
Then cheer up.
248
00:14:27,970 --> 00:14:30,850
It's not the end of the world. It's a
new beginning. But why now?
249
00:14:34,610 --> 00:14:38,010
I know. Mothers with lousy timing make
babies with lousy timing.
250
00:14:38,670 --> 00:14:41,070
I'm going to give you your first
prescription, Susan.
251
00:14:42,150 --> 00:14:43,150
No resentments.
252
00:14:43,590 --> 00:14:45,090
You will welcome this child.
253
00:14:45,630 --> 00:14:47,410
And you'll make the best home you can.
254
00:14:48,450 --> 00:14:49,490
Starting right now.
255
00:14:50,480 --> 00:14:51,960
I'll love my baby, Dr. Max.
256
00:14:52,180 --> 00:14:53,180
Really, I will.
257
00:14:59,960 --> 00:15:01,240
Thanks for calling, Abby.
258
00:15:01,540 --> 00:15:02,540
Have you told Dad yet?
259
00:15:03,540 --> 00:15:05,920
Yeah, don't blame me. It'll take me a
while to get up the nerve, too.
260
00:15:07,080 --> 00:15:08,080
Bye -bye.
261
00:15:12,160 --> 00:15:13,160
It's true?
262
00:15:13,480 --> 00:15:15,380
Susan is... In about two months, is.
263
00:15:16,240 --> 00:15:18,000
You mean it wasn't psychosomatic?
264
00:15:18,570 --> 00:15:19,570
Oh, poor Susan.
265
00:15:19,690 --> 00:15:21,230
What did we say to her? Yeah, really.
266
00:15:21,470 --> 00:15:24,630
Hey, Susan, we heard the great news. You
lost a husband, but you gained a baby.
267
00:15:25,110 --> 00:15:28,130
How could Merle do a thing like that?
You want the whole medical lecture?
268
00:15:28,790 --> 00:15:31,850
You know what I mean. How could Merle
desert a wife who was pregnant?
269
00:15:34,670 --> 00:15:35,670
Merle doesn't know.
270
00:15:35,750 --> 00:15:36,569
He doesn't?
271
00:15:36,570 --> 00:15:38,770
Well, I didn't even suspect it myself
before he left.
272
00:15:39,070 --> 00:15:41,270
You know how tense things were the last
few weeks we were together.
273
00:15:41,590 --> 00:15:44,090
When I went off schedule, I just figured
it was emotional strain.
274
00:15:44,670 --> 00:15:47,510
When I moved back home and it happened
again, that's when I knew for sure. I
275
00:15:47,510 --> 00:15:48,510
couldn't face it.
276
00:15:49,010 --> 00:15:51,050
Had you been in touch with Merle? Of
course not.
277
00:15:52,030 --> 00:15:53,150
So he has no idea?
278
00:15:53,690 --> 00:15:56,530
No, we hardly even talked about
children. They were just something we
279
00:15:56,530 --> 00:15:58,250
someday when we were good and ready.
280
00:15:58,590 --> 00:15:59,590
That's a laugh.
281
00:16:00,010 --> 00:16:03,390
But if Merle wanted children, then he
should be real happy to hear this. Why?
282
00:16:03,610 --> 00:16:06,230
He'll just see there's one more weight
dragging him away from the major
283
00:16:07,910 --> 00:16:11,590
How do you know if you haven't told him?
I know him. I know him better now than
284
00:16:11,590 --> 00:16:13,230
when I married him, which was my first
mistake.
285
00:16:29,200 --> 00:16:31,040
I was lecturing Susan. There was a baby.
That's right.
286
00:16:32,780 --> 00:16:34,180
How could I have been so wrong?
287
00:16:34,680 --> 00:16:36,420
Relax, Joanie. None of us guessed it.
288
00:16:37,100 --> 00:16:40,980
I know, but none of you share your room
and your lives with Susan. I should have
289
00:16:40,980 --> 00:16:42,900
been able to sense something this
momentous.
290
00:16:43,100 --> 00:16:44,740
Joanie, come on. You're not a mind
reader.
291
00:16:45,060 --> 00:16:47,980
No, I'm not a... Andre.
292
00:16:49,560 --> 00:16:50,560
He was right.
293
00:16:50,720 --> 00:16:53,580
He said there would be someone new in
Susan's life. That's it.
294
00:16:53,880 --> 00:16:54,739
Who's Andre?
295
00:16:54,740 --> 00:16:56,680
He's somebody I met at the station. He's
a psychic.
296
00:16:57,100 --> 00:16:57,739
Uh -huh.
297
00:16:57,740 --> 00:17:00,300
Come on, Joanie, you don't believe that
kind of mumbo -jumbo, do you?
298
00:17:00,540 --> 00:17:04,380
He did say that Susan would suffer a
loss, which was moral, right? And then
299
00:17:04,380 --> 00:17:06,900
predicted Susan's baby before even she
knew for sure.
300
00:17:07,220 --> 00:17:09,020
Well, maybe he's a good guesser.
301
00:17:09,599 --> 00:17:12,440
Maybe we should all read his book. It
might be kind of interesting.
302
00:17:12,700 --> 00:17:14,819
Does he make any predictions about the
stock market?
303
00:17:15,020 --> 00:17:16,920
Only that it goes up and that it goes
down.
304
00:17:17,599 --> 00:17:20,859
Cynic. Patsy. All right, if you don't
want to read Andre's book, how about a
305
00:17:20,859 --> 00:17:21,859
little Shakespeare?
306
00:17:21,880 --> 00:17:25,859
There are more things in heaven and
earth, Horatio, than are dreamt of in
307
00:17:25,859 --> 00:17:28,089
philosophy. Shakespeare said that? He
did?
308
00:17:28,510 --> 00:17:31,330
Sounds kind of cliche. I think I'd
rather read Andre.
309
00:17:32,490 --> 00:17:33,490
Yeah, Andre.
310
00:17:34,430 --> 00:17:36,850
I wonder what else he knows about
Susan's future.
311
00:17:38,750 --> 00:17:40,510
Lots of ways of helping people.
312
00:17:43,170 --> 00:17:44,170
Tony, you're not.
313
00:17:44,770 --> 00:17:46,090
I predict she is.
314
00:17:58,090 --> 00:17:59,090
Nicholas, make a left.
315
00:17:59,910 --> 00:18:03,110
Yeah, I like this spot. We can, uh, we
can hide around that thing over there.
316
00:18:03,250 --> 00:18:04,470
Yeah, this spot will be perfect.
317
00:18:06,570 --> 00:18:08,850
Okay, Nicholas, sit down and take off
your skates.
318
00:18:09,050 --> 00:18:10,210
But I just got them on.
319
00:18:10,630 --> 00:18:11,630
Take them off.
320
00:18:14,430 --> 00:18:18,790
Okay, but just remember, you only paid
me for an hour. I know, I know. Now, as
321
00:18:18,790 --> 00:18:21,210
soon as you get them all unlaced, just
sit there and look helpless.
322
00:18:21,710 --> 00:18:22,990
Why should I look helpless?
323
00:18:23,190 --> 00:18:25,130
I've been lacing shoes since I was
three.
324
00:18:26,640 --> 00:18:27,820
The chicks won't know that.
325
00:18:28,380 --> 00:18:30,620
Exactly. So just sit there and look
helpless.
326
00:18:30,940 --> 00:18:31,940
Oh, and precious.
327
00:18:32,980 --> 00:18:34,880
Precious. You guys want your money back?
328
00:18:35,980 --> 00:18:37,680
Careful, Ernie. You're going to blow the
deal.
329
00:18:38,060 --> 00:18:39,680
Let's get out of here before any chicks
come.
330
00:18:57,240 --> 00:19:00,900
Don't you think it's time you tell
Merle? Forget it, Dad. I'm not going to
331
00:19:00,900 --> 00:19:03,120
Merle just yet. Susan, I can't believe
that.
332
00:19:03,380 --> 00:19:06,740
I've got a lot of things to figure out.
I'm not ready for Merle. But he's the
333
00:19:06,740 --> 00:19:08,000
father of your child.
334
00:19:08,380 --> 00:19:09,920
He doesn't have to know that right now.
335
00:19:11,240 --> 00:19:13,220
Abby, do you hear what I'm hearing?
336
00:19:13,880 --> 00:19:17,040
Yes, and I think we should just listen
to him. Well, I will, I will. It's just
337
00:19:17,040 --> 00:19:20,360
that I should think you'd be very eager
to tell Merle about it. Why? Because
338
00:19:20,360 --> 00:19:22,400
this changes the whole complexion of the
separation.
339
00:19:22,660 --> 00:19:24,200
Everything is different now. Is it?
340
00:19:24,540 --> 00:19:25,259
Well, yes.
341
00:19:25,260 --> 00:19:28,000
I mean, in case you haven't been
listening to what you came here to tell
342
00:19:28,040 --> 00:19:29,500
there's a child to be considered.
343
00:19:29,780 --> 00:19:31,640
Dad, that's exactly what I am telling
you.
344
00:19:31,920 --> 00:19:35,140
There is a child now, and I'm not going
to risk the future happiness of that
345
00:19:35,140 --> 00:19:36,140
child. You're not?
346
00:19:36,240 --> 00:19:39,320
Well, then how come you're overlooking
the fact that children need fathers?
347
00:19:39,880 --> 00:19:43,440
Children need love, and Mo and I didn't
have enough of that to keep us together.
348
00:19:43,800 --> 00:19:46,840
A child might give you a new reason to
find that love.
349
00:19:47,120 --> 00:19:47,919
No, Dad.
350
00:19:47,920 --> 00:19:49,440
A child is the wrong reason.
351
00:20:11,660 --> 00:20:13,580
Bradford, some chicks finally stopped.
352
00:20:21,040 --> 00:20:22,040
Come on.
353
00:20:27,080 --> 00:20:29,580
Nicola? Do people ever call you Nikki?
354
00:20:29,840 --> 00:20:31,360
Not if I can help it.
355
00:20:32,020 --> 00:20:34,400
Darling, would you like to skate with
us?
356
00:20:34,660 --> 00:20:35,619
Hello, ladies.
357
00:20:35,620 --> 00:20:36,760
Can we be of any assistance?
358
00:20:37,140 --> 00:20:38,140
Yeah, any assistance?
359
00:20:38,830 --> 00:20:39,830
Can't you see we're busy?
360
00:20:40,090 --> 00:20:41,110
No, we just want to help.
361
00:20:42,290 --> 00:20:43,310
Can you get lost?
362
00:20:43,810 --> 00:20:45,570
We're talking to this nice young man.
363
00:20:45,830 --> 00:20:48,430
That's okay. Talk to Tommy. That's the
whole idea.
364
00:20:49,790 --> 00:20:50,790
What?
365
00:20:52,350 --> 00:20:55,030
Well, why else would I let you tie my
dumb skin?
366
00:20:57,530 --> 00:21:00,890
You mean you need to use him to get
girl?
367
00:21:03,210 --> 00:21:04,210
Creep.
368
00:21:07,280 --> 00:21:09,680
Nicholas, we're going to have to make a
few improvements.
369
00:21:14,660 --> 00:21:16,080
I mean, that's the way it had to be.
370
00:21:16,660 --> 00:21:17,760
Mary has a career.
371
00:21:18,580 --> 00:21:20,620
Nancy wouldn't want to complicate her
wardrobe.
372
00:21:21,500 --> 00:21:22,500
Elizabeth's too young.
373
00:21:23,500 --> 00:21:29,000
I kind of look at myself as the
indulgent aunt who sweeps in from Paris
374
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
like any bee.
375
00:21:30,960 --> 00:21:34,520
I mean, there's no doubt about it.
You're the perfect and inevitable mother
376
00:21:34,520 --> 00:21:35,479
this family.
377
00:21:35,480 --> 00:21:37,220
Yeah, but you expect me to be happy
about it.
378
00:21:38,200 --> 00:21:39,900
Well, I am happy about it.
379
00:21:42,460 --> 00:21:46,220
Susan, I... I mean, I will be happy
about it.
380
00:21:47,260 --> 00:21:49,120
But so it's complicated right now.
381
00:21:49,920 --> 00:21:51,320
I know you'll work it out.
382
00:21:51,620 --> 00:21:52,620
Starting where?
383
00:21:52,680 --> 00:21:53,680
Doing what?
384
00:21:54,160 --> 00:21:57,600
Well, Joanie, I'm so confused, and the
advice I get just makes me more
385
00:21:57,960 --> 00:21:59,820
Oh, from Dad, right? From everybody.
386
00:22:00,800 --> 00:22:02,340
Well, we're just trying to help you.
387
00:22:02,540 --> 00:22:03,600
I need more than help.
388
00:22:04,060 --> 00:22:05,060
I need a miracle.
389
00:22:06,100 --> 00:22:07,620
Oh, I know.
390
00:22:13,440 --> 00:22:14,440
I know.
391
00:22:17,180 --> 00:22:21,360
Well, frankly, I'm becoming a little
less skeptical. Oh, I could have
392
00:22:21,360 --> 00:22:22,620
that. Oh, good.
393
00:22:22,940 --> 00:22:23,940
Here, take a seat.
394
00:22:23,980 --> 00:22:24,980
Thank you.
395
00:22:25,080 --> 00:22:29,180
But, of course, I'm going to need
something a little more convincing if
396
00:22:29,180 --> 00:22:32,880
going to recommend that you be on Mr.
Trout's talk show. Oh, well, I can bend
397
00:22:32,880 --> 00:22:33,880
few spoons, I think.
398
00:22:34,320 --> 00:22:40,260
Well, that's nice and visual, but I was
thinking of something with a little more
399
00:22:40,260 --> 00:22:41,260
human interest.
400
00:22:45,380 --> 00:22:48,940
I'm trying to read your mind, but these
fluorescent lights cause a lot of
401
00:22:48,940 --> 00:22:49,940
static. Oh.
402
00:22:51,560 --> 00:22:54,060
I'm thinking about my sister.
403
00:22:54,520 --> 00:22:55,940
Ah, Susan.
404
00:22:56,280 --> 00:22:58,040
Yes. What about her?
405
00:22:59,560 --> 00:23:04,300
Well, you see, I'm very concerned about
her, and I thought that since you picked
406
00:23:04,300 --> 00:23:10,600
up on her problems quickly, well, it
would make an interesting scientific
407
00:23:10,600 --> 00:23:14,660
experiment if... If I examined her
future.
408
00:23:15,040 --> 00:23:17,080
Yes, now you're reading my thoughts.
409
00:23:17,320 --> 00:23:20,280
Well, you know, no one understands
static. It comes, it goes.
410
00:23:20,640 --> 00:23:23,160
Susan, that's an interesting challenge.
411
00:23:23,720 --> 00:23:27,400
Well, I thought as long as you wanted to
do something psychic and I wanted to
412
00:23:27,400 --> 00:23:32,440
help my sister Susan, that maybe we
could work together.
413
00:23:33,680 --> 00:23:34,940
I'll have to get back to you.
414
00:23:35,420 --> 00:23:37,200
Why? Is this some kind of a stall?
415
00:23:37,440 --> 00:23:39,240
Oh, no, no. No, why should I stall?
416
00:23:39,620 --> 00:23:43,160
I mean, you know how much I want to get
my message across to Sacramento on Mr.
417
00:23:43,260 --> 00:23:44,260
Trout's talk show.
418
00:23:44,980 --> 00:23:47,800
No, the problem is I have to check this
out.
419
00:23:49,500 --> 00:23:53,180
Oh, you mean with... With...
420
00:23:58,959 --> 00:24:01,680
You're both talking like this is only
Susan's concern.
421
00:24:01,920 --> 00:24:05,580
Merle is a fine boy. He shares in this.
He should know about it. Well, of course
422
00:24:05,580 --> 00:24:06,580
he does.
423
00:24:06,620 --> 00:24:09,820
Look, Tom, Susan is very confused, and
she's frightened.
424
00:24:10,480 --> 00:24:14,440
Well, I just think that we should give
her a day or two before we cause her any
425
00:24:14,440 --> 00:24:15,139
more pain.
426
00:24:15,140 --> 00:24:16,300
Oh, it might not be pain.
427
00:24:16,700 --> 00:24:19,100
Something like this could bring them
both to their senses.
428
00:24:19,630 --> 00:24:22,930
It could make them see what marriage is
all about. That it's not just some
429
00:24:22,930 --> 00:24:26,950
casual arrangement, some modern dance
where you leave your partner the first
430
00:24:26,950 --> 00:24:28,530
time your toes get stepped on.
431
00:24:28,810 --> 00:24:33,050
This can't just be what Susan wants or
what Merle wants. There's a child now.
432
00:24:33,810 --> 00:24:35,270
Don't you think Susan knows that?
433
00:24:35,470 --> 00:24:37,990
And this child is also Merle's. That's
true.
434
00:24:38,270 --> 00:24:39,770
And it's my first grandchild.
435
00:24:40,230 --> 00:24:43,890
I know. If she won't tell him, I'll have
to tell him.
436
00:24:44,550 --> 00:24:45,550
That's blackmail.
437
00:24:45,890 --> 00:24:48,210
Well, Susan, he's worried about his
grandchild.
438
00:24:48,720 --> 00:24:52,780
He thinks that this is a way to bring
you and Merle back together and give
439
00:24:52,780 --> 00:24:53,780
baby a happy home.
440
00:24:53,900 --> 00:24:55,320
Didn't he hear anything I said?
441
00:24:56,500 --> 00:24:58,180
Merle and I stopped being happy.
442
00:24:58,420 --> 00:24:59,760
We couldn't agree on anything.
443
00:25:00,080 --> 00:25:02,580
Abby, I'm not going to raise my child on
some battleground.
444
00:25:03,220 --> 00:25:05,760
I've seen kids from homes like that at
the daycare center.
445
00:25:06,040 --> 00:25:07,740
They're in shock, like refugees.
446
00:25:08,400 --> 00:25:11,360
Believe me, Dad wouldn't want his own
grandchild raised like that.
447
00:25:13,240 --> 00:25:16,620
Well, regardless, he thinks that Merle
should be told as soon as possible.
448
00:25:17,149 --> 00:25:19,930
No, Dad's not going to push us back
together for the wrong reasons.
449
00:25:20,250 --> 00:25:23,550
I've made up my mind. My baby's not
going to be some baseball gypsy.
450
00:25:24,650 --> 00:25:27,470
She'll have a stable home and all the
love that I can give her.
451
00:25:28,250 --> 00:25:31,750
Oh, yes, and all the love that you can
give her. But what about Merle?
452
00:25:32,050 --> 00:25:34,350
I'm not going to raise my child in an
unhappy home.
453
00:25:34,990 --> 00:25:36,430
I've decided to get a divorce.
454
00:25:38,370 --> 00:25:39,370
Susan.
455
00:25:39,590 --> 00:25:40,590
Susan.
456
00:25:45,680 --> 00:25:48,400
It wasn't the shrimp's fault. We just
didn't coach him enough.
457
00:25:48,860 --> 00:25:49,920
What's this we stuff?
458
00:25:50,520 --> 00:25:51,980
He's your brother, Bradford.
459
00:25:52,780 --> 00:25:53,980
Just straighten him out.
460
00:25:54,300 --> 00:25:57,000
If he doesn't do what you tell him, just
pound his head.
461
00:25:57,220 --> 00:26:00,580
Ernie, you're obviously ignorant to the
ways of a little brother and a big
462
00:26:00,580 --> 00:26:03,560
father. I just don't want to miss out on
any more opportunities.
463
00:26:04,760 --> 00:26:09,360
I think one of those girls was probably
a divorcee. Nah, they were too young.
464
00:26:09,840 --> 00:26:11,460
Not the one with the green eyes.
465
00:26:12,240 --> 00:26:13,260
She looked divorced.
466
00:26:14,160 --> 00:26:15,280
I can tell. How?
467
00:26:15,860 --> 00:26:17,520
Well, the way she came on to me.
468
00:26:17,740 --> 00:26:19,540
She didn't come on. She cut out.
469
00:26:19,800 --> 00:26:21,780
It was the way she cut out.
470
00:26:22,940 --> 00:26:23,940
Experienced.
471
00:26:24,300 --> 00:26:25,300
Provocative.
472
00:26:26,080 --> 00:26:28,380
If I'd only had another ten seconds with
her.
473
00:26:28,900 --> 00:26:30,140
You know something, Ernie?
474
00:26:31,860 --> 00:26:34,580
You are weird, man. You are really
weird.
475
00:26:35,340 --> 00:26:39,240
But you are right. We do have to
straighten Nicholas out and try again.
476
00:26:39,740 --> 00:26:41,540
So you wait here. I'll get the kid.
477
00:26:46,760 --> 00:26:48,000
Okay, you guys, here's Mary.
478
00:26:49,740 --> 00:26:50,639
Hang on.
479
00:26:50,640 --> 00:26:53,680
You've got to be kidding me. You call
yourself a scientist. Where's your open
480
00:26:53,680 --> 00:26:56,980
mind? Joanie, I don't want my mind so
open that it just falls out.
481
00:26:57,560 --> 00:26:58,560
She has a point.
482
00:26:58,920 --> 00:27:01,060
See, the word seance is a bit passe.
483
00:27:01,880 --> 00:27:06,300
It would be more accurate to describe
what we will attempt this evening as an
484
00:27:06,300 --> 00:27:09,180
exploratory analysis of multi -spectrum
communication.
485
00:27:09,820 --> 00:27:12,440
Well, call it anything you like, as long
as it helps Susan.
486
00:27:12,660 --> 00:27:14,440
Oh, you mean you two are going to go
along with this?
487
00:27:14,980 --> 00:27:18,160
Well... There's nothing on the tube but
re -rinse, so it's either seance or
488
00:27:18,160 --> 00:27:21,300
homework. If Elizabeth and Nancy can do
it, so can you, right, Mayor?
489
00:27:22,060 --> 00:27:23,240
Oh, come on, please.
490
00:27:23,720 --> 00:27:28,360
Andre says that we need lots of bodies
to generate lots of vibrations.
491
00:27:28,800 --> 00:27:33,040
Yeah, well, I'm really sorry, Andre and
you guys, but my vibrations have a
492
00:27:33,040 --> 00:27:34,040
previous commitment.
493
00:27:37,500 --> 00:27:38,500
Hi.
494
00:27:40,160 --> 00:27:41,160
That's too bad.
495
00:27:41,640 --> 00:27:43,360
It's going to leave us with a pretty
weak signal.
496
00:27:43,930 --> 00:27:45,050
Is there anyone else available?
497
00:27:46,410 --> 00:27:49,350
Well, there's Susan. We could ask her.
That's who we're trying to help.
498
00:27:50,050 --> 00:27:50,969
Forget Susan.
499
00:27:50,970 --> 00:27:55,490
Why? Well, Dad had to see her for some
reason. He looked real grim, and he
500
00:27:55,490 --> 00:27:56,490
locked the door.
501
00:27:56,670 --> 00:27:57,710
Really? Yeah.
502
00:27:58,130 --> 00:27:59,430
So what do you say we get started?
503
00:27:59,730 --> 00:28:01,510
She can use all the help she can get.
504
00:28:03,010 --> 00:28:04,250
Yes, Dad, a divorce.
505
00:28:04,750 --> 00:28:06,130
Oh, you can't be serious.
506
00:28:06,720 --> 00:28:09,780
Call Janet. She's coming over here
tonight with David. I'm going to ask her
507
00:28:09,780 --> 00:28:13,380
be my lawyer. Wait a minute, Susan,
please. Now, just slow down.
508
00:28:13,760 --> 00:28:17,620
You haven't even told Merle that he's
going to have a baby. When he hears
509
00:28:17,680 --> 00:28:18,680
everything might change.
510
00:28:18,980 --> 00:28:20,220
But, Dad, you know Merle.
511
00:28:20,420 --> 00:28:23,040
His ideas on marriage are right out of
the last century.
512
00:28:23,460 --> 00:28:26,680
When I do tell him, he'll just order me
to be a dutiful wife and a housebound
513
00:28:26,680 --> 00:28:30,450
mother. I don't even want to argue it
with him. He'll just have to know right
514
00:28:30,450 --> 00:28:33,070
off that it can't happen. Susan, you
don't understand.
515
00:28:33,550 --> 00:28:37,170
A man feels very differently about a
woman that's going to have his child.
516
00:28:37,490 --> 00:28:38,570
Merle might change.
517
00:28:38,930 --> 00:28:40,350
Dad, it doesn't work like that.
518
00:28:40,730 --> 00:28:43,530
Babies don't change a bad relationship.
They just add more strain.
519
00:28:44,550 --> 00:28:46,750
No, it's better to face the inevitable
right now.
520
00:28:48,830 --> 00:28:49,830
Susan.
521
00:28:52,479 --> 00:28:56,780
I walked with you down the winning
aisle. I saw the way you looked at Merle
522
00:28:56,780 --> 00:28:57,780
the way he looked at you.
523
00:28:58,440 --> 00:29:02,720
Now, come on. I can't believe that that
love between you two could vanish so
524
00:29:02,720 --> 00:29:06,000
fast. But you're the one who told me I
was wrong to rush into marriage.
525
00:29:06,240 --> 00:29:08,740
I didn't listen to you then, but I agree
with you now.
526
00:29:09,240 --> 00:29:13,060
But you did get married, and now you're
having a child. You can't change that.
527
00:29:13,480 --> 00:29:14,980
So don't rush out of it.
528
00:29:15,840 --> 00:29:17,420
Back off from what you want.
529
00:29:17,720 --> 00:29:19,860
Think about Merle. Tell him about his
child.
530
00:29:20,160 --> 00:29:21,160
It's no use, Dad.
531
00:29:24,360 --> 00:29:25,600
Then I'll tell him. No.
532
00:29:26,100 --> 00:29:28,720
Not till I talk to Janet. Not till I'm
ready.
533
00:29:29,600 --> 00:29:34,060
I think I have to tell him. Don't. Dad,
I'll tell him. And if you or anybody
534
00:29:34,060 --> 00:29:36,920
else in this family interferes in this,
I'll use blackmail, too.
535
00:29:37,920 --> 00:29:38,920
Blackmail?
536
00:29:39,100 --> 00:29:40,100
I'll go away.
537
00:29:40,440 --> 00:29:41,940
You'll never see your grandchild.
538
00:29:42,420 --> 00:29:43,420
Ever.
539
00:29:48,200 --> 00:29:50,540
Okay, Nicholas, we'll rehearse it once
more.
540
00:29:51,320 --> 00:29:52,380
Now stand there.
541
00:29:53,130 --> 00:29:54,550
and pretend I'm a girl.
542
00:29:55,270 --> 00:29:57,850
If you were a girl, I wouldn't stand.
I'd run.
543
00:29:58,210 --> 00:29:59,750
Nicholas, just do what he says.
544
00:30:00,010 --> 00:30:01,590
If you blow it again, we don't pay you.
545
00:30:01,790 --> 00:30:02,790
All right, I'm standing.
546
00:30:03,550 --> 00:30:08,030
Now, when I walk up and start telling
you you're cute, you just smile.
547
00:30:09,110 --> 00:30:10,150
Keep your mouth shut.
548
00:30:16,530 --> 00:30:18,990
Would you tell him to make up his mind?
549
00:30:20,300 --> 00:30:22,520
How can chicks say this kid is precious?
550
00:30:23,020 --> 00:30:26,580
Tommy, Nicholas, Susan wants to see you
in her room. Susan, why?
551
00:30:27,260 --> 00:30:28,300
Just talk to her.
552
00:30:28,940 --> 00:30:30,040
Is there anything wrong?
553
00:30:30,280 --> 00:30:31,280
You look pale.
554
00:30:31,520 --> 00:30:32,520
You heard me.
555
00:30:40,860 --> 00:30:41,860
Concentrate.
556
00:30:43,120 --> 00:30:44,660
We're pushing beyond the barrier.
557
00:30:46,560 --> 00:30:47,560
Focus.
558
00:30:49,520 --> 00:30:50,520
Now focus.
559
00:30:52,620 --> 00:30:53,860
I see a strong light.
560
00:30:55,060 --> 00:30:56,180
It's coming nearer.
561
00:30:56,440 --> 00:30:58,500
Don't be disturbed if you feel a sudden
chill.
562
00:31:00,920 --> 00:31:03,120
Don't worry if the table begins to
shake.
563
00:31:04,380 --> 00:31:06,080
Or if you hear a sudden noise.
564
00:31:06,800 --> 00:31:10,540
Who is that?
565
00:31:11,120 --> 00:31:13,100
It's us. Why is the door locked?
566
00:31:15,280 --> 00:31:18,060
Tell me. Come on in quick. What is going
on?
567
00:31:18,700 --> 00:31:20,540
It's a sale. No, it's not a sale.
568
00:31:20,780 --> 00:31:21,800
What kind of a sale?
569
00:31:22,080 --> 00:31:23,720
We're doing it for Susan.
570
00:31:23,940 --> 00:31:25,640
Somebody better do something for Susan.
571
00:31:25,880 --> 00:31:29,600
She just laid this whole guilt trip on
us about not telling Merle about her
572
00:31:29,600 --> 00:31:31,000
condition. Us too.
573
00:31:31,520 --> 00:31:33,020
I keep asking everybody.
574
00:31:33,320 --> 00:31:34,320
What condition?
575
00:31:34,440 --> 00:31:36,520
Are these constant interruptions
necessary?
576
00:31:37,200 --> 00:31:39,880
I am trying to find guidance for your
sister.
577
00:31:40,100 --> 00:31:41,820
I know, Andrew. We'll get right back to
it.
578
00:31:42,300 --> 00:31:45,080
We could really use some help, you guys.
Could you sit down and join us?
579
00:31:45,530 --> 00:31:47,850
It'll be great. Come on, move over here.
Here, Nicholas, here.
580
00:31:48,750 --> 00:31:49,950
Where's the cards and chips?
581
00:31:50,290 --> 00:31:51,570
Nicholas, this isn't poker.
582
00:31:51,890 --> 00:31:53,790
Didn't you hear, sport? We're having a
seance.
583
00:31:54,570 --> 00:31:56,070
I've never played seance.
584
00:31:56,290 --> 00:31:57,290
What do you do?
585
00:31:57,470 --> 00:32:01,050
Well, if we were smart, we'd get up and
go play poker.
586
00:32:01,330 --> 00:32:03,310
No, you'd shut up and hold hands.
587
00:32:03,790 --> 00:32:04,790
Hold hands!
588
00:32:05,610 --> 00:32:07,870
What a great gimmick, Bradford.
589
00:32:08,110 --> 00:32:10,590
If we ever meet any girls, we've got to
try this.
590
00:32:11,070 --> 00:32:13,850
Shh! Please be quiet and listen to
Andre.
591
00:32:14,670 --> 00:32:17,410
Everyone, close your eyes.
592
00:32:18,110 --> 00:32:24,890
Be absolutely quiet and concentrate.
593
00:32:27,970 --> 00:32:29,330
Concentrate.
594
00:32:32,030 --> 00:32:33,390
Concentrate.
595
00:32:43,050 --> 00:32:46,070
Of course, Susan, if that's the way you
want it. All right, now, are you
596
00:32:46,070 --> 00:32:49,730
satisfied? Everybody has agreed there
will be no family meddling between you
597
00:32:49,730 --> 00:32:51,110
Merle. We're all going to stay neutral.
598
00:32:51,330 --> 00:32:52,990
Well, I'm sorry, Dad, but you left me no
choice.
599
00:32:53,230 --> 00:32:56,570
Oh, Susan, believe me, you haven't even
begun to count your choices.
600
00:32:56,810 --> 00:32:59,910
Hello, everybody. I'll be right with
you, Janet. Janet, come on in. See if
601
00:32:59,910 --> 00:33:03,250
can talk some sense into her, because I
can't. Well, I hate to be rude, Dad, but
602
00:33:03,250 --> 00:33:04,850
I'd really like to talk to my attorney
alone.
603
00:33:05,090 --> 00:33:07,690
Come on, Janet. All right, and I'm going
to stay neutral now. Don't forget.
604
00:33:08,230 --> 00:33:10,930
Janet, didn't David come with you? Oh,
yes, Dad. He's down in the living room
605
00:33:10,930 --> 00:33:11,930
helping Johnny with something.
606
00:33:12,270 --> 00:33:13,270
Excuse me.
607
00:33:13,390 --> 00:33:14,390
David?
608
00:33:14,810 --> 00:33:15,970
Boy, oh, boy.
609
00:33:16,490 --> 00:33:20,310
I mean, do I deserve this? In an
upstairs bedroom, I have a pregnant
610
00:33:20,310 --> 00:33:23,410
here discussing divorce, and downstairs
in my living room, the rest of my
611
00:33:23,410 --> 00:33:24,790
children are conducting a seance.
612
00:33:25,170 --> 00:33:27,030
Maybe it's to test your sense of humor.
613
00:33:27,370 --> 00:33:28,790
Well, then I just flunked.
614
00:33:31,510 --> 00:33:33,390
They didn't give their marriage a
chance.
615
00:33:33,630 --> 00:33:37,110
What do they expect? A few minutes of
romantic fever earns them happiness
616
00:33:37,110 --> 00:33:40,810
forever? Nobody has to change? Everybody
gets exactly what they want?
617
00:33:41,770 --> 00:33:43,010
You don't sound very neutral.
618
00:33:43,570 --> 00:33:44,630
Wasn't she watching?
619
00:33:45,110 --> 00:33:47,690
Didn't she see how fragile any marriage
can be?
620
00:33:51,350 --> 00:33:57,550
Abby, how could I turn to you now if we
hadn't had to survive all those fights
621
00:33:57,550 --> 00:33:58,550
and compromises?
622
00:33:58,790 --> 00:34:00,710
You mean your fights and my compromises?
623
00:34:01,250 --> 00:34:02,250
And your teasing.
624
00:34:02,690 --> 00:34:06,210
I couldn't face all this right now if
you weren't right here to tease me.
625
00:34:07,010 --> 00:34:09,389
That's one of the sweetest things you've
ever said to me.
626
00:34:09,929 --> 00:34:10,929
It is.
627
00:34:10,969 --> 00:34:11,908
It is?
628
00:34:11,909 --> 00:34:13,449
I was talking about Susan.
629
00:34:13,690 --> 00:34:16,530
Oh, yes, Susan. She's barely 21 years
old.
630
00:34:17,070 --> 00:34:19,550
And we'd each had a chance to learn
something about marriage.
631
00:34:19,929 --> 00:34:20,929
And about being alone.
632
00:34:21,449 --> 00:34:22,670
And about being alone.
633
00:34:24,489 --> 00:34:25,810
I'm glad I found you.
634
00:34:26,429 --> 00:34:27,790
I'm glad I found you.
635
00:34:28,790 --> 00:34:31,989
And that we can disagree and come back
from more disagreement.
636
00:34:32,710 --> 00:34:33,710
Yeah.
637
00:34:33,929 --> 00:34:36,710
There ought to be some way you can pass
that on to your children.
638
00:34:37,179 --> 00:34:40,480
They should invent a way so that Susan's
baby doesn't make the same mistakes.
639
00:34:41,219 --> 00:34:43,739
Don't worry. You're going to get a shot
at your grandchild's education.
640
00:34:44,300 --> 00:34:45,279
You think so?
641
00:34:45,280 --> 00:34:46,280
I think so.
642
00:34:47,980 --> 00:34:49,300
Susan's being so hard.
643
00:34:50,100 --> 00:34:51,100
So tough.
644
00:34:52,199 --> 00:34:53,540
Because she's so scared.
645
00:34:59,920 --> 00:35:03,480
Okay, Susan, I've said all I'm going to
say to you as your sister -in -law. Now
646
00:35:03,480 --> 00:35:04,600
I'll speak to you as your attorney.
647
00:35:06,290 --> 00:35:08,070
don't even think about divorce.
648
00:35:08,590 --> 00:35:10,010
Then what kind of attorney says that?
649
00:35:10,410 --> 00:35:14,090
A good attorney is supposed to urge both
parties to consider every possibility
650
00:35:14,090 --> 00:35:15,090
of reconciliation.
651
00:35:15,150 --> 00:35:16,710
Oh, I see. Just like a sister -in -law.
652
00:35:18,490 --> 00:35:21,890
Susan, I don't think you really want to
do this.
653
00:35:22,730 --> 00:35:26,710
Do you know how painful divorce can be?
When you have to face pain, the best way
654
00:35:26,710 --> 00:35:28,450
is to get it over with as fast as you
can.
655
00:35:29,330 --> 00:35:32,210
Now, what do you recommend for making
sure Merle provides child support?
656
00:35:33,290 --> 00:35:34,610
I don't think there'll be any problem.
657
00:35:35,600 --> 00:35:38,320
Merle will want to take care of you in
every way that he can.
658
00:35:39,000 --> 00:35:41,140
I can remember hearing Merle talk about
that.
659
00:35:41,380 --> 00:35:42,198
He did?
660
00:35:42,200 --> 00:35:43,200
When?
661
00:35:43,820 --> 00:35:44,880
A few months ago.
662
00:35:45,660 --> 00:35:46,660
In your backyard.
663
00:35:48,300 --> 00:35:49,840
I was standing next to David.
664
00:35:50,480 --> 00:35:53,000
And you were right over there.
665
00:35:53,520 --> 00:35:55,440
And Merle was right over there.
666
00:35:56,880 --> 00:35:58,160
And up there was the minister.
667
00:35:59,520 --> 00:36:01,680
And I heard him say it very distinctly.
668
00:36:02,980 --> 00:36:04,160
I'm Merle Stockwell.
669
00:36:04,800 --> 00:36:11,780
Take Susan Bradford to love and to
cherish from this day forward till
670
00:36:11,780 --> 00:36:14,440
death do us part. Stop, Janet. Stop.
671
00:36:14,820 --> 00:36:15,820
Please.
672
00:36:28,420 --> 00:36:29,480
Veil is lifting.
673
00:36:31,200 --> 00:36:33,920
I feel a presence approaching.
Concentrate, everyone.
674
00:36:37,480 --> 00:36:39,780
There. Now I see our guide.
675
00:36:40,100 --> 00:36:41,100
Where?
676
00:36:41,440 --> 00:36:43,500
Shh, Nicholas. It's an invisible spirit.
677
00:36:44,000 --> 00:36:45,240
You mean a ghost?
678
00:36:45,720 --> 00:36:46,720
According to Andre.
679
00:36:47,440 --> 00:36:49,680
You didn't tell me this was going to be
spooky.
680
00:36:50,600 --> 00:36:51,600
Concentrate, everyone.
681
00:36:53,960 --> 00:36:56,620
The entity is about to enter our
vibrational field.
682
00:36:57,720 --> 00:36:58,720
Help me, everyone.
683
00:36:59,020 --> 00:37:00,020
Send your energies.
684
00:37:00,740 --> 00:37:01,740
He's approaching.
685
00:37:03,160 --> 00:37:04,540
I can see him clearly.
686
00:37:07,210 --> 00:37:08,210
You're kidding.
687
00:37:08,230 --> 00:37:10,090
No, I saw him. No, it's your
imagination.
688
00:37:35,120 --> 00:37:36,900
Hey, come on in. What are you doing
here?
689
00:37:37,300 --> 00:37:39,740
Let me have your bag. Go on in.
690
00:37:40,020 --> 00:37:41,860
Did I hear somebody scream?
691
00:37:42,100 --> 00:37:49,080
Hey, I'm real sorry. I didn't mean
692
00:37:49,080 --> 00:37:50,080
to scare anybody.
693
00:37:50,100 --> 00:37:52,060
Why did you peek through the window like
that?
694
00:37:52,420 --> 00:37:54,640
I just wanted to see if I could find
Susan alone.
695
00:37:55,780 --> 00:37:57,440
I should have known better.
696
00:37:57,800 --> 00:38:00,620
Well, Merle, who called you in Puerto
Rico and who told you to come home?
697
00:38:00,920 --> 00:38:02,080
That's what I'd like to know.
698
00:38:02,820 --> 00:38:04,060
Merle, what are you doing here?
699
00:38:08,350 --> 00:38:10,950
Susan, I've got to talk to you. Yeah,
and I've got to talk to you, too.
700
00:38:11,990 --> 00:38:13,030
What are we talking about?
701
00:38:13,410 --> 00:38:16,430
Well, I didn't want to be like this, but
since it is, let's talk in here.
702
00:38:17,210 --> 00:38:18,210
Well, why not?
703
00:38:19,290 --> 00:38:22,510
Whoever you are, I want you to know that
I think it's pretty sneaky promising me
704
00:38:22,510 --> 00:38:23,950
not to tell Merle when you already had.
705
00:38:26,010 --> 00:38:27,010
Hey. Merle.
706
00:38:27,170 --> 00:38:30,710
What is going on? Well, whoever told
Merle, I'm glad you did. Yeah, whoever
707
00:38:30,710 --> 00:38:33,170
was, you might as well confess so we can
give you a round of applause.
708
00:38:33,510 --> 00:38:34,510
Yeah, come on, fess up, Nicholas.
709
00:38:35,350 --> 00:38:36,350
Wait a minute.
710
00:38:36,590 --> 00:38:40,410
I promised Susan I wouldn't tell Merle.
And how can I find Puerto Rico in the
711
00:38:40,410 --> 00:38:43,430
first place? It's not in the yellow or
the white pages.
712
00:38:45,430 --> 00:38:47,770
I bet it wasn't a Bradford.
713
00:38:48,010 --> 00:38:49,290
How could it not be a Bradford?
714
00:38:49,530 --> 00:38:51,010
I bet it was Andre.
715
00:38:51,410 --> 00:38:53,310
Andre? By telepathy.
716
00:38:58,130 --> 00:39:00,030
I'd like to take credit for it.
717
00:39:01,030 --> 00:39:02,030
But I can't.
718
00:39:03,510 --> 00:39:05,090
Well, then who told Merle?
719
00:39:05,740 --> 00:39:06,740
Told me what?
720
00:39:07,260 --> 00:39:10,340
Come on, Merle, you know. The reason you
came back.
721
00:39:10,640 --> 00:39:14,400
I came back because I couldn't stand
being away from you another day.
722
00:39:14,680 --> 00:39:15,860
Don't lie to me, Merle.
723
00:39:16,140 --> 00:39:17,440
Lie about what?
724
00:39:17,880 --> 00:39:20,140
Stop playing games. You know we're going
to have a baby.
725
00:39:26,340 --> 00:39:29,660
A baby?
726
00:39:34,440 --> 00:39:36,380
That's the best news I ever heard.
727
00:39:39,880 --> 00:39:41,200
We're having a baby.
728
00:39:41,420 --> 00:39:42,520
They're having a baby.
729
00:39:45,140 --> 00:39:46,460
They're having a baby.
730
00:39:48,460 --> 00:39:49,460
That's right, Nicholas.
731
00:39:49,640 --> 00:39:51,980
That means there's going to be an uncle.
All right.
732
00:39:52,680 --> 00:39:54,100
Just hold on, Nicholas.
733
00:39:54,900 --> 00:39:56,180
Meryl looked too happy.
734
00:39:56,640 --> 00:39:58,760
I have a feeling that she didn't tell
him everything.
735
00:40:00,300 --> 00:40:01,300
What's everything?
736
00:40:02,800 --> 00:40:03,800
Divorce, Nicholas.
737
00:40:12,080 --> 00:40:16,540
the craziest thing I ever heard of. We
end our marriage now when we're having a
738
00:40:16,540 --> 00:40:19,000
baby? That's right. Before it gets too
complicated.
739
00:40:19,620 --> 00:40:22,680
Think about it, Merle. What do you want
for your baby? A home where its mother
740
00:40:22,680 --> 00:40:23,900
and father are always fighting?
741
00:40:24,160 --> 00:40:27,400
We're not always fighting. We just
fought too much.
742
00:40:27,820 --> 00:40:29,360
But we can change that.
743
00:40:29,580 --> 00:40:31,600
And who gets hurt if we don't? The baby.
744
00:40:32,580 --> 00:40:36,600
I just wish I had a curveball that could
twist like your ideas.
745
00:40:36,860 --> 00:40:37,860
Well, at least I have ideas.
746
00:40:38,140 --> 00:40:39,140
And I don't?
747
00:40:40,390 --> 00:40:44,570
Well, right now, I'm thinking about my
baby. It is mine, too, you know. Yes, it
748
00:40:44,570 --> 00:40:48,190
is, so take responsibility for it. Now,
think, Merle. Do you want your child
749
00:40:48,190 --> 00:40:49,570
around this fighting every day?
750
00:40:49,790 --> 00:40:51,130
Do you? Do you want that?
751
00:41:10,030 --> 00:41:13,190
Andre would like to continue the seance.
Are you sure you won't join us? No, I'm
752
00:41:13,190 --> 00:41:14,210
not sure. I'm positive.
753
00:41:14,790 --> 00:41:17,330
Well, David, does that mean you're
thinking out on us, too?
754
00:41:17,550 --> 00:41:20,070
Sorry, my horoscope says it's a bad day
for seances.
755
00:41:24,870 --> 00:41:28,790
Well, perhaps I should join them. I
mean, I bombed out of Susan's legal
756
00:41:28,890 --> 00:41:31,530
Maybe it's time for desperate measures.
Not that desperate.
757
00:41:32,590 --> 00:41:33,970
Well, at least Merle's here.
758
00:41:34,170 --> 00:41:36,670
Now they'll get everything out in the
open and they'll fight it out.
759
00:41:37,230 --> 00:41:38,670
And they'll fight, believe me.
760
00:41:39,070 --> 00:41:40,210
It's what you said you wanted.
761
00:41:40,490 --> 00:41:43,230
It may be what I wanted, but it's also a
way they can lose it all.
762
00:41:56,670 --> 00:41:58,270
I don't know if I should tell you this.
763
00:41:59,910 --> 00:42:00,910
Tell us what?
764
00:42:02,570 --> 00:42:04,930
I want you to prepare yourself for some
negative vibrations.
765
00:42:05,470 --> 00:42:07,310
Why not? I'm already negative enough.
766
00:42:08,590 --> 00:42:10,350
This has all been pretty boring.
767
00:42:11,110 --> 00:42:14,230
Maybe we can switch to checkers or
dominoes.
768
00:42:14,970 --> 00:42:16,330
How about post office?
769
00:42:16,750 --> 00:42:18,070
Will you all be quiet, please?
770
00:42:18,750 --> 00:42:19,970
What's the problem, Andre?
771
00:42:20,790 --> 00:42:23,370
I'm getting definite impressions from
the cosmos.
772
00:42:24,390 --> 00:42:25,390
Impressions of what?
773
00:42:26,350 --> 00:42:29,350
Conflict, obstacles, failure.
774
00:42:30,550 --> 00:42:32,710
You mean Susan and Merle might not get
back together?
775
00:42:33,090 --> 00:42:36,430
I can only predict what I must predict.
776
00:42:38,510 --> 00:42:40,410
They will go their separate ways.
777
00:42:51,970 --> 00:42:52,970
Listen to me.
778
00:42:53,330 --> 00:42:57,850
I've been on three different airplanes
in the last 14 hours. I practically went
779
00:42:57,850 --> 00:43:01,410
AWOL to get here, and I did it because I
was ready to make us a new life.
780
00:43:02,250 --> 00:43:06,350
Okay, so there's a baby now. That just
means I'm twice as ready.
781
00:43:07,340 --> 00:43:09,020
I'm not just talking, Susan.
782
00:43:09,580 --> 00:43:11,680
Here, I'll read you my list.
783
00:43:12,040 --> 00:43:13,040
What list?
784
00:43:14,200 --> 00:43:15,340
Changes I'm going to make.
785
00:43:15,780 --> 00:43:16,960
You actually made a list?
786
00:43:17,340 --> 00:43:18,340
In Puerto Rico.
787
00:43:19,540 --> 00:43:24,720
Number one, if you come back, I promise
I'll never ask you to follow me on my
788
00:43:24,720 --> 00:43:25,820
baseball jobs again.
789
00:43:26,420 --> 00:43:27,480
Let me see that.
790
00:43:27,860 --> 00:43:28,860
Here it is.
791
00:43:30,420 --> 00:43:33,960
So you mean if we stayed married, I
could stay in Sacramento and finish my
792
00:43:33,960 --> 00:43:38,110
education? Yeah, and after you finish
college, you can live here, too.
793
00:43:38,810 --> 00:43:41,050
And when it's off -season, I'll come
join you.
794
00:43:41,770 --> 00:43:44,990
Of course, if I pitch in the World
Series someday, I'd like you to be there
795
00:43:44,990 --> 00:43:46,190
watching me from the stands.
796
00:43:46,510 --> 00:43:48,750
Well, if I came back, I think that might
be arranged.
797
00:43:49,150 --> 00:43:51,050
Not might. You'd have to be there.
798
00:43:51,690 --> 00:43:53,550
This won't work if we both don't bend.
799
00:43:53,950 --> 00:43:56,390
Well, I'd want to be there, if you'll
let me work.
800
00:43:59,150 --> 00:44:00,150
There goes my lid.
801
00:44:06,120 --> 00:44:07,240
can you work with a baby?
802
00:44:07,460 --> 00:44:09,840
When the baby's old enough, I want to
work, Merle.
803
00:44:10,240 --> 00:44:13,780
Now, if you really cared about me, you'd
let me do it. After all, I know the
804
00:44:13,780 --> 00:44:17,080
best daycare center in Sacramento, and
I've got four sisters who are very
805
00:44:17,080 --> 00:44:18,320
experienced babysitters.
806
00:44:19,740 --> 00:44:20,740
Hmm.
807
00:44:22,020 --> 00:44:28,800
Well, if you work, I can have my team
friends over any Friday night I
808
00:44:28,800 --> 00:44:31,940
want. Oh, does that mean bingo, bigelow,
and a swat of tobacco?
809
00:44:32,340 --> 00:44:34,280
It could include any friend I want.
810
00:44:35,200 --> 00:44:35,859
Here's fair.
811
00:44:35,860 --> 00:44:37,360
But bingo, bigelow.
812
00:44:37,880 --> 00:44:41,720
And I can even barbecue him steaks.
Steaks? Which you don't have to eat.
813
00:44:41,940 --> 00:44:44,580
Merle, you might as well know right now
I'm planning to raise a child as a
814
00:44:44,580 --> 00:44:47,000
vegetarian. I think he should decide
that for himself.
815
00:44:47,340 --> 00:44:47,979
For herself?
816
00:44:47,980 --> 00:44:48,980
Whatever.
817
00:44:49,540 --> 00:44:52,820
Didn't you always say every person
should decide their own lives?
818
00:44:53,140 --> 00:44:55,240
Yeah. I guess I should listen to myself.
819
00:44:56,200 --> 00:44:58,240
Well, okay, then. It'll be our baby's
decision.
820
00:45:01,100 --> 00:45:02,100
Our baby's?
821
00:45:04,650 --> 00:45:06,450
Do you realize what you just did?
822
00:45:06,950 --> 00:45:08,110
I said our baby.
823
00:45:08,590 --> 00:45:09,930
That's right. You said ours.
824
00:45:10,170 --> 00:45:14,450
But we've just been fighting, and you
didn't get your way 100%, and I didn't
825
00:45:14,450 --> 00:45:15,450
mine.
826
00:45:15,470 --> 00:45:19,950
The sky didn't fall on top of us. Well,
actually, it feels pretty good.
827
00:45:20,850 --> 00:45:27,130
Actually, it feels beautiful.
828
00:45:29,750 --> 00:45:32,530
Susan, I think we just proved something.
829
00:45:32,830 --> 00:45:33,830
What?
830
00:45:34,250 --> 00:45:38,710
I'm not the same guy who left, and
you're not the same girl who stayed
831
00:45:40,570 --> 00:45:41,910
I think it could work.
832
00:45:42,850 --> 00:45:46,010
I think we could make our baby a real
happy home.
833
00:45:47,730 --> 00:45:48,730
Real happy.
834
00:45:49,430 --> 00:45:50,690
No argument there.
835
00:45:51,950 --> 00:45:53,550
Oh, Mom, just hold me.
836
00:45:54,990 --> 00:45:56,170
Now kiss me.
837
00:45:58,050 --> 00:46:00,570
God, I've missed you. Oh, me too.
838
00:46:06,890 --> 00:46:10,870
What is it? Well, you're needed in the
living room. No, Nicholas, I will have
839
00:46:10,870 --> 00:46:14,650
nothing to do with those goings -on.
It's not the sounds. It's Susan. She's
840
00:46:14,650 --> 00:46:15,650
crying.
841
00:46:18,030 --> 00:46:19,850
And we know we love each other enough.
842
00:46:20,130 --> 00:46:22,030
Of course, you'll all be at the
christening of Merle Jr.
843
00:46:22,470 --> 00:46:24,150
No, Susan II.
844
00:46:24,510 --> 00:46:25,510
How about twins?
845
00:46:25,910 --> 00:46:26,910
All right.
846
00:46:35,120 --> 00:46:37,180
You scared me. Those are happy tears.
847
00:46:37,680 --> 00:46:38,920
Are yours happy, too?
848
00:46:41,040 --> 00:46:42,040
Yes, Nicholas.
849
00:46:42,480 --> 00:46:43,480
Very happy.
850
00:46:50,260 --> 00:46:54,660
I'm sorry your dire predictions were so
wrong for you, but I'm happy for us.
851
00:46:54,860 --> 00:46:55,860
Yeah.
852
00:46:56,180 --> 00:46:57,580
I guess I really blew it.
853
00:46:58,000 --> 00:46:59,900
Well, maybe I'm just fooling myself.
854
00:47:00,440 --> 00:47:02,220
Maybe this isn't my field.
855
00:47:03,460 --> 00:47:08,170
Maybe. Do you think I could get on the
show if I knocked out a book about love?
856
00:47:08,550 --> 00:47:10,110
I mean, I could believe in love.
857
00:47:12,190 --> 00:47:13,270
People do, Andre.
858
00:47:14,350 --> 00:47:15,350
People do.
859
00:47:37,840 --> 00:47:38,538
What's so wonderful?
860
00:47:38,540 --> 00:47:40,240
We've got two weeks off for a reunion
honeymoon.
861
00:47:40,480 --> 00:47:41,480
Oh, that's great. Where are you going?
862
00:47:41,640 --> 00:47:42,640
Right here.
863
00:47:42,860 --> 00:47:43,860
Exotic Sacramento?
864
00:47:44,100 --> 00:47:46,820
Yep. It's where everybody from Puerto
Rico goes for romance.
865
00:47:47,180 --> 00:47:49,020
And we're moving back into our old
apartment today.
866
00:47:49,240 --> 00:47:51,200
So let's go, you old Arkansas mule.
867
00:47:51,660 --> 00:47:54,660
Careful, honey. These days you're name
-calling for two.
868
00:47:54,900 --> 00:47:56,780
Oh, excuse us. Excuse you for sure.
869
00:48:04,300 --> 00:48:06,060
She actually came to the house?
870
00:48:06,340 --> 00:48:08,380
Yep, and she's waiting in the street
porch.
871
00:48:08,700 --> 00:48:12,840
I don't know how you do it. Well, just
like you and Ernie taught me. I stood
872
00:48:12,840 --> 00:48:16,680
there, looked a little precious, and
then this beautiful older chick walked
873
00:48:16,680 --> 00:48:18,720
and started talking. So I invited her
home.
874
00:48:19,000 --> 00:48:20,540
Wow, door -to -door delivery.
875
00:48:21,020 --> 00:48:24,260
Sure makes up for all the times that you
blew it. Now, come on, introduce us.
876
00:48:24,520 --> 00:48:25,640
Right. Wait here.
877
00:48:37,450 --> 00:48:39,430
Ginger, I'd like you to meet my brother
Tommy.
70251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.