All language subtitles for eight_is_enough_s04e06_big_shoes_little_feet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,680 --> 00:00:10,920 Oh, no, no, not now, Nicholas. 2 00:00:11,320 --> 00:00:13,120 But it has to be now. I'm holding the phone. 3 00:00:13,800 --> 00:00:15,360 All right. What is it, Nicholas? 4 00:00:16,100 --> 00:00:17,600 Can I have a friend's day overnight? 5 00:00:17,980 --> 00:00:19,380 Not if it's Kenny P. Landers. 6 00:00:19,620 --> 00:00:21,600 It's not. It's Harriet Kaluski. 7 00:00:22,060 --> 00:00:23,220 But she's a girl. 8 00:00:23,560 --> 00:00:24,560 You noticed? 9 00:00:24,920 --> 00:00:29,180 I'm sorry, but Harriet Kaluski cannot spend the night. What if it gave you 10 00:00:29,180 --> 00:00:30,019 an idea? 11 00:00:30,020 --> 00:00:30,959 Harriet did. 12 00:00:30,960 --> 00:00:35,500 Oh. Well, you tell Harriet that young ladies and gentlemen your age do not get 13 00:00:35,500 --> 00:00:38,060 overnight visitation rights. No way. Never. 14 00:00:38,590 --> 00:00:39,590 Is that clear? 15 00:00:44,910 --> 00:00:48,630 Hello, Harriet? 16 00:00:48,970 --> 00:00:52,730 Yeah, I think we'll have to wait a week or so. My dad is thinking it over. 17 00:01:14,090 --> 00:01:18,550 When the sunrise smiles on everything around 18 00:01:18,550 --> 00:01:24,470 It's a portrait of the 19 00:01:24,470 --> 00:01:29,550 happiness that we feel and always will 20 00:01:29,550 --> 00:01:35,950 Wait enough to fill our lives with love 21 00:01:35,950 --> 00:01:42,830 Always spend our days like bright and 22 00:01:42,830 --> 00:01:43,830 shining 23 00:01:50,830 --> 00:01:57,310 The changing time There's a plate of 24 00:01:57,310 --> 00:02:03,090 homemade wishes On the kitchen window sill 25 00:02:03,090 --> 00:02:07,770 And it is enough to fill our 26 00:02:22,280 --> 00:02:27,020 news? Just stop poking me and tell me. Mrs. Schaefer went to have her baby, and 27 00:02:27,020 --> 00:02:28,020 we got a substitute. 28 00:02:28,180 --> 00:02:29,960 A substitute? That's great. 29 00:02:30,340 --> 00:02:32,000 Should be a cinchy day. 30 00:02:32,340 --> 00:02:33,700 Don't count on that, young man. 31 00:02:34,500 --> 00:02:35,520 What is your name? 32 00:02:35,920 --> 00:02:37,780 Nicholas. Nicholas what? 33 00:02:38,800 --> 00:02:39,800 Bradford. 34 00:02:40,140 --> 00:02:41,240 Nicholas Bradford. 35 00:02:41,740 --> 00:02:45,160 Any relation to David and Mary, Joni, Elizabeth? 36 00:02:45,920 --> 00:02:48,180 Yes, ma 'am. They're my brother and sisters. 37 00:02:48,880 --> 00:02:51,020 I'm very glad to hear that, Nicholas. 38 00:02:51,580 --> 00:02:53,580 Before I retired, I taught all your family. 39 00:02:54,080 --> 00:02:55,080 You did? 40 00:02:55,400 --> 00:02:59,580 Some of them got into trouble occasionally, but they never let it 41 00:02:59,580 --> 00:03:00,580 their classwork. 42 00:03:00,720 --> 00:03:03,680 So I know exactly what to expect from you, don't I? 43 00:03:03,980 --> 00:03:04,980 Yes, ma 'am. 44 00:03:05,700 --> 00:03:09,300 What? The hardest work and the highest grades. 45 00:03:09,800 --> 00:03:10,800 From Nicholas? 46 00:03:12,220 --> 00:03:13,580 He's a Bradford, isn't he? 47 00:03:20,040 --> 00:03:22,860 Are you sure, David? I mean, the Bradford honor is at stake. 48 00:03:23,100 --> 00:03:24,760 Well, so is the Bradford Construction Company. 49 00:03:25,100 --> 00:03:28,180 If I don't hustle up some work pretty soon, you're going to wish you never co 50 00:03:28,180 --> 00:03:29,019 -signed that loan. 51 00:03:29,020 --> 00:03:32,620 Look, look at it this way. The golf course is a wonderful way to make 52 00:03:32,620 --> 00:03:35,260 contacts. Yeah, you said that the last time we played the father -son 53 00:03:35,260 --> 00:03:38,860 tournament. The only business contact we made wanted to sell me a slightly used 54 00:03:38,860 --> 00:03:42,100 forklift. Well, what am I going to do? My boss' son is flying in from Harvard 55 00:03:42,100 --> 00:03:45,240 just to make up our foursome. Well, tell him your son's name is Tommy. 56 00:03:45,500 --> 00:03:46,820 Tommy? Sure. 57 00:03:47,240 --> 00:03:49,260 Tommy isn't half the golfer you are. 58 00:03:49,600 --> 00:03:50,600 Ask for a bigger handicap. 59 00:03:50,920 --> 00:03:53,940 We're already getting the maximum handicap because of my playing. 60 00:03:54,680 --> 00:03:57,360 Terrific. Then all Tommy has to do is live up to your reputation. 61 00:03:59,320 --> 00:04:00,320 Touché. 62 00:04:03,520 --> 00:04:07,300 Now that you've all had a chance to work the problems, who can tell me the 63 00:04:07,300 --> 00:04:08,380 answer to number one? 64 00:04:09,760 --> 00:04:12,660 As I remember all, the Bradfords were very good at math. 65 00:04:13,280 --> 00:04:15,140 Why don't you tell us the answer, Tommy? 66 00:04:15,740 --> 00:04:17,120 Wrong Bradford, Miss Crutch. 67 00:04:17,529 --> 00:04:18,970 I beg your pardon? Tommy's his brother. 68 00:04:19,930 --> 00:04:25,030 Oh, of course I remember. Now, he's the one who's so musical. How is Tommy these 69 00:04:25,030 --> 00:04:26,910 days? Still musical. 70 00:04:27,470 --> 00:04:28,850 Oh, that's wonderful. 71 00:04:29,850 --> 00:04:30,850 Nicholas? 72 00:04:31,570 --> 00:04:33,210 Yes, Nicholas. 73 00:04:33,410 --> 00:04:35,430 From now on, I'll remember that. 74 00:04:35,730 --> 00:04:38,310 All right, Nicholas, what's the answer? 75 00:04:40,590 --> 00:04:45,370 Well, it could be 100. 76 00:04:48,240 --> 00:04:49,280 $44 ,705? 77 00:04:49,680 --> 00:04:50,680 But it isn't. 78 00:04:51,440 --> 00:04:56,460 No, Nicholas, you'd better recheck your work. And maybe you should get one of 79 00:04:56,460 --> 00:04:58,500 your brothers and sisters to coach you a bit. 80 00:05:02,540 --> 00:05:07,800 The rating is a triple A+. Yes, a blue chip, but probably out of your price 81 00:05:07,800 --> 00:05:08,960 range. Well, that depends. 82 00:05:09,740 --> 00:05:12,320 I think he might be worth borrowing for. 83 00:05:12,740 --> 00:05:13,820 Everything looks so good. 84 00:05:14,160 --> 00:05:15,160 Kirk Ashley. 85 00:05:15,450 --> 00:05:18,710 He has a very impressive stock portfolio and owns his own company. 86 00:05:18,990 --> 00:05:23,390 Ah, no wonder the mechanics have been so nice to him. They've been reading his 87 00:05:23,390 --> 00:05:24,410 Dun & Bradstreet. 88 00:05:24,850 --> 00:05:27,910 He's probably one of the wealthiest young bachelors in Sacramento. 89 00:05:28,750 --> 00:05:29,750 Hmm. 90 00:05:30,190 --> 00:05:31,950 Wealthy, young, and a bachelor? 91 00:05:32,210 --> 00:05:33,630 Three out of three is not bad. 92 00:05:34,550 --> 00:05:36,750 I hope you don't want me to introduce you. 93 00:05:37,130 --> 00:05:38,130 No, you don't have to. 94 00:05:38,290 --> 00:05:40,830 I think he thinks I know him already. 95 00:05:41,230 --> 00:05:42,230 Why would he think that? 96 00:05:43,050 --> 00:05:44,930 Because I told him yes when he asked me out. 97 00:05:46,390 --> 00:05:50,970 He's picking you up in a cream -colored white Rolls Royce. Well, is it chauffeur 98 00:05:50,970 --> 00:05:52,310 -driven? No, I don't think so. 99 00:05:52,710 --> 00:05:55,710 When he left the stock brokerage this afternoon, he was driving it himself. 100 00:05:56,070 --> 00:05:57,070 Very tacky. 101 00:05:57,250 --> 00:06:00,070 Elizabeth, you chose these showings. Are you kidding? 102 00:06:00,290 --> 00:06:03,450 Why would I want to go out with a handsome young tycoon who has nothing to 103 00:06:03,450 --> 00:06:06,430 but charisma, sex appeal, and economic security? 104 00:06:07,310 --> 00:06:08,950 Too bad David can't meet your Mr. Ashley. 105 00:06:09,210 --> 00:06:11,810 Come on, Mary. If he's going to meet anybody, let him meet me. 106 00:06:12,130 --> 00:06:13,630 You I am not worried about. 107 00:06:14,150 --> 00:06:16,650 Dad told me David's business is in a real slump. 108 00:06:16,950 --> 00:06:17,950 Oh, no. 109 00:06:18,190 --> 00:06:21,190 Yeah. Right now, David could use a few high -powered contacts. 110 00:06:21,730 --> 00:06:23,550 Uh, Nancy, I think that's a hint. 111 00:06:24,210 --> 00:06:25,470 I'm way ahead of you, Mayor. 112 00:06:25,810 --> 00:06:28,610 You know, I read a similar problem in the Wall Street Journal. 113 00:06:29,180 --> 00:06:32,860 What David obviously needs is a good, solid project that will generate 114 00:06:32,860 --> 00:06:37,360 substantial cash flow, high profit, and demonstrate his technical expertise 115 00:06:37,360 --> 00:06:38,540 throughout the industry. 116 00:06:39,620 --> 00:06:44,280 You know, Nancy, you're beginning to sound like the financial pages. She is 117 00:06:44,460 --> 00:06:46,360 She's beginning to sound like a loyal sister. 118 00:06:46,960 --> 00:06:49,400 Go for it, Nancy. Put in a good word for David. 119 00:06:49,920 --> 00:06:52,580 I met somebody today. They say they know you. 120 00:06:52,840 --> 00:06:55,020 Yeah? Well, reputation gets around, sport. 121 00:06:55,260 --> 00:06:56,260 Hope she's gorgeous. 122 00:06:56,380 --> 00:06:57,520 It's Miss Crutch. 123 00:06:58,239 --> 00:07:00,480 Miss Crutch, where'd you meet her? A cemetery? 124 00:07:01,200 --> 00:07:03,460 Nope. School. She's my substitute. 125 00:07:04,260 --> 00:07:07,140 I thought she'd be long gone and haunting people by now. 126 00:07:07,580 --> 00:07:09,160 Well, she is haunting people. 127 00:07:10,300 --> 00:07:12,880 That's tough luck, kid. Just don't let her push you around. 128 00:07:13,260 --> 00:07:14,540 She's already pushed. 129 00:07:15,020 --> 00:07:17,760 Yeah, I'll bet. She was one of the toughest teachers I ever had. 130 00:07:18,500 --> 00:07:19,940 She seemed to like you. 131 00:07:20,380 --> 00:07:21,380 Yeah, she did. 132 00:07:21,760 --> 00:07:25,740 It was bad enough when she liked you. When she hated you, it was torture. 133 00:07:28,640 --> 00:07:29,640 Orchard? 134 00:07:36,940 --> 00:07:38,920 I heard you the first time! 135 00:07:40,620 --> 00:07:44,420 Sorry, he doesn't trust my doorbell pushing. Did you ever consider speaking 136 00:07:44,420 --> 00:07:45,379 Marvin about that? 137 00:07:45,380 --> 00:07:49,740 Actually, we just met a few minutes ago when he ran his bicycle into my fender. 138 00:07:50,120 --> 00:07:51,740 It's not my fault, Miss Bradford. 139 00:07:51,980 --> 00:07:54,460 I'm not used to having such big cars in front of your house. 140 00:07:54,740 --> 00:07:57,960 Oh, you're not together. I'm sorry about that. What can I do for you? 141 00:07:58,440 --> 00:08:00,560 You can tell Nicholas I'm here. I haven't asked you yet, Marvin. 142 00:08:00,960 --> 00:08:04,740 Thank you. You can tell Nancy Kirk Ashley is here. We have a date. Oh, come 143 00:08:04,780 --> 00:08:07,080 Mr. Ashley. I apologize for all the confusion. 144 00:08:07,420 --> 00:08:09,340 That's what they always say around here. We'll get used to it. 145 00:08:09,720 --> 00:08:10,720 Hey, Nicholas! 146 00:08:11,220 --> 00:08:12,220 Nicholas! 147 00:08:12,560 --> 00:08:14,680 Actually, Mr. Ashley, you never get used to it. 148 00:08:19,220 --> 00:08:21,040 So, I figure you'd need cheering up. 149 00:08:21,600 --> 00:08:24,760 Thanks. Yeah, if I got the hassle you got, I'd need cheering up. 150 00:08:24,980 --> 00:08:27,300 Well, at least we won't have missed crutch for very long. 151 00:08:27,690 --> 00:08:29,550 Come on, Nicholas, Miss Schaefer's having a baby. 152 00:08:29,790 --> 00:08:30,790 So? 153 00:08:30,850 --> 00:08:32,390 You don't know how long that takes? 154 00:08:32,669 --> 00:08:36,750 How should I know? I'm the last baby this family ever had, and I'm too old to 155 00:08:36,750 --> 00:08:39,350 remember how long it took, and too young to ask. 156 00:08:39,750 --> 00:08:40,929 Well, you just don't do it overnight. 157 00:08:41,450 --> 00:08:42,450 More like a weekend? 158 00:08:42,870 --> 00:08:43,890 Longer, maybe a month. 159 00:08:44,390 --> 00:08:46,070 A whole month of Miss Crutch? 160 00:08:46,310 --> 00:08:48,390 That's how long my mom stayed off work to have my sister. 161 00:08:48,710 --> 00:08:50,910 I don't think I can last that long. 162 00:09:17,040 --> 00:09:18,160 Ah, and I was just getting started. 163 00:09:21,240 --> 00:09:22,240 Hey, 164 00:09:22,660 --> 00:09:27,260 I know a great spot in Old Town where they never, never have intermissions. 165 00:09:27,460 --> 00:09:28,459 You want to try it? 166 00:09:28,460 --> 00:09:32,900 Hey, I've got to be at work in exactly five hours. Do you think we could just 167 00:09:32,900 --> 00:09:33,799 have a nightcap? 168 00:09:33,800 --> 00:09:35,120 Uh, sure. 169 00:09:37,800 --> 00:09:42,440 Why don't we just have a nightcap and let me do a better selling job on that 170 00:09:42,440 --> 00:09:43,840 great all -night spot in Old Town. 171 00:09:45,040 --> 00:09:47,300 Truth is, I promised my partner I'd drop by tonight. 172 00:09:47,560 --> 00:09:50,080 Your partner? I own the building where the club is located. 173 00:09:50,720 --> 00:09:52,040 You own the building? 174 00:09:52,620 --> 00:09:53,620 That's right. 175 00:09:55,260 --> 00:09:59,280 Tell me, Kirk, did you just buy the club building or did you have it built? 176 00:10:00,120 --> 00:10:04,860 Why? Well, you might say I'm very interested in the construction business. 177 00:10:05,180 --> 00:10:08,460 You? Yeah, I think the construction business is very fascinating. 178 00:10:08,820 --> 00:10:10,280 What's fascinating about it? 179 00:10:11,440 --> 00:10:13,980 Well, every bit. All of it. 180 00:10:14,400 --> 00:10:18,240 As a matter of fact, I've felt that way since my brilliant brother David started 181 00:10:18,240 --> 00:10:20,260 his own very successful construction company. 182 00:10:21,200 --> 00:10:23,260 Your brother has a construction business? 183 00:10:24,080 --> 00:10:25,420 Isn't that funny you ask? 184 00:10:26,700 --> 00:10:27,720 I'll tell you what, Kirk. 185 00:10:28,040 --> 00:10:30,040 Why don't we go to that all -night place after all? 186 00:10:31,340 --> 00:10:32,540 And I'll tell you all about it. 187 00:10:45,000 --> 00:10:45,919 Good morning. 188 00:10:45,920 --> 00:10:48,980 Oh, Daddy, I'm sorry. I tried not to wake you up. I know. 189 00:10:49,560 --> 00:10:50,560 Stockbroker's hours. 190 00:10:50,740 --> 00:10:54,340 You know, Nancy, I really admire the discipline that you display, getting up 191 00:10:54,340 --> 00:10:55,520 this early to go to work at all. 192 00:10:55,820 --> 00:11:00,220 Actually, Dad, today I get to sleep a whole half hour before my alarm wakes me 193 00:11:00,220 --> 00:11:02,520 up. You mean you're just getting home? 194 00:11:03,260 --> 00:11:04,260 Nancy. 195 00:11:04,840 --> 00:11:06,920 Relax, Daddy. It was strictly business. 196 00:11:07,240 --> 00:11:08,380 Business? Business. 197 00:11:08,960 --> 00:11:12,000 I was trying to put in a good word for David with Kirk Ashley. 198 00:11:12,340 --> 00:11:13,340 Till sunrise? 199 00:11:13,850 --> 00:11:16,930 Well, I wanted to do it sooner, but Kirk kept wanting to disco. 200 00:11:17,530 --> 00:11:19,750 Good for you, Nance. Do you think Ashley will help David? 201 00:11:19,970 --> 00:11:22,370 Oh, Mayor, I'm too sleepy to remember anything. 202 00:11:23,370 --> 00:11:27,170 Well, good night, everybody, or whatever time it is. 203 00:11:27,370 --> 00:11:28,370 Good night. 204 00:11:32,710 --> 00:11:36,770 I can't believe it. Oh, it's true. The father -son tournament always starts 205 00:11:36,770 --> 00:11:38,690 promptly at 2 o 'clock. It's the tradition. 206 00:11:38,950 --> 00:11:42,190 No, Dad, I can't believe that you're asking me to be your partner and not 207 00:11:42,390 --> 00:11:43,390 Oh, well... 208 00:11:43,650 --> 00:11:45,890 Actually, I did ask David. And? 209 00:11:46,110 --> 00:11:49,110 And he can't spare the time. Now, tell me, I don't want you to think that 210 00:11:49,110 --> 00:11:51,810 my second choice. It's just that I feel that you have come to the end... Dad, 211 00:11:51,810 --> 00:11:52,249 hold it. 212 00:11:52,250 --> 00:11:53,250 Hold it, hold it. 213 00:11:53,450 --> 00:11:56,390 You don't have to give me your next in line speech. I understand. 214 00:11:57,010 --> 00:11:58,850 It's just that I can't play with you on Saturday. 215 00:11:59,270 --> 00:12:03,610 You can't? No, my band and I are playing at a supermarket opening in Roseville. 216 00:12:03,810 --> 00:12:05,470 It's a paid gig. I've got to be there. 217 00:12:05,870 --> 00:12:08,430 It's like what you always say in your responsibility speech. 218 00:12:09,270 --> 00:12:10,810 Now, I can't believe it. 219 00:12:11,100 --> 00:12:13,020 I never knew you even listened to my speeches. 220 00:12:13,760 --> 00:12:15,980 It's no big deal. You can ask Nicholas. 221 00:12:16,280 --> 00:12:20,340 Ask me what? Dad needs a partner for the father -son golf tournament. 222 00:12:21,120 --> 00:12:22,120 David's his partner. 223 00:12:23,240 --> 00:12:26,740 Well, actually, David can't do it, and I'm busy, so you're the only one that's 224 00:12:26,740 --> 00:12:27,740 left. 225 00:12:28,540 --> 00:12:31,260 Well, Grandpa Harry did teach me how to play. 226 00:12:32,940 --> 00:12:35,180 Tommy, I didn't want to get into this right now. 227 00:12:35,400 --> 00:12:36,660 Look, Nicholas... 228 00:12:36,860 --> 00:12:40,140 someday you and I will enter the father -son golf tournament. We'll probably 229 00:12:40,140 --> 00:12:43,800 come home with all the trophies. It's just that right now, I don't think that 230 00:12:43,800 --> 00:12:47,160 you're prepared to accept the responsibilities that David has been 231 00:12:47,160 --> 00:12:48,260 these past few years. 232 00:12:48,520 --> 00:12:49,760 You mean he'd make you lose? 233 00:12:50,120 --> 00:12:52,100 No, I didn't say that, Nicholas. 234 00:12:52,640 --> 00:12:56,100 Oh, I get it. You mean I wouldn't be as good as David or Thomas. 235 00:12:56,820 --> 00:13:00,520 Well, you can just forget the whole thing, because golf's a dumb game 236 00:13:07,020 --> 00:13:08,020 Nicholas, what's wrong? 237 00:13:08,140 --> 00:13:09,680 Everything and everybody. 238 00:13:20,040 --> 00:13:21,760 Are you all right, son? 239 00:13:22,280 --> 00:13:23,580 No. What's the matter? 240 00:13:24,880 --> 00:13:26,600 Well, I feel sick. 241 00:13:26,840 --> 00:13:29,340 Every time I stand up, I feel like lying down. 242 00:13:29,580 --> 00:13:30,580 Does it hurt any place? 243 00:13:31,780 --> 00:13:34,440 Everywhere. I don't think I should go to school today. 244 00:13:34,830 --> 00:13:37,270 I think I should stay home and everybody should leave me alone. 245 00:13:37,610 --> 00:13:39,070 Do you think we should call Dr. Maxwell? 246 00:13:39,570 --> 00:13:41,090 Oh, no, don't bother him. 247 00:13:43,490 --> 00:13:44,690 Should we take your temperature? 248 00:13:45,290 --> 00:13:46,990 Oh, it's not that kind of sick. 249 00:13:47,330 --> 00:13:51,250 I think I should just stay home for a month and rest up and I'll be great. 250 00:13:51,670 --> 00:13:55,470 Tell me something, Nicholas. Do you by any chance have a test scheduled in 251 00:13:55,470 --> 00:13:56,470 school today? 252 00:13:56,850 --> 00:13:59,030 Oh, no, it has nothing to do with tests. 253 00:13:59,430 --> 00:14:00,430 I see. 254 00:14:00,630 --> 00:14:01,630 Well, I tell you what. 255 00:14:02,170 --> 00:14:04,030 I'm going to take you to Dr. Maxwell. 256 00:14:04,590 --> 00:14:06,350 Or you go to school this morning. 257 00:14:07,350 --> 00:14:08,410 Is that my choice? 258 00:14:08,710 --> 00:14:09,710 That's your choice. 259 00:14:10,790 --> 00:14:11,810 I'll go to school. 260 00:14:12,550 --> 00:14:13,950 A wise choice, son. 261 00:14:14,370 --> 00:14:17,290 That's exactly what your older brothers and sisters used to say. 262 00:14:25,290 --> 00:14:26,290 I don't know, Tom. 263 00:14:26,810 --> 00:14:28,350 I think I would have kept him home. 264 00:14:28,610 --> 00:14:30,850 Oh, well, then it's fortunate it wasn't up to you. 265 00:14:31,360 --> 00:14:34,680 No, really, Tom, I think something's troubling him. Oh, yes, I know what it 266 00:14:34,720 --> 00:14:37,460 He's suffering from a severe case of Aunt Bessie. 267 00:14:37,720 --> 00:14:38,720 Aunt Bessie? 268 00:14:38,900 --> 00:14:42,640 Yes, Aunt Bessie. That's a disease inherited by all of my children. Now, 269 00:14:42,640 --> 00:14:43,640 heard of it. 270 00:14:44,000 --> 00:14:45,780 No, actually, I can't say that I have. 271 00:14:46,320 --> 00:14:51,340 Oh. Well, come to think of it, that's probably because Aunt Bessie was Joan's 272 00:14:51,340 --> 00:14:52,560 grandmother's middle sister. 273 00:14:53,280 --> 00:14:54,280 Oh. 274 00:14:54,960 --> 00:14:56,900 But I thought you said Aunt Bessie was a disease. 275 00:14:57,400 --> 00:15:01,260 Well, it's the same thing. She spent the last 40 years of her life in her bed, 276 00:15:01,320 --> 00:15:02,940 refusing to leave because of the earthquake. 277 00:15:03,520 --> 00:15:05,720 No, wait, Tom. You're confusing me. What earthquake? 278 00:15:06,100 --> 00:15:09,000 The same one that she thought was going to happen for 40 years, but never did. 279 00:15:09,300 --> 00:15:13,100 Never? No. She died peacefully in her sleep at the age of 89. 280 00:15:13,480 --> 00:15:17,440 And Joan used to say that her genes reappear in the children from time to 281 00:15:17,440 --> 00:15:19,140 at certain intervals during the school year. 282 00:15:19,420 --> 00:15:23,500 And thus you have the case of little Nicholas sacking out to avoid some 283 00:15:23,500 --> 00:15:25,740 classroom earthquake that, of course, will never happen. 284 00:15:27,980 --> 00:15:31,340 Well, that's an interesting family tradition, but I'm not sure it's true in 285 00:15:31,340 --> 00:15:35,000 case. Oh, it's true, all right. I've seen the symptoms a hundred times, from 286 00:15:35,000 --> 00:15:38,820 David on down. Pretty soon, you will be able to diagnose an Aunt Bessie quicker 287 00:15:38,820 --> 00:15:39,599 than I can. 288 00:15:39,600 --> 00:15:40,720 Really? Do you think so? 289 00:15:41,660 --> 00:15:45,900 I don't know. I'm having a pretty hard time catching up to the legends on your 290 00:15:45,900 --> 00:15:47,620 side of the family, let alone their mother's. 291 00:15:47,820 --> 00:15:50,320 Oh, now, nobody's giving you a family history test. 292 00:15:51,160 --> 00:15:52,160 Then what's this? 293 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 Nicholas? 294 00:15:56,899 --> 00:15:57,899 Nicholas Bradford. 295 00:15:59,820 --> 00:16:02,700 Yes? I don't find your homework here. 296 00:16:02,920 --> 00:16:04,000 Did you hand it in? 297 00:16:04,800 --> 00:16:06,220 Oh, I forgot to bring it. 298 00:16:06,500 --> 00:16:07,720 You forgot to bring it? 299 00:16:08,160 --> 00:16:10,700 Yeah, I had other things on my mind this morning. 300 00:16:11,380 --> 00:16:15,180 Are you saying you left it at home or that you forgot to do it? 301 00:16:15,540 --> 00:16:16,940 No, I did it all right. 302 00:16:17,520 --> 00:16:21,580 Well, it's hard to believe a boy of your background would lie, so I'll accept 303 00:16:21,580 --> 00:16:22,580 that, Nicholas. 304 00:16:23,180 --> 00:16:26,420 But I think you better stay in after school, and we'll have a talk. 305 00:16:29,180 --> 00:16:30,380 Yes, Miss Crutch. 306 00:16:36,260 --> 00:16:37,260 Thank you. 307 00:16:40,940 --> 00:16:42,700 That must be your fourth cup of coffee. 308 00:16:43,800 --> 00:16:45,120 You sure you don't want to go home? 309 00:16:45,400 --> 00:16:46,860 Oh, no, I'm just a little sleepy. 310 00:16:47,320 --> 00:16:48,700 Must have been quite an evening. 311 00:16:49,140 --> 00:16:50,660 It was a terrific evening. 312 00:16:51,210 --> 00:16:53,930 It was a wonderful midnight and an exhausting dawn. 313 00:16:54,430 --> 00:16:58,230 Think you can last until lunch? Oh, yeah. I'll just nap instead of eat. 314 00:17:01,050 --> 00:17:02,050 That's your extension. 315 00:17:02,230 --> 00:17:03,850 Oh, thank you. Excuse me. 316 00:17:08,550 --> 00:17:09,550 Hello? 317 00:17:09,810 --> 00:17:10,810 Oh, hi, Kirk. 318 00:17:11,530 --> 00:17:12,530 What? 319 00:17:13,069 --> 00:17:14,069 Time for what? 320 00:17:14,950 --> 00:17:17,530 Oh, of course I remember our lunch at the Hunt Club. 321 00:17:17,910 --> 00:17:18,910 Yes. 322 00:17:19,500 --> 00:17:21,560 Yes, of course I asked my brother to join us. 323 00:17:22,160 --> 00:17:23,160 Thank you, Kirk. 324 00:17:23,240 --> 00:17:24,240 We'll see you there. 325 00:17:24,300 --> 00:17:25,300 Bye. 326 00:17:25,420 --> 00:17:26,420 Oh, no. 327 00:17:30,640 --> 00:17:31,640 Something wrong? 328 00:17:32,040 --> 00:17:35,240 There is if I can't find my brother's phone number and if he isn't free for 329 00:17:35,240 --> 00:17:37,080 lunch. It's lunch. I thought you weren't eating. 330 00:17:37,340 --> 00:17:38,340 I have to. 331 00:17:38,460 --> 00:17:41,160 It's David's future, and I almost yawned it away. 332 00:17:41,960 --> 00:17:42,960 Oh, no. 333 00:17:46,840 --> 00:17:49,360 What do you mean that David... Can't make the game. 334 00:17:50,600 --> 00:17:53,340 Well, he feels he's too busy starting his company. 335 00:17:53,620 --> 00:17:57,360 It'll just take a few hours, Tom. Now, I've invested in a year's lessons for 336 00:17:57,360 --> 00:18:01,020 Randy Three with the best pro in Boston, and it isn't cheap to fly him back 337 00:18:01,020 --> 00:18:06,200 here. I know. I appreciate that. His game is down eight strokes. This could 338 00:18:06,200 --> 00:18:08,500 our year. We could set the club record. 339 00:18:09,060 --> 00:18:10,059 Okay, okay. 340 00:18:10,060 --> 00:18:11,380 I'll ask him to reconsider. 341 00:18:11,740 --> 00:18:14,220 The truth is, Elliot, I would love to have him play. 342 00:18:14,620 --> 00:18:15,620 Oh, hi. 343 00:18:15,740 --> 00:18:16,740 It's me, Tom. 344 00:18:17,280 --> 00:18:18,280 Can I speak to David? 345 00:18:19,200 --> 00:18:21,380 Oh. Oh, no, no, no. It's all right. 346 00:18:21,940 --> 00:18:22,940 Tell him I called. 347 00:18:23,060 --> 00:18:24,060 Right. 348 00:18:24,180 --> 00:18:25,180 Bye, dear. 349 00:18:26,300 --> 00:18:29,160 We just missed him. He went to some surprise luncheon. 350 00:18:29,420 --> 00:18:33,620 Talk to him again, Tom. If he has time for surprises, he has time for his 351 00:18:33,620 --> 00:18:34,620 father. 352 00:18:46,310 --> 00:18:47,310 Condominium conversions? 353 00:18:47,410 --> 00:18:49,670 Do you know that block of apartments on Grand and Willow? 354 00:18:50,070 --> 00:18:52,930 Yeah, as a matter of fact, I helped build those apartments a couple of years 355 00:18:52,930 --> 00:18:54,110 when I was with Mann Construction. 356 00:18:54,850 --> 00:18:58,410 Terrific. Then maybe you can tell me if they structurally justify a renovation 357 00:18:58,410 --> 00:18:59,410 plan. 358 00:18:59,570 --> 00:19:01,350 Yeah, if you can solve the heating problem. 359 00:19:01,790 --> 00:19:03,970 I never did think that furnace system would last. 360 00:19:04,730 --> 00:19:06,170 Nobody else has brought that up. 361 00:19:06,450 --> 00:19:08,070 I told you David was a genius. 362 00:19:08,310 --> 00:19:09,990 Please, Nancy, let's not oversell. 363 00:19:11,030 --> 00:19:13,270 Frankly, Kirk, I'd like to give you my suggestions. 364 00:19:14,090 --> 00:19:16,850 But what I'd really like is a chance to bid on the whole conversion. 365 00:19:17,670 --> 00:19:19,030 I obviously know the buildings. 366 00:19:19,490 --> 00:19:22,130 I could do the job, and I could save you money. 367 00:19:24,950 --> 00:19:25,970 What do you think, Nancy? 368 00:19:27,410 --> 00:19:31,670 Well, I've known David for over 20 years, and I can recommend him as 369 00:19:31,670 --> 00:19:33,770 honest and totally wonderful. 370 00:19:34,350 --> 00:19:35,690 Well, that's good enough for me. 371 00:19:36,010 --> 00:19:39,070 I'll get those specs for you, David. Think you can have a bid by Monday? 372 00:19:40,250 --> 00:19:41,630 Sure. Sure. 373 00:19:42,270 --> 00:19:43,270 And thanks. 374 00:19:43,500 --> 00:19:44,419 Well, thanks, Kirk. 375 00:19:44,420 --> 00:19:45,420 My pleasure. 376 00:19:45,880 --> 00:19:48,980 Now that we've finished the business part of lunch, let's handle my social 377 00:19:48,980 --> 00:19:49,980 calendar. 378 00:19:50,180 --> 00:19:51,480 What time do I pick you up tonight? 379 00:19:52,180 --> 00:19:53,180 Tonight? 380 00:19:53,260 --> 00:19:57,040 How about 8? I thought we'd get an early start. I have about four great spots I 381 00:19:57,040 --> 00:19:58,040 want to show you. 382 00:19:59,460 --> 00:20:00,620 8 o 'clock tonight? 383 00:20:05,400 --> 00:20:06,400 I'd love it. 384 00:20:10,730 --> 00:20:14,290 Has Mrs. Schaefer ever asked your father to come in and talk to her, Nicholas? 385 00:20:14,510 --> 00:20:19,050 No, but Miss Walker did last year. My dad didn't like it. I see. 386 00:20:19,870 --> 00:20:21,230 A continuing problem. 387 00:20:21,970 --> 00:20:27,030 Well, I've been reviewing your progress so far this year, and it is definitely 388 00:20:27,030 --> 00:20:28,970 not up to Bradford's standards. 389 00:20:30,410 --> 00:20:31,410 Yes, ma 'am. 390 00:20:32,110 --> 00:20:36,590 That being the case, I want you to take this note home and give it to your 391 00:20:36,590 --> 00:20:38,550 father. Do I have to? 392 00:20:38,810 --> 00:20:39,810 Yes, Nicholas. 393 00:20:40,780 --> 00:20:44,260 I'm sure he'd want to hear about your surprising lack of effort. 394 00:20:44,880 --> 00:20:46,600 And your father is a fine man. 395 00:20:47,340 --> 00:20:48,640 When he isn't yelling. 396 00:20:49,260 --> 00:20:53,220 And I'm sure he'd want to know about one of his children not living up to the 397 00:20:53,220 --> 00:20:54,220 example he has set. 398 00:20:55,020 --> 00:20:56,020 Here. 399 00:20:56,600 --> 00:20:58,000 Do I have to take this? 400 00:20:58,520 --> 00:20:59,520 Yes, Nicholas. 401 00:21:00,360 --> 00:21:04,280 And you must bring it back to me, signed by your father, tomorrow. 402 00:21:05,280 --> 00:21:07,520 If you want to avoid the consequences. 403 00:21:08,560 --> 00:21:09,560 Wow. 404 00:21:09,840 --> 00:21:11,220 Consequences? Yeah. 405 00:21:11,500 --> 00:21:14,800 And to top everything off, she's going to give me consequences. 406 00:21:15,960 --> 00:21:16,960 What are you going to do? 407 00:21:17,480 --> 00:21:18,480 I don't know. 408 00:21:19,000 --> 00:21:20,000 Be safe. 409 00:21:20,500 --> 00:21:22,000 No, I thought of that already. 410 00:21:22,360 --> 00:21:25,560 It may work in your family, but my dad had too much experience. 411 00:21:26,420 --> 00:21:27,420 Run away. 412 00:21:28,100 --> 00:21:32,460 No, I tried that already, too. It ain't as much fun as you think it is. 413 00:21:32,860 --> 00:21:34,560 Nicholas, you've got troubles. 414 00:21:35,280 --> 00:21:36,280 Yeah. 415 00:21:36,880 --> 00:21:38,060 And consequences. 416 00:21:39,800 --> 00:21:42,020 Isn't it wonderful, Dad, and all because of Nancy? 417 00:21:42,340 --> 00:21:44,140 Oh, yes, it is wonderful. 418 00:21:44,440 --> 00:21:47,480 Of course, David will have to work night and day in order to get the bid in by 419 00:21:47,480 --> 00:21:51,460 Monday. Night and day? Yes, and people will have to stop babbling so I can 420 00:21:51,460 --> 00:21:52,460 concentrate. 421 00:21:53,240 --> 00:21:56,380 Don't be rude, David. Your father hasn't even had a chance to tell us why he 422 00:21:56,380 --> 00:21:57,059 came by. 423 00:21:57,060 --> 00:21:59,040 Oh, well, it's nothing that takes priority. 424 00:21:59,980 --> 00:22:01,140 I'm proud of you, son. 425 00:22:04,200 --> 00:22:05,200 Terrible. 426 00:22:05,600 --> 00:22:07,660 No, no, no. He's just on his way. 427 00:22:09,070 --> 00:22:10,070 And so am I. 428 00:22:28,110 --> 00:22:29,110 Nancy! 429 00:22:29,770 --> 00:22:32,850 Nancy! Nancy, wake up! Huh? Miss Chovick? No, it's me. 430 00:22:33,630 --> 00:22:35,630 Come on, get up. You're late for work. 431 00:22:35,950 --> 00:22:36,950 I'm late? Yes. 432 00:22:38,480 --> 00:22:40,160 Kirk took me to four new discos. A disc? 433 00:22:40,380 --> 00:22:41,119 That's great. 434 00:22:41,120 --> 00:22:42,560 Yeah, you can say that. You're still alive. 435 00:22:43,040 --> 00:22:45,980 Look, will you call Miss Chovik and explain while I take a quick shower? 436 00:22:46,200 --> 00:22:47,019 Yeah, but what do I say? 437 00:22:47,020 --> 00:22:49,360 I don't know. I'm delegating that responsibility to you. 438 00:22:49,660 --> 00:22:50,660 You're the phone expert. 439 00:22:51,960 --> 00:22:53,000 Hi. Hi. 440 00:22:53,220 --> 00:22:56,480 Hey, what are you doing still here? What are you doing just coming home? 441 00:22:56,700 --> 00:22:58,140 I had a late assignment. I'm beat. 442 00:22:58,420 --> 00:23:01,700 Oh, tell me about it. At least you get to go to bed and sleep all day. 443 00:23:09,870 --> 00:23:12,230 Have a nice day. You too. I hope you solve your golf problem. 444 00:23:12,750 --> 00:23:14,190 Oh, Dad, do you want me to drop off Nancy? 445 00:23:14,570 --> 00:23:17,830 Oh, thanks, but Tommy already took her in the van, and Nicholas wants to walk 446 00:23:17,830 --> 00:23:19,730 school with Mom. Well, I guess we're all present in a... 447 00:24:48,620 --> 00:24:53,660 How can I do that to a man only one day after open -heart surgery? 448 00:24:54,040 --> 00:24:56,900 Good question. Tell me, Doctor, how? 449 00:24:57,380 --> 00:24:59,720 Well, at least make him aware of the bankruptcy. 450 00:25:00,200 --> 00:25:02,220 After all, it wasn't his fault. 451 00:25:02,740 --> 00:25:07,040 As Arthur's psychiatrist, I believe we should be reestablishing his sense of 452 00:25:07,040 --> 00:25:07,999 reality. 453 00:25:08,000 --> 00:25:11,560 Arthur, Arthur. Can't a person get any sleeper out here? 454 00:25:12,060 --> 00:25:13,060 I forgot Joanie. 455 00:25:14,920 --> 00:25:16,220 what I've been going through. 456 00:25:16,860 --> 00:25:20,280 Do you think it's my fault... Hey, come on. I thought we had a room. No 457 00:25:20,280 --> 00:25:22,260 television room. ...when that plane crashed? 458 00:25:23,340 --> 00:25:28,820 Do you think I enjoyed catching all my husband's stocks and bonds while he was 459 00:25:28,820 --> 00:25:30,240 lying helpless in a coma? 460 00:25:31,260 --> 00:25:32,420 Forgetful slobs. 461 00:25:34,180 --> 00:25:35,300 Hey, it's still cold. 462 00:26:20,240 --> 00:26:21,240 Anybody here? 463 00:26:40,360 --> 00:26:41,580 Anybody in this house? 464 00:26:42,300 --> 00:26:43,620 I just want to warn you. 465 00:27:00,560 --> 00:27:02,380 I'm sorry. I won't be late again. 466 00:27:03,320 --> 00:27:07,240 I hope I can count on that, Nancy. I had to stop my own work and cover your 467 00:27:07,240 --> 00:27:09,060 debt. I realize that. 468 00:27:09,520 --> 00:27:11,180 Believe me, I apologize. 469 00:27:12,500 --> 00:27:14,740 You were off to such a good start here. 470 00:27:15,600 --> 00:27:17,300 Miss Chubbuck, I'll make it up to you. 471 00:27:17,860 --> 00:27:20,040 I really, really want to keep this job. 472 00:27:22,620 --> 00:27:23,620 Are you sure? 473 00:27:24,200 --> 00:27:25,260 Yes, I'm positive. 474 00:27:26,080 --> 00:27:27,080 Good. 475 00:27:28,129 --> 00:27:30,270 Nancy, I think I know what's been going on. 476 00:27:30,930 --> 00:27:32,190 Could I ask you a question? 477 00:27:33,450 --> 00:27:37,530 Could you be planning to exchange this nameplate for one that reads Mrs. Kirk 478 00:27:37,530 --> 00:27:39,790 Ashley and then forgetting about it? 479 00:27:40,150 --> 00:27:43,070 It isn't like that, Miss Chilvick. I like it here. 480 00:27:44,190 --> 00:27:48,010 Good. And we like you, Nancy, when you arrive on time. 481 00:27:49,490 --> 00:27:50,510 And stay alert. 482 00:28:15,820 --> 00:28:16,820 It's me. 483 00:28:16,960 --> 00:28:22,400 Oh, Tommy. I don't have time for dramatics. Oh, Tommy. Oh, thank you. Oh, 484 00:28:22,400 --> 00:28:25,420 relieved. I thought it was whoever coming back. 485 00:28:26,120 --> 00:28:27,120 Whoever? Yeah. 486 00:28:27,740 --> 00:28:29,900 There's been a prowler here while I was sleeping. 487 00:28:30,220 --> 00:28:31,179 You're kidding. 488 00:28:31,180 --> 00:28:32,180 No. 489 00:28:32,580 --> 00:28:34,120 Tommy. Tommy, look. 490 00:28:34,440 --> 00:28:35,440 That was that kidding. 491 00:28:35,680 --> 00:28:38,460 Look it. Feel it for yourself. It's practically right out of the 492 00:28:38,780 --> 00:28:42,440 And the TV set was on. No Bradford watches TV that time of day. 493 00:28:42,650 --> 00:28:45,990 Joanie, are you saying that our prowler was a non -Bradford? Or is. 494 00:28:46,970 --> 00:28:47,970 Is? 495 00:28:49,690 --> 00:28:51,170 Tommy, would you help me search the house? 496 00:28:51,570 --> 00:28:55,130 Joanie, I don't have time. I gotta get back to school. I just came here to pick 497 00:28:55,130 --> 00:28:57,930 up my gym stuff. Well, how can you think about your gym stuff right now? We 498 00:28:57,930 --> 00:28:58,930 could have a burglar here. 499 00:28:59,570 --> 00:29:00,690 Or even worse. 500 00:29:01,790 --> 00:29:06,050 Look, if we did have an even worse, we'd be crazy to search the house. We should 501 00:29:06,050 --> 00:29:07,050 call the police. 502 00:29:07,810 --> 00:29:11,490 But since I'm sure we don't have anybody, and if it'll make you feel 503 00:29:11,630 --> 00:29:12,930 I'll... I'll help you search the house. 504 00:29:13,230 --> 00:29:15,910 You take the upstairs, I'll take the down. Oh, no, let's search together. 505 00:29:17,850 --> 00:29:19,090 After you. No, after you. 506 00:29:19,330 --> 00:29:22,650 I think we ought to search the screen porch first. It's closest to the 507 00:29:34,450 --> 00:29:35,450 Do you hear something? 508 00:29:36,850 --> 00:29:40,190 Joanie, if we're going to do this, you've got to quit spooking me. 509 00:29:41,800 --> 00:29:43,580 There's nobody in here. Let's try the kitchen. 510 00:30:02,480 --> 00:30:04,180 What do you mean we have a prowler? 511 00:30:04,580 --> 00:30:07,300 Now, just calm down, Joanie. Is anything missing? 512 00:30:08,170 --> 00:30:11,690 Maybe you were just having a nightmare. You should think more about getting more 513 00:30:11,690 --> 00:30:12,910 normal sleeping hours. 514 00:30:13,990 --> 00:30:16,230 We'll discuss the evidence when I get home tonight. 515 00:30:16,630 --> 00:30:19,010 Right now, I think you should get some decent rest. 516 00:30:20,010 --> 00:30:21,130 Goodbye, Joanie. 517 00:30:22,950 --> 00:30:24,150 Problems, Tom? Oh, hi. 518 00:30:24,390 --> 00:30:25,530 Oh, no, no, no, not really. 519 00:30:25,990 --> 00:30:29,130 Good. It just wouldn't be the same tournament without David playing. 520 00:30:29,630 --> 00:30:31,930 Yes, well, David is still not playing. 521 00:30:32,190 --> 00:30:34,230 Tom, I thought that I'd communicated. 522 00:30:35,230 --> 00:30:36,530 Right, you did communicate. 523 00:30:36,830 --> 00:30:40,270 And now I'm communicating to you that we don't need David. 524 00:30:40,490 --> 00:30:43,270 But you said that Tommy... We don't need Tommy. 525 00:30:43,510 --> 00:30:44,830 We've got Merle. 526 00:30:45,530 --> 00:30:50,610 Merle? Yes, my son -in -law, Merle Stockwell, the Cyclone star pitcher. 527 00:30:50,610 --> 00:30:52,330 greatest all -around athlete in Sacramento. 528 00:30:53,190 --> 00:30:55,130 Very interesting, Tom. 529 00:30:55,410 --> 00:30:59,150 I thought so. Yes, as a matter of fact, I might say absolutely inspired. 530 00:30:59,430 --> 00:31:02,890 Oh, well, thank you, Elliot. Yes, what is Merle's handicap? 531 00:31:03,690 --> 00:31:07,370 Well, now, I haven't discussed the details with him yet. You mean you 532 00:31:07,370 --> 00:31:10,770 asked him? Well, I just got the idea a few minutes ago. But don't worry about 533 00:31:10,770 --> 00:31:12,590 it, Ellie. It's just a formality. 534 00:31:12,830 --> 00:31:13,830 Oh, good. 535 00:31:15,890 --> 00:31:16,950 Just a formality. 536 00:31:18,870 --> 00:31:20,410 Can I give you a medical opinion, Nancy? 537 00:31:20,750 --> 00:31:23,430 Stay home tonight and get some sleep. Oh, Mary, I wish I could. 538 00:31:23,690 --> 00:31:26,930 Why don't you tell Kirk that you fixed him up with a great substitute, huh? Me? 539 00:31:27,570 --> 00:31:30,890 Sorry, Elizabeth, but for the first time in my life, I can do something really 540 00:31:30,890 --> 00:31:32,750 important for David, and I'm going to. 541 00:31:34,310 --> 00:31:36,530 Come on inside and I'll get you two a glass of lemonade. 542 00:31:37,050 --> 00:31:38,050 That's a deal. 543 00:31:56,130 --> 00:31:59,330 Tommy, would you tell him he heard the same floor clicks I did? Well, I must 544 00:31:59,330 --> 00:32:00,910 admit it sounded like someone was here. 545 00:32:01,170 --> 00:32:02,170 That's really weird. 546 00:32:02,790 --> 00:32:05,850 Hold it, everybody. Now, here comes Nicholas. We've got to break this to him 547 00:32:05,850 --> 00:32:06,850 delicately. 548 00:32:07,150 --> 00:32:08,890 Hi, Nicholas. How was school? 549 00:32:09,110 --> 00:32:11,130 Well, actually, it was the best day I had all week. 550 00:32:11,590 --> 00:32:12,690 Oh, that's good, Nicholas. 551 00:32:13,250 --> 00:32:15,950 Now maybe you won't mind if we tell you something that might be a little bit 552 00:32:15,950 --> 00:32:16,950 scary. 553 00:32:18,390 --> 00:32:21,850 Don't get upset, Nicholas, but we may have had a burglar. 554 00:32:22,990 --> 00:32:23,990 A burglar? 555 00:32:37,360 --> 00:32:41,160 What kind of a burglar would steal one sandwich and a bottle of orange juice? 556 00:32:41,560 --> 00:32:45,160 That's just the point, Dad. Maybe it's not just a burglar. Maybe we're dealing 557 00:32:45,160 --> 00:32:46,700 with a very twisted personality. 558 00:32:47,180 --> 00:32:49,660 Come on, Joanie, there has to be a logical explanation. 559 00:32:50,700 --> 00:32:54,240 Well, did you rob the refrigerator and did you leave the television set on? 560 00:32:54,440 --> 00:32:55,440 Well, of course not. 561 00:32:56,320 --> 00:32:57,680 Did anybody in this family? 562 00:33:00,680 --> 00:33:02,300 Well, there, that proves the point. 563 00:33:02,960 --> 00:33:06,500 Dad, I think we ought to call Officer Bernstein and have him watch the house. 564 00:33:06,540 --> 00:33:09,540 You know, some kind of a stakeout. 565 00:33:09,760 --> 00:33:10,860 A stakeout? 566 00:33:11,440 --> 00:33:14,060 The police would laugh us right out of Sacramento. 567 00:33:14,540 --> 00:33:17,580 Well, I don't want to sleep alone in this house another morning without some 568 00:33:17,580 --> 00:33:18,580 kind of protection. 569 00:33:19,180 --> 00:33:21,960 Johnny, if you're really worried about it, I could stay home tomorrow and do my 570 00:33:21,960 --> 00:33:22,960 studying here. I don't mind. 571 00:33:23,300 --> 00:33:24,660 You'll be the stakeout? 572 00:33:25,000 --> 00:33:26,700 I think that would be kind of dangerous. 573 00:33:27,140 --> 00:33:30,800 No, even a maniacal baloney bandit doesn't attack a house that's obviously 574 00:33:30,800 --> 00:33:31,800 occupied. 575 00:33:33,530 --> 00:33:35,690 Relax, Joanie. I'm sure there's nothing to worry about. 576 00:33:39,070 --> 00:33:40,070 Nancy! 577 00:33:40,790 --> 00:33:41,790 Nancy! 578 00:33:42,570 --> 00:33:43,570 She's in the shower. 579 00:33:43,750 --> 00:33:44,749 Are you sure? 580 00:33:44,750 --> 00:33:47,550 Sure, I'm sure. She just had me wake her up ten minutes ago and lead her to the 581 00:33:47,550 --> 00:33:50,590 bathroom. Well, good, because Kirk's downstairs to pick her up. Oh, you want 582 00:33:50,590 --> 00:33:53,970 to go pound on the door for you? No, that's okay. I'll do it. But, um, could 583 00:33:53,970 --> 00:33:55,070 go downstairs and rescue Kirk? 584 00:33:55,790 --> 00:33:56,790 Rescue him from what? 585 00:33:57,290 --> 00:34:01,030 Well, Dad's showing him what a great job David did in remodeling the living room 586 00:34:01,030 --> 00:34:02,029 and, uh... 587 00:34:02,030 --> 00:34:04,490 It's not exactly helping David's image as a big -time professional. 588 00:34:05,210 --> 00:34:06,210 But what can I do? 589 00:34:06,590 --> 00:34:09,909 Well, just get Dad on another subject so he doesn't blow all of Nancy's hard 590 00:34:09,909 --> 00:34:13,750 work. But what do I talk about? I don't even know what this guy's like. 591 00:34:13,969 --> 00:34:15,150 I'll tell you what he's like. 592 00:34:15,710 --> 00:34:19,550 Now, if I didn't know how much Nancy wants to help David, I'd let her stay in 593 00:34:19,550 --> 00:34:20,630 the shower about another six years. 594 00:34:21,090 --> 00:34:22,090 Thanks, Tommy. 595 00:34:35,659 --> 00:34:37,199 Wake up. Kirk's here. What? 596 00:34:37,560 --> 00:34:39,960 Come on, Nan. On your feet. Your prince is here. 597 00:34:40,280 --> 00:34:41,440 My prince is where? 598 00:34:41,719 --> 00:34:45,040 Oh, how can I be asleep when I took a shower? 599 00:34:45,320 --> 00:34:46,320 You didn't have a shower. 600 00:34:46,739 --> 00:34:48,000 I didn't? Elizabeth, 601 00:34:49,179 --> 00:34:50,880 I don't think I can last another night. 602 00:34:51,120 --> 00:34:52,620 You want me to take over helping David? 603 00:34:53,199 --> 00:34:54,820 Tell Kirk I'm getting dressed. 604 00:35:03,500 --> 00:35:06,120 I can't go to school, and I can't stay home. 605 00:35:07,680 --> 00:35:09,340 Miss Crutch was asking about you yesterday. 606 00:35:10,020 --> 00:35:12,340 Really? What did you tell her? Said you had an allergy. 607 00:35:13,400 --> 00:35:14,400 An allergy? 608 00:35:14,500 --> 00:35:16,560 Yeah, but I didn't tell her your allergy was to her. 609 00:35:17,120 --> 00:35:18,038 Thanks, Marvin. 610 00:35:18,040 --> 00:35:20,680 Don't mention it. I'm just glad I don't have to live up to everybody. 611 00:35:21,400 --> 00:35:22,540 Seven everybody's. 612 00:35:23,240 --> 00:35:25,880 Seeing what you have to put up with, I'm beginning not to mind my little kid 613 00:35:25,880 --> 00:35:26,880 sister. 614 00:35:28,120 --> 00:35:30,100 Well, have a good day at school, Marvin. 615 00:35:30,420 --> 00:35:31,540 You have a good day, too. 616 00:35:31,960 --> 00:35:32,960 Wherever you're going. 617 00:35:33,440 --> 00:35:34,500 Where are you going? 618 00:35:35,080 --> 00:35:38,960 Don't ask. Old Crutch might try and torture it out of you. Never. 619 00:36:13,130 --> 00:36:14,130 Hey, fella. 620 00:36:14,190 --> 00:36:15,190 Shouldn't you be in school? 621 00:36:16,270 --> 00:36:18,230 Oh, well, it's a holiday. 622 00:36:18,830 --> 00:36:19,769 Sure it is. 623 00:36:19,770 --> 00:36:21,370 That's why you're the only kid in the park. 624 00:36:22,290 --> 00:36:23,390 What's your name and your phone number? 625 00:36:25,590 --> 00:36:26,850 Do I have to tell? 626 00:36:27,410 --> 00:36:29,750 Well, you can tell me or I can call the truant officer. 627 00:36:33,650 --> 00:36:34,970 I guess I'm busted. 628 00:36:36,150 --> 00:36:37,410 I guess you are, little guy. 629 00:36:39,310 --> 00:36:40,890 Did you have to say that? 630 00:36:51,029 --> 00:36:52,710 Sorry, Dad. Merle isn't even in Sacramento. 631 00:36:53,390 --> 00:36:54,390 Really? 632 00:36:55,110 --> 00:36:56,170 When will he be back? 633 00:36:56,990 --> 00:36:57,990 Not until Sunday. 634 00:36:58,210 --> 00:37:01,330 Sunday? The tournament is Saturday. Isn't there any way you can reach him? 635 00:37:01,350 --> 00:37:04,310 sorry. Some of his pals from the Cyclones took him on a fishing trip up 636 00:37:04,310 --> 00:37:05,330 Lassen, and there's no phones. 637 00:37:06,190 --> 00:37:08,050 My timing is worse than my golf. 638 00:37:08,450 --> 00:37:10,910 Well, Dad, it was really sweet of you to think of him. I'm sure he'd be very 639 00:37:10,910 --> 00:37:13,110 flattered. Maybe he could play in the tournament next year. 640 00:37:13,430 --> 00:37:15,810 Next year? I have a feeling we won't even be invited. 641 00:37:21,930 --> 00:37:22,930 Hello there, Nancy Bradford. 642 00:37:22,990 --> 00:37:23,990 Hi, Kirk. 643 00:37:24,710 --> 00:37:27,490 Look, I can't talk right now. I'm supposed to be working. 644 00:37:27,830 --> 00:37:29,230 Relax. I'm a big customer. 645 00:37:29,750 --> 00:37:30,750 Here. 646 00:37:30,990 --> 00:37:31,990 I brought you some. 647 00:37:33,430 --> 00:37:34,430 What's that? 648 00:37:34,570 --> 00:37:36,730 I know you've been cooling it on the nightlife. 649 00:37:37,110 --> 00:37:41,290 So, since I have to buzz down to San Francisco this afternoon, I thought you 650 00:37:41,290 --> 00:37:44,810 could come over to my apartment, whip up some dinner, and have a waiting. 651 00:37:46,090 --> 00:37:48,430 I think we're about due for a quiet evening. 652 00:37:52,140 --> 00:37:53,140 You're kidding. 653 00:37:53,620 --> 00:37:55,260 Why should I kid my favorite girl? 654 00:37:58,180 --> 00:37:59,180 I can't. 655 00:37:59,940 --> 00:38:01,100 I'm sorry, David. 656 00:38:02,280 --> 00:38:03,280 David? 657 00:38:05,080 --> 00:38:06,080 Yeah. 658 00:38:06,580 --> 00:38:07,580 David. 659 00:38:11,060 --> 00:38:11,919 It's unlocked. 660 00:38:11,920 --> 00:38:12,920 Come in. 661 00:38:15,940 --> 00:38:19,120 David, I've got to tell you something. Hey, Nancy. 662 00:38:19,800 --> 00:38:23,360 Thanks for coming by. If I'd had time, I would have called to thank you. This 663 00:38:23,360 --> 00:38:25,180 job gets better every time I add up the figures. 664 00:38:25,380 --> 00:38:28,840 I think I can save Kirk a lot of money and put Bradford Construction Company on 665 00:38:28,840 --> 00:38:29,880 its first solid footing. 666 00:38:30,100 --> 00:38:32,460 David, I'm really sorry. And I owe it all to you, Nancy. 667 00:38:34,220 --> 00:38:35,220 Wait a minute. 668 00:38:35,640 --> 00:38:36,640 Did you say you were sorry? 669 00:38:36,940 --> 00:38:40,600 For what? I've blown this for you. All your work, all your future. 670 00:38:41,240 --> 00:38:42,240 What are you talking about? 671 00:38:42,400 --> 00:38:43,299 Kirk Ashley. 672 00:38:43,300 --> 00:38:44,440 I told him to get lost. 673 00:38:44,800 --> 00:38:45,980 When? Just now. 674 00:38:46,320 --> 00:38:47,320 What happened? 675 00:38:47,440 --> 00:38:49,600 Well, he came close to costing me my job. 676 00:38:50,120 --> 00:38:51,840 Not to mention my self -respect. 677 00:38:52,780 --> 00:38:54,520 I just couldn't meet his terms, David. 678 00:38:55,400 --> 00:38:56,400 Not even for you. 679 00:38:56,680 --> 00:38:57,680 Oh, Nancy. 680 00:38:57,760 --> 00:38:58,820 Did I ever ask you to? 681 00:38:59,420 --> 00:39:00,420 No. 682 00:39:00,720 --> 00:39:03,760 But I really wanted to help you. Hey, you did help me. 683 00:39:04,060 --> 00:39:05,380 Oh, no, I didn't. 684 00:39:06,360 --> 00:39:07,360 Come on, sit down. 685 00:39:07,600 --> 00:39:09,180 I ruined everything, David. 686 00:39:12,820 --> 00:39:14,560 Well, you proved something to me. 687 00:39:15,100 --> 00:39:16,460 That I can do jobs like this. 688 00:39:17,230 --> 00:39:19,810 I can bid on them, and I can build them if I get the chance. 689 00:39:20,470 --> 00:39:25,430 Thanks, David, but I know how terrible you must feel, wasting all this time and 690 00:39:25,430 --> 00:39:26,650 work. Who says it's wasted? 691 00:39:27,070 --> 00:39:28,370 I'm going to submit this bid. 692 00:39:29,170 --> 00:39:30,830 Kirk Ashley won't even look at it. 693 00:39:31,050 --> 00:39:33,730 Well, he will if he's a good businessman, and if he's not a good 694 00:39:33,890 --> 00:39:34,990 then I don't want to be involved with him. 695 00:39:39,090 --> 00:39:40,090 You know something? 696 00:39:40,770 --> 00:39:41,770 I like that. 697 00:39:42,370 --> 00:39:43,550 Good, because that's the way it is. 698 00:39:45,070 --> 00:39:46,850 Well, at least I was right about something. 699 00:39:47,690 --> 00:39:49,410 You do deserve to be recommended. 700 00:39:49,990 --> 00:39:50,990 Me? 701 00:39:51,330 --> 00:39:52,330 Now, what about you? 702 00:39:53,130 --> 00:39:55,350 I've known Nancy Bradford for over 20 years. 703 00:39:55,550 --> 00:39:59,450 She's loyal, hardworking, and she makes me very proud. 704 00:39:59,810 --> 00:40:00,810 Oh, David. 705 00:40:01,610 --> 00:40:02,610 Thanks. 706 00:40:04,230 --> 00:40:05,230 You're a nut. 707 00:40:06,170 --> 00:40:09,210 Thank you very much, Mr. Bush. I really appreciate your calling. 708 00:40:09,430 --> 00:40:10,450 Does he play hockey a lot? 709 00:40:11,290 --> 00:40:13,090 No, actually, this is the first time. 710 00:40:19,400 --> 00:40:22,200 Boy, usually this park is just so crowded you can't even find a seat. 711 00:40:30,940 --> 00:40:32,180 Do you want to talk about it? 712 00:40:37,500 --> 00:40:38,500 Please? 713 00:40:39,660 --> 00:40:40,660 No. 714 00:40:43,920 --> 00:40:45,860 Okay. Where would you like to go? 715 00:40:47,660 --> 00:40:48,660 I don't care. 716 00:40:50,090 --> 00:40:52,670 So boring. We never go anyplace. We never talk. 717 00:40:55,890 --> 00:40:57,950 Okay. That's the way you want it. 718 00:41:02,990 --> 00:41:08,290 You know what? What? 719 00:41:08,690 --> 00:41:13,510 I can't get away from you. Not at school, not at home, not even here. 720 00:41:13,850 --> 00:41:14,850 It? 721 00:41:30,730 --> 00:41:32,550 Nothing could be worse than what I've been through. 722 00:41:40,550 --> 00:41:41,550 This is terrible. 723 00:41:42,670 --> 00:41:44,550 I didn't mean to let the family down. 724 00:41:45,030 --> 00:41:46,770 Not you. I mean this note. 725 00:41:47,290 --> 00:41:50,350 You mean you don't like it? No, I hate it. What happened to your regular 726 00:41:50,350 --> 00:41:53,190 teacher? She deserted us to have a baby. 727 00:41:53,670 --> 00:41:57,470 Well, cheer up, because I'm not going to desert you. Come on, let's go home. 728 00:42:05,000 --> 00:42:05,939 What's this? 729 00:42:05,940 --> 00:42:09,740 It's a picture of David when he was your age. It was a real little squirt. 730 00:42:10,120 --> 00:42:11,140 Not David. 731 00:42:11,560 --> 00:42:12,560 See for yourself. 732 00:42:14,760 --> 00:42:16,160 Not a total squirt. 733 00:42:16,580 --> 00:42:17,640 Pretty puny. 734 00:42:18,300 --> 00:42:19,840 Yeah, pretty puny. 735 00:42:20,200 --> 00:42:21,960 See? Are you going to believe me now? 736 00:42:22,520 --> 00:42:26,000 Everybody in this family had to go through being young. You just have to go 737 00:42:26,000 --> 00:42:27,560 through it last, and that's the hardest. 738 00:42:27,880 --> 00:42:29,180 You can say that again. 739 00:42:29,820 --> 00:42:31,560 Abby, is it ever going to be over? 740 00:42:32,020 --> 00:42:34,380 Believe me, Nicola, someday you'll wish it weren't. 741 00:42:34,860 --> 00:42:36,140 Someday you'll wish you were younger. 742 00:42:36,380 --> 00:42:37,380 Not me. 743 00:42:37,940 --> 00:42:39,740 Oh, believe me, someday it'll happen. 744 00:42:40,420 --> 00:42:44,060 But right now you just have to believe that you're doing terrific and don't let 745 00:42:44,060 --> 00:42:45,840 anybody compare you to anybody else. 746 00:42:46,680 --> 00:42:49,040 I wish somebody showed me all this junk before. 747 00:42:49,580 --> 00:42:51,220 I guess they just never thought of it. 748 00:42:51,860 --> 00:42:52,880 How come you did? 749 00:42:53,800 --> 00:42:58,820 Oh, Nicholas, when you showed me that note from Miss Crutch, boy, I knew 750 00:42:58,820 --> 00:42:59,820 how you felt. 751 00:43:00,260 --> 00:43:02,540 How could you? You're not your family's youngest. 752 00:43:03,190 --> 00:43:07,190 No, but I've had to constantly try to live up to the very good example set by 753 00:43:07,190 --> 00:43:08,049 somebody else. 754 00:43:08,050 --> 00:43:09,790 Who? Your mom. 755 00:43:10,310 --> 00:43:11,310 My mom? 756 00:43:11,370 --> 00:43:16,030 Yeah. It's really hard trying to follow somebody else's footsteps. 757 00:43:16,770 --> 00:43:19,430 I can never be all the things that she was to this family. 758 00:43:19,690 --> 00:43:21,070 I can only be myself. 759 00:43:21,650 --> 00:43:25,910 But people, well, I guess they can't help comparing us. 760 00:43:26,350 --> 00:43:28,130 People? You mean me too? 761 00:43:28,630 --> 00:43:30,510 Well, I'm not blaming anybody, Nicholas. 762 00:43:31,290 --> 00:43:37,210 I mean, she was your mother, and I'm Abby, and I can only be myself, and 763 00:43:37,210 --> 00:43:40,550 the way it's got to be. Just like you've got to be Nicholas, and you can't be 764 00:43:40,550 --> 00:43:43,150 Tommy or David or anybody else. 765 00:43:44,090 --> 00:43:45,090 Do you understand? 766 00:43:45,630 --> 00:43:46,630 I guess so. 767 00:43:47,030 --> 00:43:48,350 Well, that's good for starters. 768 00:43:48,930 --> 00:43:53,990 So, the next time anybody tries to compare you to anybody else, you can 769 00:43:53,990 --> 00:43:54,990 me. It's a deal? 770 00:43:55,670 --> 00:43:56,670 Deal. Deal. 771 00:43:57,610 --> 00:43:58,610 Abby? Yeah? 772 00:43:58,890 --> 00:44:00,330 You can talk to me, too. 773 00:44:06,600 --> 00:44:08,760 Hey. How can you possibly feel better? 774 00:44:10,060 --> 00:44:12,240 If you were here, Marvin, you'd know. 775 00:44:13,140 --> 00:44:14,880 But you said you were really busted. 776 00:44:15,100 --> 00:44:16,400 You know, really in for it. 777 00:44:17,240 --> 00:44:19,220 Yeah, but Abby said not to worry. 778 00:44:20,740 --> 00:44:23,620 What she says doesn't really count. This is school stuff. 779 00:44:24,160 --> 00:44:28,280 Oh, yeah? Well, she said she's going over there to talk to Miss Cratch. When? 780 00:44:29,960 --> 00:44:34,260 Well... She left just before you came, so they're probably talking right now. 781 00:44:34,620 --> 00:44:35,980 I hope she didn't go alone. 782 00:44:36,300 --> 00:44:37,300 All alone. 783 00:44:37,560 --> 00:44:38,760 She didn't take your dad? 784 00:44:39,220 --> 00:44:41,400 Nope. She's braver than I thought. 785 00:44:41,900 --> 00:44:43,800 All alone to face Miss Crutch. 786 00:44:44,360 --> 00:44:47,480 It was never my intention to intimidate Nicholas. 787 00:44:47,980 --> 00:44:50,920 I'm not questioning your motive, Miss Crutch, only the result. 788 00:44:51,580 --> 00:44:52,580 Result? 789 00:44:53,020 --> 00:44:57,160 I have always found it very inspiring for the younger children to have the 790 00:44:57,160 --> 00:44:59,460 achievements of their elders held up as examples. 791 00:45:00,140 --> 00:45:02,080 We all need heroes to emulate. 792 00:45:02,560 --> 00:45:05,240 Well, heroes are one thing, but family is another. 793 00:45:05,640 --> 00:45:07,080 Do you have brothers and sisters? 794 00:45:08,180 --> 00:45:10,660 Yes, I'm the oldest of three girls. 795 00:45:11,080 --> 00:45:12,080 You're the oldest? 796 00:45:12,500 --> 00:45:17,360 Have you ever asked your youngest sister how it feels to have to emulate you? 797 00:45:18,440 --> 00:45:20,620 Come to think of it, I have not. 798 00:45:21,980 --> 00:45:25,980 And how do you feel when your students come to you and tell you that... 799 00:45:26,440 --> 00:45:29,900 Well, that you just don't do things the same way that their real teacher does. 800 00:45:32,120 --> 00:45:33,400 Perhaps you have a point. 801 00:45:35,880 --> 00:45:38,260 Perhaps it isn't Nicholas who's too young. 802 00:45:38,780 --> 00:45:40,760 It is I who am too old. 803 00:45:42,380 --> 00:45:43,500 No, Miss Crutch. 804 00:45:43,880 --> 00:45:46,960 I just hope that his family is as understanding as you've been. 805 00:45:48,740 --> 00:45:49,740 His family? 806 00:45:50,680 --> 00:45:51,680 His family. 807 00:46:01,000 --> 00:46:02,000 Yes, Nicholas? 808 00:46:02,080 --> 00:46:04,180 This was Abby's idea, wasn't it? 809 00:46:04,380 --> 00:46:08,860 Oh, well, remember I always told you that someday you and I would play in a 810 00:46:08,860 --> 00:46:11,800 father and son golf tournament. Well, this is the day. 811 00:46:14,600 --> 00:46:17,360 All right, Nicholas, you're right. It was Abby's idea. 812 00:46:18,000 --> 00:46:21,940 I thought so. She's really great, isn't she? Yeah, she is, Nicholas. 813 00:46:22,880 --> 00:46:25,420 You know, sometimes we make her feel puny. 814 00:46:25,840 --> 00:46:29,560 Puny? Yeah, like sometimes she's not as terrific as our mama. 815 00:46:29,880 --> 00:46:31,720 Oh, well, we don't mean to do that, Nicholas. 816 00:46:32,080 --> 00:46:33,440 I know, but we do it. 817 00:46:34,020 --> 00:46:35,900 Well, yeah, I guess so, sometimes. 818 00:46:37,020 --> 00:46:40,640 Well, the truth is, Abby was the one that made it good at school for me. 819 00:46:40,840 --> 00:46:42,180 We're very lucky to have her. 820 00:46:42,800 --> 00:46:44,540 And we shouldn't make her feel bad. 821 00:46:45,120 --> 00:46:46,120 That's right, Nicholas. 822 00:46:46,280 --> 00:46:47,280 We shouldn't. 823 00:46:49,820 --> 00:46:50,940 Oh, that's terrific. 824 00:46:51,320 --> 00:46:52,320 Thank you. 825 00:46:54,040 --> 00:46:56,780 Nicholas, guess what? Mr. Randolph wants you to go first. 826 00:46:58,740 --> 00:46:59,740 That's right, Nicholas. 827 00:47:00,260 --> 00:47:04,040 Randy, three and I have both agreed that you're the one who should lead off for 828 00:47:04,040 --> 00:47:05,040 our little foursome. 829 00:47:05,380 --> 00:47:06,380 All right! 830 00:47:07,440 --> 00:47:08,440 Thanks, Elliot. 831 00:47:08,560 --> 00:47:12,280 Don't mention it, Tom. After all, this is the father -son tournament. That's 832 00:47:12,280 --> 00:47:13,280 what it's all about. 833 00:47:13,840 --> 00:47:14,840 Exactly. 834 00:47:15,040 --> 00:47:17,520 Come on there, Nicholas. Get up there and show us how. 835 00:48:00,140 --> 00:48:02,380 Pour me another one, Abby. Me too, please. 836 00:48:02,740 --> 00:48:06,440 Boy, it sure makes you thirsty, doesn't it, Dad? Well, golf is like that, 837 00:48:06,500 --> 00:48:08,800 Nicholas. The sun, the sand traps. 838 00:48:09,140 --> 00:48:10,140 And losing. 839 00:48:11,120 --> 00:48:13,520 Better luck next time. Next time we'll win a trophy. 840 00:48:13,860 --> 00:48:15,260 Right. Next time. 841 00:48:18,660 --> 00:48:23,320 I mean, cheer up, you guys. The score of 117 is not disgraceful. It is for six 842 00:48:23,320 --> 00:48:25,600 holes. Hi, everybody. Where's Nancy? 843 00:48:25,800 --> 00:48:26,820 I think she's upstairs. 844 00:48:27,160 --> 00:48:28,840 Good. I want to give her the news. What news? 845 00:48:29,520 --> 00:48:30,800 Kirk Ashley took my bid. 846 00:48:32,220 --> 00:48:33,220 Congratulations. 847 00:48:33,460 --> 00:48:36,520 Well, he took my bid, Dad. He didn't accept it. I was a few thousand too 848 00:48:36,820 --> 00:48:40,000 But he was impressed enough to put me on his bid list for future projects. 849 00:48:40,180 --> 00:48:40,979 That's great. 850 00:48:40,980 --> 00:48:42,960 Yeah, at least I've got another shot at it. Next time. 851 00:48:43,180 --> 00:48:44,180 Right, next time. 852 00:48:44,880 --> 00:48:48,000 Well, I'll see you both later. Nicholas, where are you going? 853 00:48:48,240 --> 00:48:51,700 To rest up for next time. It's going to be awful busy around here. 67345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.