Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,070 --> 00:00:12,630
Lieutenant, I have to warn you, having
sex with me is like nuclear war.
2
00:00:12,850 --> 00:00:15,390
When I'm done, there's nothing left
standing.
3
00:00:18,910 --> 00:00:23,290
Well, Captain, you'd better be ready for
multiple warheads.
4
00:00:27,430 --> 00:00:29,550
Sure of yourself, aren't you,
Lieutenant?
5
00:00:30,610 --> 00:00:33,150
Let's see if you can find my strategic
targets.
6
00:00:37,800 --> 00:00:38,920
Nice job. Let's reset.
7
00:00:39,980 --> 00:00:42,080
I hope I didn't pull your hair too hard.
8
00:00:42,280 --> 00:00:43,900
I kind of got lost in the moment.
9
00:00:44,140 --> 00:00:45,220
No, no, it was great.
10
00:00:46,040 --> 00:00:47,180
Hey, you have plugs.
11
00:00:47,400 --> 00:00:48,400
Good job.
12
00:00:48,620 --> 00:00:51,060
They're really in there. You could pull
a train with those things.
13
00:00:52,480 --> 00:00:54,340
Joey? Hi, honey. Hi.
14
00:00:54,740 --> 00:00:56,820
Sybil Sheridan, this is Kathy, my
fiancée.
15
00:00:57,560 --> 00:00:58,560
Hi.
16
00:00:58,980 --> 00:01:01,640
It's nice to meet you. You're a very
good actress.
17
00:01:02,100 --> 00:01:03,100
Thanks.
18
00:01:03,780 --> 00:01:05,400
Isn't Joe a good kisser?
19
00:01:06,160 --> 00:01:08,780
I wasn't kissing Joe. I was kissing
Lieutenant Jackson.
20
00:01:09,220 --> 00:01:13,160
Actually, it was Captain Mary Harper
kissing Lieutenant Jackson. I wasn't
21
00:01:13,160 --> 00:01:15,800
kissing anyone. Hey, have you tried
those new fat -free Twinkies?
22
00:01:16,840 --> 00:01:20,180
I can't wait till Joe and I get married
so we can have sex.
23
00:01:20,440 --> 00:01:21,440
Yeah, right.
24
00:01:22,740 --> 00:01:23,880
I mean, yeah, right.
25
00:01:24,940 --> 00:01:26,480
Kathy and I are both virgins.
26
00:01:27,820 --> 00:01:29,120
Boy, you are a good actor.
27
00:01:30,200 --> 00:01:32,520
Maybe you could teach me that growl
thing.
28
00:01:41,740 --> 00:01:42,740
Let's go from the top.
29
00:01:42,960 --> 00:01:45,180
Oh, well, I better get back to my seat.
Patrick is waiting.
30
00:01:45,440 --> 00:01:46,440
Patrick?
31
00:01:46,560 --> 00:01:47,560
He's right over there.
32
00:01:47,900 --> 00:01:49,980
Oh, say hello to my brother, Patrick.
33
00:01:53,700 --> 00:01:54,700
Oh, Father.
34
00:02:20,520 --> 00:02:22,520
You can't imagine the day I've had.
35
00:02:23,120 --> 00:02:25,760
You? I had to have sex in front of a
priest.
36
00:02:27,000 --> 00:02:28,880
When I was a kid, you just had to say,
Hail Mary.
37
00:02:30,460 --> 00:02:32,280
I'm surprised I even remembered what to
do.
38
00:02:32,500 --> 00:02:35,720
You know, if I ever do have sex again, I
have to get that director. He was good.
39
00:02:37,000 --> 00:02:40,200
Speaking of good, let me tell you about
my new private detective.
40
00:02:40,480 --> 00:02:45,300
I hired him two days ago, and he's
already found out that Dr. Dick has a
41
00:02:45,300 --> 00:02:47,000
account in Caracas.
42
00:02:47,630 --> 00:02:49,370
You hired a private detective?
43
00:02:49,790 --> 00:02:50,790
Well, stalking Dr.
44
00:02:50,850 --> 00:02:53,610
Dick was getting to be such a chore, and
what with the holidays, who has time?
45
00:02:54,870 --> 00:02:57,430
That's why I always try to get my
stalking done before Thanksgiving.
46
00:02:59,510 --> 00:03:00,950
Oh, damn.
47
00:03:02,070 --> 00:03:04,970
Thank goodness I'm not one of those
women who wear the same clothes twice.
48
00:03:06,290 --> 00:03:08,130
Now, don't go sucking your jacket again.
49
00:03:09,070 --> 00:03:10,810
That one's got us thrown out of here
last week.
50
00:03:11,830 --> 00:03:13,230
Could you get me a club soda?
51
00:03:13,530 --> 00:03:14,930
I'm sorry, I misheard.
52
00:03:15,330 --> 00:03:16,330
A double what?
53
00:03:18,350 --> 00:03:20,330
You're a funny little poor man, aren't
you?
54
00:03:21,450 --> 00:03:22,450
We'll be right back.
55
00:03:28,390 --> 00:03:29,650
Sybil? David.
56
00:03:32,650 --> 00:03:35,930
Works every time. Pick your teeth in
public and an old boyfriend shows up.
57
00:03:36,450 --> 00:03:39,370
I've missed you. I keep coming here
hoping I'll run into you.
58
00:03:39,890 --> 00:03:42,530
Never should have let you go. I can't
imagine what I was thinking.
59
00:03:43,150 --> 00:03:47,750
Oh, David, I understand. You felt a
loyalty for your wife. Just because
60
00:03:47,750 --> 00:03:49,430
dead doesn't mean she doesn't have
feelings.
61
00:03:51,510 --> 00:03:52,610
No, I was a fool.
62
00:03:53,530 --> 00:03:55,510
So many things we never had a chance to
do.
63
00:03:56,010 --> 00:03:58,350
So many places we never got a chance to
do them in.
64
00:03:59,910 --> 00:04:03,190
You don't suppose you could see your way
clear to give me another shot, do you?
65
00:04:04,230 --> 00:04:08,410
I don't think it would do any harm.
66
00:04:09,650 --> 00:04:11,150
David, what a lovely surprise.
67
00:04:11,470 --> 00:04:12,550
Care to join us for a drink?
68
00:04:12,940 --> 00:04:15,440
I'd love to, Marianne, but I have an
appointment.
69
00:04:17,100 --> 00:04:18,100
I'll call you.
70
00:04:18,240 --> 00:04:21,000
Oh, what a shame. It's always so
wonderful to see you.
71
00:04:21,420 --> 00:04:24,100
You repellent, ambulance -chasing
vulture.
72
00:04:25,520 --> 00:04:30,200
The man's law firm handled my divorce,
and now he's kissing up to the enemy,
73
00:04:30,280 --> 00:04:31,680
playing golf with Dr. Dick.
74
00:04:32,100 --> 00:04:33,880
You're not thinking of going out with
him again.
75
00:04:35,320 --> 00:04:36,320
Sybil.
76
00:04:49,900 --> 00:04:52,980
played a lot of tennis this week. Maybe
we should stay here and play some indoor
77
00:04:52,980 --> 00:04:54,800
sports. I like it.
78
00:04:56,660 --> 00:04:57,660
Hello, anyone.
79
00:04:58,460 --> 00:05:00,540
Oh, geez, you two. Get a room.
80
00:05:02,020 --> 00:05:03,440
I got a whole house.
81
00:05:03,900 --> 00:05:07,220
I'm just here to pick up Zoe, our
daughter, the other person who shouldn't
82
00:05:07,220 --> 00:05:08,220
to see this.
83
00:05:08,340 --> 00:05:11,760
She went to Annie's. You can find her
there. It's one of those houses that
84
00:05:11,760 --> 00:05:12,760
this one.
85
00:05:14,100 --> 00:05:15,320
Aren't you Ira Woodbine?
86
00:05:15,620 --> 00:05:17,340
Yeah. David Whittier.
87
00:05:18,060 --> 00:05:21,860
I'm a huge fan of Lowenstein's, my man.
I can't wait for your next book.
88
00:05:22,500 --> 00:05:23,500
Can't wait.
89
00:05:23,680 --> 00:05:28,160
That's just great. Nobody can wait. Hey,
I'm not a machine, mister. You just
90
00:05:28,160 --> 00:05:31,680
can't put a $75 ,000 advance in me and
expect a book to plunk out.
91
00:05:33,120 --> 00:05:36,640
I know what you're thinking. How can I
divorce him? But don't be fooled. This
92
00:05:36,640 --> 00:05:38,080
charming act is just for guests.
93
00:05:40,420 --> 00:05:41,420
Publishers want their money.
94
00:05:41,840 --> 00:05:44,320
What are you? A leg -breaker for Random
House?
95
00:05:44,880 --> 00:05:45,880
I found her.
96
00:05:46,250 --> 00:05:49,790
I've represented quite a number of
writers in court. My question to you is,
97
00:05:49,790 --> 00:05:50,850
are you hanging yourself up?
98
00:05:51,430 --> 00:05:54,590
Hell, I'd get you a three -book deal at
Harcourt Brace without you even having
99
00:05:54,590 --> 00:05:55,590
to write a word.
100
00:05:56,890 --> 00:05:57,890
Really?
101
00:05:58,510 --> 00:05:59,510
You mean it?
102
00:06:00,690 --> 00:06:02,330
Let's get together and talk about it
sometime.
103
00:06:02,930 --> 00:06:03,909
Now's the time.
104
00:06:03,910 --> 00:06:04,910
Ira?
105
00:06:05,650 --> 00:06:06,650
Stay.
106
00:06:14,440 --> 00:06:16,120
I convince you that David is a snake?
107
00:06:16,460 --> 00:06:19,800
The man broke up my marriage. He handled
your divorce.
108
00:06:20,160 --> 00:06:21,160
Potato, potato.
109
00:06:21,920 --> 00:06:25,640
Before you sleep with him, darling, let
me share several disturbing facts which
110
00:06:25,640 --> 00:06:26,640
my detective has uncovered.
111
00:06:27,100 --> 00:06:29,000
You had your detective check on David?
112
00:06:30,120 --> 00:06:32,700
That is so you.
113
00:06:34,380 --> 00:06:37,300
Well, whatever you found out, I don't
want to hear about it.
114
00:06:40,180 --> 00:06:43,780
Well, he has seven unpaid parking
tickets.
115
00:06:44,270 --> 00:06:47,170
His mortgage has been late three times
in the last four years, and it's two
116
00:06:47,170 --> 00:06:48,170
front teeth.
117
00:06:48,510 --> 00:06:49,510
Capped.
118
00:06:51,150 --> 00:06:52,970
Oh, room's spinning.
119
00:06:53,290 --> 00:06:54,290
Must find chair.
120
00:06:57,150 --> 00:06:59,510
I'll get it. It's for me. You stay in
the kitchen. It's not important.
121
00:07:00,250 --> 00:07:01,250
Okay.
122
00:07:02,890 --> 00:07:04,730
Huh. I knew it was for me.
123
00:07:05,630 --> 00:07:08,230
Well, actually, Mom, I'm here to see
Zoe. She called me and said she needed
124
00:07:08,230 --> 00:07:09,610
talk. Wait a minute.
125
00:07:09,850 --> 00:07:12,050
Zoe, tall girl, red hair, standing next
to you.
126
00:07:12,710 --> 00:07:14,970
Oh, look, Mom, it's your grandson.
127
00:07:15,970 --> 00:07:18,470
Hold me, hug me, kiss me, love me.
128
00:07:19,850 --> 00:07:20,850
Oh.
129
00:07:21,890 --> 00:07:24,230
Hey, wait a minute. I don't fall for
that anymore.
130
00:07:25,690 --> 00:07:26,690
Too hot, William.
131
00:07:27,630 --> 00:07:31,090
Yes. Your grandma's fuzzy, fuzzy little
boo -boo.
132
00:07:32,290 --> 00:07:35,650
This better be important, Zoe. William's
missing Mommy and me, and they're
133
00:07:35,650 --> 00:07:37,570
absolutely anal about makeup classes.
134
00:07:40,490 --> 00:07:41,870
I smashed up the grill on Mom's car.
135
00:07:42,210 --> 00:07:44,430
You smashed up the grill on Mom's car?
136
00:07:44,710 --> 00:07:45,710
Yes.
137
00:07:47,330 --> 00:07:49,790
Why don't you just tell her she'll be
mad that it was an accident?
138
00:07:50,110 --> 00:07:51,750
Well, she doesn't know I borrowed it.
139
00:07:55,510 --> 00:07:59,690
Sorry. All I need you to do is ask her
to switch cars for a day. Then we take
140
00:07:59,690 --> 00:08:02,770
hers to Mexico where we can get it fixed
cheap and we're back tomorrow before
141
00:08:02,770 --> 00:08:04,130
Kevin gets home from his conference.
142
00:08:04,530 --> 00:08:05,530
Or how about this?
143
00:08:05,730 --> 00:08:08,650
You tell her the truth, you get
grounded, and I'm not involved. Bye.
144
00:08:12,200 --> 00:08:13,200
The moron in front of me stopped.
145
00:08:14,620 --> 00:08:16,380
This would be my problem. Why?
146
00:08:17,920 --> 00:08:21,540
Rachel, you owe me. You wouldn't want
Kevin to find out about that time in
147
00:08:21,540 --> 00:08:23,940
school with you and Tom Massaro and the
popsicles.
148
00:08:26,800 --> 00:08:27,940
How do you even know about that?
149
00:08:29,320 --> 00:08:30,320
I was nine.
150
00:08:30,400 --> 00:08:32,419
You were babysitting. I had a camera.
151
00:08:33,679 --> 00:08:34,919
You have pictures?
152
00:08:35,659 --> 00:08:36,659
Moving pictures.
153
00:08:38,659 --> 00:08:39,700
All right, but I get the film.
154
00:08:40,159 --> 00:08:42,419
Deal. And all the copies you made for
your friends?
155
00:08:43,179 --> 00:08:44,179
Oh, man.
156
00:08:45,600 --> 00:08:49,540
Did I mention when he was 16, David
worked as a bag boy at the A &P?
157
00:08:50,820 --> 00:08:51,820
Laid off.
158
00:08:53,700 --> 00:08:56,900
How does a guy with a record like that
get to practice law in this state?
159
00:09:02,910 --> 00:09:06,610
Hey, Marianne. Yo. I just had to stop by
and thank you for introducing me to
160
00:09:06,610 --> 00:09:08,350
David. We just had the best lunch.
161
00:09:08,610 --> 00:09:11,350
He played hardball with my publisher and
now they're totally off my back.
162
00:09:11,610 --> 00:09:14,130
And doesn't he have the most penetrating
eyes?
163
00:09:14,330 --> 00:09:15,630
Gee, I sure hope he calls again.
164
00:09:17,990 --> 00:09:19,610
Ira, are you dating my boyfriend?
165
00:09:21,970 --> 00:09:22,970
Rachel, talk.
166
00:09:23,350 --> 00:09:26,870
Mom, I want to buy some floor lamps and
they won't fit in my Volvo. I need to
167
00:09:26,870 --> 00:09:27,870
switch cars with you.
168
00:09:28,250 --> 00:09:31,170
Okay. Wait a minute. You never give me
the car that easily.
169
00:09:31,610 --> 00:09:32,610
I like her better.
170
00:09:33,800 --> 00:09:35,200
Who can blame you?
171
00:09:44,920 --> 00:09:49,300
Please tell me that's just an
earthquake.
172
00:09:50,040 --> 00:09:51,520
Dibble, let me in!
173
00:09:52,760 --> 00:09:56,220
It's Marianne. Go upstairs and stand in
the doorway until she's over.
174
00:10:02,510 --> 00:10:06,090
here. Sybil, you have got to stop seeing
David. It's a matter of life and death.
175
00:10:06,490 --> 00:10:08,470
Let's see. Life and death. Sex.
176
00:10:08,710 --> 00:10:09,710
Get out of here.
177
00:10:10,290 --> 00:10:11,290
Sybil?
178
00:10:12,610 --> 00:10:13,610
Everything okay?
179
00:10:13,790 --> 00:10:18,010
David, I'm so sorry to burst in like
this, but something terrible has
180
00:10:18,010 --> 00:10:21,370
and I really needed to speak to my best
friend.
181
00:10:22,610 --> 00:10:25,230
And the irony is, up until just a moment
ago, that was me.
182
00:10:26,870 --> 00:10:27,890
It's my brother.
183
00:10:28,490 --> 00:10:29,690
You don't have a brother.
184
00:10:31,790 --> 00:10:32,790
It's my uncle.
185
00:10:34,090 --> 00:10:38,450
But he was always like a brother to my
mother.
186
00:10:39,310 --> 00:10:40,490
Now he's dead.
187
00:10:40,790 --> 00:10:43,230
Good thing she is, too.
188
00:10:46,170 --> 00:10:48,310
I think I'd better be going.
189
00:10:48,670 --> 00:10:51,350
It's obvious Mary Ann needs you.
190
00:10:52,290 --> 00:10:54,070
Dinner at my house tomorrow night?
191
00:10:54,390 --> 00:10:56,290
I'll be hungry. Let's skip dinner.
192
00:10:57,310 --> 00:10:58,770
Next season? Yes.
193
00:11:02,160 --> 00:11:05,720
There's no possible excuse for you
coming here and keeping me from having
194
00:11:05,720 --> 00:11:07,160
for the first time in two years.
195
00:11:07,800 --> 00:11:08,800
David's a murderer.
196
00:11:11,360 --> 00:11:12,580
Two years, Marianne.
197
00:11:16,520 --> 00:11:17,940
You'll have to do better than that.
198
00:11:22,320 --> 00:11:26,300
Okay, I'm going to give you every
opportunity to explain yourself, and
199
00:11:26,300 --> 00:11:27,300
going to throw you out.
200
00:11:28,600 --> 00:11:32,680
Muriel and David were out together on
their boat, and she drowned.
201
00:11:34,400 --> 00:11:37,440
In fact, the police brought him in for
questioning.
202
00:11:38,600 --> 00:11:40,920
Did they prosecute a technicality?
203
00:11:41,660 --> 00:11:43,440
But did you know their marriage was on
the rock?
204
00:11:43,820 --> 00:11:47,740
David's law firm was in Chapter 11, and
he had her insured for several million
205
00:11:47,740 --> 00:11:48,740
dollars.
206
00:11:49,060 --> 00:11:50,820
Marianne, David is not a murderer!
207
00:11:51,380 --> 00:11:53,700
Fine. Stick your head in the sand.
208
00:11:54,140 --> 00:11:55,660
But if it weren't for me...
209
00:11:56,270 --> 00:11:57,310
You'd be dead now.
210
00:11:59,010 --> 00:12:02,130
At least I would have died happy. And
probably more than once.
211
00:12:06,630 --> 00:12:08,970
Look, I'm older. I owe you the talking.
212
00:12:12,010 --> 00:12:13,110
Excuse me, senor.
213
00:12:13,330 --> 00:12:15,550
Si. How much are you to fix El Dodger?
214
00:12:16,770 --> 00:12:17,930
Son treinta mil pesos.
215
00:12:18,250 --> 00:12:21,290
Treinta mil pesos? En el teléfono usted
dio diez mil.
216
00:12:21,970 --> 00:12:23,190
Why don't you handle this?
217
00:12:24,300 --> 00:12:26,900
El teléfono usted me dijo que fue solo
un ding.
218
00:12:27,120 --> 00:12:28,340
Sí, es ding.
219
00:12:28,720 --> 00:12:29,960
Un grande ding.
220
00:12:30,840 --> 00:12:33,080
Bueno, pues, es un ding de 30 mil pesos.
221
00:12:33,780 --> 00:12:34,780
What did he say?
222
00:12:35,160 --> 00:12:37,440
He says motherhood becomes you.
223
00:12:38,520 --> 00:12:41,540
25 mil y lo necesito mañana a las 12.
224
00:12:42,380 --> 00:12:44,440
25 mil y es un trato.
225
00:12:45,340 --> 00:12:46,820
Is he still talking about me?
226
00:12:48,020 --> 00:12:50,100
He says you have beautiful hair.
227
00:12:50,980 --> 00:12:51,980
Really?
228
00:12:54,770 --> 00:12:55,890
Es prostituta.
229
00:13:08,150 --> 00:13:10,210
David, your onions are burning.
230
00:13:11,210 --> 00:13:12,370
You're telling me.
231
00:13:13,490 --> 00:13:14,930
No, they really are.
232
00:13:15,450 --> 00:13:16,890
Oh. Oh, yeah.
233
00:13:18,550 --> 00:13:20,370
This is a beautiful home.
234
00:13:20,650 --> 00:13:21,650
Yeah.
235
00:13:21,890 --> 00:13:23,670
Muriel really had a flair for
decorating.
236
00:13:24,860 --> 00:13:26,160
God, we were happy here.
237
00:13:26,680 --> 00:13:29,340
I knew it. I knew you were happy.
238
00:13:29,720 --> 00:13:30,720
Very happy.
239
00:13:30,900 --> 00:13:34,600
And happiness is a good thing,
especially in hard times.
240
00:13:34,920 --> 00:13:35,920
What hard times?
241
00:13:36,460 --> 00:13:38,180
Like when your business is in trouble.
242
00:13:38,820 --> 00:13:40,420
My business was never in trouble.
243
00:13:40,820 --> 00:13:41,980
That's not what I heard.
244
00:13:43,360 --> 00:13:44,360
What have you heard?
245
00:13:45,240 --> 00:13:46,240
Oh, nothing.
246
00:13:47,920 --> 00:13:50,340
I have this audition tomorrow and I was
just trying out this tricky line.
247
00:13:50,680 --> 00:13:54,380
That's not what I heard. That's not what
I heard. That's not what I heard.
248
00:13:55,840 --> 00:13:57,340
I like the second one best.
249
00:13:57,940 --> 00:13:59,780
I really believe that wasn't what you
heard.
250
00:14:01,260 --> 00:14:03,440
I hope you don't mind my asking about
Muriel.
251
00:14:03,660 --> 00:14:08,440
It must be hard talking about all the
trauma, the loss, all the questions from
252
00:14:08,440 --> 00:14:09,139
the police.
253
00:14:09,140 --> 00:14:10,500
The police were actually quite friendly.
254
00:14:10,860 --> 00:14:12,220
That insurance investigator.
255
00:14:14,260 --> 00:14:17,500
Anyway. Thought I'd do a little
something southern in y 'all.
256
00:14:17,920 --> 00:14:18,920
It's a gumbo.
257
00:14:19,100 --> 00:14:20,100
Gumbo.
258
00:14:20,460 --> 00:14:21,660
I love gumbo.
259
00:14:22,180 --> 00:14:24,320
There's nothing better in the world than
gumbo.
260
00:14:27,940 --> 00:14:30,720
You scared me.
261
00:14:31,180 --> 00:14:33,340
Wasn't exactly the response I was going
for.
262
00:14:34,220 --> 00:14:36,140
You want to give me a hand with these
vegetables?
263
00:14:38,560 --> 00:14:41,560
So that insurance guy gave you a tough
time, huh?
264
00:14:46,860 --> 00:14:47,880
Home? You just got here.
265
00:14:49,660 --> 00:14:50,840
I don't know what I was thinking.
266
00:14:51,140 --> 00:14:52,820
I have that big audition tomorrow.
267
00:14:53,060 --> 00:14:54,420
That's not what I heard.
268
00:14:55,800 --> 00:14:56,800
What about dinner?
269
00:14:57,020 --> 00:14:58,360
Most important meal of the day.
270
00:14:59,280 --> 00:15:00,280
Some say breakfast.
271
00:15:00,880 --> 00:15:01,880
I think they're wrong.
272
00:15:06,840 --> 00:15:13,520
Here's Zoe. You can spend another night
at Ray's.
273
00:15:16,170 --> 00:15:17,270
need the car another day?
274
00:15:18,310 --> 00:15:19,310
Is that a donkey?
275
00:15:20,690 --> 00:15:21,690
Hello?
276
00:15:23,410 --> 00:15:26,330
Come in, come in, come in. Okay, so
what's the emergency?
277
00:15:26,670 --> 00:15:28,750
You think maybe David did murder Muriel?
278
00:15:29,010 --> 00:15:33,350
I knew it! Last night he lied about his
business, he lied about his marriage,
279
00:15:33,410 --> 00:15:36,910
and when I happened to glance at some
papers on his desk, he totally freaked.
280
00:15:37,250 --> 00:15:38,930
We have to see those papers.
281
00:15:39,650 --> 00:15:41,630
Marianne, we are not breaking into his
house.
282
00:15:43,770 --> 00:15:44,770
Hello?
283
00:15:46,010 --> 00:15:47,010
David? David.
284
00:15:47,770 --> 00:15:49,750
Keep him on the line so we can trace the
call.
285
00:15:53,150 --> 00:15:54,630
We're not trying to find him.
286
00:15:55,630 --> 00:15:57,470
Oh, right. Go, go, go, go.
287
00:15:58,430 --> 00:15:59,550
So, what's up?
288
00:16:01,010 --> 00:16:02,010
Laker game tonight?
289
00:16:03,050 --> 00:16:05,430
Uh... Tell him you're sick. Tell him to
take Ira.
290
00:16:05,810 --> 00:16:06,870
I'm sick. Take Ira.
291
00:16:07,630 --> 00:16:10,970
I don't get it. If he takes Ira to the
game, he won't be at home.
292
00:16:14,250 --> 00:16:15,410
I'm not breaking into his house.
293
00:16:16,790 --> 00:16:19,370
I can't believe we're breaking into his
house.
294
00:16:22,870 --> 00:16:25,390
Oh, when it's this easy, it hardly
qualifies.
295
00:16:27,530 --> 00:16:28,530
Oh, that's better.
296
00:16:30,770 --> 00:16:35,170
Good, Marianne. Why don't you just turn
on the stereo so the blind cops can find
297
00:16:35,170 --> 00:16:36,170
us, too?
298
00:16:46,640 --> 00:16:47,640
You started it.
299
00:16:48,700 --> 00:16:49,900
Oh, Stefan.
300
00:16:50,140 --> 00:16:51,620
It's worse than I thought. Look.
301
00:16:51,900 --> 00:16:52,900
What?
302
00:16:53,580 --> 00:16:54,860
Wine in a fox.
303
00:16:55,180 --> 00:16:56,900
Good God. Run like the wind.
304
00:17:16,810 --> 00:17:20,109
realized more and more that my life will
never be the same without you.
305
00:17:21,150 --> 00:17:22,450
It's a letter to his wife.
306
00:17:23,050 --> 00:17:24,329
Marianne, he couldn't have killed her.
307
00:17:24,550 --> 00:17:27,650
He just didn't want me to see this
because he's still in love with a dead
308
00:17:28,069 --> 00:17:29,510
Oh, well, then I guess I was wrong.
309
00:17:29,930 --> 00:17:31,070
Everything's perfectly normal.
310
00:17:32,110 --> 00:17:36,150
Unless his idea of a romantic evening
involves you taking a nice cold bath and
311
00:17:36,150 --> 00:17:37,150
lying very still.
312
00:17:39,230 --> 00:17:42,690
Congratulations, Marianne. You have
ruined sex and bathing for me in one
313
00:17:42,690 --> 00:17:43,690
swoop.
314
00:17:48,970 --> 00:17:49,970
Take yourself at home, Ira.
315
00:17:50,490 --> 00:17:54,030
Thanks. Man, don't you hate it when a
team gets blown out of the water that
316
00:17:54,030 --> 00:17:55,030
in the first half?
317
00:17:55,950 --> 00:17:57,630
There's some beer in the fridge if you
want.
318
00:17:58,370 --> 00:18:00,470
Frankly, I had a poor mind to rank me
into the toilet.
319
00:18:03,790 --> 00:18:04,790
Sybil?
320
00:18:05,610 --> 00:18:06,610
David.
321
00:18:07,510 --> 00:18:11,730
What are you doing here?
322
00:18:12,530 --> 00:18:16,930
Well, I thought, wouldn't it be a turn
-on if I broke into your house and...
323
00:18:17,260 --> 00:18:20,640
And left a trail of clothing all the way
to your bed, where I was waiting.
324
00:18:21,260 --> 00:18:22,340
Uh, naked.
325
00:18:23,980 --> 00:18:25,320
To do what, mug him?
326
00:18:27,140 --> 00:18:28,140
Sounds good to me.
327
00:18:29,520 --> 00:18:30,520
Night, Ira.
328
00:18:31,280 --> 00:18:34,680
Ah, gee. Okay, uh, good night, David.
Good night, Sid.
329
00:18:35,060 --> 00:18:36,060
Good night, Marianne.
330
00:18:38,400 --> 00:18:39,400
Night.
331
00:18:41,320 --> 00:18:42,780
Marianne, what are you doing here?
332
00:18:43,320 --> 00:18:44,320
Me?
333
00:18:44,740 --> 00:18:46,760
What about all of you?
334
00:18:47,200 --> 00:18:49,860
You're lucky this isn't my house. I'd be
on the phone to the cops like that.
335
00:18:52,180 --> 00:18:55,640
David, after I saw that note on your
desk the other night, I just had to find
336
00:18:55,640 --> 00:18:56,640
out what it was.
337
00:18:57,140 --> 00:19:00,340
Actually, it's kind of funny if you can
get past the unforgivable lack of trust
338
00:19:00,340 --> 00:19:01,640
and the incredible invasion of privacy.
339
00:19:03,800 --> 00:19:06,540
I just write these letters as a way of
dealing with the past.
340
00:19:07,300 --> 00:19:08,540
Never actually mail them.
341
00:19:09,300 --> 00:19:10,620
Tell the postage you'd kill me.
342
00:19:14,220 --> 00:19:15,220
Postage. Good one.
343
00:19:16,490 --> 00:19:20,250
I think we should talk about this some
more, but I'm off to see the wizard, if
344
00:19:20,250 --> 00:19:21,250
you know what I mean.
345
00:19:21,790 --> 00:19:22,790
Right.
346
00:19:24,150 --> 00:19:29,010
Well, Sybil, I hope you've learned
something about letting your suspicions
347
00:19:29,010 --> 00:19:30,010
the best of you.
348
00:19:31,170 --> 00:19:35,690
Well, Marianne, thanks to you, I have
broken into this poor man's house. We
349
00:19:35,690 --> 00:19:38,970
opened his wounds and humiliated him.
Please leave a message. And all of that
350
00:19:38,970 --> 00:19:39,970
when I was this close.
351
00:19:46,060 --> 00:19:48,960
was supposed to wire me. I can only
stretch a lira so far.
352
00:19:53,400 --> 00:19:54,400
Muriel's alive?
353
00:19:56,040 --> 00:19:57,280
All right, I'll tell the truth.
354
00:19:58,200 --> 00:19:59,580
The law firm was in trouble.
355
00:20:00,160 --> 00:20:04,060
Muriel wanted a divorce, and it just
seemed like a convenient way to get our
356
00:20:04,060 --> 00:20:07,220
hands on some of that insurance money
we'd have gotten on down the road
357
00:20:08,220 --> 00:20:09,220
No big deal.
358
00:20:09,460 --> 00:20:13,560
What do you mean, no big deal? Listen,
buddy, I don't date married men, even if
359
00:20:13,560 --> 00:20:14,560
their wives aren't dead.
360
00:20:20,590 --> 00:20:24,150
I know this is a difficult moment for
you, pal, but in a couple of days when
361
00:20:24,150 --> 00:20:27,430
you're feeling better, I am going to
gloat, gloat, gloat.
362
00:20:29,310 --> 00:20:30,310
New rules, pal.
363
00:20:30,370 --> 00:20:33,850
Next time I'm dating a gorgeous felon,
could you leave me in the dark until
364
00:20:33,850 --> 00:20:34,850
after I've slept with him?
365
00:20:36,610 --> 00:20:39,290
David, how could you deceive me this
way?
366
00:20:39,610 --> 00:20:41,510
Our whole relationship was based on
lies.
367
00:20:42,610 --> 00:20:46,930
I don't think I can see you anymore.
368
00:20:49,590 --> 00:20:50,590
Come on, Ira.
369
00:20:53,129 --> 00:20:54,129
Don't worry.
370
00:20:54,190 --> 00:20:55,390
We'll find somebody else.
371
00:21:01,830 --> 00:21:03,870
Oh, look who's here. My two favorite
daughters.
372
00:21:05,310 --> 00:21:08,550
Thanks for taking such good care of my
car. You washed it and everything.
373
00:21:09,330 --> 00:21:11,430
Oh, yeah. You owe us ten bucks for that.
374
00:21:13,390 --> 00:21:14,630
She's just kidding, Mom.
375
00:21:15,750 --> 00:21:16,750
Shut up.
376
00:21:17,550 --> 00:21:18,550
Funny thing.
377
00:21:18,670 --> 00:21:22,470
I grabbed some coins out of the ashtray
to feed the parking meter, and I found
378
00:21:22,470 --> 00:21:23,470
this peso.
379
00:21:25,010 --> 00:21:27,690
Don't you just hate it when they give
you bum change at the car wash?
380
00:21:29,530 --> 00:21:31,010
And look what else Mommy found.
381
00:21:31,390 --> 00:21:33,150
This unusual bubblegum comic.
382
00:21:34,170 --> 00:21:35,170
Bazooka Jose?
383
00:21:37,690 --> 00:21:38,870
Okay, Mom, you caught us.
384
00:21:39,070 --> 00:21:42,630
Rachel was going to buy the floor lamp
that she needed, and she wanted to drive
385
00:21:42,630 --> 00:21:45,390
to Mexico to save some money, but we
knew if we told you, you wouldn't let us
386
00:21:45,390 --> 00:21:47,750
go. You were right. You shouldn't have
lied to me.
387
00:21:48,080 --> 00:21:49,080
Don't do it again.
388
00:21:49,960 --> 00:21:51,440
That's it, right? No punishment?
389
00:21:52,020 --> 00:21:53,100
No harm, no foul.
390
00:21:54,460 --> 00:21:57,100
I'm glad we came clean. I feel so much
better now.
391
00:21:58,860 --> 00:22:00,580
One more thing.
392
00:22:01,600 --> 00:22:04,760
There's a 65 grill on the front of my 64
Dart.
393
00:22:05,980 --> 00:22:06,980
Por que?
30214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.