All language subtitles for cybill_s01e13_the_cheese_stands_alone

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,179 --> 00:00:11,120 Yes? Hey, y 'all, I'm Debbie Dunn, your new neighbor. 2 00:00:11,580 --> 00:00:13,480 Can I speak to the man of the house? 3 00:00:14,760 --> 00:00:15,760 Oh, you mean this? 4 00:00:16,000 --> 00:00:22,680 Oh, well, this isn't mine. This is, uh... Why is it always me? 5 00:01:15,530 --> 00:01:17,830 It's not Shakespeare, but it's kind of cute for what it is, right? 6 00:01:19,790 --> 00:01:21,750 Oh, wait, Rach, I'll give you a hand. 7 00:01:22,990 --> 00:01:26,970 The audience really seemed to like it. They were laughing and laughing. 8 00:01:27,310 --> 00:01:29,870 Oh, of course they were, dear. It was very entertaining. 9 00:01:30,270 --> 00:01:31,470 It was, wasn't it? 10 00:01:31,830 --> 00:01:34,530 Sort of a heartwarming, feel -good kind of show. 11 00:01:34,850 --> 00:01:38,330 Cute, frothy. Sybil, I was being polite. 12 00:01:41,890 --> 00:01:44,390 Don't you want to see if little Billy finds his mouse? 13 00:02:10,220 --> 00:02:13,040 A lot of jobs for actresses my age. I have to take what I can get and do the 14 00:02:13,040 --> 00:02:16,180 best I can. I didn't see it. How could you not see it? It was my first network 15 00:02:16,180 --> 00:02:19,680 sitcom. I told you it was on a week ago. I taped it. Don't watch it. It wasn't 16 00:02:19,680 --> 00:02:20,680 very good. 17 00:02:21,200 --> 00:02:22,200 Dom Perignon. 18 00:02:22,380 --> 00:02:25,240 Oh, Ira, you shouldn't have. It was only a guest shot. 19 00:02:25,500 --> 00:02:26,980 It's not for your sitcom. 20 00:02:28,000 --> 00:02:29,740 Actually, we both have things to celebrate. 21 00:02:30,080 --> 00:02:34,200 His book's being made into a movie. Your book? That's great. TV movie? 22 00:02:34,420 --> 00:02:35,420 No, movie movie. 23 00:02:35,560 --> 00:02:36,560 Is there a star attached? 24 00:02:36,820 --> 00:02:37,820 Anthony Hopkins. 25 00:02:37,980 --> 00:02:40,350 Oh. I adore him. That's what I said. Hello. 26 00:02:40,670 --> 00:02:41,750 This is my news. 27 00:02:42,090 --> 00:02:44,450 Well, you shouldn't have told me, Mr. Braggy Man. 28 00:02:46,650 --> 00:02:47,650 That's incredible. 29 00:02:47,930 --> 00:02:48,609 I know. 30 00:02:48,610 --> 00:02:49,730 They're sending me to London. 31 00:02:50,070 --> 00:02:51,029 You're kidding. 32 00:02:51,030 --> 00:02:54,970 I'm supposed to meet with Anthony Hopkins next Monday. Oh, my God. One 33 00:02:54,970 --> 00:02:55,948 expenses paid. 34 00:02:55,950 --> 00:03:01,670 Wow. And I'd really love you to come with me. You're kidding. London, 35 00:03:01,670 --> 00:03:04,330 Palace, Big Ben, shopping at Harrods? So you'll go? 36 00:03:04,550 --> 00:03:05,550 I didn't say that. 37 00:03:05,950 --> 00:03:06,950 What's the problem? 38 00:03:07,360 --> 00:03:09,080 We were going to take it slow. It's a big step. 39 00:03:09,460 --> 00:03:12,920 No, it's not. We went to Italy when we were married. We fought the entire time. 40 00:03:13,160 --> 00:03:14,820 They ate late there. We were crabby. 41 00:03:15,940 --> 00:03:18,180 I just need some time to think about it, all right? 42 00:03:19,880 --> 00:03:23,560 Am I or am I not throwing a party Friday night? 43 00:03:23,800 --> 00:03:24,800 You am. 44 00:03:25,020 --> 00:03:28,960 And is it or is it not the first party I've thrown since my divorce? 45 00:03:29,300 --> 00:03:30,960 It is. So if Dr. 46 00:03:31,280 --> 00:03:34,120 Dick, the fat, hairy walrus... 47 00:03:34,620 --> 00:03:38,200 coincidentally decided to throw a party the same night, inviting all our mutual 48 00:03:38,200 --> 00:03:43,820 friends, would I or would I not be completely justified in any action I 49 00:03:44,060 --> 00:03:47,020 Don't tell me anymore, Marianne. I may be forced to testify against you. 50 00:03:47,380 --> 00:03:52,320 Is that enough that after the divorce he took... Well, I took just about 51 00:03:52,320 --> 00:03:54,960 everything. But I will not allow him to take my friends. 52 00:03:55,840 --> 00:03:58,280 Marianne, that's $20 a glass. At least taste it. 53 00:04:00,240 --> 00:04:02,320 Great hostess. Your party's going to be a big success. 54 00:04:02,700 --> 00:04:04,260 It's not enough that my party succeed. 55 00:04:05,220 --> 00:04:06,440 His must fail. 56 00:04:07,540 --> 00:04:10,800 Well, maybe it will, all by itself, and you won't have to do anything. 57 00:04:11,080 --> 00:04:15,360 Now, the first thing we need is a swarm of killer bees. 58 00:04:20,899 --> 00:04:21,799 London, huh? 59 00:04:21,800 --> 00:04:25,040 Yeah. I did some stunt work in a James Bond film there. 60 00:04:25,580 --> 00:04:27,660 Lost a chunk of my little toe in Trafalgar Square. 61 00:04:28,510 --> 00:04:30,910 Well, if I decide to go, I'll keep an eye out for it. 62 00:04:31,790 --> 00:04:34,550 Oh, Mary wants to know if you're coming to her party Friday night. 63 00:04:34,870 --> 00:04:38,930 Oh, jeez. Well, tell her I said thanks, but I got this little thing I gotta do. 64 00:04:39,250 --> 00:04:40,250 Bring her. 65 00:04:41,630 --> 00:04:44,210 No, me and a couple guys put together a band. 66 00:04:44,870 --> 00:04:46,030 Friday night's our first gig. 67 00:04:46,230 --> 00:04:48,490 Oh, Jeff, you're singing again. That's wonderful. 68 00:04:49,030 --> 00:04:50,310 No big deal. 69 00:04:50,570 --> 00:04:52,970 You know, something we're doing for grins. 70 00:04:53,670 --> 00:04:56,310 Appaloosa Club, North Hollywood. Five dollar cover, but parking's free. 71 00:04:57,710 --> 00:04:59,490 and come after the party. Well, thanks. 72 00:04:59,990 --> 00:05:01,250 Hey. Hey. 73 00:05:02,130 --> 00:05:04,010 Oh, Sybil, I caught your new sitcom. 74 00:05:04,310 --> 00:05:05,610 What do you think? Honestly. 75 00:05:06,450 --> 00:05:08,010 I can see why you want to leave the country. 76 00:05:09,450 --> 00:05:10,450 Beat it. 77 00:05:13,270 --> 00:05:14,410 You're leaving the country? 78 00:05:14,910 --> 00:05:17,610 Maybe. Your dad's invited me to go to London with him. 79 00:05:17,830 --> 00:05:18,910 Is this about his movie? 80 00:05:19,490 --> 00:05:20,490 Yes, it is. 81 00:05:20,670 --> 00:05:23,770 But before I make the decision, I want to know how you feel about it. 82 00:05:24,510 --> 00:05:25,510 Am I going to? 83 00:05:25,970 --> 00:05:28,510 No. Can I stay here alone while you're gone? 84 00:05:28,830 --> 00:05:29,830 No. 85 00:05:30,050 --> 00:05:32,130 Then why are we having this conversation? 86 00:05:33,250 --> 00:05:37,490 Because we've all gotten used to the way things are since the divorce, and this 87 00:05:37,490 --> 00:05:38,630 could lead to a lot of changes. 88 00:05:39,070 --> 00:05:40,770 I want to make sure you're okay with that. 89 00:05:41,230 --> 00:05:44,950 Listen, if you two decide to get back together, that's fine with me. If you 90 00:05:44,950 --> 00:05:45,990 don't, that's fine, too. 91 00:05:46,210 --> 00:05:47,730 You sure that's really how you feel? 92 00:05:48,490 --> 00:05:50,590 Yeah, you should do whatever makes you happy. 93 00:05:52,890 --> 00:05:56,810 Besides, in a couple of years... I'll be out of here making a fortune selling 94 00:05:56,810 --> 00:05:58,950 black market computer chips in Eastern Europe. 95 00:05:59,750 --> 00:06:00,990 Oh, right, I forgot. 96 00:06:02,550 --> 00:06:04,750 Mom, thanks for asking. 97 00:06:06,090 --> 00:06:07,090 Sure. 98 00:06:15,210 --> 00:06:18,330 Elspieta, darling, I said the flowers go on the dining room table. 99 00:06:18,710 --> 00:06:20,050 Oh, no. No, no. 100 00:06:20,370 --> 00:06:24,170 These flutes are all spotty. We can't have spotty flutes. 101 00:06:26,800 --> 00:06:27,800 Work with me. 102 00:06:29,060 --> 00:06:30,060 Door. 103 00:06:30,760 --> 00:06:31,760 Puerta. 104 00:06:32,340 --> 00:06:35,520 Hello? Am I the only one who heard that? Hello? 105 00:06:36,820 --> 00:06:37,820 Hello? 106 00:06:38,740 --> 00:06:40,120 Oh, for God's sake. 107 00:06:41,980 --> 00:06:45,180 Okay, I'm here. What can I do to help? Nothing. Everything's under control. 108 00:06:45,520 --> 00:06:48,360 So why'd you ask me to come over so early? Your party doesn't start for two 109 00:06:48,360 --> 00:06:50,700 hours. Yes, but Dr. Dix is already underway. 110 00:06:51,200 --> 00:06:53,280 Oh, no. Come on. No. 111 00:06:53,940 --> 00:06:58,120 Oh, don't be a fuddy -duddy. We're just gonna... Pour 20 pounds of Jell -O into 112 00:06:58,120 --> 00:06:59,099 a swimming pool. 113 00:06:59,100 --> 00:07:01,640 While we're at it, why don't we put Limburger cheese in his air conditioning 114 00:07:01,640 --> 00:07:02,640 ducts? 115 00:07:38,419 --> 00:07:39,560 Yeah, yeah, you're the best. 116 00:07:39,980 --> 00:07:43,500 Now let's see what grad bastard friends of mine showed up at Dr. Dick's party. 117 00:07:44,420 --> 00:07:47,720 Can't we just leave the cheese and go? Can't we, huh? Can't we? Look at that. 118 00:07:48,700 --> 00:07:51,300 Elaine and Lyle Wagner are here. How could they? 119 00:07:51,560 --> 00:07:53,060 I'm godmother to their son. 120 00:07:53,520 --> 00:07:56,800 Mary Ann, we don't have time for this. Come on, let's spit on them. No. 121 00:07:58,020 --> 00:07:58,779 What's that? 122 00:07:58,780 --> 00:07:59,780 My phone. 123 00:07:59,900 --> 00:08:00,879 Your phone? 124 00:08:00,880 --> 00:08:02,360 You brought a phone, are you insane? 125 00:08:02,760 --> 00:08:05,040 You're making too much noise. We said that when I brought the phone. 126 00:08:06,540 --> 00:08:07,540 Hello? 127 00:08:08,540 --> 00:08:09,920 Hold on. Let me see if she's here. 128 00:08:10,920 --> 00:08:12,120 Are you in for your agent? 129 00:08:13,020 --> 00:08:14,020 My agent? 130 00:08:16,600 --> 00:08:17,600 Arthur, what's up? 131 00:08:18,060 --> 00:08:19,080 No, this is a good time. 132 00:08:20,320 --> 00:08:21,800 Three more episodes? You're kidding. 133 00:08:22,340 --> 00:08:23,700 They want me back on the sitcom. 134 00:08:24,200 --> 00:08:25,480 They can't force you, can they? 135 00:08:27,600 --> 00:08:30,340 Shush. Of course, make the deal. I need the work. 136 00:08:31,400 --> 00:08:33,520 Monday? I've got to go to England on Monday. 137 00:08:34,720 --> 00:08:37,059 Oh, no. No, okay. No, no, no. Tell them I'll be there. 138 00:08:41,000 --> 00:08:47,060 Right? Sure. Here, put this on. I mean, it's only three episodes, but if the 139 00:08:47,060 --> 00:08:50,820 character takes off, I could be a regular. 140 00:08:51,880 --> 00:08:52,880 Uh -huh. 141 00:08:53,100 --> 00:08:57,060 Now, as soon as I uncover the Limburger, we crawl backward into the laundry 142 00:08:57,060 --> 00:09:00,860 room. They may even spin me off into my own series, looking for a year. True, 143 00:09:01,000 --> 00:09:02,320 true. Here we go. 144 00:09:44,880 --> 00:09:46,560 A few swans in the pool, nothing to it. 145 00:09:50,000 --> 00:09:51,840 Sniff my hair. Does it smell like cheese? 146 00:09:52,700 --> 00:09:53,700 No. How about me? 147 00:09:54,560 --> 00:09:55,560 No. 148 00:09:56,840 --> 00:09:57,840 What? 149 00:09:59,660 --> 00:10:01,180 It's an American custom. 150 00:10:02,380 --> 00:10:08,680 Have you told Captain Sobis about London yet? How could I? He hasn't shut up 151 00:10:08,680 --> 00:10:09,579 since he got here. 152 00:10:09,580 --> 00:10:13,840 I don't know if there's one secret to great writing, but for me the key was... 153 00:10:14,110 --> 00:10:15,470 getting beyond my own ego. 154 00:10:15,790 --> 00:10:19,570 Ira, can I steal you away for a minute? One second. My book isn't just about a 155 00:10:19,570 --> 00:10:24,310 failed marriage. It's a study of how we as a species simply cannot communicate. 156 00:10:28,270 --> 00:10:29,270 Oh, look. 157 00:10:30,270 --> 00:10:32,870 Refugees from Dr. Dick's party. I win. 158 00:10:34,110 --> 00:10:38,150 You rotten, filthy, cum -sucking traitors. 159 00:10:46,600 --> 00:10:48,060 wouldn't miss your party for the world. 160 00:10:48,260 --> 00:10:51,580 Oh, I know that my ex was throwing a little wing ding tonight, too. 161 00:10:51,860 --> 00:10:52,860 Oh, was he? 162 00:10:53,100 --> 00:10:56,480 Oh, Marianne, we're your friends. You're the one we love. 163 00:10:57,540 --> 00:10:58,680 I never do. 164 00:11:00,980 --> 00:11:01,980 Hello. 165 00:11:02,600 --> 00:11:03,600 Hello. 166 00:11:05,320 --> 00:11:11,920 At first, I was dead set against writing the screenplay. 167 00:11:12,020 --> 00:11:14,200 After all, I'm a novelist. 168 00:11:14,620 --> 00:11:19,580 But, Tony, Excuse me, Sir Anthony Hopkins would not take no for an answer. 169 00:11:22,440 --> 00:11:24,280 Excuse me, probably the studio. 170 00:11:26,040 --> 00:11:27,040 Hello? 171 00:11:27,300 --> 00:11:28,480 Ira, this is Sybil. 172 00:11:28,800 --> 00:11:29,800 Sybil, where are you? 173 00:11:30,140 --> 00:11:31,140 Near the dip. 174 00:11:33,660 --> 00:11:34,660 Excuse me. 175 00:11:35,940 --> 00:11:38,220 Very cute. You know that call cost me 70 cents? 176 00:11:38,620 --> 00:11:41,760 I have to leave. I promised Jeff I'd go and hear him sing and I need to talk to 177 00:11:41,760 --> 00:11:44,310 him. to you about London. Hey, did I tell you? I'm going to be interviewed on 178 00:11:44,310 --> 00:11:45,310 the BBC. 179 00:11:45,330 --> 00:11:49,270 That's great. Listen, you know that sitcom I'm on? Oh, yeah. Still haven't 180 00:11:49,270 --> 00:11:53,250 chance to watch it yet. That's okay. They want me back, but I have to start 181 00:11:53,250 --> 00:11:54,970 Monday. But we're leaving on Monday. 182 00:11:55,210 --> 00:11:59,390 Ira, this would be a big break for me. Oh, come on, Sybil. It's a sitcom and 183 00:11:59,390 --> 00:12:00,349 even a good one. 184 00:12:00,350 --> 00:12:02,230 Why is it always me? 185 00:12:02,950 --> 00:12:04,490 How banal can you get? 186 00:12:04,910 --> 00:12:06,250 I thought you didn't watch it. 187 00:12:06,630 --> 00:12:07,569 I lied. 188 00:12:07,570 --> 00:12:09,670 I didn't want to hurt your feelings. How thoughtful of you. 189 00:12:10,110 --> 00:12:12,210 You can't tell me to pass up a trip to London for that. 190 00:12:12,470 --> 00:12:13,850 That happens to be my career. 191 00:12:14,290 --> 00:12:16,930 This is exactly what happened when we were married. Your career always came 192 00:12:16,930 --> 00:12:19,050 first, always put our relationship on hold. 193 00:12:19,270 --> 00:12:20,229 That's not true. 194 00:12:20,230 --> 00:12:22,950 What about that soap opera in New York? I could have worked on that for years, 195 00:12:22,970 --> 00:12:24,410 but you wouldn't move because it's too noisy. 196 00:12:24,610 --> 00:12:25,790 I'm a writer. I need quiet. 197 00:12:26,150 --> 00:12:29,610 I'm an actor. I need work. And how come your career is more important than mine 198 00:12:29,610 --> 00:12:30,610 because you're a man? 199 00:12:30,670 --> 00:12:33,150 You know what the problem is, Sybil? You're jealous of my success. 200 00:12:33,510 --> 00:12:34,510 Of course I'm jealous. 201 00:12:34,750 --> 00:12:38,090 You're making a feature film with Anthony Hopkins, and I'm in a stupid... 202 00:12:44,490 --> 00:12:46,230 career of my own, banal though it may be. 203 00:12:46,450 --> 00:12:49,530 And even if I didn't have it, I wouldn't go anywhere with an arrogant windbag 204 00:12:49,530 --> 00:12:51,690 who has some little respect for me or what I do. 205 00:13:01,910 --> 00:13:02,910 Attention, everyone. 206 00:13:03,310 --> 00:13:06,750 I just want to thank you all for choosing my party over my ex -husband's. 207 00:13:07,650 --> 00:13:08,750 That's all I really wanted. 208 00:13:09,590 --> 00:13:10,590 Enjoy your dinner. 209 00:13:12,550 --> 00:13:13,590 Lock up when you're done. 210 00:13:23,630 --> 00:13:24,630 girls and animals. 211 00:13:25,110 --> 00:13:28,630 This next guy that's going to come up here and sing is an old dear friend of 212 00:13:28,630 --> 00:13:29,630 mine. 213 00:13:29,730 --> 00:13:31,170 He's done a lot of things for me. 214 00:13:31,750 --> 00:13:35,530 Set himself on fire, jumped out of helicopters, taken punches. 215 00:13:35,970 --> 00:13:37,830 Why? Because he's an idiot. 216 00:13:39,170 --> 00:13:43,070 No, because he's a stuntman. One of the great ones. One of the great stuntmen. 217 00:13:43,210 --> 00:13:46,210 As a matter of fact, he sings almost as good as he falls on his ass. 218 00:13:48,230 --> 00:13:49,230 All right. 219 00:13:49,350 --> 00:13:52,190 Put your hands together for Jeff Robbins. 220 00:13:52,650 --> 00:13:54,230 and the Hollywood Cowboys. 221 00:13:58,070 --> 00:13:59,070 Hey, Bert. 222 00:13:59,490 --> 00:14:01,470 Never got paid for Cannonball Run. 223 00:14:01,810 --> 00:14:02,810 Neither did I. 224 00:14:03,170 --> 00:14:09,950 Sing. We both heard that coyote calling as we watched the 225 00:14:09,950 --> 00:14:11,630 moon go down. 226 00:14:12,410 --> 00:14:17,910 There was no reply, no answer to be found. 227 00:14:19,870 --> 00:14:21,490 Oh, this looks like a lot more fun. 228 00:14:22,240 --> 00:14:24,000 My party? Where's the mechanical bull? 229 00:14:24,440 --> 00:14:25,820 You didn't have to leave. 230 00:14:26,100 --> 00:14:27,100 You needed me. 231 00:14:27,460 --> 00:14:29,340 Besides, I never liked those friends anyway. 232 00:14:29,880 --> 00:14:31,000 Oh, look. 233 00:14:31,300 --> 00:14:32,300 A bar! 234 00:14:33,980 --> 00:14:35,440 Howling at the wind. 235 00:14:37,760 --> 00:14:39,400 Howling at the wind. 236 00:14:41,480 --> 00:14:43,960 Like crying in the rain. 237 00:14:45,460 --> 00:14:47,920 We both know this has to end. 238 00:14:49,840 --> 00:14:51,480 We both know it's... 239 00:14:57,260 --> 00:14:58,260 Remember me? 240 00:14:59,240 --> 00:15:04,400 Sure, I couldn't forget a beautiful lady like you. It was a weekend in Pasadena, 241 00:15:04,500 --> 00:15:07,320 right? No, Sybil Sheridan, Jeff's ex -wife. 242 00:15:07,760 --> 00:15:08,659 The bounty hunter. 243 00:15:08,660 --> 00:15:10,260 That was his second ex -wife. 244 00:15:11,120 --> 00:15:12,180 I'm sorry, sir. 245 00:15:12,420 --> 00:15:14,720 It's been a bad year for me and the blondes. 246 00:15:17,020 --> 00:15:18,020 I understand. 247 00:15:19,460 --> 00:15:20,840 What are you drinking, bandit? 248 00:15:22,290 --> 00:15:23,290 What are you drinking? 249 00:15:23,790 --> 00:15:24,790 Tequila shooters. 250 00:15:24,930 --> 00:15:26,170 Excuse me, I'm going to listen to Jeff. 251 00:15:27,610 --> 00:15:32,110 Well, I'll try and stay with you. Oh, that shouldn't be too hard. I'm not much 252 00:15:32,110 --> 00:15:36,190 of a drinker, but... I'll give it a try. 253 00:16:10,280 --> 00:16:11,360 away like that? Oh yeah? 254 00:16:47,260 --> 00:16:48,260 Sybil Sheridan. 255 00:16:48,760 --> 00:16:54,560 This next song is an old favorite of ours and I'd like to dedicate it to my 256 00:16:54,560 --> 00:16:55,980 girlfriend Chrissy. Stand up. 257 00:18:36,780 --> 00:18:37,780 one is gone. 258 00:18:38,660 --> 00:18:42,000 You know, you've got a bad attitude, partner. 259 00:18:42,420 --> 00:18:44,100 Partner? What is that? Are we in business together? 260 00:18:45,040 --> 00:18:46,880 Ira! No, this man's being silly. 261 00:18:47,240 --> 00:18:50,040 This is North Hollywood, not the streets of Laredo. 262 00:18:50,340 --> 00:18:51,340 Ira! 263 00:18:52,680 --> 00:18:56,400 You're playing a game with the wrong guy, and you see this is Hal Needham. 264 00:18:56,840 --> 00:18:59,020 Hal Needham, big famous stuntman. 265 00:18:59,340 --> 00:19:01,580 What are you gonna do, Hal? Draw a fake punch at me? 266 00:19:03,500 --> 00:19:05,580 Is this limp a friend of yours? 267 00:19:05,820 --> 00:19:08,260 Hey! I'm not a wimp old timer. 268 00:19:09,660 --> 00:19:10,660 Timer? 269 00:19:11,540 --> 00:19:13,300 Don't say I didn't try to help you. 270 00:20:23,980 --> 00:20:24,980 conversation now. 271 00:20:25,040 --> 00:20:26,560 Would you rather go back out there? 272 00:20:28,400 --> 00:20:29,400 No, I'm good. 273 00:20:32,180 --> 00:20:36,060 Listen, I'm very happy for your success and I hope you have a great time in 274 00:20:36,060 --> 00:20:37,580 London. This just isn't working. 275 00:20:38,360 --> 00:20:39,460 Oh, come on. 276 00:20:39,780 --> 00:20:40,780 I'm sorry. 277 00:20:41,180 --> 00:20:44,440 I have been a little full of myself lately and I never should have said what 278 00:20:44,440 --> 00:20:45,379 said about your show. 279 00:20:45,380 --> 00:20:47,240 This is not about the show. The show sucks. 280 00:20:48,380 --> 00:20:52,000 I need someone who can be supportive of me no matter what I'm doing. 281 00:20:53,990 --> 00:20:57,590 Warden? Ira, we have been having the same fight over and over again since 282 00:20:57,750 --> 00:20:58,870 What does that tell you? 283 00:20:59,210 --> 00:21:00,210 We're a rut. 284 00:21:03,550 --> 00:21:04,950 We're breaking up again, aren't we? 285 00:21:06,250 --> 00:21:09,130 Can you look me in the eye and tell me things are ever going to be different? 286 00:21:11,030 --> 00:21:13,850 Truthfully, no. 287 00:21:16,690 --> 00:21:17,750 I've always loved you. 288 00:21:19,650 --> 00:21:20,810 I'll always love you, too. 289 00:21:30,330 --> 00:21:31,650 So, what do we do now? 290 00:21:39,510 --> 00:21:42,350 You wouldn't have liked England anyway. 291 00:21:42,570 --> 00:21:43,770 It's full of English people. 292 00:21:44,310 --> 00:21:46,450 The only good thing about them is they hate the French. 293 00:21:48,770 --> 00:21:50,050 It's still sad, though. 294 00:21:50,630 --> 00:21:52,650 I guess Ira and I just weren't meant to be. 295 00:21:54,990 --> 00:21:56,150 We've still got each other. 296 00:21:56,710 --> 00:21:58,360 Yeah. We do. 297 00:22:02,780 --> 00:22:09,660 There's a lot 298 00:22:09,660 --> 00:22:11,740 more to life than killing yourself for a relationship. 299 00:22:12,740 --> 00:22:17,340 It's family, the art, the quest for knowledge, spiritual pursuit. 300 00:22:18,980 --> 00:22:21,940 Do you want to drive down to Mexico and get our butts tattooed? 301 00:22:23,600 --> 00:22:24,600 Okay. 23549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.