All language subtitles for cybill_s01e12_the_big_sleep_over

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,920 --> 00:00:04,920 More cocoa? 2 00:00:05,920 --> 00:00:06,920 No, thanks. 3 00:00:07,160 --> 00:00:08,820 Honey, is something bothering you? 4 00:00:10,600 --> 00:00:17,120 It's just that I've been having a little problem with, well, you know. 5 00:00:17,420 --> 00:00:18,420 Say no more. 6 00:00:18,460 --> 00:00:22,340 You had it too? Every woman does once in a while. You know what I use? 7 00:00:22,820 --> 00:00:23,820 Femma gel. 8 00:00:24,340 --> 00:00:25,340 Femma gel. 9 00:00:25,940 --> 00:00:28,300 Does it help the... Mm -hmm. 10 00:00:29,140 --> 00:00:31,540 And that irritating... You bet. 11 00:00:34,139 --> 00:00:37,320 Femigel, for that thing you just can't talk about. 12 00:00:39,020 --> 00:00:40,020 Thanks. 13 00:00:40,680 --> 00:00:41,880 What are moms for? 14 00:00:42,920 --> 00:00:44,220 You're not just my mom. 15 00:00:44,840 --> 00:00:46,360 You're my best friend. 16 00:00:48,340 --> 00:00:50,540 You don't need to drive me to school anymore. 17 00:00:52,260 --> 00:00:56,780 Come on. I thought it was very tastefully done, considering it's about, 18 00:00:56,780 --> 00:00:57,780 know. 19 00:00:58,120 --> 00:00:59,600 Is this a national commercial? 20 00:01:00,040 --> 00:01:01,040 Yeah, why? 21 00:01:01,290 --> 00:01:03,230 Oh, man, we can't even move to another state. 22 00:01:04,209 --> 00:01:07,410 Yeah, but I get a whole page of the stuff for free. You can give it to all 23 00:01:07,410 --> 00:01:08,410 friends. Wow. 24 00:01:09,170 --> 00:01:13,890 Oh, I forgot to tell you. My boyfriend's coming down from San Francisco for the 25 00:01:13,890 --> 00:01:15,230 weekend. Do you mind if he stays here? 26 00:01:15,530 --> 00:01:16,530 Wait a minute. 27 00:01:16,670 --> 00:01:17,670 You have a boyfriend? 28 00:01:17,910 --> 00:01:19,430 Yeah. That's great. 29 00:01:19,670 --> 00:01:22,430 Tell me all about him. What's his name? I knew this was going to turn into an 30 00:01:22,430 --> 00:01:25,360 interrogation. It's not an interrogation. I'm just interested. 31 00:01:25,680 --> 00:01:28,300 Forget it. I don't want to forget it. Come on, tell me about your boyfriend. 32 00:01:28,700 --> 00:01:32,980 Please don't call him my boyfriend. He does have a name. But I don't know it. 33 00:01:33,400 --> 00:01:36,920 Don't yell at me. I'm not yelling. Can he stay here or not? Yes! 34 00:01:38,180 --> 00:01:39,180 Thank you, mother. 35 00:01:40,680 --> 00:01:42,040 I'm not just your mother. 36 00:01:42,500 --> 00:01:43,680 I'm your best friend. 37 00:01:53,640 --> 00:02:00,300 Nice work if you can get it. And if you get it, won't you tell me 38 00:02:00,300 --> 00:02:01,300 how? 39 00:02:06,860 --> 00:02:08,419 What happened to your makeup case? 40 00:02:08,660 --> 00:02:10,460 Nothing. It's just very expensive. 41 00:02:10,759 --> 00:02:12,220 I don't want to risk traveling with it. 42 00:02:12,820 --> 00:02:14,400 Are you sure mine's cheap enough? 43 00:02:14,680 --> 00:02:15,900 Oh, yeah. It's not even real leather. 44 00:02:16,580 --> 00:02:18,920 I bought some makeup. I got a free bag. Bite me. 45 00:02:20,220 --> 00:02:21,800 So how are you and Bob getting to Reno? 46 00:02:22,060 --> 00:02:23,060 We're flying. 47 00:02:23,790 --> 00:02:24,890 On the wings of love. 48 00:02:26,410 --> 00:02:27,730 Is that out of bourbon? 49 00:02:29,090 --> 00:02:32,810 You know, I'm thinking if the weekend goes well, I'll ask Bob to move in with 50 00:02:32,810 --> 00:02:38,070 me. And then who knows? A short engagement, a June wedding, a surrogate 51 00:02:38,070 --> 00:02:39,070 to carry our child. 52 00:02:39,650 --> 00:02:41,430 That's funny, surrogate mother. 53 00:02:41,690 --> 00:02:44,810 Come on, Marianne, laugh with me. You're not laughing. How come you're not 54 00:02:44,810 --> 00:02:46,990 laughing? Why should I laugh? 55 00:02:47,410 --> 00:02:48,670 I love my Bob. 56 00:02:49,240 --> 00:02:51,640 I know you love your Bob, but you've only known your Bob a month. 57 00:02:51,880 --> 00:02:54,060 Simple when you're in love, you don't count the days. 58 00:02:54,420 --> 00:02:55,780 You savor the moments. 59 00:02:57,680 --> 00:03:01,100 Stop it, Mary Jane. You're turning into a bad Hallmark card. 60 00:03:02,380 --> 00:03:06,940 Why can't you and Bob just keep dating? Take it slow. Try a little moderation in 61 00:03:06,940 --> 00:03:07,940 your life. 62 00:03:07,960 --> 00:03:09,300 Moderation? Interesting. 63 00:03:09,800 --> 00:03:10,860 Let me consider it. 64 00:03:18,380 --> 00:03:19,520 I'm going to kick your ass. 65 00:03:25,580 --> 00:03:26,580 Hi. 66 00:03:30,900 --> 00:03:32,580 Hi. This was in the porch. Great. 67 00:03:32,800 --> 00:03:36,220 What's Femigel? It's for, uh, you know. 68 00:03:37,440 --> 00:03:38,440 Nice. 69 00:03:40,060 --> 00:03:41,740 You need a whole case? You okay? 70 00:03:43,240 --> 00:03:44,240 I'm fine. 71 00:03:44,500 --> 00:03:45,418 What do you want? 72 00:03:45,420 --> 00:03:47,860 Oh, uh, I've been thinking about it. 73 00:03:48,360 --> 00:03:51,500 Maybe it's better if Zoe's boyfriend slept at my house instead of here. 74 00:03:51,780 --> 00:03:55,240 Why don't we just sit her down and tell her we don't trust her? We have, lots of 75 00:03:55,240 --> 00:03:57,960 times. Maybe that's why she keeps things from us. 76 00:03:58,400 --> 00:04:02,540 Ira, I don't want her to feel like she has to hide her life from me. Oh, I get 77 00:04:02,540 --> 00:04:03,680 it. You want to be her friend. 78 00:04:04,240 --> 00:04:05,240 What's wrong with that? 79 00:04:05,380 --> 00:04:08,740 I used to love mothers like you. This is payback for all those nights I used to 80 00:04:08,740 --> 00:04:11,480 sleep over in Stacy Glick's room after we got stoned with her mom. 81 00:04:11,720 --> 00:04:15,000 Well, I'm not Stacy Glick's mom, and I'm not my mom. She tried to keep me away 82 00:04:15,000 --> 00:04:16,160 from boys, and it didn't work. 83 00:04:16,440 --> 00:04:18,240 We can make it work. We have the technology now. 84 00:04:18,760 --> 00:04:19,800 Don't be silly. 85 00:04:20,180 --> 00:04:23,020 My dad nailed my window shut and I still got out. 86 00:04:23,580 --> 00:04:28,860 Met boys under the bleachers, at the drive -in, in the Salvation Army old 87 00:04:28,860 --> 00:04:32,960 clothes bin. You did it in the Salvation Army bin? That's like a giant hamper. 88 00:04:33,500 --> 00:04:34,500 It was raining. 89 00:04:36,420 --> 00:04:39,340 Look, just give your boyfriend a chance. You haven't even met him. 90 00:04:40,340 --> 00:04:41,480 Okay, fine. 91 00:04:42,240 --> 00:04:44,400 What do you know about this kid? What's his name? 92 00:04:55,310 --> 00:04:58,550 It's Greg. He used to go to school with me, then his family moved up to San 93 00:04:58,550 --> 00:05:02,090 Francisco. His older brother, Scott, is driving him down for the weekend. 94 00:05:03,050 --> 00:05:04,050 Okay, can I go? 95 00:05:04,510 --> 00:05:05,510 No. 96 00:05:07,730 --> 00:05:11,130 Zoe, I have some very deep concerns about what's going to happen here this 97 00:05:11,130 --> 00:05:14,310 weekend. So, with no further ado, here's your mother to tell you about this. 98 00:05:14,750 --> 00:05:16,690 Sybil? That was really pathetic. 99 00:05:17,010 --> 00:05:18,010 Thank you. 100 00:05:18,740 --> 00:05:22,820 Honey, I'm thrilled that you feel comfortable enough to invite Greg over 101 00:05:22,820 --> 00:05:24,840 weekend. I, for one, can't wait to meet Greg. 102 00:05:25,140 --> 00:05:29,560 Now, I know Annie's mom lets her boyfriend sleep in her room. What? Ira, 103 00:05:29,560 --> 00:05:32,100 down. What kind of trappy little girls are you letting her run around with? I'm 104 00:05:32,100 --> 00:05:33,380 not letting her run around with anyone. 105 00:05:33,640 --> 00:05:35,020 You knew her friend was having sex? 106 00:05:35,320 --> 00:05:38,520 A girl that ages no business having sex? That's why they have laws about these 107 00:05:38,520 --> 00:05:40,280 things. Laws made by whom? 108 00:05:40,740 --> 00:05:43,700 Middle -aged men who think they have the right to tell women what they can and 109 00:05:43,700 --> 00:05:44,700 cannot do with their bodies? 110 00:05:45,210 --> 00:05:48,110 Annie has the right to sleep with whomever she wants, wherever she wants, 111 00:05:48,190 --> 00:05:49,910 whenever she wants. Right on, Mom. 112 00:05:50,150 --> 00:05:51,690 Don't think this applies to you, Missy. 113 00:05:53,410 --> 00:05:55,170 Look at what a hypocrite you are. 114 00:05:55,450 --> 00:05:58,450 I'm a hypocrite? Who used to spend the night in Stacey Glick's bedroom? 115 00:05:58,910 --> 00:05:59,930 I didn't say it was right. 116 00:06:00,330 --> 00:06:04,330 Listen, you can't just say no, no, no over and over again. Sure I can. I don't 117 00:06:04,330 --> 00:06:07,510 want my daughter rushing into something I'm not... she's not ready for. Excuse 118 00:06:07,510 --> 00:06:09,290 me, just a little reminder, I'm here. 119 00:06:09,510 --> 00:06:10,510 We know, honey. 120 00:06:11,350 --> 00:06:13,930 I don't want her rushing either, but I do want her prepared. 121 00:06:14,220 --> 00:06:18,160 If anybody's interested, I haven't had sex with Greg, and I don't intend to. 122 00:06:22,040 --> 00:06:23,840 Well, that's a relief. 123 00:06:24,500 --> 00:06:27,920 I'm surprised you believe her. I don't. I was just eluding myself, you mind? 124 00:06:33,100 --> 00:06:34,100 Hey. 125 00:06:34,880 --> 00:06:36,360 Who are you? 126 00:06:36,600 --> 00:06:37,600 Hey, Mr. Wizard. 127 00:06:38,220 --> 00:06:39,220 You've got your bag. 128 00:06:39,720 --> 00:06:40,880 Oh, thanks. 129 00:06:41,700 --> 00:06:43,580 Zoe, my brother Scott. 130 00:06:44,010 --> 00:06:45,010 And your wallet. 131 00:06:45,890 --> 00:06:46,910 And your shoes. 132 00:06:49,130 --> 00:06:52,310 I'll pick you up tomorrow at noon, okay? That's both hands straight up. 133 00:06:55,530 --> 00:06:56,990 Aren't you going to introduce us? 134 00:06:57,310 --> 00:06:58,530 Must you embarrass me? 135 00:06:58,770 --> 00:07:01,610 Zoe, nobody's got anything to be embarrassed about. 136 00:07:02,030 --> 00:07:03,850 Hey, found the gel! 137 00:07:14,540 --> 00:07:15,920 Guess you're starting to think about college, huh? 138 00:07:16,360 --> 00:07:17,580 Nah, music. 139 00:07:17,960 --> 00:07:19,440 Ooh, an aspiring musician. 140 00:07:20,020 --> 00:07:21,920 Nah, roadie. 141 00:07:22,220 --> 00:07:24,180 Ooh, an aspiring roadie. 142 00:07:24,840 --> 00:07:28,040 Hi, bud. Yeah, my cousin was a roadie for Pearl Jam. 143 00:07:28,560 --> 00:07:29,560 Sounded cool. 144 00:07:30,660 --> 00:07:33,140 Airplanes, carry stuff, meet people. 145 00:07:33,400 --> 00:07:36,260 Very nice. If your roadie plans don't work out, you can always be a sky cat. 146 00:07:36,720 --> 00:07:37,720 A what? 147 00:07:38,700 --> 00:07:39,700 Never mind. 148 00:07:40,440 --> 00:07:43,710 Zoe, whatever you're getting back at us for, I apologize. 149 00:07:44,830 --> 00:07:47,450 I was a roadie once. I had some great times. 150 00:07:47,770 --> 00:07:49,250 Jeff, please don't help. 151 00:07:51,310 --> 00:07:53,410 Oh, you have awesome teeth. 152 00:07:53,930 --> 00:07:55,610 Thank you. What a sweet thing to say. 153 00:07:55,990 --> 00:08:00,590 Yeah, a lot of old ladies have those yellow corn teeth. They're just looking 154 00:08:00,590 --> 00:08:01,590 them. 155 00:08:02,770 --> 00:08:05,530 So, Greg, how'd you and Zoe meet? 156 00:08:05,970 --> 00:08:10,870 Uh, just hanging, you know. Oh, sure. That's how I met Zoe's mother. 157 00:08:11,090 --> 00:08:12,090 Hanging. 158 00:08:13,870 --> 00:08:14,870 So what do your parents do? 159 00:08:15,150 --> 00:08:19,930 My dad works in this big office and my mom sells stuff. 160 00:08:20,830 --> 00:08:21,830 Drugs? 161 00:08:22,970 --> 00:08:26,070 Ira. What? I'm seeing a glimmer of an explanation here. 162 00:08:34,510 --> 00:08:36,030 Don't alienate this boy, Ira. 163 00:08:36,230 --> 00:08:37,669 He's an idiot. I want to alienate him. 164 00:08:38,440 --> 00:08:39,600 This is very important to Zoe. 165 00:08:39,880 --> 00:08:42,380 If I wrapped a dry cleaning bag around his head, I wonder if he'd have the good 166 00:08:42,380 --> 00:08:43,380 sense to struggle. 167 00:08:44,080 --> 00:08:45,520 He said I had awesome teeth. 168 00:08:45,860 --> 00:08:48,000 Wonderful. I'll rent a hall, you hire the band. 169 00:08:48,260 --> 00:08:50,880 Okay, he's an idiot, but they're not going to get married. They're just going 170 00:08:50,880 --> 00:08:52,500 to... They're going to what, Sybil? They're just going to what? 171 00:08:53,440 --> 00:08:56,580 They're going to breed our little red -haired, dumb -ass brody babies. 172 00:08:56,580 --> 00:08:57,580 of them. 173 00:08:58,420 --> 00:08:59,800 You're both overthinking this. 174 00:09:00,100 --> 00:09:02,480 With kids, you just keep them off the street and tell them you love them. 175 00:09:03,400 --> 00:09:05,240 It's simple. Look how well my daughter turned out. 176 00:09:05,560 --> 00:09:06,680 You're taking credit for Rachel? 177 00:09:06,920 --> 00:09:07,920 She's my daughter. 178 00:09:07,940 --> 00:09:08,940 Yeah, technically. 179 00:09:09,480 --> 00:09:11,600 Guys, don't go down that road. Excuse me. 180 00:09:11,840 --> 00:09:13,620 I raised her since she was six years old. 181 00:09:13,820 --> 00:09:15,000 I was there when she got her braces. 182 00:09:15,200 --> 00:09:16,840 I took care of her when she had the chicken pox. 183 00:09:17,140 --> 00:09:20,000 I was the one who drove her to the prom. You followed her to the prom. 184 00:09:20,220 --> 00:09:21,220 As any good father would. 185 00:09:21,660 --> 00:09:23,120 Yeah, well, who taught her how to swim? 186 00:09:23,320 --> 00:09:26,960 Who taught her how to ski? So what? You did all the fun stuff. Fun stuff? 187 00:09:27,800 --> 00:09:30,700 Who held her head when she got drunk for the first time and puked all over the 188 00:09:30,700 --> 00:09:32,440 place? Who was the one who got her drunk? 189 00:09:32,740 --> 00:09:33,740 It was her birthday. 190 00:09:34,190 --> 00:09:36,350 Sybil, tell him. You were both good fathers. 191 00:09:36,690 --> 00:09:40,170 Ira, you were a good father in an overbearing, neurotic way. And Jeff, you 192 00:09:40,170 --> 00:09:42,390 a good father in a philandering, absent way. See? See? 193 00:09:44,990 --> 00:09:45,990 Excuse me. 194 00:09:46,770 --> 00:09:47,770 Baby on board? 195 00:09:48,970 --> 00:09:51,570 Um, I break for animals. 196 00:09:53,410 --> 00:09:55,410 No, Greg should rather you didn't smoke. 197 00:09:56,470 --> 00:09:59,990 Oh, I thought we were playing the bumper sticker game. 198 00:10:01,470 --> 00:10:02,470 Smoke outside. 199 00:10:03,640 --> 00:10:04,640 Cool. 200 00:10:07,700 --> 00:10:08,860 Oh, Zoe. 201 00:10:09,680 --> 00:10:13,120 What? I really dated some losers in my time, but this guy, wow. 202 00:10:13,500 --> 00:10:15,140 This is a cry for help, isn't it? 203 00:10:15,600 --> 00:10:16,740 You may be right, Rach. 204 00:10:17,320 --> 00:10:21,400 If I'm not careful, I'll wind up seven months pregnant, hiding from my husband 205 00:10:21,400 --> 00:10:23,640 in my mother's house, eating everything that can't run away. 206 00:10:25,760 --> 00:10:27,580 What the hell is that supposed to mean? 207 00:10:30,440 --> 00:10:32,240 What do you want, a medal for being a Disneyland dad? 208 00:10:32,560 --> 00:10:34,260 No, but you can't take all the credit. 209 00:10:34,460 --> 00:10:35,900 31 hours of labor, hello? 210 00:10:36,820 --> 00:10:39,540 Just so happens I'm eating for two, Zoe. 211 00:10:39,780 --> 00:10:41,940 Two, one, emerging nations. Hello? 212 00:10:45,140 --> 00:10:49,280 Marianne? What? Where are you? Hey, I'm her father. I can't hear you. Rachel, 213 00:10:49,300 --> 00:10:52,280 admit it. You don't like Kevin. Nobody likes Kevin. Don't do that. 214 00:10:52,840 --> 00:10:54,940 What? He's lying, baby. 215 00:10:55,180 --> 00:10:56,960 What? Shut up! 216 00:10:59,210 --> 00:11:01,310 Listen to me. Don't you do anything until I get there. 217 00:11:01,730 --> 00:11:02,730 You promise? 218 00:11:02,910 --> 00:11:03,910 Good. I'm on my way. 219 00:11:04,650 --> 00:11:07,410 I've got to fly to Reno and stop Marianne from getting married. Ira, can 220 00:11:07,410 --> 00:11:08,309 keep an eye on things? 221 00:11:08,310 --> 00:11:09,690 You don't need a fancy mirror. 222 00:11:09,990 --> 00:11:11,610 You don't have to stay. 223 00:11:11,990 --> 00:11:12,990 Bye. 224 00:11:19,870 --> 00:11:20,870 Hey, Zoe. 225 00:12:27,240 --> 00:12:28,240 When's he gonna go to sleep? 226 00:12:28,840 --> 00:12:29,840 When I'm 35. 227 00:12:30,620 --> 00:12:31,620 Whoa. 228 00:12:32,980 --> 00:12:35,260 So, you kids need anything? Chips? 229 00:12:35,660 --> 00:12:36,760 Soda? We're fine. 230 00:12:37,700 --> 00:12:38,700 What you watching? 231 00:12:39,400 --> 00:12:40,400 Television. 232 00:12:41,940 --> 00:12:42,940 Good one. 233 00:12:43,800 --> 00:12:44,800 What was? 234 00:12:47,120 --> 00:12:48,120 I'll leave you two alone. 235 00:12:49,080 --> 00:12:50,920 Hey, uh, where do I sleep? 236 00:12:51,120 --> 00:12:52,440 Oh, you can sleep in Rachel's, over there. 237 00:12:52,720 --> 00:12:53,720 One right next to yours? 238 00:12:53,840 --> 00:12:54,840 Ha ha. 239 00:12:54,860 --> 00:12:56,820 Greg will sleep right here. On the couch? 240 00:12:57,080 --> 00:12:59,600 Hey, when I was married to your mother, I spent a lot of nights on this couch. 241 00:12:59,800 --> 00:13:01,380 It's good enough for me, it's good enough for him. 242 00:13:02,180 --> 00:13:06,000 If your parents had their own room, why'd they sleep on the couch? 243 00:13:07,840 --> 00:13:14,680 No, what he meant was... Beats me. 244 00:14:06,160 --> 00:14:07,340 You can see them better from the patio. 245 00:14:07,960 --> 00:14:10,960 Yeah, if they catch you, they can lock you out. I learned it the hard way 246 00:14:10,960 --> 00:14:12,120 checking up on Rachel on her dates. 247 00:14:13,160 --> 00:14:14,820 That's kind of what I wanted to talk to you about. 248 00:14:15,340 --> 00:14:17,580 You know, you were right about what you said earlier. 249 00:14:18,460 --> 00:14:20,460 I probably wasn't around as much as I should have been. 250 00:14:20,820 --> 00:14:21,820 And you were. 251 00:14:22,200 --> 00:14:23,780 You were a good stepfather to Rachel. 252 00:14:24,680 --> 00:14:25,760 I never thanked you for that. 253 00:14:26,180 --> 00:14:27,180 No, you never did. 254 00:14:28,440 --> 00:14:29,440 Oh, well. 255 00:14:29,800 --> 00:14:30,800 Okay, thank you. 256 00:14:30,960 --> 00:14:31,960 You're welcome. 257 00:14:32,640 --> 00:14:33,640 To tell you the truth, 258 00:14:34,360 --> 00:14:37,240 there was a time or two I wished I was a little more like you. 259 00:14:37,480 --> 00:14:39,500 You know, more mature, responsible. 260 00:14:40,300 --> 00:14:41,520 Really? Well. Huh. 261 00:14:44,120 --> 00:14:46,680 Now would be a nice time for you to say something good about me. 262 00:14:47,900 --> 00:14:50,900 Off the top of my head, you're a good man. 263 00:14:51,160 --> 00:14:52,200 You got a good heart. 264 00:14:52,660 --> 00:14:54,200 And I know you did the best you could. 265 00:14:54,860 --> 00:14:56,660 Thanks. Let's not hug, okay? 266 00:14:57,060 --> 00:14:58,060 Deal. 267 00:14:58,960 --> 00:14:59,839 I'm tired. 268 00:14:59,840 --> 00:15:00,839 I'm gonna go to sleep. 269 00:15:00,840 --> 00:15:02,300 At 10 .30 on a Saturday night? 270 00:15:02,780 --> 00:15:03,800 Yes, is that okay? 271 00:15:04,040 --> 00:15:05,040 Yeah, I guess. 272 00:15:05,200 --> 00:15:06,059 Good night. 273 00:15:06,060 --> 00:15:07,660 You don't have to stay all night, you know. 274 00:15:07,880 --> 00:15:08,880 I know. 275 00:15:10,320 --> 00:15:12,340 You're gonna stay all night, aren't you? Damn right. 276 00:15:14,080 --> 00:15:15,640 What does she see in that guy, anyway? 277 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 Well, duh. 278 00:15:17,260 --> 00:15:18,260 Duh? 279 00:15:19,040 --> 00:15:22,320 Duh. Hey, hey, hey, that's my daughter you're talking about. 280 00:15:22,620 --> 00:15:26,520 Ira, when a smart, good -looking girl is interested in a guy with no brains, no 281 00:15:26,520 --> 00:15:29,280 personality, and no money, what's left? 282 00:15:30,300 --> 00:15:31,300 Oh, God. 283 00:15:31,550 --> 00:15:32,550 I hope that's gas. 284 00:15:39,590 --> 00:15:46,390 Love, look at the two of us. 285 00:15:48,550 --> 00:15:55,450 Strangers in many ways. Come on, lady, I got people waiting. 286 00:15:55,910 --> 00:15:58,770 You're not the only drunk in Reno who wants to get married yet. 287 00:16:05,520 --> 00:16:06,680 He'll dig out if you please. 288 00:16:07,500 --> 00:16:09,160 People, it's so good of you to come. 289 00:16:12,120 --> 00:16:13,120 Stop. 290 00:16:13,280 --> 00:16:15,020 Stop the ceremony. Stop the music. 291 00:16:15,660 --> 00:16:17,080 I said stop the music. 292 00:16:19,440 --> 00:16:21,440 Marianne, I know you love Bob, but you cannot marry Bob. 293 00:16:22,680 --> 00:16:23,680 This isn't Bob. 294 00:16:25,360 --> 00:16:26,360 Where's Bob? 295 00:16:26,680 --> 00:16:27,680 I don't know. 296 00:16:28,120 --> 00:16:29,300 Probably with his wife. 297 00:16:29,640 --> 00:16:31,100 Oh, he's married. 298 00:16:31,640 --> 00:16:33,580 You knew and you didn't tell me. 299 00:16:39,560 --> 00:16:40,640 Things worked out for the best. 300 00:16:41,100 --> 00:16:46,720 If I hadn't found out about Bob, I never would have met my true amour, Stefan. 301 00:16:50,400 --> 00:16:52,200 Oh, I wish the story was over. 302 00:16:54,120 --> 00:16:59,260 Stefan is a supremely gifted magician who appears nightly at Harrah's. 303 00:17:00,060 --> 00:17:02,440 He pulled a rabbit out of my brassiere at the dinner show. 304 00:17:03,960 --> 00:17:06,260 Marianne, you can't marry this man. Ah, but I can. 305 00:17:06,480 --> 00:17:07,900 I'm going to be Mrs. 306 00:17:10,360 --> 00:17:15,800 I know you think I'm rushing into this, but I've thought a lot about it. 307 00:17:16,319 --> 00:17:21,020 Any two people can make a marriage work, even strangers. Take my grandparents. 308 00:17:21,380 --> 00:17:26,859 They had an arranged marriage, never met before their wedding day, and yet they 309 00:17:26,859 --> 00:17:31,160 had 75 wonderful years together before my grandfather hung himself. 310 00:17:36,480 --> 00:17:37,480 That's enough. 311 00:17:39,240 --> 00:17:43,740 Mr. Mazing, I'm sure you're a very nice magician, but my friend here is 312 00:17:43,740 --> 00:17:47,240 extremely vulnerable right now, and marrying her at this point would be a 313 00:17:47,240 --> 00:17:48,240 bad idea. 314 00:17:48,960 --> 00:17:50,860 Presto. Excuse me? 315 00:17:51,180 --> 00:17:55,280 I forgot to tell you that Pietro is a don. He doesn't speak English. 316 00:17:55,580 --> 00:17:56,640 Do you know, Chef? 317 00:17:58,040 --> 00:17:59,040 Voilà! 318 00:18:01,420 --> 00:18:02,480 Isn't he adorable? 319 00:18:03,580 --> 00:18:04,920 And with the ceremony. 320 00:18:05,220 --> 00:18:06,220 No. 321 00:18:06,700 --> 00:18:09,140 And marrying Stefan is not going to make you feel better about what happened 322 00:18:09,140 --> 00:18:09,799 with Bob. 323 00:18:09,800 --> 00:18:12,700 I know you're hurt and angry, but this is a terrible mistake. 324 00:18:13,400 --> 00:18:15,560 Contrary, I know what I'm doing. 325 00:18:16,060 --> 00:18:17,039 All right. 326 00:18:17,040 --> 00:18:18,600 How about this, Madame Bovary? 327 00:18:19,240 --> 00:18:22,000 You know that big fat alimony check you get every month from Dr. 328 00:18:22,280 --> 00:18:25,540 Dick? If you marry Stefan, all that money is going to disappear. 329 00:18:25,960 --> 00:18:29,020 And you're going to end up stuck in Reno with a poor lounge magician. 330 00:18:34,360 --> 00:18:35,520 So nice to have met you. 331 00:18:52,680 --> 00:18:54,280 I never would have known he was married. 332 00:18:55,180 --> 00:18:56,600 Mary Ann, you're not stupid. 333 00:18:57,100 --> 00:19:00,100 You just got taken in by a lousy crumbum. 334 00:19:01,580 --> 00:19:04,800 But I really did care about that lousy crumbum. 335 00:19:05,400 --> 00:19:06,400 I know. 336 00:19:06,620 --> 00:19:09,220 But marrying a lounge magician was not the answer. 337 00:19:09,820 --> 00:19:10,820 You're right. 338 00:19:11,020 --> 00:19:12,840 I should have had Bob whacked instead. 339 00:19:14,060 --> 00:19:16,340 Anyway, I wasn't really going to marry Stefan. 340 00:19:16,640 --> 00:19:19,340 Mary Ann, you were standing in a wedding chapel. 341 00:19:19,900 --> 00:19:22,460 You had the license, you had the minister, and you had the groom. 342 00:19:23,440 --> 00:19:26,520 Um, I was hypnotized. 343 00:19:26,840 --> 00:19:27,840 Come on, 344 00:19:29,780 --> 00:19:31,860 Mary Ann. When are you going to start learning from your mistake? 345 00:19:32,840 --> 00:19:33,799 Oh, right. 346 00:19:33,800 --> 00:19:35,500 Personal growth and self -reflection. 347 00:19:40,400 --> 00:19:42,540 Remind me I owe you another ass -kicking. 348 00:19:58,990 --> 00:19:59,990 Very amusing. 349 00:20:00,510 --> 00:20:03,450 Thanks for saying, Ira. Have you been sitting here watching him all night? 350 00:20:03,690 --> 00:20:05,250 You told me to keep an eye on things. 351 00:20:05,490 --> 00:20:07,230 Why didn't you just tie a bell around his neck? 352 00:20:07,610 --> 00:20:08,730 If I had a bell. 353 00:20:10,210 --> 00:20:14,790 Great. Now you've proven how little we trust Zoe. No, I've proven that this is 354 00:20:14,790 --> 00:20:16,230 not a house where anything goes. 355 00:20:16,790 --> 00:20:18,990 Ira, I know my daughter. 356 00:20:19,490 --> 00:20:23,050 If she says she's not having sex with Greg, I believe she's not having sex 357 00:20:23,050 --> 00:20:24,029 Greg. 358 00:20:24,030 --> 00:20:25,250 I had a good time. 359 00:20:25,530 --> 00:20:26,790 Thanks. Yeah, me too. 360 00:20:27,720 --> 00:20:29,540 I hope Greg wasn't too much trouble. 361 00:20:29,760 --> 00:20:33,060 No, it worked out great. My parents are totally baffled. 362 00:20:34,260 --> 00:20:38,120 I'm just curious, did he used to snack on paint chips when he was a baby? 363 00:20:39,220 --> 00:20:40,360 No, it's genetic. 364 00:20:40,740 --> 00:20:41,840 A different father. 365 00:20:42,280 --> 00:20:43,940 Like Rachel and me? Yes. 366 00:20:44,860 --> 00:20:48,260 So, when do you think you'll be back in town? 367 00:20:48,700 --> 00:20:52,400 They are going to give me my master's degree early, so I can start on my 368 00:20:52,400 --> 00:20:53,400 doctorate at USC. 369 00:20:53,800 --> 00:20:55,900 Unless I go to Oxford, but... 370 00:20:57,410 --> 00:20:58,670 I don't want to be that far away from you. 371 00:21:31,440 --> 00:21:32,440 Glad you could come. 372 00:21:32,800 --> 00:21:33,800 Yeah. 373 00:21:36,000 --> 00:21:37,920 I had a really nice time. 374 00:21:38,540 --> 00:21:39,780 Thanks for your hospitality. 375 00:21:42,120 --> 00:21:45,360 Zoe, aren't you going to kiss your boyfriend goodbye? 376 00:21:52,700 --> 00:21:53,920 Very nice. Goodbye. 377 00:21:55,630 --> 00:21:59,150 It's been a pleasure to meet you. Nice meeting you, Scott. Good luck at USC. If 378 00:21:59,150 --> 00:22:01,050 you're ever in the neighborhood, feel free to drop by. Thank you. 379 00:22:02,070 --> 00:22:03,070 I will. 380 00:22:04,630 --> 00:22:05,630 I don't get it. 381 00:22:05,770 --> 00:22:07,650 Why can't you go out with someone smart like that? 382 00:22:07,990 --> 00:22:09,890 Ira, you just don't understand teenagers. 383 00:22:10,270 --> 00:22:11,270 I get that. 384 00:22:18,730 --> 00:22:21,350 You have a very promising future ahead of you. 29718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.