All language subtitles for cybill_s01e11_the_last_temptation_of_cybill

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,900 --> 00:00:06,758 This is wrong. 2 00:00:06,760 --> 00:00:08,320 We both know this is wrong. 3 00:00:08,760 --> 00:00:09,760 Why? 4 00:00:09,980 --> 00:00:11,040 It'll never work. 5 00:00:11,560 --> 00:00:14,980 I'm old enough to be your older sister. 6 00:00:15,920 --> 00:00:16,920 I don't care. 7 00:00:18,380 --> 00:00:19,380 I love you. 8 00:00:27,620 --> 00:00:30,020 How long have they been rehearsing? About an hour. 9 00:00:30,960 --> 00:00:32,259 Same scene over and over? 10 00:00:32,580 --> 00:00:34,300 Not even the whole scene, just that part. 11 00:00:36,540 --> 00:00:37,680 You and Sib going out tonight? 12 00:00:38,080 --> 00:00:40,560 Yeah, romantic dinner, dancing, the whole smear. 13 00:00:42,580 --> 00:00:43,700 Guy's got a strong back. 14 00:00:45,400 --> 00:00:46,400 Well, he's young. 15 00:00:47,140 --> 00:00:49,040 I think it's great that you two are trying to reconcile. 16 00:00:49,520 --> 00:00:53,340 Yeah, well, we both realize how much we still mean to each other. 17 00:00:53,920 --> 00:00:56,100 So this must be tough for you to watch. 18 00:00:56,720 --> 00:00:59,940 You know, Jeff, a couple of years ago it would have driven me crazy, but that's 19 00:00:59,940 --> 00:01:00,940 because I was insecure. 20 00:01:01,080 --> 00:01:02,960 Now I'm much more comfortable with who I am. 21 00:01:03,280 --> 00:01:04,800 I'm not threatened by a kid like that. 22 00:01:10,310 --> 00:01:11,310 Did you see my new Jaguar? 23 00:01:13,030 --> 00:01:14,030 Yeah, nice. 24 00:01:15,190 --> 00:01:18,390 Man, I remember when I was his age. I could go all night. 25 00:01:19,390 --> 00:01:20,390 Yeah. 26 00:01:20,830 --> 00:01:21,950 Got the big engine. 27 00:01:23,770 --> 00:01:24,770 Twelve cylinders. 28 00:01:24,970 --> 00:01:25,970 Sweet. 29 00:01:26,570 --> 00:01:30,050 They say a woman fibs age and a guy his age both in their sexual prime. 30 00:01:30,430 --> 00:01:31,430 Uh -huh. 31 00:01:34,210 --> 00:01:36,610 But your peak earning years are 45 to 50. 32 00:01:37,630 --> 00:01:40,150 Still, when you get out of the shower and look in the mirror, would you rather 33 00:01:40,150 --> 00:01:43,750 see somebody that looks like you? Hey, has he written any award -winning 34 00:01:43,970 --> 00:01:47,510 Does he own his own home? Does he have any mutual funds? There you go. That's a 35 00:01:47,510 --> 00:01:48,850 nerve I was poking around for. 36 00:01:50,650 --> 00:01:52,030 Ira, how long have you been here? 37 00:01:52,330 --> 00:01:53,970 Long enough to brag about his mutual funds. 38 00:01:54,630 --> 00:01:56,390 Aren't you late for a tractor pull or something? 39 00:01:57,290 --> 00:01:58,330 Let me introduce Rick. 40 00:01:58,850 --> 00:02:01,250 This is Jeff, my ex -husband who lives out of the garage. 41 00:02:01,470 --> 00:02:04,490 And this is Ira, my ex -husband whom I'm dating. 42 00:02:05,350 --> 00:02:06,350 It's a long story. 43 00:02:07,510 --> 00:02:08,509 These are for you. 44 00:02:08,570 --> 00:02:10,310 Oh, thank you so much, Ira. 45 00:02:10,530 --> 00:02:11,950 So, how's the play going? 46 00:02:12,270 --> 00:02:14,250 Well, pretty good. Hard work, though. 47 00:02:15,550 --> 00:02:19,010 It's only a little home wall theater production, but I'm still scared to 48 00:02:19,370 --> 00:02:20,228 Of what? 49 00:02:20,230 --> 00:02:21,230 You're magnificent. 50 00:02:22,650 --> 00:02:23,650 On stage. 51 00:02:24,150 --> 00:02:25,150 Acting on stage. 52 00:02:25,790 --> 00:02:26,790 Acting magnificent. 53 00:02:29,790 --> 00:02:33,510 Well, I'd better get going. I'm working the dinner, chef. You're a waiter. 54 00:02:34,000 --> 00:02:34,918 I gotta pay the rent. 55 00:02:34,920 --> 00:02:35,920 No shame in that. 56 00:02:36,080 --> 00:02:37,080 What do you drive? 57 00:02:37,140 --> 00:02:38,140 Uh, Don's Cold. 58 00:02:38,860 --> 00:02:39,860 Economical. 59 00:02:40,740 --> 00:02:43,040 Yeah. Well, it was, um, good to meet you. 60 00:02:43,440 --> 00:02:44,440 See you, Ray. 61 00:02:44,640 --> 00:02:47,000 Adios. Bye. Okay, I'll go get ready. Thanks. 62 00:03:21,160 --> 00:03:23,320 in Brentwood. Everyone lives behind gates. 63 00:03:23,520 --> 00:03:26,820 No one invites you over for coffee. In fact, you never even know who your 64 00:03:26,820 --> 00:03:28,260 neighbors are until they're accused of murder. 65 00:03:29,100 --> 00:03:30,460 Isn't that always the way? 66 00:03:31,220 --> 00:03:32,760 But I'm going to change all that. 67 00:03:33,220 --> 00:03:34,320 I bought a telescope. 68 00:03:35,120 --> 00:03:37,500 For what, she asked, fearing the answer. 69 00:03:37,760 --> 00:03:38,679 Don't worry. 70 00:03:38,680 --> 00:03:39,980 I checked with my attorney. 71 00:03:40,260 --> 00:03:44,160 I am within my legal rights as long as my telescope is pointed at the stars. 72 00:03:44,820 --> 00:03:48,960 So far I've seen Orion, the Big Dipper, and William Shatner. 73 00:03:50,240 --> 00:03:51,600 Her fears were confirmed. 74 00:03:52,780 --> 00:03:55,040 Did you know he let this cat feed off his stomach? 75 00:03:55,240 --> 00:03:57,180 You're kidding. Could I make that up? 76 00:03:57,740 --> 00:03:58,740 Oh, hey. 77 00:03:58,940 --> 00:04:02,240 How was your little rendezvous with Ira last night? 78 00:04:02,920 --> 00:04:04,260 Actually, it was very romantic. 79 00:04:04,720 --> 00:04:08,640 We went to Malibu and had lobster, and then we took off our shoes and walked on 80 00:04:08,640 --> 00:04:09,640 the beach. 81 00:04:09,680 --> 00:04:10,740 Off his stomach? 82 00:04:12,080 --> 00:04:13,760 And not the dry cat food, either. 83 00:04:14,660 --> 00:04:16,620 Especially Ira walked barefoot on the beach. 84 00:04:17,320 --> 00:04:21,050 Well... He left his socks on, and we only got about 20 feet before he saw a 85 00:04:21,050 --> 00:04:23,790 homeless man and ran back to the car. But for him, that's progress. 86 00:04:24,750 --> 00:04:26,170 Was there any other progress? 87 00:04:26,510 --> 00:04:27,810 No, we're still taking it slow. 88 00:04:28,410 --> 00:04:29,349 Define slow. 89 00:04:29,350 --> 00:04:30,350 Just kissing. 90 00:04:30,730 --> 00:04:31,730 Just kissing what? 91 00:04:32,830 --> 00:04:33,830 You're a pig. 92 00:04:36,070 --> 00:04:38,650 Hey, Pebble. Rick, I didn't know you belonged to this gym. 93 00:04:38,850 --> 00:04:40,750 I don't. I'm just here playing racquetball with a friend. 94 00:04:40,970 --> 00:04:43,310 Oh, this is Marianne. Rick and I are doing that play together. 95 00:04:43,570 --> 00:04:44,570 Hi. 96 00:04:48,810 --> 00:04:50,090 Sybil's told me a lot about you. 97 00:04:50,630 --> 00:04:52,010 Are we still rehearsing tonight? 98 00:04:52,230 --> 00:04:54,890 Six o 'clock. Great. I'll see you then. Okay. Bye. 99 00:04:55,350 --> 00:04:56,350 Bye -bye. 100 00:04:59,870 --> 00:05:01,210 I bow to you. 101 00:05:02,790 --> 00:05:06,170 Marianne, nothing's going on. Does Ira know? There's nothing to know. 102 00:05:06,410 --> 00:05:08,490 I'm doing a play with Ira and I'm dating Rick. 103 00:05:08,770 --> 00:05:12,590 Excuse me? I mean, I'm dating Ira and I want to do Rick. I mean, I want to play 104 00:05:12,590 --> 00:05:13,590 with Rick. 105 00:05:22,990 --> 00:05:24,450 You'll be back in a minute. You sure I can't get you anything? 106 00:05:24,750 --> 00:05:25,930 Oh, no, thanks. I'm fine. 107 00:05:27,470 --> 00:05:28,470 Here. 108 00:05:29,110 --> 00:05:31,070 Houston, we have touchdown. 109 00:05:32,470 --> 00:05:35,530 You know, believe it or not, I'm usually a teeny -weeny size one. 110 00:05:35,970 --> 00:05:37,770 Well, I think you look great the way you are. 111 00:05:38,170 --> 00:05:39,170 You think so? 112 00:05:39,490 --> 00:05:40,850 Pregnant women are beautiful. 113 00:05:41,310 --> 00:05:42,310 You're glowing. 114 00:05:42,370 --> 00:05:43,370 Oh, thank you. 115 00:05:44,630 --> 00:05:46,990 So, how long have you been married? What makes you think I'm married? 116 00:05:48,670 --> 00:05:50,590 Maybe the wedding ring gave you away? 117 00:05:51,790 --> 00:05:52,790 Just kidding, peanut. 118 00:05:54,650 --> 00:05:57,170 Yes, I'm married. We live over in Northridge. He's out of town right now, 119 00:05:57,170 --> 00:05:58,170 staying here for a couple of days. 120 00:05:58,310 --> 00:05:59,109 I'm divorced. 121 00:05:59,110 --> 00:06:01,050 I'm just living here until I find my own place. 122 00:06:02,410 --> 00:06:03,410 Oh, Zoe. 123 00:06:04,190 --> 00:06:05,190 Teenagers, what are you going to do? 124 00:06:06,870 --> 00:06:07,870 Okay, Rach. 125 00:06:08,170 --> 00:06:09,109 Snack time. 126 00:06:09,110 --> 00:06:10,049 Need some help? 127 00:06:10,050 --> 00:06:13,250 No, no, I'm fine. Sorry I'm late. I had to restock the pantry before our little 128 00:06:13,250 --> 00:06:14,810 mommy started hitting the dog biscuits. 129 00:06:15,510 --> 00:06:16,510 Mother. 130 00:06:20,140 --> 00:06:21,140 I ate a Gainesburger. 131 00:06:22,040 --> 00:06:23,040 Be right with you, Rick. 132 00:06:23,880 --> 00:06:26,860 Well, excuse me. I'm going to go get a little something to wash down these 133 00:06:26,860 --> 00:06:28,260 chips. How about a bucket of gravy? 134 00:06:30,060 --> 00:06:31,060 Here, let me. 135 00:06:31,940 --> 00:06:34,560 Wow, glad you're here, Rick. Usually it takes two of us. 136 00:06:35,860 --> 00:06:36,860 Thank you. 137 00:06:49,520 --> 00:06:51,180 I know we both have a lot of baggage. 138 00:06:52,120 --> 00:06:53,880 I've been hurt. You've been hurt. 139 00:06:55,040 --> 00:06:56,120 But we're both young. 140 00:06:56,920 --> 00:06:58,100 We can make this work. 141 00:06:59,340 --> 00:07:00,640 Huh? Zoe! 142 00:07:01,240 --> 00:07:02,280 Go do your homework. 143 00:07:06,580 --> 00:07:07,580 Later. 144 00:07:11,160 --> 00:07:17,680 I love you. 145 00:07:24,400 --> 00:07:25,920 I'm sorry. I have to stop. 146 00:07:26,140 --> 00:07:27,140 What's wrong? 147 00:07:28,400 --> 00:07:32,120 I'm having a problem with the kith. Oh, no. Did I bite you again? 148 00:07:33,220 --> 00:07:34,220 Nothing like that. 149 00:07:35,420 --> 00:07:37,560 Sybil, we've got to talk. 150 00:07:38,700 --> 00:07:39,700 Knock, knock. 151 00:07:40,560 --> 00:07:41,560 There I am. 152 00:07:42,260 --> 00:07:43,520 Hello, Rick. 153 00:07:44,280 --> 00:07:45,280 Excuse me. 154 00:07:47,020 --> 00:07:48,200 What are you doing here? 155 00:07:48,420 --> 00:07:49,900 Well, I was on my way to a party. 156 00:07:50,440 --> 00:07:53,940 A party which I have on good authority will also be attended by my ex -husband. 157 00:07:54,260 --> 00:07:58,720 So I was thinking, what could I wear that would fill him with regret for 158 00:07:58,720 --> 00:08:02,340 me? And then it hit me. Marianne, you cannot wear Rick to the party. 159 00:08:02,700 --> 00:08:04,220 Come on, it's the perfect accessory. 160 00:08:04,580 --> 00:08:07,740 No, Rick is not a handbag, he's an actor. Sometimes there's a difference. 161 00:08:08,140 --> 00:08:09,920 All right, I'll just go home and watch TV. 162 00:08:12,020 --> 00:08:13,900 Maybe Dustin Hoffman's TV. 163 00:08:14,700 --> 00:08:16,760 Good idea. I bet he's got a satellite dish. 164 00:08:19,500 --> 00:08:20,500 Sorry about that. 165 00:08:20,980 --> 00:08:21,980 Is everything okay? 166 00:08:22,040 --> 00:08:24,040 With Marianne? No, definitely not. 167 00:08:24,700 --> 00:08:25,700 Now, what were you saying? 168 00:08:27,140 --> 00:08:32,659 Well, when we kiss in the scene... Boy, this is kind of embarrassing. 169 00:08:34,480 --> 00:08:35,480 I'm not acting. 170 00:08:35,840 --> 00:08:38,720 I'm really kissing you. 171 00:08:41,140 --> 00:08:42,980 I could see how that could be a problem. 172 00:08:43,600 --> 00:08:46,980 I can't stop thinking about you, Sybil. Can I say something? I'm an idiot, 173 00:08:47,040 --> 00:08:48,440 right? No, not at all. 174 00:08:49,150 --> 00:08:50,490 This happens to all actors. 175 00:08:50,870 --> 00:08:55,350 You're tapping into some very intimate emotions to make the scene work, and 176 00:08:55,350 --> 00:08:58,690 easy for the line between fiction and reality to get confused. 177 00:09:09,010 --> 00:09:10,810 See? Isn't that confusing? 178 00:09:18,190 --> 00:09:19,190 Still waiting, huh? 179 00:09:19,290 --> 00:09:20,870 Yeah, well, you know women. 180 00:09:21,370 --> 00:09:22,370 Theoretically. 181 00:09:23,970 --> 00:09:26,830 You know Teresa, the waitress who usually covers this station? 182 00:09:27,230 --> 00:09:29,290 Uh, no. Big girl. Bad dye job. 183 00:09:30,050 --> 00:09:33,830 Anyway, I can't begin to tell you how many times she has come in late. 184 00:09:34,510 --> 00:09:38,370 Boyfriend problems, car problems, hair problems, and who has to cover her 185 00:09:39,030 --> 00:09:40,390 You do. Ding, ding, ding. 186 00:09:41,570 --> 00:09:44,570 Thibault, over here. But does she show up in time to pick up her tips? 187 00:09:44,910 --> 00:09:45,910 Oh! 188 00:09:47,600 --> 00:09:48,780 Excuse me, could you, uh... Oh! 189 00:09:49,760 --> 00:09:51,120 Glad you could make it. 190 00:09:52,200 --> 00:09:54,040 Sorry I'm late. I got stuck in traffic. 191 00:09:54,560 --> 00:09:55,560 Sure. 192 00:09:56,500 --> 00:09:57,500 No, really. 193 00:09:58,480 --> 00:10:00,240 Why am I apologizing to the waiter? 194 00:10:00,680 --> 00:10:02,080 Well, he did take his chair. 195 00:10:03,320 --> 00:10:04,360 So, how was rehearsal? 196 00:10:04,660 --> 00:10:05,660 Rehearsal? Fine. 197 00:10:06,140 --> 00:10:08,820 Rehearsal didn't make me late. It was traffic. Horrible traffic. Bumper to 198 00:10:08,820 --> 00:10:09,519 bumper traffic. 199 00:10:09,520 --> 00:10:10,540 Really? Which way did you come? 200 00:10:10,760 --> 00:10:11,760 What difference does it make? 201 00:10:11,820 --> 00:10:14,100 There was traffic. I was late. Can we drop it? Okay. 202 00:10:14,660 --> 00:10:16,480 Hey, it's dropped. Hey! 203 00:10:16,910 --> 00:10:19,150 I read the play. Pretty good. Nice part for you. 204 00:10:19,350 --> 00:10:20,289 You read the play? 205 00:10:20,290 --> 00:10:21,730 Yeah. Why did you read the play? 206 00:10:22,190 --> 00:10:26,150 Uh, to be supportive and take an interest in what you're doing. Yeah, 207 00:10:26,730 --> 00:10:29,750 You would have been counting how many times Rick kisses me. No. 208 00:10:30,030 --> 00:10:31,009 You really want to know? 209 00:10:31,010 --> 00:10:32,010 Eleven times. 210 00:10:32,350 --> 00:10:33,830 Boy, you haven't changed at all. 211 00:10:34,130 --> 00:10:37,970 You still can't deal with the fact that I'm an actor. And yet, sometimes I have 212 00:10:37,970 --> 00:10:39,130 to have love scenes with other men. 213 00:10:39,370 --> 00:10:42,770 Look, I was just... I was just... I was just... Just... Because I have to kiss 214 00:10:42,770 --> 00:10:45,930 another man on stage doesn't mean I enjoy it, and it certainly doesn't mean 215 00:10:45,930 --> 00:10:48,170 attracted to him and wonder what it'd be like to have sex with him. 216 00:10:48,470 --> 00:10:51,890 What? And furthermore, Ira, I resent these childish accusations. 217 00:10:56,650 --> 00:10:58,930 Okay. I said, how was rehearsal? 218 00:11:00,110 --> 00:11:01,610 She said she was stuck in traffic. 219 00:11:02,450 --> 00:11:03,930 I said, which way did you come? 220 00:11:05,390 --> 00:11:09,230 Peek -a -boo, I see you standing at the door. 221 00:11:10,320 --> 00:11:14,220 Peek -a -boo, I see you lying on the floor. 222 00:11:15,740 --> 00:11:17,000 It's open, Sybil. 223 00:11:18,580 --> 00:11:19,720 How'd you know it was me? 224 00:11:19,960 --> 00:11:21,640 I saw you pulling off the freeway. 225 00:11:22,100 --> 00:11:24,100 Hey, you want to watch Elliot Gould cook dinner? 226 00:11:24,500 --> 00:11:25,500 Absolutely not. 227 00:11:25,620 --> 00:11:27,020 He's nude. Maybe a peek. 228 00:11:29,600 --> 00:11:34,100 That man has the biggest... Wait, that's an oven mitt. 229 00:11:35,120 --> 00:11:37,220 This is such a wonderful hobby. 230 00:11:37,640 --> 00:11:41,060 Last night, I saw Kirstie Alley eat an entire pie with no utensils. 231 00:11:42,560 --> 00:11:43,560 My turn. 232 00:11:44,480 --> 00:11:47,400 I'm a terrible person, Marianne. Oh, come on. Anybody would have looked. 233 00:11:48,500 --> 00:11:52,280 No, not that. I had a date with Ira tonight. I practically tore his head 234 00:11:52,480 --> 00:11:54,700 And the problem is? He didn't deserve it. 235 00:11:54,960 --> 00:11:57,560 I guess I was feeling guilty about what happened with Rick. 236 00:11:58,420 --> 00:12:00,100 Something happened with Rick? 237 00:12:00,600 --> 00:12:04,820 He kissed me. I mean, he really kissed me, and I sort of really kissed him 238 00:12:05,220 --> 00:12:06,420 Uh -huh. And then? 239 00:12:07,600 --> 00:12:09,140 Then I sent him home. 240 00:12:09,340 --> 00:12:10,340 Oh. 241 00:12:12,700 --> 00:12:13,820 Marianne, it's not fair. 242 00:12:14,060 --> 00:12:17,960 I've been single over a year, dating nothing but boring middle -aged men. 243 00:12:18,260 --> 00:12:21,840 The second I start seeing my ex -husband, bang, in walks Rick. 244 00:12:22,120 --> 00:12:24,920 And it's not just physical. He's smart and sensitive. 245 00:12:27,340 --> 00:12:28,720 Okay, it's a little physical. 246 00:12:29,580 --> 00:12:30,580 I understand. 247 00:12:31,000 --> 00:12:33,700 You care for Ira, but you're attracted to Rick. 248 00:12:33,940 --> 00:12:35,440 I feel like I'm being tested. 249 00:12:35,720 --> 00:12:36,720 I hate tests. 250 00:12:37,360 --> 00:12:38,420 Hell suck. 251 00:12:39,400 --> 00:12:42,120 Sybil, we've known each other a long time. 252 00:12:42,420 --> 00:12:43,800 You know me better than anyone. 253 00:12:44,520 --> 00:12:45,520 Yes, I do. 254 00:12:45,760 --> 00:12:47,420 But you don't need my advice. 255 00:12:48,100 --> 00:12:51,260 In your heart of hearts, you know the right thing to do. 256 00:12:51,600 --> 00:12:52,620 Yeah, I guess. 257 00:12:53,220 --> 00:12:58,120 Jump that boy and use him until there's nothing left but an empty hospital. 258 00:13:01,600 --> 00:13:02,680 There's me right. 259 00:13:04,360 --> 00:13:05,700 Trust me on this. 260 00:13:07,939 --> 00:13:08,939 Go. Enjoy. 261 00:13:10,080 --> 00:13:11,280 Breed a master race. 262 00:13:13,380 --> 00:13:18,100 Hey, nosy lady, you like to peek? Here, take a picture. It'll last longer. 263 00:13:43,329 --> 00:13:45,430 kissing, embracing thing on the counter. 264 00:13:45,670 --> 00:13:48,530 We just look at each other really intensely. 265 00:13:50,790 --> 00:13:53,650 I don't understand. It says here they kissed passionately. 266 00:13:54,090 --> 00:13:56,910 That's only a suggestion from the writer. You can ignore that. 267 00:13:58,850 --> 00:13:59,850 I get it. 268 00:14:01,250 --> 00:14:03,350 This is about yesterday, isn't it? 269 00:14:03,910 --> 00:14:05,110 Well, sort of. 270 00:14:05,610 --> 00:14:06,610 Rick, listen. 271 00:14:06,830 --> 00:14:10,010 Hey, I gotta talk to you. Not now, Jeff. We're rehearsing. 272 00:14:10,250 --> 00:14:11,029 Yeah, right. 273 00:14:11,030 --> 00:14:12,030 Rehearsing. 274 00:14:12,360 --> 00:14:13,360 This is important. 275 00:14:13,420 --> 00:14:14,420 I'll be right back. 276 00:14:17,120 --> 00:14:19,460 Sorry to drag you away from Rick the Barbarian. 277 00:14:19,880 --> 00:14:20,940 What's so important? 278 00:14:21,840 --> 00:14:22,840 Where's Rachel? 279 00:14:22,900 --> 00:14:24,000 She went out for pizza. 280 00:14:24,340 --> 00:14:26,360 And yogurt. And corn dogs. Why? 281 00:14:27,400 --> 00:14:28,600 Our son -in -law called. 282 00:14:28,960 --> 00:14:32,600 She's not staying here because he's out of town. They had a fight. She walked 283 00:14:32,600 --> 00:14:33,600 out on him. 284 00:14:35,360 --> 00:14:36,700 I should have known. 285 00:14:37,020 --> 00:14:38,760 She's been acting really strange lately. 286 00:14:39,560 --> 00:14:42,500 I couldn't tell if she was weeping because her marriage was in trouble or 287 00:14:42,500 --> 00:14:43,720 because we're out of pudding pops. 288 00:14:46,920 --> 00:14:47,920 Rick, hi. 289 00:14:48,420 --> 00:14:49,520 What are you doing here? 290 00:14:49,760 --> 00:14:53,580 Oh, that's right. You were working with my mother. Filly me. I completely forgot 291 00:14:53,580 --> 00:14:54,580 you were coming over. 292 00:14:56,440 --> 00:14:57,440 Oh. 293 00:15:00,140 --> 00:15:01,140 What do you think? 294 00:15:02,080 --> 00:15:03,080 About? 295 00:15:05,080 --> 00:15:07,940 You did something different with your hair? Oh, you noticed. 296 00:15:09,569 --> 00:15:13,050 Yeah, I tried something new. Actually, I was thinking of cutting it. Oh, don't 297 00:15:13,050 --> 00:15:13,509 you dare. 298 00:15:13,510 --> 00:15:15,830 It's beautiful the way it frames your face. No, stop. 299 00:15:16,130 --> 00:15:17,350 I gotta look under condition to feel it. 300 00:15:19,290 --> 00:15:21,030 Obviously, I'm gonna have to talk to her. 301 00:15:21,730 --> 00:15:23,510 Why do you always do that? Do what? 302 00:15:23,970 --> 00:15:25,110 Cut me out of the parenting. 303 00:15:25,750 --> 00:15:28,050 I'm her father, you know. I could talk to her, too. 304 00:15:28,730 --> 00:15:30,890 Jeff, she's having marital problems. 305 00:15:31,250 --> 00:15:34,110 All you know about marital problems is how to cause them. 306 00:15:35,910 --> 00:15:38,420 Oh. God, Rick, that feels so good. 307 00:15:38,920 --> 00:15:41,220 My sister's pregnant. I did this for her all the time. 308 00:15:42,460 --> 00:15:44,160 Hey, hey, hey, what's going on here? 309 00:15:44,360 --> 00:15:45,700 Daddy, Rick, what's wrong with my shoulders? 310 00:15:45,920 --> 00:15:49,020 Yeah, yeah, I know that game. Start with the shoulders and who knows where it 311 00:15:49,020 --> 00:15:50,520 ends up. Right, actor boy? 312 00:15:50,780 --> 00:15:51,779 I know. 313 00:15:51,780 --> 00:15:53,240 You know what? Rick has to leave now. 314 00:15:53,680 --> 00:15:56,380 I hope I haven't caused a problem. No, you're not the problem. Well, not that 315 00:15:56,380 --> 00:15:59,040 problem. Can we get together later? That's another problem. Whole different 316 00:15:59,040 --> 00:16:00,620 problem. I don't understand. 317 00:16:01,060 --> 00:16:02,060 Let's talk out here. 318 00:16:03,780 --> 00:16:04,880 Jeff, I'll be right back. 319 00:16:05,480 --> 00:16:06,480 Get... Rachel, a cupcake. 320 00:16:06,710 --> 00:16:07,710 Quick! 321 00:16:10,890 --> 00:16:12,310 Your daughter is really sweet. 322 00:16:12,510 --> 00:16:13,850 As long as we keep her fed. 323 00:16:15,610 --> 00:16:18,490 Rick, you know I like you. A lot. 324 00:16:19,450 --> 00:16:21,410 That's good, because you know how I feel. 325 00:16:21,670 --> 00:16:22,670 Yes, I do. 326 00:16:22,910 --> 00:16:23,910 Please don't. 327 00:16:24,590 --> 00:16:26,450 You and I can't have this relationship. 328 00:16:27,550 --> 00:16:30,950 Because? Because, well, first of all, there's the age thing. 329 00:16:31,230 --> 00:16:32,230 What age thing? 330 00:16:32,330 --> 00:16:33,610 Boy, I really do like you. 331 00:16:35,000 --> 00:16:38,420 The truth is, I'm dating my ex -husband. Not the big one in the air that wants 332 00:16:38,420 --> 00:16:40,740 to kill you. The small, nervous one you met the other night. 333 00:16:43,060 --> 00:16:45,880 You know, Rach, if you're having trouble with Kevin, it really might help to 334 00:16:45,880 --> 00:16:47,280 talk about it. To you? 335 00:16:48,040 --> 00:16:49,120 Why not to me? 336 00:16:49,640 --> 00:16:52,620 Geez, what is it with everybody? I'm a person. I can listen. 337 00:16:53,220 --> 00:16:54,220 I can advise. 338 00:16:55,900 --> 00:16:56,900 Come on. 339 00:16:57,220 --> 00:16:58,480 Tell Daddy all about it. 340 00:17:00,100 --> 00:17:02,800 Okay. The other day, I came home with six samples of wallpaper. 341 00:17:03,020 --> 00:17:04,140 You know, for the baby's room. Mm -hmm. 342 00:17:04,510 --> 00:17:08,430 So I go in, show Kevin, he says, you two, they're all nice. 343 00:17:08,869 --> 00:17:11,329 Can you believe that? It's like he just doesn't care. But why should he? I'm 344 00:17:11,329 --> 00:17:13,369 nothing but a big fat, so he thinks I'm disgusting. 345 00:17:21,470 --> 00:17:22,470 Rachel, 346 00:17:23,490 --> 00:17:25,970 Rachel, I know how to hang wallpaper. 347 00:17:30,330 --> 00:17:32,170 We can at least work together, right? 348 00:17:32,600 --> 00:17:33,860 No, I'm going to quit the play. 349 00:17:34,080 --> 00:17:35,240 Oh, no, don't do that. 350 00:17:35,600 --> 00:17:38,820 Trust me, it's for the best. And there's plenty of time to replace me. 351 00:17:39,280 --> 00:17:40,380 Nobody could replace you. 352 00:17:40,680 --> 00:17:41,680 I know. 353 00:18:02,440 --> 00:18:03,520 is really not about the wallpaper. 354 00:18:04,640 --> 00:18:05,640 Oh, 355 00:18:06,480 --> 00:18:10,120 great. 356 00:18:11,800 --> 00:18:14,400 Simple talk, would you? 357 00:18:14,820 --> 00:18:16,640 Rachel, calm down, honey. 358 00:18:16,980 --> 00:18:18,060 Honey, Mommy's here. 359 00:18:18,480 --> 00:18:19,820 I think I know what's going on. 360 00:18:20,040 --> 00:18:22,740 Kevin's not paying enough attention to you, is he? Right? Right. 361 00:18:23,060 --> 00:18:25,200 And you don't feel attractive to him anymore, right? 362 00:18:25,780 --> 00:18:29,580 And flirting with Rick made you feel desirable and guilty at the same time? 363 00:18:29,580 --> 00:18:30,660 thinks I'm beautiful. 364 00:18:31,040 --> 00:18:32,200 Because you are beautiful. 365 00:18:33,290 --> 00:18:34,670 Kevin, I'm sure thinks so, too. 366 00:18:34,990 --> 00:18:36,010 He never says so. 367 00:18:36,910 --> 00:18:40,210 Okay, here's what we're going to do. We're going to go upstairs to my room. 368 00:18:43,030 --> 00:18:48,170 And get all comfy. I'm going to rub your neck and tell you about how horrible 369 00:18:48,170 --> 00:18:50,210 your father was when I was pregnant with you. 370 00:18:50,470 --> 00:18:51,470 Really? 371 00:19:29,430 --> 00:19:31,210 What's the difference? 372 00:19:34,110 --> 00:19:36,230 Call me petty, but I think there's a distinction. 373 00:19:36,930 --> 00:19:38,950 Okay, I was wrong last night. 374 00:19:39,440 --> 00:19:42,440 But I was reacting to the old Ira, the one who used to be jealous and 375 00:19:42,440 --> 00:19:44,600 condescending about my career. But you've changed. 376 00:19:45,260 --> 00:19:48,240 You've become supportive and understanding. I appreciate that. 377 00:19:48,500 --> 00:19:50,400 Wait, wait. Let's go back to you were wrong. 378 00:19:50,640 --> 00:19:52,140 I value our relationship. 379 00:19:52,420 --> 00:19:54,980 And I want you to know I'm committed to giving it a chance. 380 00:19:55,260 --> 00:19:56,740 Yeah, yeah, but you were wrong. 381 00:19:58,180 --> 00:19:59,400 Yes, I was wrong. 382 00:19:59,660 --> 00:20:02,820 I didn't screw up this time. I didn't blow it. I'm blameless and innocent. 383 00:20:03,240 --> 00:20:06,280 You're really going to milk this dry, aren't you? Oh, you better believe it. I 384 00:20:06,280 --> 00:20:10,020 spent half the night wondering what I did wrong. The answer is nothing. I did 385 00:20:10,020 --> 00:20:11,020 nothing wrong. 386 00:20:12,160 --> 00:20:14,520 Hey, world, I'm not guilty. 387 00:20:15,920 --> 00:20:17,200 All right, all right. 388 00:20:17,400 --> 00:20:18,400 Can we move on? 389 00:20:18,420 --> 00:20:21,100 Certainly. I believe next on the agenda we'll be begging for forgiveness. 390 00:20:21,780 --> 00:20:24,540 Or remember how we used to make up after a fight? 391 00:20:25,000 --> 00:20:26,500 Oh, I get it. 392 00:20:26,780 --> 00:20:29,820 After all these weeks of let's take it slow, Ira, sleeping together would be a 393 00:20:29,820 --> 00:20:33,060 mistake, Ira, now you want to hop in this sack just so you can get off the 394 00:20:33,220 --> 00:20:37,000 Well, it's not going to be that easy. If you want me, you're going to have to 395 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 woo me. 396 00:20:39,560 --> 00:20:40,459 Woo you? 397 00:20:40,460 --> 00:20:41,660 Yes, woo me. 398 00:20:41,900 --> 00:20:46,340 Call me up, ask me out, wine me, dine me, then maybe you can have your way 399 00:20:46,340 --> 00:20:47,340 me. 400 00:20:47,540 --> 00:20:49,860 Okay, Ira, if that's what you want, I'll call you. 401 00:20:51,020 --> 00:20:52,560 Fine, maybe I'll be home. 402 00:21:00,200 --> 00:21:02,120 I'm the stupidest man in the entire world. 403 00:21:08,760 --> 00:21:10,040 Oh, Rachel, that's great. 404 00:21:10,240 --> 00:21:12,800 A few days in Palm Springs is just what you and Kevin need. 405 00:21:13,800 --> 00:21:16,460 What? I can't understand what you're saying. Put down the chicken leg. 406 00:21:17,560 --> 00:21:19,800 Oh, honey, don't cry. I didn't mean you were fat. 407 00:21:21,060 --> 00:21:23,580 Okay. Have fun. Call me when you get back. 408 00:21:24,140 --> 00:21:25,320 I love you, too. Bye. 409 00:21:26,820 --> 00:21:27,820 Poor Kevin. 410 00:21:27,900 --> 00:21:29,100 Oh, they'll work things out. 411 00:21:29,500 --> 00:21:31,340 Two kids in love about to become parents. 412 00:21:31,860 --> 00:21:33,480 Oh, look, she left a potato chip. 413 00:21:34,840 --> 00:21:36,780 So, heard from young Rick lately? 414 00:21:37,180 --> 00:21:40,720 No, they recast the older woman part, so I guess he's busy rehearsing. 415 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 How busy? 416 00:21:42,240 --> 00:21:44,420 Forget it. Rick's a sweet person. 417 00:21:44,860 --> 00:21:46,240 He just got a little confused. 418 00:21:47,160 --> 00:21:50,020 I only hope it doesn't take him too long to get over me. 419 00:21:53,680 --> 00:21:55,920 You know, I really am attracted to you. 420 00:21:56,200 --> 00:21:59,930 I just... Hope we're not letting the emotions from the place spill over into 421 00:21:59,930 --> 00:22:00,930 personal lives. 422 00:22:01,010 --> 00:22:02,010 Who cares? 423 00:22:02,750 --> 00:22:04,130 Something dies out. 32105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.