All language subtitles for cybill_s01e06_call_me_irresponsible

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,539 --> 00:00:08,660 Ready to go, Sybil? 2 00:00:09,260 --> 00:00:10,260 All set. 3 00:00:10,300 --> 00:00:11,300 Okay, any questions? 4 00:00:11,740 --> 00:00:15,020 No, but I would like to say how pleased I am to be working with a woman. 5 00:00:15,260 --> 00:00:17,740 It's a whole different kind of energy. It's so much more nurturing. 6 00:00:18,760 --> 00:00:20,180 Then you don't have any questions. 7 00:00:31,050 --> 00:00:34,410 When you're hungry for a snack, don't know what you're picking. 8 00:00:34,630 --> 00:00:37,730 Try some toasted oats with just a hint of chicken. 9 00:00:38,210 --> 00:00:40,650 Toasted chickies eaten by the... 10 00:02:23,240 --> 00:02:24,240 Okay, I know that look. 11 00:02:24,920 --> 00:02:26,180 You're going to hurt him, aren't you? 12 00:02:27,440 --> 00:02:29,900 Vengeance. Thy name is Mastercard. 13 00:02:30,800 --> 00:02:32,000 Oh, pretty. 14 00:02:32,860 --> 00:02:35,160 Ah, Zippy forgot to cancel it. 15 00:02:35,640 --> 00:02:36,760 What are you going to buy yourself? 16 00:02:37,020 --> 00:02:40,820 Nothing. The fund's not spending his money. It's wasting his money. 17 00:02:41,440 --> 00:02:44,780 Observe. Excuse me. Do you see Mr. Young Buns over there? 18 00:02:45,500 --> 00:02:48,300 Send him a dozen silk boxers on me. 19 00:02:49,900 --> 00:02:53,760 The real challenge is to max out the card and have nothing to show for it. 20 00:02:54,120 --> 00:02:59,100 I love you, you thick, dark work of art. Oh, Pierce, I'm just a simple woman 21 00:02:59,100 --> 00:03:00,100 with a dream. 22 00:03:01,360 --> 00:03:02,259 Hey, Bill. 23 00:03:02,260 --> 00:03:04,160 What? Look, it's your ex -husband. 24 00:03:07,480 --> 00:03:09,120 Ooh, that's too good. 25 00:03:09,380 --> 00:03:10,379 Come on, let's play. 26 00:03:10,380 --> 00:03:12,240 Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy. 27 00:03:14,840 --> 00:03:17,760 Fabulous color on you, Ira. Perfect for showing off the hair on your back. 28 00:03:19,739 --> 00:03:21,640 Terrific. Hello, ladies. It's not for me. 29 00:03:21,880 --> 00:03:23,180 That's not what Sybil told me. 30 00:03:23,400 --> 00:03:24,760 Marianne, I told you that was confidential. 31 00:03:25,520 --> 00:03:28,940 By the way, you can keep the black lace panties, but I would like the black 32 00:03:28,940 --> 00:03:29,940 wonder bra back. 33 00:03:30,060 --> 00:03:34,080 Thank you. Well, if this concludes the emasculation portion of the program, 34 00:03:34,080 --> 00:03:37,180 see you later. Come on, Ira. You're trying to obligerate. You're looking for 35 00:03:37,180 --> 00:03:39,740 respect? Give me a break. It's a Valentine's present. 36 00:03:40,780 --> 00:03:43,080 Oh, excuse me, miss. Is this machine washable? 37 00:03:46,140 --> 00:03:49,960 Valentine's? I didn't even know it was Valentine's Day. I had no idea it was 38 00:03:49,960 --> 00:03:50,960 February. 39 00:03:51,780 --> 00:03:53,280 Alone on Valentine's Day. 40 00:03:54,300 --> 00:03:55,960 What could be more depressing? 41 00:03:56,940 --> 00:03:59,660 Watching your ex -husband buy lingerie for his new girlfriend. 42 00:04:00,440 --> 00:04:01,399 You asked. 43 00:04:01,400 --> 00:04:02,520 Thank you very much. 44 00:04:03,040 --> 00:04:04,480 But, you know, we're really not alone. 45 00:04:05,140 --> 00:04:07,500 We're on our own. Self -sufficient. Independent. 46 00:04:07,960 --> 00:04:09,520 Liberated. Full of crap. Completely. 47 00:04:10,860 --> 00:04:14,400 Uh, Thibault, I hate to ask you this, but I left my wallet at home, and, well, 48 00:04:14,540 --> 00:04:15,840 they already rang it up. 49 00:04:19,689 --> 00:04:22,570 You want me to buy lingerie for your girlfriend? 50 00:04:22,790 --> 00:04:24,970 No, it's just that... Well, yeah. 51 00:04:26,030 --> 00:04:28,570 I've got a better idea. Why don't you just shoot me in the face? 52 00:04:29,050 --> 00:04:30,190 I'll owe you big time. 53 00:04:30,590 --> 00:04:31,590 How big? 54 00:04:31,930 --> 00:04:33,930 Anything, anytime, anywhere. 55 00:04:34,390 --> 00:04:35,390 Put it in writing. 56 00:04:38,770 --> 00:04:41,450 Anything, anytime, anywhere. 57 00:04:42,310 --> 00:04:44,470 Sign it! It's no good unless you sign it! 58 00:04:51,530 --> 00:04:52,830 and he moved back to Italy. 59 00:04:53,330 --> 00:04:57,350 Come on. I gotta get out of here before she gets home. I can't listen to another 60 00:04:57,350 --> 00:05:00,790 one of her earth goddess pregnancy's beautiful speeches. 61 00:05:01,230 --> 00:05:04,750 Did she ever give you the don't be embarrassed about masturbation chat? 62 00:05:05,430 --> 00:05:06,590 Oh, yeah. 63 00:05:07,270 --> 00:05:11,090 The long walk on the beach. She took you to the beach? I got her the dry 64 00:05:11,090 --> 00:05:12,470 cleaner. Oh, you poor thing. 65 00:05:12,990 --> 00:05:15,990 Rachel, I'm suffocating. She keeps trying to be my best friend. 66 00:05:16,310 --> 00:05:19,050 Well, I had to live through it. Now it's your turn. 67 00:05:20,840 --> 00:05:23,360 I'm out of here. Please, Rach, take me with you. Dream on. 68 00:05:23,700 --> 00:05:25,880 Mom, guess who's here? Your old pal, Rachel. 69 00:05:26,820 --> 00:05:27,699 Rachel's here? 70 00:05:27,700 --> 00:05:32,840 Zoe, what was the point of that? Oh, my babies are here. Both of my babies are 71 00:05:32,840 --> 00:05:37,460 here. I'm so happy to see you. I'm so happy to see you, too. Look, I gotta go. 72 00:05:37,580 --> 00:05:38,720 Wait, wait, I've got presents. 73 00:05:40,260 --> 00:05:41,260 First, Zoe. 74 00:05:42,380 --> 00:05:43,700 Happy Valentine's Day. 75 00:05:45,720 --> 00:05:47,480 Oh, boy, a hunchback cookie. 76 00:05:47,800 --> 00:05:49,760 No, it's Cupid. That's a wing. 77 00:05:50,570 --> 00:05:51,750 And he's fructose sweetened. 78 00:05:52,290 --> 00:05:53,290 Thanks, Mom. 79 00:05:53,850 --> 00:05:54,950 I got a cookie. 80 00:05:57,750 --> 00:06:00,850 And for my other valentine, slippers. 81 00:06:02,690 --> 00:06:05,450 Slippers? Yeah, they got elastic for when your feet swell. 82 00:06:05,730 --> 00:06:07,050 And believe me, they're gonna. 83 00:06:07,610 --> 00:06:10,530 Around month six, you're gonna turn into a big old balloon girl. 84 00:06:11,870 --> 00:06:15,170 How thoughtful. Well, I better go, Mom. I'm making a special dinner for Kevin 85 00:06:15,170 --> 00:06:17,370 tonight. Oh, um, before I forget. 86 00:06:18,170 --> 00:06:21,050 There's a new mother's class down at the Women's Center on Friday. I thought 87 00:06:21,050 --> 00:06:22,090 maybe you and I could go together. 88 00:06:22,450 --> 00:06:26,930 Mother, I'm not going to squat in a gymnasium and look at my cervix. Once 89 00:06:26,930 --> 00:06:27,930 enough. 90 00:06:28,110 --> 00:06:32,650 It's not like that. It's nutrition and exercise, breastfeeding. 91 00:06:32,950 --> 00:06:35,970 That sounds like fun, but I'd really rather spend Friday night with Kevin. 92 00:06:36,810 --> 00:06:38,090 I get it. 93 00:06:38,570 --> 00:06:41,390 You've hit the horny part of your pregnancy, haven't you? 94 00:06:44,330 --> 00:06:45,330 Mom. 95 00:06:45,640 --> 00:06:49,440 I know you're just trying to be helpful, but I think it may be best if you try 96 00:06:49,440 --> 00:06:52,140 to focus a little more on your life and a little less on mine. 97 00:06:52,400 --> 00:06:53,580 Right. Right. 98 00:06:54,200 --> 00:06:55,059 I'm sorry. 99 00:06:55,060 --> 00:06:57,040 I don't mean to hurt your feelings, but... No, no. 100 00:06:57,540 --> 00:06:58,540 I understand. 101 00:06:59,200 --> 00:07:00,159 You sure? 102 00:07:00,160 --> 00:07:02,580 Go! Have a nice dinner. Say hi to Kevin. 103 00:07:03,060 --> 00:07:04,520 Thanks, Mom. Bye, honey. Bye. 104 00:07:07,720 --> 00:07:09,960 I'll just stay here and focus on my life. 105 00:07:11,060 --> 00:07:12,340 Lots to focus on. 106 00:07:19,050 --> 00:07:20,050 What's new with you? 107 00:07:26,010 --> 00:07:31,090 Who would I rather sleep with? Yeah. 108 00:07:31,430 --> 00:07:33,250 Paul Newman or Robert Redford. Choose. 109 00:07:34,010 --> 00:07:36,270 That's easy. Paul Newman. He brings his own popcorn. 110 00:07:37,250 --> 00:07:38,530 Come on. Give me something tough. 111 00:07:38,890 --> 00:07:39,890 Okay. 112 00:07:40,110 --> 00:07:44,450 Ross Perot or one of those flying devil monkeys from The Wizard of Oz. 113 00:07:46,960 --> 00:07:47,960 Is the monkey rich? 114 00:07:49,140 --> 00:07:50,140 Good evening, girls. 115 00:07:50,360 --> 00:07:54,420 Oh, my. He cleans up real good, doesn't he? Got a date with my valentine. 116 00:07:54,800 --> 00:07:56,400 Hey, Sybil, don't forget to feed the dukester. 117 00:07:57,180 --> 00:08:00,060 Jeff, remember 20 years ago when our marriage fell apart? 118 00:08:00,400 --> 00:08:03,940 Yeah. And you moved out and we went on with our life? Mm -hmm. Let's do that 119 00:08:03,940 --> 00:08:04,940 again. 120 00:08:05,540 --> 00:08:08,400 Sybil, I am looking for another apartment. I'll be out of here before 121 00:08:08,400 --> 00:08:09,480 it. Jeff, you're a pig. 122 00:08:10,300 --> 00:08:11,300 What? 123 00:08:11,580 --> 00:08:12,980 I don't know. I just felt like saying that. 124 00:08:13,560 --> 00:08:14,560 Come here and give me a kiss. 125 00:08:18,000 --> 00:08:20,360 Is she kidding? Are you kidding? I don't know. 126 00:08:21,660 --> 00:08:22,660 Well, good night. 127 00:08:26,720 --> 00:08:27,100 I 128 00:08:27,100 --> 00:08:34,220 love 129 00:08:34,220 --> 00:08:37,039 it when you play with his head like that. It's almost too easy. 130 00:08:38,760 --> 00:08:43,360 You know, this isn't so bad for Valentine's Day. Wow, here's to 131 00:08:43,419 --> 00:08:44,420 To Valentine's Day. 132 00:08:47,760 --> 00:08:49,240 This sucks like a Hoover. 133 00:08:51,740 --> 00:08:54,420 Well, there's probably Jeff wanting to borrow gas money. 134 00:08:54,740 --> 00:08:55,740 You never know. 135 00:08:55,840 --> 00:08:58,700 Could be some swarthy French stud who wants to use your bathroom. 136 00:09:00,300 --> 00:09:02,820 I beg your pardon, but may I please use your facilities? 137 00:09:03,840 --> 00:09:05,040 How did you do that? 138 00:09:06,560 --> 00:09:07,560 Who are you? 139 00:09:07,600 --> 00:09:08,600 I am Guy. 140 00:09:08,900 --> 00:09:12,060 Guy is my limo driver. It's upstairs, first door to the left. 141 00:09:12,280 --> 00:09:14,140 Merci. Oui, Guy. 142 00:09:17,000 --> 00:09:19,020 rented a limousine just to come to my house? 143 00:09:19,420 --> 00:09:22,040 I've got a credit card to max out, remember? 144 00:09:22,680 --> 00:09:24,560 I'm disappointed in you, Marianne. 145 00:09:24,820 --> 00:09:26,080 He's just sitting in the driveway. 146 00:09:26,380 --> 00:09:28,060 Couldn't you come up with something a little more creative? 147 00:09:28,360 --> 00:09:30,960 You want to go down to the marina and shoot guns at Dr. Dick's boat? 148 00:09:31,640 --> 00:09:33,220 That doesn't require any money. 149 00:09:33,560 --> 00:09:34,459 Oh, really? 150 00:09:34,460 --> 00:09:38,060 Do you have any idea what it costs to buy an automatic weapon at this time of 151 00:09:38,060 --> 00:09:39,060 night? 152 00:09:39,260 --> 00:09:42,380 Actually, I was thinking of something a little more life -affirming. Like this 153 00:09:42,380 --> 00:09:46,220 weekend, we could go horseback riding or hot air ballooning. Or skydiving. 154 00:09:46,730 --> 00:09:48,430 You promised never to bring that up. 155 00:09:48,930 --> 00:09:50,470 Marianne, I'm turning 40. 156 00:09:50,850 --> 00:09:54,270 Let's jump out of a plane. It'll be so symbolic and meaningful. 157 00:09:54,650 --> 00:09:55,650 Well, it would have been. 158 00:09:55,690 --> 00:09:56,690 Well, if you'd actually jumped. 159 00:09:56,990 --> 00:09:58,030 Hey, you know what? 160 00:09:58,610 --> 00:09:59,610 Shut up. 161 00:10:02,310 --> 00:10:03,310 I know. 162 00:10:04,470 --> 00:10:07,830 Let's have Guy Whiskers off to the airport and we'll fly to Vegas. Tonight? 163 00:10:08,060 --> 00:10:11,600 If we leave now, we can blow all of Dr. Dick's money and still catch a show. 164 00:10:11,740 --> 00:10:14,580 Come on, I always wanted to see those two German guys who make the tigers 165 00:10:14,580 --> 00:10:15,740 disappear. What are they called? 166 00:10:16,660 --> 00:10:17,660 Sauerkraut and Roy? 167 00:10:18,500 --> 00:10:21,820 Well, I'd love to, but, Marianne, I can't go to Vegas and leave Zoe here by 168 00:10:21,820 --> 00:10:22,820 herself. Why not? 169 00:10:23,160 --> 00:10:27,160 Can I have the mega -tail at her end of May? May she want to watch Vegas? 170 00:10:27,580 --> 00:10:28,580 Mm -hmm. 171 00:10:28,680 --> 00:10:31,320 He and I are going to go watch videos in the back of the limo. 172 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 That's why not. 173 00:10:33,100 --> 00:10:34,100 Zoe! 174 00:10:34,920 --> 00:10:36,180 You don't even know this guy. 175 00:10:36,520 --> 00:10:37,439 I am Guy. 176 00:10:37,440 --> 00:10:38,960 He is Guy. I get that he's Guy. 177 00:10:39,660 --> 00:10:40,660 Goodbye, Guy. 178 00:10:41,080 --> 00:10:42,080 Au revoir, Zoe. 179 00:10:42,540 --> 00:10:43,540 A bientot. 180 00:10:46,620 --> 00:10:50,860 You know, just because you don't have a life doesn't mean I can't. Yes, it does. 181 00:10:53,140 --> 00:10:55,620 I can't believe it. She got a D in French. 182 00:10:55,860 --> 00:10:56,860 I'm telling you. 183 00:10:57,080 --> 00:11:01,180 Vague. I try to be a good mother. I try to be their friend. And for what? 184 00:11:01,820 --> 00:11:05,720 All... Spend and pay. The only people who want me around are my ex -husbands, 185 00:11:05,780 --> 00:11:07,880 and that's only to lend them money and feed their dog. 186 00:11:08,140 --> 00:11:10,680 Dog? Yes. We could board Zoe in a kennel. 187 00:11:11,720 --> 00:11:12,720 No. 188 00:11:13,020 --> 00:11:14,300 I have a better idea. 189 00:11:15,880 --> 00:11:17,240 Anything, anytime, anywhere. 190 00:11:17,560 --> 00:11:19,660 You want me to come and stay with Zoe now? 191 00:11:20,020 --> 00:11:21,020 Yes, now. 192 00:11:21,100 --> 00:11:22,100 Ira, who's that? 193 00:11:22,480 --> 00:11:23,480 Not now. 194 00:11:24,020 --> 00:11:25,020 It's an emergency. 195 00:11:25,380 --> 00:11:26,380 Let's roll! 196 00:11:27,420 --> 00:11:29,040 I've got to take Marianne to Betty Ford. 197 00:11:29,480 --> 00:11:30,480 In a limo? 198 00:11:30,730 --> 00:11:32,070 I told her we were going to the opera. 199 00:11:32,490 --> 00:11:33,329 Woo! 200 00:11:33,330 --> 00:11:34,330 Party! 201 00:11:34,850 --> 00:11:36,430 Come on, we'll drop you off. 202 00:11:36,810 --> 00:11:39,690 Ira, the whipped cream is starting to slide off. 203 00:11:39,930 --> 00:11:41,470 Oh, please, Sybil. 204 00:11:42,090 --> 00:11:43,890 Zoe's a big girl. She can take care of herself. 205 00:11:44,210 --> 00:11:46,970 I'll be gone overnight. The last time I left her alone that long, she put the 206 00:11:46,970 --> 00:11:47,970 house on the market. 207 00:11:48,290 --> 00:11:49,810 She only took one to pot. 208 00:11:50,610 --> 00:11:53,390 Would you like me to go in there and tell Miss Dairy Queen, who paid for a 209 00:11:53,390 --> 00:11:54,390 Valentine on D's? 210 00:11:56,710 --> 00:11:58,190 Let me just go grab my pants. 211 00:12:01,710 --> 00:12:02,710 It's on fire. 212 00:14:00,140 --> 00:14:01,140 You have 20. 213 00:14:01,220 --> 00:14:02,220 I said hit me. 214 00:14:04,520 --> 00:14:05,920 21. Damn. 215 00:14:07,840 --> 00:14:10,960 You know, Marianne, this is the greatest Valentine's Day I have ever had. And 216 00:14:10,960 --> 00:14:14,680 you know what the best part of it is? Yeah. A month from now, Dr. Dick gets 217 00:14:14,680 --> 00:14:15,680 credit card bill. 218 00:14:16,260 --> 00:14:18,000 Three at last. My ass. 219 00:14:19,960 --> 00:14:23,380 Well, there is that. But what I was thinking was, finally, we're doing 220 00:14:23,380 --> 00:14:24,380 for ourselves. 221 00:14:24,640 --> 00:14:26,860 No children, no men. Just us. 222 00:14:27,240 --> 00:14:28,240 Drinking. 223 00:14:28,380 --> 00:14:29,380 Gambling. 224 00:14:29,749 --> 00:14:31,230 Smoking $10 stogies. 225 00:14:36,070 --> 00:14:37,550 Oh, yeah. 226 00:14:39,830 --> 00:14:40,910 What do you want to do next? 227 00:14:41,390 --> 00:14:43,090 There's only two things left to do in Vegas. 228 00:14:43,570 --> 00:14:45,210 Buy a hooker or get married. 229 00:14:46,310 --> 00:14:47,310 Will you marry me? 230 00:14:48,470 --> 00:14:50,870 I'm sorry. I can only marry a virgin. 231 00:14:51,930 --> 00:14:53,670 Well, then, our course is clear. 232 00:14:55,770 --> 00:14:56,770 Excuse me, sir. 233 00:14:56,910 --> 00:14:58,110 Where do you keep your hooker? 234 00:15:07,630 --> 00:15:10,650 Maybe it's the police coming to break up our wild party. 235 00:15:10,990 --> 00:15:12,770 Hey, come on. Somebody let me in. 236 00:15:12,990 --> 00:15:13,990 Jeff? Yeah. 237 00:15:15,150 --> 00:15:16,149 Thank you. 238 00:15:16,150 --> 00:15:17,190 What happened to your hand? 239 00:15:17,890 --> 00:15:18,889 Poisoned oak. 240 00:15:18,890 --> 00:15:20,350 How'd you get poisoned oak on your hand? 241 00:15:21,470 --> 00:15:23,090 I'll tell you later. It's a long story. 242 00:15:23,330 --> 00:15:27,150 Don't worry, Jeff. I'm not interested in any story that ends with you coming 243 00:15:27,150 --> 00:15:28,150 back. 244 00:15:28,870 --> 00:15:29,870 What happened? 245 00:15:30,370 --> 00:15:33,470 I was out on a date, and we went for a walk in the woods. 246 00:15:33,710 --> 00:15:35,050 At night? You went in the woods at night? 247 00:15:35,510 --> 00:15:36,590 Yeah, it's romantic. 248 00:15:37,040 --> 00:15:38,040 If you're a raccoon. 249 00:15:39,540 --> 00:15:41,020 She wanted to look at the stars. 250 00:15:41,260 --> 00:15:43,320 So, you know, one thing led to another. 251 00:15:43,620 --> 00:15:44,620 You did it on the ground? 252 00:15:44,860 --> 00:15:46,380 Isn't that why you people have pickup trucks? 253 00:15:47,560 --> 00:15:49,060 I don't want to talk about this anymore. 254 00:15:49,940 --> 00:15:53,280 What are you doing here, anyway? Keeping Zoe company while Sybil takes a dragon 255 00:15:53,280 --> 00:15:54,280 lady back to rehab. 256 00:15:54,720 --> 00:15:58,380 Couldn't get a date on Valentine's Day, huh? I had a date. A great date. 257 00:15:58,580 --> 00:16:00,700 I didn't have to drag her to the forest, either. Yeah, yeah. 258 00:16:01,600 --> 00:16:02,600 I'm starving. 259 00:16:02,800 --> 00:16:04,780 Big act of woodsman like you? Of course you are. 260 00:16:05,220 --> 00:16:06,340 Could you give me a hand? 261 00:16:06,560 --> 00:16:08,200 Oh, geez. What do you want? Cereal. 262 00:16:11,640 --> 00:16:13,720 No, no, no, no. The fruity stuff with the marshmallows. 263 00:16:17,560 --> 00:16:21,460 Look at me. I'm picking a midnight snack for my ex -wife's ex -husband on 264 00:16:21,460 --> 00:16:24,800 Valentine's Day. Boy, oh, boy. It's like a dream come true. 265 00:16:25,540 --> 00:16:28,080 Not exactly how I envisioned my evening going, either. 266 00:16:28,860 --> 00:16:31,040 Lots of milk. I like it when the marshmallows float. 267 00:16:40,720 --> 00:16:41,720 You mind? 268 00:16:42,400 --> 00:16:43,620 Boy, you gotta be kidding. 269 00:16:47,420 --> 00:16:52,420 I want you to know, I really, really hate this. 270 00:16:54,180 --> 00:16:56,440 And you're probably not gonna like what's coming next. 271 00:16:57,380 --> 00:16:58,380 What? 272 00:16:59,400 --> 00:17:00,400 I gotta pee. 273 00:17:52,360 --> 00:17:54,460 I'm sorry, ma 'am, but your credit card is over the limit. 274 00:17:55,520 --> 00:17:56,520 Yes! 275 00:17:56,860 --> 00:17:57,860 Here, Conan. 276 00:17:58,380 --> 00:17:59,380 Keep the change. 277 00:18:02,540 --> 00:18:07,680 Yes! Well, Sybil, looks like our work in this town is done. Not quite, Marianne. 278 00:18:07,740 --> 00:18:08,479 What do you mean? 279 00:18:08,480 --> 00:18:13,120 Well, before I go back to being unappreciated mother, ex -wife, and 280 00:18:13,120 --> 00:18:17,440 chicken, I'd like to do something really meaningful, something transforming, 281 00:18:17,780 --> 00:18:19,820 something that makes a lasting impact on my life. 282 00:18:20,710 --> 00:18:21,830 So you want to go to the Liberace Museum? 283 00:18:23,290 --> 00:18:24,970 Yes, that's exactly what I want to do. 284 00:19:17,580 --> 00:19:20,260 and protect your reserve chute in case you need it. 285 00:19:59,969 --> 00:20:03,470 I know I'll never be the same. Oh, you wimp. 286 00:20:03,690 --> 00:20:04,850 I'm not a wimp. 287 00:20:06,030 --> 00:20:07,030 I'm a wuss. 288 00:20:08,410 --> 00:20:09,410 Move over. 289 00:20:16,970 --> 00:20:17,970 Hi, 290 00:20:19,690 --> 00:20:20,529 Mom. Hi. 291 00:20:20,530 --> 00:20:24,530 Look, Rachel spent the night. Marital problems. Bet she'd love to talk to you 292 00:20:24,530 --> 00:20:25,530 about it. 293 00:20:31,150 --> 00:20:36,650 to talk about okay not a big deal good i mean it's not like cheating on me 294 00:20:36,650 --> 00:20:41,250 that's the relief don't you want to know what the problem is honey you told me 295 00:20:41,250 --> 00:20:48,190 to stop focusing on your life remember right i did okay kevin fell 296 00:20:48,190 --> 00:20:51,010 asleep at eight o 'clock on valentine's day and we haven't slept together in 297 00:20:51,010 --> 00:20:53,690 three weeks and maybe it's deeper than maybe it's him or maybe he just sees me 298 00:20:53,690 --> 00:20:54,690 as an incubator for his baby 299 00:21:00,680 --> 00:21:02,600 I need a little advice here. I don't know what to do. 300 00:21:04,120 --> 00:21:05,120 Oh. 301 00:21:07,820 --> 00:21:08,820 Withhold sex. 302 00:21:09,200 --> 00:21:10,200 What? 303 00:21:11,320 --> 00:21:12,320 Withhold sex. 304 00:21:12,520 --> 00:21:14,880 Mother, haven't you been listening? He doesn't want sex. 305 00:21:15,920 --> 00:21:17,760 Honey, he will if you withhold it. 306 00:21:19,680 --> 00:21:20,720 Wait a minute. 307 00:21:22,260 --> 00:21:24,680 What's wrong with you? Where were you last night anyway? 308 00:21:24,980 --> 00:21:29,030 Well, Marianne and I flew to Vegas, gambled away... Ken Grand, watched a 309 00:21:29,030 --> 00:21:30,990 man dance, and then I jumped out of an airplane. 310 00:21:31,310 --> 00:21:32,310 Good night. 311 00:21:33,510 --> 00:21:35,170 I don't know why I even try talking to her. 312 00:22:02,090 --> 00:22:04,230 If you can't do it right, why don't you just forget it? 24052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.